1 00:00:14,598 --> 00:00:17,809 بدأ الأمر بعد 2014. 2 00:00:20,479 --> 00:00:24,775 نقدّم إليكم بطل العالم لعام 2014، "غابرييل ميدينا". 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,112 لأول مرة يفوز راكب أمواج برازيلي بلقب العالم. 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 بعد ذلك، تغيّر كل شيء. 5 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 "غابرييل" بمنزلة أخ لي. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 "(نيمار جونيور) لاعب كرة قدم برازيلي" 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 كل شيء. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 "غابرييل ميدينا"! 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,669 يحوّل الفوز "غابرييل ميدينا" 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,338 إلى بطل رياضي برازيلي. 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 "العاصفة البرازيلية" 12 00:00:47,506 --> 00:00:49,591 رأتني "البرازيل" أفعل هذا، 13 00:00:49,675 --> 00:00:52,219 وبدؤوا يؤمنون بقدرتهم كذلك على فعله. 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 "(فيليبي توليدو) فائز بـ10 فعاليات من جولة البطولة" 15 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 "فيليبي توليدو"… 16 00:00:54,930 --> 00:00:58,141 أخطر منافس في الجولة العالمية. 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,856 كانت الرياضة تنمو في "البرازيل"، وتُبث عبر التلفاز. 18 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 يا له من أداء من "توليدو"! 19 00:01:06,942 --> 00:01:09,653 ظلّوا يرددون، "أوه، العاصفة البرازيلية." 20 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 والعاصفة البرازيلية هي بالأساس مجموعة راكبي أمواج 21 00:01:12,698 --> 00:01:15,325 يفوزون بكل فعالية. 22 00:01:16,159 --> 00:01:20,581 بطل العالم لعام 2015 هو "أدريانو دي سوزا". 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,252 "تاتيانا ويستون ويب" تصعد من القاع. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,254 وترش رذاذاً. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 أرى البرازيليين يأخذون الرياضة إلى مستوى جديد، 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 والكل يحاول اللحاق بهم. 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,885 "(تاتيانا ويستون ويب) فائزة بفعاليتين من جولة البطولة" 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,514 هيمنت "أمريكا" و"أستراليا" منذ الأزل. 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,600 لكن الآن، السلطة تنتقل. 30 00:01:40,434 --> 00:01:43,437 استعدوا للصخب الجنوني، 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,900 لأن هذا الرجل قد حصل لتوّه على ثاني ألقابه العالمية. 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 كنت متعطشاً جداً لأول لقب عالم. 33 00:01:52,738 --> 00:01:53,989 لأني رأيته. 34 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 "(فيريرا)" 35 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 "نهائي (بايب ماسترز)، 2019" 36 00:01:56,241 --> 00:01:59,745 بعد عامين، سنحت لي فرصة للفوز. 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 حظي "غايب" بتقدّم شاسع. 38 00:02:05,000 --> 00:02:08,419 أظن الكثيرين ظنوه سيفوز بسهولة، 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,007 ثم هو… ذهب إلى مستوى جديد مرة أخرى. 40 00:02:14,843 --> 00:02:17,846 إكمال حركتين على التوالي مع… 41 00:02:18,347 --> 00:02:20,057 …للإنهاء! 42 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 كان من أعظم أيام ركوب الأمواج التي رأيتها في حياتي. 43 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 الشكر للرب! 44 00:02:25,938 --> 00:02:31,735 "إيتالو فيريرا"، بطل العالم لعام 2019. 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,445 من ناحية الخصومة، 46 00:02:33,529 --> 00:02:35,906 فأكبر خصومة هي "غابي" ضد "إيتالو". 47 00:02:35,989 --> 00:02:37,783 أفعل هذا لأنك في الجولة. 48 00:02:37,866 --> 00:02:39,117 أحاول بذل قصارى جهدي كل يوم. 49 00:02:39,201 --> 00:02:43,038 "غابرييل ميدينا" و"إيتالو فيريرا" شخصان مختلفان تماماً. 50 00:02:43,121 --> 00:02:45,916 نادراً ما تجدهما يتناولان العشاء معاً. 51 00:02:47,084 --> 00:02:51,463 إنهما الأفضل في العالم، ولا يدّخران جهداً. 52 00:03:03,058 --> 00:03:04,351 اسمي "غابرييل ميدينا". 53 00:03:04,434 --> 00:03:05,853 سنّي 13 عاماً 54 00:03:05,936 --> 00:03:06,979 وأعيش هنا في "ماريسياس". 55 00:03:11,859 --> 00:03:14,319 أعطاني زوج أمي أول ألواحي. 56 00:03:16,488 --> 00:03:21,493 كان يركب الأمواج، وامتلك متجراً لأدوات ركوب الأمواج. 57 00:03:30,377 --> 00:03:33,255 لما كنت في التاسعة، سألني زوج أمي، 58 00:03:33,338 --> 00:03:34,965 "ماذا تريد فعله في حياتك؟ 59 00:03:36,550 --> 00:03:37,759 أتحب ركوب الأمواج؟" 60 00:03:40,053 --> 00:03:42,264 فقلت، "نعم، أريد احتراف ركوب الأمواج. 61 00:03:42,347 --> 00:03:43,724 هذا ما أريده." 62 00:03:44,391 --> 00:03:47,436 أريد شكر الكثيرين، بالأخص أبي. 63 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 ومذّاك الحين، 64 00:03:51,023 --> 00:03:56,153 فعل كل ما كان بوسعه لكي أحقق هدفي. 65 00:04:03,368 --> 00:04:08,081 "العاصفة البرازيلية" 66 00:04:10,667 --> 00:04:14,546 "(بايب لاين) (أواهو)، (هاواي)" 67 00:04:15,714 --> 00:04:17,048 "(غابرييل ميدينا) بطل العالم مرتين" 68 00:04:17,132 --> 00:04:18,634 سأتناول جعة. 69 00:04:19,134 --> 00:04:20,511 اليوم مسموح لي. 70 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 "(ياسمين برونيت) شريكة (غابرييل)" 71 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 أتريدين المجيء هنا؟ 72 00:04:29,811 --> 00:04:31,522 اذهب أنت. 73 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 لكن مبارك لك. 74 00:04:34,691 --> 00:04:35,526 نعم! 75 00:04:35,609 --> 00:04:36,735 خبر سارّ! 76 00:04:36,818 --> 00:04:38,195 - شكراً. - أمل "غابي". 77 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 في الواقع، لن تعرف حتى! 78 00:04:40,030 --> 00:04:41,198 "(كونر كوفن) المصنّف 33 عالمياً" 79 00:04:41,281 --> 00:04:42,866 صباح اليوم، 80 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 تزوّجنا أنا و"ياسمين". 81 00:04:44,701 --> 00:04:46,078 تزوّجتما صباح اليوم؟ 