1 00:00:14,598 --> 00:00:17,809 Всичко започна след 2014 г. 2 00:00:20,479 --> 00:00:24,775 Представяме ви световния шампион Габриел Медина. 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,112 За пръв път бразилец печели световна купа по сърф. 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 После всичко се промени. 5 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 Габриел ми е като брат. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 НЕЙМАР-МЛАДШИ, ФУТБОЛИСТ 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 Всичко. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Габриел Медина! 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,669 Победата превърна Габриел Медина 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,338 в бразилски герой в спорта. 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 БРАЗИЛСКА БУРЯ 12 00:00:47,506 --> 00:00:49,591 Бразилските спортисти повярваха, 13 00:00:49,675 --> 00:00:52,219 че могат да побеждават като мен. 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 10-КРАТЕН ШАМПИОН 15 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 Филипе Толедо... 16 00:00:54,930 --> 00:00:58,141 Най-опасният съперник за световната купа. 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,856 Спортът в Бразилия процъфтяваше, излъчваше се по телевизията. 18 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 Какво изпълнение на Толедо! 19 00:01:06,942 --> 00:01:09,653 Всички викаха: "Бразилската буря, Бразилската буря". 20 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 Бразилската буря е група сърфисти, 21 00:01:12,698 --> 00:01:15,325 които винаги побеждават. 22 00:01:16,159 --> 00:01:20,581 Световният шампион от 2015 г. е Адриано де Соуза. 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,252 Татяна Уестън-Уеб се извисява по вълната 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,254 в облак от пръски вода. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 Бразилците издигат сърфа на ново ниво. 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 Всички останали ги гонят. 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,885 ТАТЯНА УЕСТЪН-УЕБ ДВУКРАТЕН ШАМПИОН 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,514 Америка и Австралия доминираха дълго време. 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,600 Но сега династията се сменя. 30 00:01:40,434 --> 00:01:43,437 Пригответе се за бурни овации, 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,900 защото този човек току-що спечели втората си световна купа. 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 Жадувах първата световна купа. 33 00:01:52,738 --> 00:01:53,989 Защото гледах от него. 34 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 ФЕРЕЙРА 35 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 "ПАЙП МАСТЪРС", 2019 Г. 36 00:01:56,241 --> 00:01:59,745 Две години по-късно имах шанса да победя. 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 Гейб имаше голяма преднина. 38 00:02:05,000 --> 00:02:08,419 Мнозина смятаха, че ще забърше титлата като хала. 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,007 Той отново вдигна летвата. 40 00:02:14,843 --> 00:02:17,846 Две поредни изпълнения на... 41 00:02:18,347 --> 00:02:20,057 ...финала! 42 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 Беше сред най-страхотните представяния. 43 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 Благодаря ти, Боже! 44 00:02:25,938 --> 00:02:31,735 Итало Ферейра, световен шампион за 2019 г. 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,445 Няма по-голяма конкуренция 46 00:02:33,529 --> 00:02:35,906 от тази между Габи и Итало. 