82 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 "(تايلر رايت) بطلة العالم مرتين" 83 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 صحيح، نعم. 84 00:04:49,456 --> 00:04:50,457 "(مورغان سيبيليك) مبتدئ" 85 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 شكراً، نقدّر هذا. 86 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 أنا سعيدة لكما جداً. 87 00:04:53,919 --> 00:04:56,004 كُسر قلب كل فتاة برازيلية الآن. 88 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 عدا واحدة. 89 00:04:58,215 --> 00:04:59,800 متى تقدّمت لخطبتها؟ 90 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 منذ بضعة أيام، في "وايكيكي". 91 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 كأنه 92 00:05:04,471 --> 00:05:05,889 انتصار آخر 93 00:05:06,473 --> 00:05:08,058 سنذكره إلى الأبد. 94 00:05:31,415 --> 00:05:34,960 "(سيدني)، (أستراليا)" 95 00:05:36,879 --> 00:05:40,757 "بعد 6 أسابيع" 96 00:05:40,841 --> 00:05:43,093 خبر مهم هذا الأسبوع بشأن انفصال "ميدينا"… 97 00:05:43,177 --> 00:05:44,011 "مدوّنة (ذا دروب) الصوتية" 98 00:05:44,094 --> 00:05:47,598 …عن مدربه القديم، وزوج أمه، "تشارلي ميدينا"، 99 00:05:48,182 --> 00:05:53,729 الذي يُزعم أنه كان نتيجة شرخ في العائلة. 100 00:05:56,523 --> 00:05:59,985 زواج "غابرييل ميدينا" بعارضة الأزياء "ياسمين برونيت" 101 00:06:00,068 --> 00:06:04,573 تشير تقارير إلى أنه أحدث خلافاً قوياً مع أمه وزوج أمه. 102 00:06:07,576 --> 00:06:11,121 يظن بعض الناس أني سأقضي على مسيرته. 103 00:06:11,205 --> 00:06:13,999 وأنه سيفقد تركيزه. 104 00:06:16,919 --> 00:06:20,756 طوال حياتي، اعتدت السفر والتدرب والعيش 105 00:06:20,839 --> 00:06:23,383 كما أراد أبواي أن أعيش. 106 00:06:25,135 --> 00:06:27,429 وكان ذلك نطاق راحتي، أتفهم؟ 107 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 بيتنا الجميل. 108 00:06:31,350 --> 00:06:34,061 وأريد امتلاك بيت وسيارة. 109 00:06:34,144 --> 00:06:37,272 وأريد دفع فواتيري، وأريد زوجة. 110 00:06:38,148 --> 00:06:39,233 شكراً. 111 00:06:42,110 --> 00:06:47,157 لكن عدم وجود أمي وزوجها هنا لدعمي… 112 00:06:47,241 --> 00:06:49,159 هذا صعب جداً. 113 00:06:57,417 --> 00:06:58,502 إنه صعب. 114 00:07:04,883 --> 00:07:08,178 يصعب الخروج من نطاق المألوف. 115 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 فالخطأ أرجح من الصواب. 116 00:07:12,349 --> 00:07:17,020 لكن، أمم، نعم، أنا سعيد بوجود شخص بجانبي 117 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 لأحتفظ بإيجابيتي. 118 00:07:20,566 --> 00:07:23,151 ليت عندي طريقة تفكيره. 119 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 - لك طريقة. - إنه متّزن جداً. 120 00:07:29,366 --> 00:07:35,247 نعم، ما دمت سعيدة، فهذا يكفي. 121 00:07:38,083 --> 00:07:40,919 لا يمكنك الحديث عن النساء وميكروفوناتنا مفتوحة. 122 00:07:41,003 --> 00:07:42,337 "(إيتالو فيريرا) بطل العالم الحالي" 123 00:07:42,421 --> 00:07:45,424 يمكنني لأني لست مديناً لأحد بأي شيء. 124 00:07:52,598 --> 00:07:54,183 اسمي "إيتالو فيريرا"، 125 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 سنّي 26 عاماً. 126 00:07:59,188 --> 00:08:01,899 الجانب المفضل عندي في التنافس؟ 127 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 محاولة أن تكون أفضل راكب أمواج خلال الـ30 دقيقة. 128 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 أشعر ببهجة حين أذهب مبكراً جداً. 129 00:08:14,244 --> 00:08:16,622 يمكنني تلاوة صلواتي. 130 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 هل أصوّر من هنا؟ 131 00:08:19,333 --> 00:08:20,834 من البداية. 132 00:08:24,129 --> 00:08:25,631 نعم. هيا بنا. 133 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 أعيش في "بايا فورموسا"، في "ريو غراندي دي نورتي" بـ"البرازيل". 134 00:08:36,140 --> 00:08:37,893 "إيتالو"! 135 00:08:37,976 --> 00:08:40,895 إنها بلدة صغيرة. بها نحو 9 آلاف نسمة. 136 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 كان أبي يبيع السمك للمطاعم. 137 00:08:46,902 --> 00:08:48,987 بدأت ركوب الأمواج على الغلاف البوليسترين 138 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 للصندوق الذي استعمله أبي لحفظ أسماكه. 139 00:08:52,115 --> 00:08:55,702 ثم بدأت التنافس إقليمياً، في شمالي البرازيل. 140 00:08:56,203 --> 00:08:59,331 بدأت الفوز بدراجات نارية وتذاكر طيران، 141 00:09:01,291 --> 00:09:04,461 وأدركت أني كلما بذلت جهداً أكبر، 142 00:09:04,962 --> 00:09:09,550 أمكنني نيل مزيد من الجوائز والأموال للمساعدة في البيت. 143 00:09:14,513 --> 00:09:18,308 كلّما رأيت "إيتالو"، فهو يمرح، مهما كان. 144 00:09:18,392 --> 00:09:19,977 في الماء، يغنّي بمفرده. 145 00:09:20,060 --> 00:09:21,144 "(ماركوس كاستيلوبر) وكيل (إيتالو)" 146 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 أعني، هذا عالمه. 147 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 هذا ما يسعده. 148 00:09:28,652 --> 00:09:31,822 ويجب أن يسعد لتحقيق أكثر ما يريده. 149 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 يريد صنع التاريخ. 150 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 ماذا ستطهو بالكسكسي؟ 151 00:09:39,413 --> 00:09:40,455 بيض. 152 00:09:40,539 --> 00:09:41,623 عندنا بيض فقط؟ 153 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 يُوجد سجق أيضاً. 154 00:09:43,959 --> 00:09:44,960 لكنه يستغرق أطول. 155 00:09:45,043 --> 00:09:46,211 استعمل البيض فقط إذاً. 156 00:09:50,007 --> 00:09:53,594 أسافر مع "ماركوس"، صديق طفولتي. 157 00:09:53,677 --> 00:09:56,013 هو من يفعل كل شيء. 158 00:09:57,264 --> 00:09:59,558 يقود السيارة، ويطهو. 159 00:09:59,641 --> 00:10:03,395 يعتني بحياتي المالية، والشخصية. 160 00:10:03,478 --> 00:10:07,900 هل يبدي تقديره للعمل الذي تقوم به؟ 161 00:10:08,442 --> 00:10:10,777 سوف يقتلني، لكن لا. 162 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 لكن أظن أن "إيتالو" غيّر حياتي. 163 00:10:15,657 --> 00:10:19,870 تسنّى لي التعرف بكثير من الأماكن التي ما كنت لأتصوّر السفر… 164 00:10:19,953 --> 00:10:23,373 لكوني مع أحد أفضل راكبي الأمواج في العالم. 165 00:10:24,708 --> 00:10:26,877 عجباً! لم أفتح "إنستغرام" حتى بعد. 166 00:10:27,544 --> 00:10:28,754 سأتفقّده الآن. 167 00:10:34,301 --> 00:10:36,637 صفحتي ليس بها إلا نساء. 168 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 نساء! 169 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 كان تحوّل "إيتالو" شائقاً، 170 00:10:43,101 --> 00:10:45,187 وأظن أن "غابرييل" تبع نهجاً مماثلاً. 