47 00:02:35,989 --> 00:02:37,783 Правя го заради теб. 48 00:02:37,866 --> 00:02:39,117 Всеки ден давам всичко от себе си. 49 00:02:39,201 --> 00:02:43,038 Габриел Медина и Итало Ферейра нямат нищо общо помежду си. 50 00:02:43,121 --> 00:02:45,916 Рядко ще ги видите заедно. 51 00:02:47,084 --> 00:02:51,463 Те са най-добрите в света и не отстъпват титлите си. 52 00:03:03,058 --> 00:03:04,351 Казвам се Габриел Медина. 53 00:03:04,434 --> 00:03:06,979 На 13 г. съм и живея тук, в Маресиас. 54 00:03:11,859 --> 00:03:14,319 Първата дъска получих от пастрока си. 55 00:03:16,488 --> 00:03:21,493 Той караше сърф и държеше магазин за сърфове. 56 00:03:30,377 --> 00:03:33,255 Когато бях на 9 г., пастрокът ми ме попита: 57 00:03:33,338 --> 00:03:34,965 "Какъв искаш да станеш? 58 00:03:36,550 --> 00:03:37,759 Харесва ли ти да караш сърф?". 59 00:03:40,053 --> 00:03:42,264 Казах: "Да, искам да стана сърфист. 60 00:03:42,347 --> 00:03:43,724 Това искам". 61 00:03:44,391 --> 00:03:47,436 Трябва да благодаря на много хора, особено на татко. 62 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 След това 63 00:03:51,023 --> 00:03:56,153 той направи всичко по силите си, за да сбъдна мечтата си. 64 00:04:03,368 --> 00:04:08,081 Бразилската буря 65 00:04:10,667 --> 00:04:14,546 ПАЙПЛАЙН, ОАХУ, ХАВАЙ 66 00:04:15,714 --> 00:04:17,048 Г. МЕДИНА ДВУКРАТЕН СВЕТОВЕН ШАМПИОН 67 00:04:17,132 --> 00:04:18,634 Ще си взема една бира. 68 00:04:19,134 --> 00:04:20,511 Днес ми е позволено. 69 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 ЯСМИН БРУНЕТ, ПРИЯТЕЛКА НА ГАБРИЕЛ 70 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 Ще дойдеш ли там? 71 00:04:29,811 --> 00:04:31,522 Ти върви. 72 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 Поздравления. 73 00:04:34,691 --> 00:04:35,526 Да! 74 00:04:35,609 --> 00:04:36,735 Добра новина! 75 00:04:36,818 --> 00:04:38,195 Мерси. - Габи се надяваше. 76 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 Всъщност няма да разбереш! 77 00:04:40,030 --> 00:04:41,198 КОНЪР КОФИН, 33-ТИ В СВЕТА 78 00:04:41,281 --> 00:04:44,618 Тази сутрин с Ясмин се оженихме. 79 00:04:44,701 --> 00:04:46,078 Оженили сте се днес? 80 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 ТАЙЛЪР РАЙТ, ДВУКРАТЕН СВЕТОВЕН ШАМПИОН 81 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Да, така е. 82 00:04:49,456 --> 00:04:50,457 МОРГАН СИБИЛИК, СЪСТЕЗАТЕЛ 83 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 Благодаря. Благодарим ви. 84 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 Радвам се за вас. 85 00:04:53,919 --> 00:04:56,004 Разби сърцата на всички бразилки. 86 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 С едно изключение. 87 00:04:58,215 --> 00:04:59,800 Кога й предложи? 88 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 Преди няколко дни в Уайкики. 89 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 За мен това е 90 00:05:04,471 --> 00:05:05,889 поредната победа, 91 00:05:06,473 --> 00:05:08,058 която ще помня вечно. 92 00:05:31,415 --> 00:05:34,960 СИДНИ, АВСТРАЛИЯ 93 00:05:36,879 --> 00:05:40,757 ШЕСТ СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО 94 00:05:40,841 --> 00:05:43,093 Голямата новина тази седмица е... 95 00:05:43,177 --> 00:05:44,011 "ДРОП", ПОДКАСТ 96 00:05:44,094 --> 00:05:47,598 ...раздялата на Медина с неговия треньор и пастрок Чарли Медина 97 00:05:48,182 --> 00:05:53,729 след сериозен семеен скандал. 98 00:05:56,523 --> 00:05:59,985 Бракът на Габриел Медина и модела Ясмин Брунет 99 00:06:00,068 --> 00:06:04,573 доведе до раздялата му с майка му и пастрока му. 100 00:06:07,576 --> 00:06:11,121 Някои хора смятат, че ще съсипя кариерата му, 101 00:06:11,205 --> 00:06:13,999 че ще загуби концентрацията си. 102 00:06:16,919 --> 00:06:20,756 Цял живот пътувам, тренирам и живея така, 103 00:06:20,839 --> 00:06:23,383 както искаха родителите ми. 104 00:06:25,135 --> 00:06:27,429 Това беше моята зона на комфорт. 