171 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 تبدأ نيل ألقاب عالمية، 172 00:10:48,190 --> 00:10:50,651 فيكون عليك حماية نفسك. 173 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 "إيتالو" يسافر مع صديقه الحميم. 174 00:10:53,403 --> 00:10:54,821 إنه شعور رائع له. 175 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 "(ستايس غالبرايث) صحافي ركمجة" 176 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 أظنه يشعر كأنه يسافر مع أخيه. 177 00:11:03,664 --> 00:11:05,707 أظننا جئنا هنا مسبقاً. 178 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 حبيبي، تحلّ بالإيمان. 179 00:11:07,292 --> 00:11:08,836 أنت على الطريق الصحيح، أنا واثقة. 180 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 في البدء، لم أرد الذهاب إلى "أستراليا". 181 00:11:13,882 --> 00:11:16,051 لم أرد السفر والتفكير في المسابقة. 182 00:11:16,134 --> 00:11:18,053 أريد البقاء في البيت وحسب. 183 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 ونعم، المقرّبون إليّ… 184 00:11:20,514 --> 00:11:23,559 هم جعلوني أذهب. 185 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 أتظنهم يسمعوننا؟ 186 00:11:25,519 --> 00:11:27,604 يا رفاق، إن كنتم تستمعون، فنحن تائهان. 187 00:11:27,688 --> 00:11:30,524 ولا أعرف كيف ستجدوننا. 188 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 عرفت أن علينا الذهاب لتصفية ذهننا، 189 00:11:35,863 --> 00:11:38,365 وأنها مسيرته، وحلمه، 190 00:11:38,448 --> 00:11:39,950 وأنه لم… 191 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 لم يمكن أن يضحي بذلك لأجل أي شيء. 192 00:11:42,744 --> 00:11:44,872 يا رباه. 193 00:11:45,998 --> 00:11:48,166 ثم أراد مرافقة أحد، 194 00:11:48,250 --> 00:11:50,711 وهو يحب "ميك"، فقلت، 195 00:11:50,794 --> 00:11:55,090 "راسل (ميك فانينغ) واطلب منه تدريبك." 196 00:11:56,175 --> 00:11:57,467 اتصل بي "غايب" وقال، 197 00:11:57,551 --> 00:12:01,555 "أنا قادم إلى (أستراليا) مع زوجتي فقط، فهل يمكنك مساعدتي؟" 198 00:12:02,139 --> 00:12:03,974 فقلت، "اسمع، أودّ ذلك، 199 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 لكن لديّ عائلة أعتني بها و…" 200 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 "(ميك فانينغ) بطل العالم 3 مرات المتقاعد" 201 00:12:07,811 --> 00:12:10,480 "لكن يمكنني ترشيح أشخاص مناسبين لك." 202 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 يا حلوتي، أظننا وصلنا. 203 00:12:15,527 --> 00:12:18,697 اتصلت بـ"كينغي" ووصلت بينهما. 204 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 "(آندي كينغ) مدرب" 205 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 قال "ميك"، "(غابي)، 206 00:12:23,368 --> 00:12:26,330 إنه يبحث عن مدرب، وهو شاب طيب جداً. 207 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 فهل تقبل؟" 208 00:12:28,624 --> 00:12:31,126 أنا و"ميك" صديقان منذ قرابة 25 عاماً، 209 00:12:31,210 --> 00:12:32,628 لأنه يعرف وحسب. 210 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 لذا فهو شرف لي. 211 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 يمكن ركوب الأمواج هنا؟ أرى موجتين هناك. 212 00:12:40,260 --> 00:12:41,762 جيدتان. 213 00:12:41,845 --> 00:12:43,889 "كينغ" مخلص بشدة. 214 00:12:43,972 --> 00:12:48,185 وشغوف بشدة، ولا يفقد أمله في أي أحد. 215 00:12:48,685 --> 00:12:51,438 إنما أقول إنه حين تبدأ المياه 216 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 - الانحسار من تلك الحافة… - نعم. 217 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 …هنا يمكنك بلوغ أعلى ارتفاع، حيث… 218 00:12:55,817 --> 00:12:58,654 فليست كلها تمرّ خلال خط الانكسار، ما يجعلها تندفع. 219 00:12:58,737 --> 00:13:01,782 نعم. كنت أفكّر في ركوب بعضها. 220 00:13:01,865 --> 00:13:04,326 - واحدة أخرى فقط، ها هنا. - نعم. 221 00:13:04,409 --> 00:13:05,452 ثم أؤدي استدارات، 222 00:13:05,536 --> 00:13:07,246 ثم أحاول اختراق قوس الموجة. 223 00:13:07,329 --> 00:13:09,748 - بالضبط… - صحيح. أنا… 224 00:13:09,831 --> 00:13:12,543 لكن سأنزع فقط… معيني السمعي. 225 00:13:12,626 --> 00:13:14,253 - حسناً. - لأنني أصمّ. 226 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 - حسناً. - لغة الإشارة فقط. 227 00:13:15,754 --> 00:13:17,381 - نعم، حسناً. - لغة الإشارة هكذا. 228 00:13:17,464 --> 00:13:19,341 نعم. باليدين. 229 00:13:21,718 --> 00:13:24,847 كما ترون، جزء مني آلي. 230 00:13:24,930 --> 00:13:27,266 أنا نصف آلة. عندي معينان سمعيان. 231 00:13:30,269 --> 00:13:33,021 أمارس الرياضة منذ كنت في الخامسة من عمري. 232 00:13:33,856 --> 00:13:38,151 أنا فقط أعشق ركوب الأمواج وأنا مهووس به. 233 00:13:40,445 --> 00:13:43,365 وحققت أعلى مجموع موجات في "نيوكاسل" 234 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 قبل وقوع الحادث بأسبوع. 235 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 بدا أن مهارته على اللوح 236 00:13:49,079 --> 00:13:52,374 تضمن له مستقبلاً ذهبياً يمارس فيه أحبّ شيء إليه. 237 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 ثم كنت أحتفل في الملهى. 238 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 مع حفنة من لاعبي كرة القدم، نحو 8 رجال، 239 00:13:58,630 --> 00:14:00,340 ولم ينشب شجار داخل الملهى. 240 00:14:01,049 --> 00:14:04,553 وسرنا إلى الخارج، ثم أخذوا يثرثرون. 241 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 وفقدت تركيزي. 242 00:14:06,889 --> 00:14:09,725 وعبرت الشارع، ونعم، 243 00:14:09,808 --> 00:14:11,435 في النهاية أُبرحت ضرباً. 244 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 اصطدم رأسي بالبالوعة وكُسرت جمجمتي. 245 00:14:17,524 --> 00:14:19,693 وتلفت كلتا أذنيّ الوسطيين. 246 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 فقدت 95 بالمئة من سمعي. 247 00:14:27,075 --> 00:14:28,869 أذني اليسرى تالفة تماماً. 248 00:14:28,952 --> 00:14:33,207 حتى إن كنت أسير بسرعة 60 كلم على طريق سريع، فلن أسمع ولو نسيماً. 249 00:14:36,293 --> 00:14:39,046 إضافة إلى سمعه، فقد "آندي" اتزانه أيضاً. 