105 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 Дом, сладък дом. 106 00:06:31,350 --> 00:06:34,061 Искам да имам свой дом, своя кола. 107 00:06:34,144 --> 00:06:37,272 Искам да си плащам сметките, да имам съпруга. 108 00:06:38,148 --> 00:06:39,233 Благодаря. 109 00:06:42,110 --> 00:06:47,157 Но ми липсва подкрепата на мама и татко. 110 00:06:47,241 --> 00:06:49,159 Изобщо не ми е лесно. 111 00:06:57,417 --> 00:06:58,502 Трудно е. 112 00:07:04,883 --> 00:07:08,178 Трудно ми е да напусна зоната на комфорт. 113 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 Шансът да сгреша е по-голям от този да постъпя правилно. 114 00:07:12,349 --> 00:07:17,020 Но, да, радвам се, че имам човек до себе си, 115 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 за да ми дава кураж. 116 00:07:20,566 --> 00:07:23,151 Иска ми се да разсъждавах като него. 117 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 Изборът е твой. - Той е много уравновесен. 118 00:07:29,366 --> 00:07:35,247 На мен ми стига ти да си щастлива. 119 00:07:38,083 --> 00:07:40,919 Не говори за жени при включен микрофон. 120 00:07:41,003 --> 00:07:42,337 ИТАЛО ФЕРЕЙРА, СВЕТОВЕН ШАМПИОН 121 00:07:42,421 --> 00:07:45,424 Ще говоря, не съм длъжен никому. 122 00:07:52,598 --> 00:07:54,183 Казвам се Итало Ферейра. 123 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 На 26 години съм. 124 00:07:59,188 --> 00:08:01,899 Любимата ми част от състезанията ли? 125 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 Опитвам се да бъда най-добрият през тези 30 мин. 126 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 Харесва ми да тренирам рано сутрин. 127 00:08:14,244 --> 00:08:16,622 Казвам молитвите си. 128 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Да снимам ли оттук? 129 00:08:19,333 --> 00:08:20,834 Отгоре. 130 00:08:24,129 --> 00:08:25,631 Да започваме. 131 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 Живея в Баия Формоза, в Рио Гранде до Норте, Бразилия. 132 00:08:36,140 --> 00:08:37,893 Итало! 133 00:08:37,976 --> 00:08:40,895 Градът е малък, с около 9000 жители. 134 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 Баща ми продаваше риба на ресторантите. 135 00:08:46,902 --> 00:08:48,987 Започнах да сърфирам върху капака на кутията, 136 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 в която баща ми държеше рибата. 137 00:08:52,115 --> 00:08:55,702 После се състезавах на местно ниво, в Северна Бразилия. 138 00:08:56,203 --> 00:08:59,331 Започнах да печеля мотоциклети и самолетни билети 139 00:09:01,291 --> 00:09:04,461 и осъзнах, че колкото повече се трудех, 140 00:09:04,962 --> 00:09:09,550 толкова повече награди и пари можех да спечеля и да помагам вкъщи. 141 00:09:14,513 --> 00:09:18,308 Итало се забавлява при всяко участие. 142 00:09:18,392 --> 00:09:19,977 Пее си във водата. 143 00:09:20,060 --> 00:09:21,144 М. КАСТЕЛУБЕР, МЕНИДЖЪР 144 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 Това е неговият свят. 145 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 Това го прави щастлив. 146 00:09:28,652 --> 00:09:31,822 Сигурно се радва, че сбъдва мечтата си. 147 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 Иска да остави следа. 148 00:09:37,953 --> 00:09:40,455 С какво ще сготвиш кускуса? - С яйца. 149 00:09:40,539 --> 00:09:41,623 Само яйца ли имаме? 150 00:09:42,749 --> 00:09:46,211 И наденички. Но отнемат повече време. - Тогава го направи само с яйца. 151 00:09:50,007 --> 00:09:53,594 Пътувам с Маркос. Приятели сме от деца. 152 00:09:53,677 --> 00:09:56,013 Той прави всичко. 153 00:09:57,264 --> 00:09:59,558 Шофира, готви. 154 00:09:59,641 --> 00:10:03,395 Грижи се за финансите ми, за личния ми живот. 155 00:10:03,478 --> 00:10:07,900 Благодарен ли е за всичко, което вършиш? 156 00:10:08,442 --> 00:10:10,777 Ще ме убие, но не. 157 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 Той промени живота ми. 158 00:10:15,657 --> 00:10:19,870 Посещавам места, които не съм мислел, че някога ще посетя... 159 00:10:19,953 --> 00:10:23,373 Живея с един от най-добрите сърфисти в света. 160 00:10:24,708 --> 00:10:26,877 Не съм се вписал в "Инстаграм". 161 00:10:27,544 --> 00:10:28,754 Сега ще погледна. 162 00:10:34,301 --> 00:10:36,637 На стената ми има само жени. 163 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Жени, жени! 164 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 Трансформацията на Итало е интересна. 165 00:10:43,101 --> 00:10:45,187 Пътят на Габриел е подобен. 166 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 Щом печелиш световни купи, 167 00:10:48,190 --> 00:10:50,651 трябва да се пазиш. 168 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 Итало пътува с близък приятел. 169 00:10:53,403 --> 00:10:54,821 Сигурно се чувства невероятно. 170 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 СТЕЙС ГАЛБРЕЙТ, ЖУРНАЛИСТ 171 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 Сякаш пътува с брат си. 172 00:11:03,664 --> 00:11:05,707 Вече минахме оттук. 173 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 Скъпи, успокой се. 174 00:11:07,292 --> 00:11:08,836 Не сме се загубили. 175 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 Първоначално не исках да ходя в Австралия. 176 00:11:13,882 --> 00:11:16,051 Не исках да пътувам и да мисля за състезания, 177 00:11:16,134 --> 00:11:18,053 а да си остана вкъщи. 178 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 И, да, близките ми... 179 00:11:20,514 --> 00:11:23,559 Те ме накараха да замина. 180 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 Дали ни чуват? 181 00:11:25,519 --> 00:11:27,604 Ако ни чувате, загубихме се. 182 00:11:27,688 --> 00:11:30,524 Не знам как ще ни намерите. 183 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Знаех, че трябва да заминем, за да се разсее, 184 00:11:35,863 --> 00:11:38,365 че става дума за кариерата му, за мечтата му, 185 00:11:38,448 --> 00:11:42,661 че не може да се откаже от нея за нищо на света. 186 00:11:42,744 --> 00:11:44,872 Майко мила. 187 00:11:45,998 --> 00:11:48,166 Искаше да продължи с някого. 188 00:11:48,250 --> 00:11:50,711 Той обича Мик и аз му казах: 189 00:11:50,794 --> 00:11:55,090 "Пиши на Мик Фанинг и го помоли да ти стане треньор". 190 00:11:56,175 --> 00:11:57,467 Гейб ми се обади: 191 00:11:57,551 --> 00:12:01,555 "Идвам в Австралия с жена си. Ще ми помогнеш ли?". 192 00:12:02,139 --> 00:12:03,974 Отвърнах: "С удоволствие, 193 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 но и аз имам семейство и ангажименти". 194 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 МИК ФАНИНГ, ТРИКРАТЕН ШАМПИОН 195 00:12:07,811 --> 00:12:10,480 "Ще те насоча към правилните хора." 196 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Скъпа, май пристигнахме. 197 00:12:15,527 --> 00:12:18,697 Обадих се на Кинг и ги свързах. 198 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 АНДИ КИНГ, ТРЕНЬОР 199 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 Мик каза: "Габи е... 200 00:12:23,368 --> 00:12:26,330 Търси си треньор и е добро момче. 201 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 Ще го поемеш ли?". 202 00:12:28,624 --> 00:12:31,126 С Мик сме приятели от почти 25 години. 203 00:12:31,210 --> 00:12:32,628 Имам му пълно доверие. 