250 00:14:39,129 --> 00:14:42,007 من دونه، فقد لا يركب الأمواج احترافياً مرة أخرى. 251 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 لم أحقق ما أردت تحقيقه. 252 00:14:54,561 --> 00:14:57,189 ولا أريد أن يحدث ذلك لأي أحد. 253 00:14:58,398 --> 00:15:01,985 أريد الحرص على أنهم راضون تماماً، 254 00:15:02,069 --> 00:15:04,780 وأنهم يستطيعون أخذ ما استفادوه من ركوب الأمواج 255 00:15:04,863 --> 00:15:07,199 وتطبيقه على جوانب حياتهم كلها. 256 00:15:09,493 --> 00:15:11,370 "(أستراليا) - المحيط الهندي المحيط الهادئ - (نيوكاسل)" 257 00:15:15,290 --> 00:15:16,708 "فعالية جولة البطولة 2 من 9" 258 00:15:16,792 --> 00:15:20,587 صباح الخير عليكم جميعاً، ومرحباً في كأس "ريب كيرل نيوكاسل"، 259 00:15:20,671 --> 00:15:23,382 هنا في دولة "أستراليا" الجميلة، 260 00:15:23,465 --> 00:15:28,303 حيث تتواصل جولة بطولة الرابطة العالمية لركوب الأمواج في المحطة الثانية. 261 00:15:28,387 --> 00:15:30,222 - رائع. شكراً. - شكراً. 262 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 - أهلاً. - صباح الخير. 263 00:15:31,890 --> 00:15:34,059 يوم نهائيات سعيداً. 264 00:15:34,142 --> 00:15:36,270 إنه اليوم المحوري لتكليل أبطالنا 265 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 في كأس "ريب كيرل نيوكاسل". 266 00:15:43,694 --> 00:15:47,906 "5:55 صباحاً" 267 00:15:50,909 --> 00:15:52,202 فيم تفكّر؟ 268 00:15:52,703 --> 00:15:54,121 - أفكّر… - هل من زبد؟ 269 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 - نعم، أعني… - زبد أبيض. 270 00:15:57,082 --> 00:15:59,168 نعم، تُوجد موجات، لكن ليست… 271 00:16:00,502 --> 00:16:04,506 لا أشعر بأنها جيدة، أتعرف؟ انظر. 272 00:16:04,590 --> 00:16:07,092 لكن انظر كم المياه مسطّحة يا صديقي. 273 00:16:07,176 --> 00:16:08,510 نعم، إنها مسطّحة جداً. 274 00:16:09,887 --> 00:16:13,932 أساس ركوب الأمواج القدرة على التكيّف مع مختلف الموجات. 275 00:16:14,725 --> 00:16:18,729 على الموجات الصغرى قوية الأثر مثلما في "نيوكاسل"، 276 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 على الناس استعراض مناوراتهم الهوائية أو استداراتهم بقوة. 277 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 "(بريتامو آريندت) رئيس حكام الرابطة" 278 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 المزج بين المناورات الكبرى أصعب كلّما صغرت الموجة، 279 00:16:27,613 --> 00:16:29,448 وحين يفعلون ذلك بحق، 280 00:16:29,531 --> 00:16:32,075 هنا سنتوقع نتائج كبيرة. 281 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 "ربع النهائي (غابرييل ميدينا) ضد (أدريانو دي سوزا)" 282 00:16:35,454 --> 00:16:37,414 إن قال لك أحدهم 283 00:16:37,497 --> 00:16:40,918 إنه يدرّب شخصاً بتلك المهارة والموهبة، فهو يكذب. 284 00:16:41,585 --> 00:16:43,462 أظن الدور أشبه بحامل عدّة. 285 00:16:43,545 --> 00:16:46,965 إنما أشاهد المحيط من الفجر إلى الغسق 286 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 محاولاً تحديد مكان أفضل فرصة. 287 00:16:51,220 --> 00:16:52,471 تباً. 288 00:16:54,890 --> 00:16:58,810 ما نفعله أننا نحاول ترجيح كفّته. 289 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 بحقك. أعطه فرصة واحدة يا رجل. 290 00:17:02,523 --> 00:17:04,525 أي موجة ذات شكل. 291 00:17:05,317 --> 00:17:09,112 - 5، 4، 3، 2، 1. - جاهزون. 292 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 "النتيجة النهائية (ميدينا): 10.27 - (دي سوزا): 10.07" 293 00:17:14,117 --> 00:17:15,993 كدت أتقيأ، بجد. 294 00:17:18,789 --> 00:17:22,084 يبدو أن "غابرييل ميدينا" سيتأهل إلى نصف النهائي. 295 00:17:26,547 --> 00:17:29,091 تالياً، بطل العالم الحالي. 296 00:17:30,801 --> 00:17:32,177 "نصف النهائي (إيتالو فيريرا) ضد (فيليبي توليدو)" 297 00:17:32,261 --> 00:17:34,721 نصف النهائي الأول. برازيلي بالكامل. 298 00:17:34,805 --> 00:17:37,432 لكل منهما 35 دقيقة، وتُسجّل نتيجة أعلى موجتين لهما. 299 00:17:40,060 --> 00:17:41,770 أمام "إيتالو"، 300 00:17:41,854 --> 00:17:45,607 يندفع بسرعة بمحاذاة الخط. أدّى مناورة عكسية. 301 00:17:45,691 --> 00:17:50,362 يملك السرعة. "إيتالو". يجد شفة جنونية. 302 00:17:52,447 --> 00:17:54,491 أحاول ركوب أكبر عدد من الموجات. 303 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 كلّما ركبت أكثر، كسرت موجات أكثر. 304 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 سأحسّن كل نتائجي في أثناء وقتي المخصص، 305 00:18:00,664 --> 00:18:03,917 تاركاً خصمي بلا حيلة. 306 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 هل من أي علامة على أن عليه التمهل قليلاً؟ 307 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 لأنه لا يتمهل إطلاقاً. 308 00:18:09,298 --> 00:18:11,758 يحقق "إيتالو" 10 آلاف دورة في الدقيقة. 309 00:18:11,842 --> 00:18:13,135 أقصى عدد ممكن. 310 00:18:17,764 --> 00:18:19,516 منذ فوزه بلقب العالم، 311 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 ظلّ يحسّن من نفسه 312 00:18:22,102 --> 00:18:23,437 ويبلغ أعلى مستوى. 313 00:18:26,398 --> 00:18:28,942 ودورة كاملة لـ"فيريرا". 314 00:18:29,526 --> 00:18:32,946 "فيليبي توليدو" على التالية، يبحث عن الردّ. 315 00:18:33,739 --> 00:18:36,408 ها هي أول دورة من الأعلى. "توليدو". 316 00:18:36,491 --> 00:18:40,746 أهذا يكفي لكبح جماح "إيتالو فيريرا"؟ 317 00:18:41,830 --> 00:18:44,458 سألني أحد مموليّ، 318 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 "بعد أن صرت بطل عالم، ماذا تريد؟" 319 00:18:49,671 --> 00:18:50,881 يا إلهي! 320 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 كاد يدخل قوس الموجة، إن جاز التعبير. 321 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 لم أتردد. 322 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 قلت، "أريد المواصلة. أريد الفوز بالمزيد." 323 00:18:58,347 --> 00:19:00,807 نفد وقت "فيليبي توليدو". 324 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 "النتيجة النهائية (فيريرا): 16.10 - (توليدو): 11.57" 325 00:19:02,392 --> 00:19:05,562 هيمن "إيتالو" بالكامل. ويتأهل إلى النهائي. 326 00:19:06,063 --> 00:19:07,189 استمر. 327 00:19:08,524 --> 00:19:10,108 مستويات طاقة "إيتالو" 328 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 شيء لم نشهده من قبل. 329 00:19:12,569 --> 00:19:15,489 وأظن أن كثيراً منا يتساءل إلى متى ستدوم. 330 00:19:17,741 --> 00:19:19,409 حُلّت العقدة. 