204 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 За мен това е чест. 205 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 Тук може ли да се кара сърф? Виждам две вълни, ето тук. 206 00:12:40,260 --> 00:12:41,762 Бива си ги. 207 00:12:41,845 --> 00:12:43,889 Кинг е изключително предан. 208 00:12:43,972 --> 00:12:48,185 Върши работата си с голяма страст и не би предал никого. 209 00:12:48,685 --> 00:12:51,438 Когато водата започне да се отдръпва 210 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 от плитчината... - Да. 211 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 ...тогава може да се качиш на гребена и... 212 00:12:55,817 --> 00:12:58,654 Не всички вълни се разбиват, преди да се издигне нова. 213 00:12:58,737 --> 00:13:01,782 Да, да. Мисля да пробвам една-две. 214 00:13:01,865 --> 00:13:04,326 Малко по-нагоре. - Добре. 215 00:13:04,409 --> 00:13:07,246 Ще направя няколко завъртания, ще видя дали ще хвана тунели. 216 00:13:07,329 --> 00:13:09,748 Точно така... - Имаш право, аз... 217 00:13:09,831 --> 00:13:12,543 Но ще си сваля слуховия апарат. 218 00:13:12,626 --> 00:13:14,253 Добре. - Нося го, защото съм глух. 219 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 Добре. - Говори ми с жестове. 220 00:13:15,754 --> 00:13:17,381 Да, добре. - Прави се ето така. 221 00:13:17,464 --> 00:13:19,341 Да. С ръцете. 222 00:13:21,718 --> 00:13:24,847 Както виждате, аз съм наполовина робот. 223 00:13:24,930 --> 00:13:27,266 Полумашина съм. Имам два слухови импланта. 224 00:13:30,269 --> 00:13:33,021 В играта съм от около петгодишен. 225 00:13:33,856 --> 00:13:38,151 Обожавам сърфинга и съм пристрастен към него. 226 00:13:40,445 --> 00:13:43,365 Поставих рекорд в Нюкасъл 227 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 седмица преди злополуката. 228 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 Уменията му 229 00:13:49,079 --> 00:13:52,374 му гарантират златно бъдеще с любимото му хоби. 230 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Отпразнувах победата в клуба. 231 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 Там имаше и футболисти, около осем души. 232 00:13:58,630 --> 00:14:00,340 В клуба беше спокойно. 233 00:14:01,049 --> 00:14:04,553 Излязохме навън и те започнаха да се заяждат с нас. 234 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 Побеснях от гняв. 235 00:14:06,889 --> 00:14:09,725 Пресякох улицата и... 236 00:14:09,808 --> 00:14:11,435 Пребиха ме до смърт. 237 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 Ударих главата си в канавката и черепът ми се счупи. 238 00:14:17,524 --> 00:14:19,693 Вестибуларният ми апарат беше засегнат. 239 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 Загубих 95 процента от слуха си. 240 00:14:27,075 --> 00:14:28,869 Лявото ми ухо е напълно увредено. 241 00:14:28,952 --> 00:14:33,207 Ако карам със 100 км/ч. по магистралата, няма да усетя и полъх. 242 00:14:36,293 --> 00:14:39,046 Анди загуби слуха си и координацията си. 243 00:14:39,129 --> 00:14:42,007 Без нея няма да може да се състезава професионално. 244 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 Не успях да постигна целите си. 245 00:14:54,561 --> 00:14:57,189 Не го пожелавам на никого. 246 00:14:58,398 --> 00:15:01,985 Искам сърфистите да се чувстват доволни, 247 00:15:02,069 --> 00:15:04,780 да го покажат в състезанията 248 00:15:04,863 --> 00:15:07,199 и дори да живеят по този начин. 249 00:15:09,493 --> 00:15:11,370 АВСТРАЛИЯ - НЮКАСЪЛ 250 00:15:15,290 --> 00:15:16,708 ЕТАП ВТОРИ ОТ ДЕВЕТ 251 00:15:16,792 --> 00:15:20,587 Добро утро и добре дошли на "Рип Кърл" в Нюкасъл, 252 00:15:20,671 --> 00:15:23,382 тук, в красивата Австралия, 253 00:15:23,465 --> 00:15:28,303 който е втора фаза от шампионата на Световната сърф лига. 254 00:15:28,387 --> 00:15:30,222 Страхотно. Благодаря. - Благодаря. 