331 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 يستحق كل انتصار يحققه، 332 00:19:25,207 --> 00:19:27,960 لكن إن أراد أحد تحدّيه وإزعاجه، 333 00:19:28,043 --> 00:19:29,628 أظنه عرضة لذلك. 334 00:19:30,379 --> 00:19:33,549 "نصف النهائي (غابرييل ميدينا) ضد (مورغان سيبيليك)" 335 00:19:34,633 --> 00:19:37,177 هذا فارس الظلام نفسه، "غابرييل ميدينا". 336 00:19:38,595 --> 00:19:41,390 انسيابية ممتازة. انظر إلى ذلك الانكسار المدوّي. 337 00:19:42,850 --> 00:19:44,476 يريدون نجماً. 338 00:19:46,353 --> 00:19:47,729 إنه أكروباتي. 339 00:19:47,813 --> 00:19:50,774 ويمكنه الفوز من مختلف الأماكن. 340 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 معظم الناس يحتاجون إلى أفضل موجة، 341 00:19:54,444 --> 00:19:57,030 موجة تلائم نقاط قوّتهم. 342 00:19:57,114 --> 00:20:01,159 أما "غابي" وأقوى المرشحين للّقب ليس عليهم الانتظار 343 00:20:01,243 --> 00:20:02,536 حتى تأتي الموجة المثالية. 344 00:20:03,704 --> 00:20:06,164 "غابرييل ميدينا" يواجه "مورغان سيبيليك". 345 00:20:06,248 --> 00:20:08,709 يبدو أنه سينجح. فعلاً. انظروا. 346 00:20:09,334 --> 00:20:10,460 يا إلهي. 347 00:20:12,671 --> 00:20:14,506 "غايب" لا يرحم. 348 00:20:15,048 --> 00:20:18,343 حين يصل إلى نقطة مريحة أثناء أدائه، 349 00:20:18,427 --> 00:20:23,223 فجأةً يرفع من طاقته ويبلغ مستوى أعلى. 350 00:20:24,308 --> 00:20:28,687 مناورة أمامية وعكسية لـ"غابرييل ميدينا". 351 00:20:28,770 --> 00:20:33,108 كان هذا من أميز ما رأيته في ركوب الأمواج الاحترافي. 352 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 أحب التحلّي بالجنون. 353 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 ما كان هذا؟ 354 00:20:39,072 --> 00:20:42,951 حينها أشعر بأني في كامل تركيزي. وهو شعور غير قابل للمساس. 355 00:20:43,827 --> 00:20:46,246 "النتيجة النهائية (ميدينا): 15.77 - (سيبيليك): 14.07" 356 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 نعم، لم أستطع أن أغلب العاصفة. 357 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 لكن… ها قد حاولت. 358 00:20:52,419 --> 00:20:55,923 سنشهد نهائياً بين "إيتالو" و"ميدينا". 359 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 لقد أحسن. سعيد جداً له. 360 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 إن كان الماء مسطّحاً أكثر من اللازم… 361 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 نعم. 362 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 …فربما ستنشأ موجة من هناك. أتعرف؟ 363 00:21:09,770 --> 00:21:12,606 حين يندفع الماء في آخر ساعة من المدّ. 364 00:21:12,689 --> 00:21:13,857 تراها تتموّج الآن. 365 00:21:16,276 --> 00:21:17,569 كانت ساقي تؤلمني. 366 00:21:17,653 --> 00:21:19,613 كدت أدخل قوساً على الجانب الأيسر! 367 00:21:19,696 --> 00:21:21,907 ثم سقط إلى الوراء هكذا. 368 00:21:21,990 --> 00:21:23,033 أحسنت يا فتى. 369 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 شكراً يا أخي. 370 00:21:25,035 --> 00:21:26,036 "غرفة الحكام" 371 00:21:26,119 --> 00:21:28,080 إذاً، أعرف أن هذا بديهي. 372 00:21:28,163 --> 00:21:30,332 شاهدوا هذين الرجلين. 373 00:21:30,415 --> 00:21:31,834 معروف أنه لمّا يحين الوقت، 374 00:21:31,917 --> 00:21:36,839 سنرى تنافساً محتدماً على الموجات. 375 00:21:37,506 --> 00:21:41,134 "فعالية النهائي (غابرييل ميدينا) ضد (إيتالو فيريرا)" 376 00:21:42,553 --> 00:21:44,179 أجيد ركوب الأمواج، 377 00:21:44,263 --> 00:21:46,765 فقد كرّست حياتي له، 378 00:21:46,849 --> 00:21:49,184 لذا عليّ فقط دخول المسابقة وفعل ما أجيده. 379 00:21:50,143 --> 00:21:53,522 أظن "إيتالو" مركزاً جداً على أن يثبت للجميع 380 00:21:53,605 --> 00:21:56,942 أن لقبه العالمي لم يكن ضربة حظ. 381 00:21:59,903 --> 00:22:03,740 إنه من الأشخاص الذين يخرجونني عن نطاق المألوف. 382 00:22:05,951 --> 00:22:08,120 لمّا أواجه "إيتالو"، 383 00:22:08,203 --> 00:22:13,208 لا يمكنني ارتكاب خطأ لأن المنافسة على أشدها. 384 00:22:17,337 --> 00:22:18,630 هذا ما كنت تنتظره. 385 00:22:18,714 --> 00:22:20,174 - شكراً. - الأداء. استمتع يا أخي. 386 00:22:24,261 --> 00:22:28,557 "غابرييل ميدينا" لديه الكثير على المحكّ لنيل لقب عالمي ثالث. 387 00:22:30,309 --> 00:22:33,395 أول مرة يخرج عن نطاق العائلة 388 00:22:33,478 --> 00:22:36,148 ويعمل مع مدرب خارجي. 389 00:22:37,566 --> 00:22:39,693 هيا يا "إيتالو". 390 00:22:40,819 --> 00:22:42,321 حسناً، هيا بنا. 391 00:22:42,863 --> 00:22:46,325 يُوجد شعور قوي بينهما. إنها خصومة حقيقية. 392 00:22:46,825 --> 00:22:49,828 "البرازيل"! 393 00:22:52,956 --> 00:22:55,542 دورة رأسية هائلة من "ميدينا". 394 00:22:55,626 --> 00:22:57,336 إلى الأعلى مجدداً. 395 00:22:58,629 --> 00:23:00,130 "إيتالو" يأتي بالردّ. 396 00:23:00,214 --> 00:23:02,299 وينفذ دورة سريعة. 397 00:23:02,382 --> 00:23:04,009 انعطاف حاد جميل. 398 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 ينجح. 399 00:23:09,681 --> 00:23:13,018 هبوط سريع جداً. مساحة ركوب ممتازة. 400 00:23:13,101 --> 00:23:15,312 بصفتنا حكاماً، نفحص السرعة. 401 00:23:15,395 --> 00:23:18,690 نريد رؤية راكبي أمواج، بمجرد أن يقفوا، 402 00:23:18,774 --> 00:23:19,900 يتحركون سريعاً، 403 00:23:19,983 --> 00:23:22,861 ويتحلّون بالسرعة في طريقهم إلى مساحة الركوب التالية. 404 00:23:22,945 --> 00:23:23,946 "(بريتامو آريندت) رئيس حكام الرابطة" 405 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 أي الانتقال بين التوقف والبدء بانسيابية. 406 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 - عجباً! - من أين جاء هذا؟ 407 00:23:28,784 --> 00:23:31,620 هل تمزح؟ عجباً! 408 00:23:32,412 --> 00:23:33,914 "إيتالو" في المقدمة، 409 00:23:33,997 --> 00:23:35,290 لكن بفارق ضئيل. 410 00:23:35,374 --> 00:23:37,626 السباق متقارب جداً بين البرازيليين. 411 00:23:37,709 --> 00:23:40,212 يتسارع. يبحث عن الدورة الكاملة. 412 00:23:40,295 --> 00:23:43,131 مجدداً! على التوالي. 413 00:23:44,341 --> 00:23:47,052 "إيتالو" يبدو كأنه يحاول سرقة الطاقة 414 00:23:47,135 --> 00:23:49,221 وقوة الدفع في هذه المباراة سريعاً. 415 00:23:49,304 --> 00:23:50,514 ها هو ذا. 416 00:23:50,597 --> 00:23:52,474 يبدو أنه اكتسب السرعة. 417 00:23:52,558 --> 00:23:54,726 يحاول الاستدارة دون لمس اللوح. 418 00:23:56,395 --> 00:23:59,022 كان مستعداً للهبوط لكنه توقف. 419 00:24:00,816 --> 00:24:03,360 "إيتالو فيريرا" يحتفظ بالتقدّم الضئيل. 