255 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 Здравейте. - Добро утро. 256 00:15:31,890 --> 00:15:34,059 Честит Ден на финалите. 257 00:15:34,142 --> 00:15:36,270 Днес ще стане ясно кои ще са шампионите 258 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 от купата "Рип Кърл" в Нюкасъл. 259 00:15:43,694 --> 00:15:47,906 5:55 Ч. 260 00:15:50,909 --> 00:15:52,202 Какво мислиш? 261 00:15:52,703 --> 00:15:54,121 Мисля... - Има ли пяна? 262 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 Да, аз... - Бяла пяна. 263 00:15:57,082 --> 00:15:59,168 Да, има вълни, но не са... 264 00:16:00,502 --> 00:16:04,506 Не ми се струват... добри. Погледни. 265 00:16:04,590 --> 00:16:07,092 Виж колко спокойна е водата там. 266 00:16:07,176 --> 00:16:08,510 Да, доста. 267 00:16:09,887 --> 00:16:13,932 Основното в сърфинга е да се нагаждаш според вълните. 268 00:16:14,725 --> 00:16:18,729 При по-малки, по-къси вълни, като в Нюкасъл, 269 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 състезателите демонстрират скачания и завъртания. 270 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 ПРИТАМО АХРЕНДТ, ГЛАВЕН СЪДИЯ 271 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 Комбинациите от елементи са по-трудни на малки вълни. 272 00:16:27,613 --> 00:16:29,448 Когато ги видим завършени, 273 00:16:29,531 --> 00:16:32,075 тогава даваме голям брой точки. 274 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 ЧЕТВЪРТ ФИНАЛ МЕДИНА СРЕЩУ ДЕ СОУЗА 275 00:16:35,454 --> 00:16:37,414 Ако някой твърди, 276 00:16:37,497 --> 00:16:40,918 че създава толкова опитни и талантливи състезатели, лъже. 277 00:16:41,585 --> 00:16:43,462 Ние сме по-скоро помощници. 278 00:16:43,545 --> 00:16:46,965 Гледаме океана от изгрев до залез 279 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 и търсим най-добрите възможности. 280 00:16:51,220 --> 00:16:52,471 Мамка му. 281 00:16:54,890 --> 00:16:58,810 Нашата работа се свежда до увеличаване на шансовете им за победа. 282 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 Хайде, дай му шанс, по дяволите. 283 00:17:02,523 --> 00:17:04,525 Нещо с някаква форма. 284 00:17:05,317 --> 00:17:09,112 Пет, четири, три, две, едно. - Чудесно. 285 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 КРАЕН РЕЗУЛТАТ МЕДИНА: 10,27 - ДЕ СОУЗА: 10,07 286 00:17:14,117 --> 00:17:15,993 За малко да повърна. 287 00:17:18,789 --> 00:17:22,084 Габриел Медина се класира за полуфинала. 288 00:17:26,547 --> 00:17:29,091 Следва настоящият световен шампион. 289 00:17:30,801 --> 00:17:32,177 ПОЛУФИНАЛ ФЕРЕЙРА СРЕЩУ ТОЛЕДО 290 00:17:32,261 --> 00:17:34,721 Първи полуфинал. Между бразилци. 291 00:17:34,805 --> 00:17:37,432 Тридесет и пет минути за две топвълни. 292 00:17:40,060 --> 00:17:41,770 Вълна пред Итало. 293 00:17:41,854 --> 00:17:45,607 Спуска се бързо по нея. Изпълнява завъртане. 294 00:17:45,691 --> 00:17:50,362 Итало набира скорост. Страхотно спускане. Вижте! 295 00:17:52,447 --> 00:17:54,491 Опитвам се да яхна повече вълни. 296 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 Така шансът ми се увеличава. 297 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 Ще подобря всичките си постижения 298 00:18:00,664 --> 00:18:03,917 и ще задуша опонента си с рекорди. 299 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 Има ли признаци да забави темпото? 300 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 Защото... Не го прави. 301 00:18:09,298 --> 00:18:11,758 Итало прави по 10 000 оборота в минута. 302 00:18:11,842 --> 00:18:13,135 Поема големи рискове. 303 00:18:17,764 --> 00:18:22,019 Откакто спечели световната титла, сякаш изпи няколко "Ред Бул"-а 304 00:18:22,102 --> 00:18:23,437 и отново вдигна летвата. 305 00:18:26,398 --> 00:18:28,942 Пълно завъртане на Ферейра. 