420 00:24:03,986 --> 00:24:06,238 اللقاء على صفيح ساخن. 421 00:24:07,072 --> 00:24:09,116 "ميدينا"، بقيت له 5 ثوان، 422 00:24:09,950 --> 00:24:11,869 يدخل هذه الموجة. 423 00:24:11,952 --> 00:24:14,913 يحتاج إلى 6.34. زبد كثير على السطح. 424 00:24:14,997 --> 00:24:17,374 عليه الركوب حتى يبلغ الشاطئ. 425 00:24:17,457 --> 00:24:18,959 لا، لا موجات على الشاطئ. 426 00:24:19,042 --> 00:24:20,919 هذه الموجة اندثرت سريعاً. 427 00:24:21,003 --> 00:24:23,088 أحسنتم. 428 00:24:23,172 --> 00:24:24,548 صار الأمر رسمياً. 429 00:24:24,631 --> 00:24:28,427 بطل كأس "نيوكاسل" هو "إيتالو فيريرا". 430 00:24:28,510 --> 00:24:29,928 "النتيجة النهائية (فيريرا): 14.94 - (ميدينا): 13.27" 431 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 "إيتالو" يعود إلى الصدارة عالمياً. 432 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 شكراً يا "كينغي". 433 00:24:53,410 --> 00:24:55,037 فقط… لم تكن محظوظاً… 434 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 أعجبني ما كنت تفعله. 435 00:24:58,123 --> 00:25:00,209 لو أتممت إحدى المناورات في عمق المياه بنجاح، 436 00:25:00,292 --> 00:25:02,169 - لكنت… - نعم. 437 00:25:02,252 --> 00:25:03,462 تباً. 438 00:25:05,506 --> 00:25:06,715 مبارك! 439 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 الشكر للرب. 440 00:25:08,467 --> 00:25:10,802 أحياناً، لا تسير الأمور كما تشتهي. 441 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 "صوت (غابرييل ميدينا)" 442 00:25:13,597 --> 00:25:16,892 وعليك أن تفهم نفسك. 443 00:25:20,229 --> 00:25:21,063 "إيتالو"! 444 00:25:21,146 --> 00:25:23,190 أحسنت يا رجل. 445 00:25:23,273 --> 00:25:24,900 مبارك! 446 00:25:33,867 --> 00:25:35,077 عجباً، مبارك! 447 00:25:35,160 --> 00:25:36,203 حضن! 448 00:25:36,286 --> 00:25:37,162 شكراً. 449 00:25:37,246 --> 00:25:39,164 بطلكم، "إيتالو فيريرا". 450 00:25:44,461 --> 00:25:48,632 العمل خارج عائلتي مختلف. 451 00:25:48,715 --> 00:25:50,676 أشكّك دائماً في نفسي. 452 00:25:50,759 --> 00:25:53,387 لا تعرف أبداً إن كنت تسلك الطريق الصحيح. 453 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 "تصنيفات جولة بطولة العالم" 454 00:25:55,973 --> 00:25:58,433 "1 (إيتالو فيريرا) 2 (غابرييل ميدينا)" 455 00:25:59,768 --> 00:26:01,770 "إيتالو"! 456 00:26:04,314 --> 00:26:06,984 عجباً! يُوجد كثيرون هنا. أنا متوتر. 457 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 "تسجيل مدونة (آينت ذات سويل) الصوتية" 458 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 توتري أكثر مما في المسابقات. 459 00:26:09,862 --> 00:26:11,238 - نعم يا رجل. - عجباً! تباً. 460 00:26:11,321 --> 00:26:13,240 كل واحد من هؤلاء يعشقك يا "إيتالو"، 461 00:26:13,323 --> 00:26:14,825 فما من داع للخوف يا أخي. 462 00:26:20,873 --> 00:26:24,918 عجباً! "إيتالو"، كيف هي علاقتك بـ"غابي"؟ 463 00:26:25,002 --> 00:26:27,921 إنه إنسان طيب. نعم. هو شخص تنافسي، 464 00:26:28,005 --> 00:26:32,426 فأحياناً يكون مختلفاً، لكنه… 465 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 هل شعرت بأن "غايب" ليس في أفضل حالاته في ذلك النهائي؟ 466 00:26:39,141 --> 00:26:41,768 لا أعرف. كانت لحظتي. 467 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 - نعم، بالتأكيد. - نعم. 468 00:26:49,651 --> 00:26:51,612 قد ينظر بعض الناس إلى "غايب"… 469 00:26:51,695 --> 00:26:53,530 تُوجد علامات تحذيرية. 470 00:26:54,239 --> 00:26:58,452 في "نيوكاسل"، ركب "غايب" أعلى موجة في النهائي، 471 00:26:58,535 --> 00:27:00,954 لكنه لم يكمّلها بشيء آخر. 472 00:27:01,038 --> 00:27:02,664 كانت غالباً أول مرة 473 00:27:02,748 --> 00:27:08,086 رأيت فيه نقطة ضعف لمّا حاول الصعود في الهواء مبكراً. 474 00:27:08,670 --> 00:27:13,550 لكن "إيتالو" تحلّى بطاقة خام وقوة اندفاع، 475 00:27:13,634 --> 00:27:17,179 وبدأ يسخّر كل مهاراته لتقديم أفضل أداء. 476 00:27:17,262 --> 00:27:20,516 وكان لسان حاله يقول، "أنا هنا لأريكم أنني الأفضل." 477 00:27:21,225 --> 00:27:22,518 لقد نجحت 478 00:27:22,601 --> 00:27:24,895 - تقريباً في كل ما فعلته. - نعم. 479 00:27:24,978 --> 00:27:28,649 فأريدك أن تركب ماءً مسطحاً أكثر وتختبر قدرتك على الحفاظ 480 00:27:28,732 --> 00:27:31,193 على ذلك النوع من السرعة وتنويع مهاراتك على ماء مسطح كهذا. 481 00:27:31,276 --> 00:27:33,320 - حسناً؟ استمتع. - نعم. 482 00:27:38,909 --> 00:27:40,494 ها هو ذا. 483 00:27:40,577 --> 00:27:42,079 غالباً يملك "آندي كينغ" القدرة 484 00:27:42,162 --> 00:27:45,040 على خلق انطباع بأن كل شيء هادئ 485 00:27:45,123 --> 00:27:46,416 ومسترخ وأنه يستمتع بوقته وحسب… 486 00:27:46,500 --> 00:27:47,334 "(لوك كينيدي) صحافي ركمجة" 487 00:27:47,417 --> 00:27:48,293 …ويفعل ما يجيده. 488 00:27:48,377 --> 00:27:51,672 لكن في الحقيقة، ما يحمله بداخله إحساس تنافسي شرس. 489 00:27:53,549 --> 00:27:56,051 لا يتّسع المجال للارتداد هناك. 490 00:27:56,134 --> 00:27:58,053 - نعم. - فحافظ على نفس الأداء، 491 00:27:58,136 --> 00:27:59,888 - لكن جرّب التكيف مع هذا. - حسناً. 492 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 إن كنت تقبل هذا. 493 00:28:05,394 --> 00:28:08,063 قصة حياة "آندي" مذهلة. 494 00:28:08,939 --> 00:28:11,024 لقد تغلب على نفسه. 495 00:28:11,942 --> 00:28:17,739 كان عليه الوثوق والإيمان والتحلّي بالقوة. 496 00:28:17,823 --> 00:28:21,118 ولا أدري، أنا شعرت… 497 00:28:30,043 --> 00:28:32,629 شعرت بأن عليّ فعل نفس الشيء. 498 00:28:34,965 --> 00:28:37,885 لهذا أردته أن يساعدني. 499 00:28:40,804 --> 00:28:42,097 جيد جداً. 500 00:28:45,601 --> 00:28:47,269 يتوقف الكثير من الأمر على اكتساب 501 00:28:47,352 --> 00:28:50,063 قوة دفع أثناء الفعاليات، لكي ترتقي. 502 00:28:50,564 --> 00:28:51,815 نختلف أحياناً. 503 00:28:51,899 --> 00:28:54,359 ظللت أدفعه وأطالبه. 504 00:28:54,443 --> 00:28:55,861 يمكنك تقديم المزيد دوماً. 505 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 فهذا يؤدي إلى خلاف. 506 00:29:01,325 --> 00:29:04,161 لذا نحرص على فرض هذه الحدود 507 00:29:04,244 --> 00:29:05,370 في البداية 508 00:29:05,454 --> 00:29:07,664 لكيلا يستمر خلافنا حتى اليوم التالي. 509 00:29:11,752 --> 00:29:13,754 فهذا مجالك الآن. أنت مالكه. 510 00:29:17,716 --> 00:29:19,218 يا لها من مناورة! 511 00:29:19,718 --> 00:29:21,053 عجباً! 512 00:29:24,056 --> 00:29:25,933 تخرج إلى العالم حيث يُوجد نقّاد، 513 00:29:26,016 --> 00:29:27,226 وأشخاص يواجهونك. 514 00:29:27,309 --> 00:29:28,977 ومن في صفك، ومن ليس في صفك. 515 00:29:29,061 --> 00:29:33,982 فأن تحظى بشخص يدعمك باستمرار وثبات، 516 00:29:34,066 --> 00:29:35,651 مهما كان الموقف، 517 00:29:35,734 --> 00:29:37,027 هذا لا يُقدر بقيمة. 518 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 "(نارابين) (أستراليا)" 519 00:29:47,162 --> 00:29:48,872 عدنا في شمالي "نارابين". 520 00:29:51,750 --> 00:29:53,252 بطل العالم مرتين "غابرييل ميدينا"، 521 00:29:53,335 --> 00:29:54,419 المصنف ثانياً حالياً. 522 00:29:56,338 --> 00:29:59,258 بجواره، بطل العالم الحالي "إيتالو فيريرا"، 523 00:29:59,341 --> 00:30:00,884 متصدر العالم حالياً. 524 00:30:03,512 --> 00:30:05,848 ومن تظنه خصمك الرئيس هذا العام؟ 525 00:30:05,931 --> 00:30:07,683 من تظنه سيتحداك بقوة؟ 526 00:30:08,892 --> 00:30:12,980 أكبر أهدافي في ركوب الأمواج نيل لقبي العالمي الثالث. 527 00:30:13,689 --> 00:30:17,484 أريد فقط معرفة إن كنت أستطيع فعل هذا بنفسي، 528 00:30:17,568 --> 00:30:19,403 دون زوج أمي. 529 00:30:20,445 --> 00:30:24,449 ربما لا يشكّك "غابي" في نفسه في الخسارة ضد "إيتالو". 530 00:30:25,492 --> 00:30:27,369 غالباً يُوجد عنصر في دماغه يتساءل، 531 00:30:27,452 --> 00:30:28,620 "ماذا يفعل (إيتالو) ولا أفعله؟" 532 00:30:28,704 --> 00:30:29,955 "(جيسي مايلي داير) رئيسة مسابقة الرابطة" 533 00:30:30,038 --> 00:30:33,750 أريد مزيداً من الألقاب والانتصارات، بالتأكيد. 534 00:30:34,334 --> 00:30:38,088 تبدأ التفكير في كل النواتج السيئة المحتملة، 535 00:30:38,172 --> 00:30:40,716 وهذا يخيفني، بالطبع. 536 00:30:41,633 --> 00:30:45,304 إذا فاز، يعني هذا أني لست أفسد حياته أو مسيرته. 537 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 هذا مهم له جداً، 538 00:30:47,723 --> 00:30:48,849 ومهم لي جداً، 539 00:30:48,932 --> 00:30:51,393 ومهم جداً لكلينا. وهو يعرف ذلك. 540 00:30:51,476 --> 00:30:53,145 كان الأسبوع الماضي ممتعاً جداً. 541 00:30:53,228 --> 00:30:56,440 نعم، كانت مسابقة جيدة… نعم. 542 00:30:56,523 --> 00:30:58,150 أظننا سنتنافس مجدداً. 543 00:31:01,236 --> 00:31:03,113 إذا ظللت تهزم أحداً، 544 00:31:03,197 --> 00:31:04,323 فسينشأ عنده خوف منك. 545 00:31:04,406 --> 00:31:07,951 وربما لا يقرّ حتى بوجوده، 546 00:31:08,035 --> 00:31:09,244 لكنه موجود حتماً. 547 00:31:09,328 --> 00:31:10,662 "(أستراليا) - (نارابين) المحيط الهادئ" 548 00:31:15,292 --> 00:31:16,293 "فعالية جولة البطولة 3 من 9" 549 00:31:16,376 --> 00:31:17,586 عظيم أن نحظى بجمهور 550 00:31:17,669 --> 00:31:20,506 في محطة "ريب كيرل نارابين كلاسيك" من الموسم. 551 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 هيا يا "ميدينا"! 552 00:31:25,302 --> 00:31:28,847 حتى الآن، هيمن "غابرييل ميدينا" على "نارابين". 553 00:31:28,931 --> 00:31:30,766 وهو متعطش للمزيد. 554 00:31:32,267 --> 00:31:35,812 ها هو متصدر الرابطة العالمية لركوب الأمواج الحالي، 555 00:31:35,896 --> 00:31:37,314 "إيتالو فيريرا". 556 00:31:38,065 --> 00:31:40,651 الثاني "غابرييل ميدينا"، الذي انتهى بالفعل. 557 00:31:43,445 --> 00:31:46,073 بدأت العام بصورة طيبة. 558 00:31:46,156 --> 00:31:51,078 أمامي طريق طويلة، وتحديات صعبة. 559 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 لكني أشعر بالاستعداد. 560 00:31:53,914 --> 00:31:57,876 "الجولة الثانية (إيتالو فيريرا) ضد (كونر كوفن)" 561 00:31:59,419 --> 00:32:03,674 "كونر كوفن". هذا الرجل متألق. 562 00:32:05,717 --> 00:32:07,928 سيكون سباقاً ممتازاً. 563 00:32:10,848 --> 00:32:13,016 لست أعرف أين أفضل طريق، 564 00:32:13,100 --> 00:32:15,185 لكن عندي ضوءاً يهديني إليه 565 00:32:17,104 --> 00:32:19,523 وإلى تحقيق ذلك الحلم مجدداً، 566 00:32:19,606 --> 00:32:22,651 أن أكون بطل العالم. 567 00:32:23,986 --> 00:32:26,280 ها هي الدورة الكاملة، 568 00:32:26,363 --> 00:32:29,283 لكن بشكل ما، لا ينجح فيها. 569 00:32:29,366 --> 00:32:31,952 ما زال "إيتالو" لم يترك بصمته على السباق. 570 00:32:33,370 --> 00:32:36,874 هذه أول مرة يكاد فيها "إيتالو" لا يحقق أي نتيجة. 571 00:32:36,957 --> 00:32:41,420 ها نحن أولاء. يبحث عن الوثبة، ويستغل الانسيابية. 572 00:32:41,503 --> 00:32:43,589 يا إلهي! 573 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 عجباً! 574 00:32:45,048 --> 00:32:48,177 الزبد يعرقله عند الهبوط. 575 00:32:48,677 --> 00:32:50,345 هل أتمّها؟ 576 00:32:50,429 --> 00:32:52,181 سنترك الأمر للحكام. 577 00:32:53,557 --> 00:32:56,560 وسنشاهدها بضع مرات، ثم يحين موعد إصدار القرار. 578 00:32:57,477 --> 00:32:59,313 في نظري، قد أتمّها. 579 00:32:59,396 --> 00:33:00,814 أوافقك. 580 00:33:00,898 --> 00:33:03,859 إنه مسيطر، لكننا نعرف كم كانت لجنة الحكام دقيقة في الهبوط النظيف. 581 00:33:04,902 --> 00:33:06,486 أخبرني رأيك. 582 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 لا. 583 00:33:09,323 --> 00:33:10,908 موجة "إيتالو فيريرا". 584 00:33:10,991 --> 00:33:15,245 الحكم 1.77. غير مكتملة. 585 00:33:15,329 --> 00:33:17,331 يا إلهي. 586 00:33:18,373 --> 00:33:20,918 هذه قسوة، لكنه أعلى مستويات الرياضة، 587 00:33:21,001 --> 00:33:23,253 وهذا لا يكفي لاحتسابه. 588 00:33:24,254 --> 00:33:28,383 السبب الرئيس لعدم اكتمالها غياب قوة الدفع الأمامية. 589 00:33:28,467 --> 00:33:32,054 لم يستطع البقاء على قمة الموجة فور هبوطه من المناورة الهوائية. 590 00:33:32,137 --> 00:33:36,767 وتلك اللحظات مهمة ليوضح الحكام 591 00:33:36,850 --> 00:33:39,770 أنك إن لم تكمل المناورة 100 بالمئة، 592 00:33:39,853 --> 00:33:41,021 فلن تحصل على النتيجة. 593 00:33:41,855 --> 00:33:43,774 "(كوفن): 10.67 (فيريرا): 10.00" 594 00:33:43,857 --> 00:33:47,402 نعم، أعني، إنها نتيجة قاسية جداً. 1.77. 595 00:33:47,486 --> 00:33:49,988 كان ليتفوق بفارق شاسع. 596 00:33:52,908 --> 00:33:55,285 الآن بقيت 19 ثانية. 597 00:33:56,578 --> 00:34:03,168 انحراف مفاجئ على القمة، والزعنفتان تنزلقان. فهل هذا يكفي؟ 598 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 أعطونا النتيجة. 599 00:34:10,551 --> 00:34:13,554 ما زلنا بانتظار نتيجة "إيتالو فيريرا". 600 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 هل قلبت النتيجة؟ 601 00:34:17,641 --> 00:34:19,560 هذه لحظة مهمة. 602 00:34:22,271 --> 00:34:24,188 تم احتساب كل النتائج. 603 00:34:24,273 --> 00:34:26,440 "أفضل نتيجتين - (كوفن): 5.67 5.80 11.47 (فيريرا): 5.67 5.00 10.67" 604 00:34:26,525 --> 00:34:28,193 "كونر كوفن" يفوز. 605 00:34:28,694 --> 00:34:30,070 "النتيجة النهائية (كوفن): 11.47 - (فيريرا): 10.67" 606 00:34:30,152 --> 00:34:32,906 عجباً! يا لها من نهاية للسباق! 607 00:34:34,783 --> 00:34:35,784 "غرف خلع الملابس" 608 00:34:37,995 --> 00:34:39,246 بئساً! 609 00:34:44,293 --> 00:34:45,543 هذا يثير سخطي. 610 00:34:48,797 --> 00:34:53,051 حين يفوز المنافس لأنه كان بارعاً، 611 00:34:53,135 --> 00:34:55,262 أقول، "لا بأس، سأفوز المرة القادمة." 612 00:34:57,014 --> 00:34:59,558 لكن حين تقدّم أفضل ما لديك وتخسر 613 00:34:59,641 --> 00:35:02,144 وتفوّت الفرصة 614 00:35:02,227 --> 00:35:04,396 لتحقيق الفوز مجدداً، 615 00:35:05,189 --> 00:35:07,399 يغضبني هذا بشدة. 616 00:35:09,109 --> 00:35:10,319 أتعرف ما أرى عليك فعله؟ 617 00:35:10,402 --> 00:35:12,654 - ماذا؟ - امرح فقط. 618 00:35:12,738 --> 00:35:14,114 استمتع بركوب الأمواج. 619 00:35:14,990 --> 00:35:16,491 كحين تركب ركوباً حراً. 620 00:35:18,452 --> 00:35:19,870 "نهائي الفعالية (غابرييل ميدينا) ضد (كونر كوفن)" 621 00:35:19,953 --> 00:35:23,415 شقّ "غابرييل ميدينا" طريقه نحو النهائيات. 622 00:35:23,498 --> 00:35:25,459 أريد ماء. أنا عطش. 623 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 ها هو ذا. 624 00:35:26,793 --> 00:35:28,629 يشغل المركز الثاني حتى الآن، 625 00:35:28,712 --> 00:35:30,631 فهذا تحد كبير له. 626 00:35:33,884 --> 00:35:36,637 في آخر سباق وُجدت بضع موجات أوسع وأبعد. 627 00:35:36,720 --> 00:35:38,430 اسمع، لم تفقد السيطرة قط، 628 00:35:38,514 --> 00:35:41,934 لكن وُجدت فرصة أفضل على الجانب وأبعد قليلاً. 629 00:35:42,017 --> 00:35:42,851 حسناً. 630 00:35:44,770 --> 00:35:47,356 وها هو ذا "كونر كوفن" يبدأ. 631 00:35:48,982 --> 00:35:51,985 إنه متألق جداً بهذه الفعالية. 632 00:35:52,069 --> 00:35:55,531 وسيسعى بقوة إلى أول انتصاراته اليوم هنا في "نارابين". 633 00:35:56,949 --> 00:35:59,034 إنها اللحظة الحاسمة. 634 00:35:59,743 --> 00:36:01,828 - نعم. - بالتوفيق. حسناً. 635 00:36:03,539 --> 00:36:05,874 بعض الناس يتخاذلون. 636 00:36:07,709 --> 00:36:09,461 لكن البعض يظهرون معدنهم 637 00:36:09,545 --> 00:36:12,381 ويؤدون بشكل أفضل أمام أعين الجماهير. 638 00:36:21,974 --> 00:36:23,559 وليس هذا شيئاً يمكن التدريب عليه. 639 00:36:25,769 --> 00:36:26,854 بل هو فطري. 640 00:36:31,275 --> 00:36:32,651 شيء واحد مؤكد. 641 00:36:32,734 --> 00:36:37,322 سنرى بطلاً في "نارابين" بعد 31 دقيقة. 642 00:36:38,991 --> 00:36:41,493 ها هو "كونر" آت. مساحة ركوب كبيرة. 643 00:36:41,577 --> 00:36:45,330 استدارة كبيرة في البداية. رأسية. لا يكملها. 644 00:36:46,123 --> 00:36:47,875 "ميدينا" ينطلق. 645 00:36:48,876 --> 00:36:51,587 ها هو الإعداد للمناورة الأمامية. استدارة كاملة. 646 00:36:51,670 --> 00:36:53,297 - نعم! - نعم! 647 00:36:54,840 --> 00:36:58,635 نتيجة عالية لـ"غابرييل ميدينا". 9.27. 648 00:37:00,721 --> 00:37:04,183 مساحة ركوب مضمارية. دورة بذيل مرتفع. أتمّها. 649 00:37:04,266 --> 00:37:05,475 نعم. 650 00:37:05,559 --> 00:37:07,561 الجمهور يتّقد حماساً. 651 00:37:08,270 --> 00:37:11,773 قطع تلك الموجة بسرعة هائلة. 652 00:37:11,857 --> 00:37:13,192 يا إلهي. 653 00:37:15,777 --> 00:37:18,280 تشهدون أداء نجم كبير. 654 00:37:18,864 --> 00:37:21,742 إنه من كوكب آخر. 655 00:37:24,077 --> 00:37:25,871 يستمتع بوقته. 656 00:37:25,954 --> 00:37:28,874 أظننا نرى مرحلة جديدة من مسيرة "غابرييل ميدينا". 657 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 "النتيجة النهائية (ميدينا): 18.77 - (كوفن): 14.10" 658 00:37:31,877 --> 00:37:33,545 أنت وهو السبب في هذا. 659 00:37:33,629 --> 00:37:35,339 - لا، أنت السبب. - بل أنت، هذا رائع جداً. 660 00:37:35,422 --> 00:37:39,176 كان هذا ما ينقصه. أنا سعيد جداً لرؤيته بهذه السعادة. 661 00:37:39,259 --> 00:37:40,761 - نعم. أنا أيضاً. - أنتما فقط… 662 00:37:40,844 --> 00:37:43,722 - المجال لكما الآن. هذا هو. - نعم. 663 00:37:57,528 --> 00:37:59,154 الأمر رسمي. 664 00:38:00,489 --> 00:38:04,535 "غابرييل ميدينا"، بطل "ريب كيرل نارابين كلاسيك". 665 00:38:13,752 --> 00:38:14,920 أحسنت. 666 00:38:15,003 --> 00:38:17,589 يقاتل لأجل لقب عالمي ثالث هذا العام. 667 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 هو الآن رقم 1 عالمياً. 668 00:38:24,805 --> 00:38:26,390 "إيتالو" يهبط إلى الثاني. 669 00:38:28,183 --> 00:38:29,852 "تصنيفات جولة بطولة العالم" 670 00:38:29,935 --> 00:38:31,395 "1 (غابرييل ميدينا) 2 (إيتالو فيريرا)" 671 00:38:31,478 --> 00:38:34,064 شخص مثل "غايب"، بفضل جودته العالية، 672 00:38:34,147 --> 00:38:37,651 من النادر جداً أن يهبط مستواه. 673 00:38:37,734 --> 00:38:40,487 لكن بدا أنه بلغ مستوى جديداً بهذه الفعالية. 674 00:38:45,868 --> 00:38:47,911 قضى أمتع أوقات حياته هناك. 675 00:38:50,414 --> 00:38:51,415 تباً. 676 00:38:51,498 --> 00:38:52,499 أحسنت. 677 00:38:52,583 --> 00:38:53,584 هو و"ياسمين"… 678 00:38:53,667 --> 00:38:58,005 أن ترى أنك ما زلت تستطيع الفوز هكذا والاحتفاظ بالسعادة… 679 00:38:59,089 --> 00:39:02,301 بالتأكيد تأثرت بذلك. 680 00:39:06,763 --> 00:39:07,764 شكراً. 681 00:39:12,269 --> 00:39:14,813 كنت أمرّ بفترة صعبة. 682 00:39:15,314 --> 00:39:20,819 وكانت خير طريقة للخروج منها هي السعادة. 683 00:39:20,903 --> 00:39:25,199 أحياناً يصعب الأمر، لكن عليك المحاولة. 684 00:39:25,282 --> 00:39:28,493 يجب أن تفعل شيئاً يسعدك. 685 00:39:29,745 --> 00:39:32,456 وسأحاول استغلال هذه الدفعة أحسن استغلال. 686 00:39:47,721 --> 00:39:48,722 "في الحلقة القادمة" 687 00:39:48,805 --> 00:39:50,682 احتمال كونك مبتدئاً وتغلبك على الأفضل، 688 00:39:50,766 --> 00:39:52,351 شبه مستحيل. 689 00:39:52,434 --> 00:39:54,394 مهنتك ومستقبلك على المحك. 690 00:39:55,812 --> 00:39:59,066 لن أطيق ثمن تفويت أي فعالية. ليس كسراً. 691 00:39:59,149 --> 00:40:01,360 عليه اللعب رغم الألم 692 00:40:01,443 --> 00:40:02,653 ضد متصدر العالم. 693 00:40:54,705 --> 00:40:56,707 ترجمة "عنان خضر"