306 00:18:29,526 --> 00:18:32,946 Филипе Толедо на съседна вълна търси алтернатива. 307 00:18:33,739 --> 00:18:36,408 Първо завъртане на гребена. Толедо. 308 00:18:36,491 --> 00:18:40,746 Достатъчно ли е, за да задържи буйния Ферейра? 309 00:18:41,830 --> 00:18:44,458 Мой спонсор ме попита 310 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 какво искам след световната титла. 311 00:18:49,671 --> 00:18:50,881 Боже! 312 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 За малко да се пъхне под малка вълна. 313 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 Отговорих бързо. 314 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 Казах: "Искам да продължа да побеждавам". 315 00:18:58,347 --> 00:19:00,807 Времето на Толедо изтича. 316 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 КРАЕН РЕЗУЛТАТ ФЕРЕЙРА: 16,10 - ТОЛЕДО: 11,57 317 00:19:02,392 --> 00:19:05,562 Итало доминира през цялото време и се класира за финала. 318 00:19:06,063 --> 00:19:07,189 Вървете. 319 00:19:08,524 --> 00:19:12,486 Досега не бяхме виждали човек с енергията на Итало. 320 00:19:12,569 --> 00:19:15,489 Мнозина се чудят докога ще издържи. 321 00:19:17,741 --> 00:19:19,409 Възелът е скъсан. 322 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Заслужи всичките си победи, 323 00:19:25,207 --> 00:19:27,960 но ако някой го предизвика и обиди, 324 00:19:28,043 --> 00:19:29,628 мисля, че ще се пречупи. 325 00:19:30,379 --> 00:19:33,549 ПОЛУФИНАЛ МЕДИНА СРЕЩУ СИБИЛИК 326 00:19:34,633 --> 00:19:37,177 Виждате тъмния рицар - Габриел Медина. 327 00:19:38,595 --> 00:19:41,390 Леко, прекрасно представяне. Вижте този отскок. 328 00:19:42,850 --> 00:19:44,476 Искат звезда. 329 00:19:46,353 --> 00:19:47,729 Той е акробат. 330 00:19:47,813 --> 00:19:50,774 Може да победи по хиляди начини. 331 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 Повечето състезатели зависят от вълните 332 00:19:54,444 --> 00:19:57,030 и търсят вълна според способностите си. 333 00:19:57,114 --> 00:20:01,159 Габи и другите претенденти за титлата няма нужда да чакат, 334 00:20:01,243 --> 00:20:02,536 за да се представят добре. 335 00:20:03,704 --> 00:20:06,164 Габриел Медина срещу Морган Сибилик. 336 00:20:06,248 --> 00:20:08,709 Изглежда ще успее. Погледнете. 337 00:20:09,334 --> 00:20:10,460 Боже. 338 00:20:12,671 --> 00:20:14,506 Гейб безмилостен. 339 00:20:15,048 --> 00:20:18,343 В определен момент придобива увереност, 340 00:20:18,427 --> 00:20:23,223 после превключва на друга скорост и върши чудеса. 341 00:20:24,308 --> 00:20:28,687 Голямо измъкване от вълната и завъртане за Габриел Медина. 342 00:20:28,770 --> 00:20:33,108 Това беше сред най-изкусните изпълнения в професионалния сърфинг. 343 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 Обичам да правя откачени каскади. 344 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 Какво беше това? 345 00:20:39,072 --> 00:20:42,951 Така се чувствам себе си и това чувство е несравнимо. 346 00:20:43,827 --> 00:20:46,246 КРАЕН РЕЗУЛТАТ МЕДИНА: 15,77 - СИБИЛИК: 14,07 347 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 Не успях да победя Бурята. 348 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 Но поне опитах. 349 00:20:52,419 --> 00:20:55,923 Итало и Медина ще се борят на финала. 350 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 Браво. Радвам се за него. 351 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Ако вълните са прекалено малки... 352 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 Да. 353 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 ...може би тук ще има някакво оживление. 354 00:21:09,770 --> 00:21:12,606 Когато се отдръпне водата от прилива. 355 00:21:12,689 --> 00:21:13,857 Виждаш вълнението. 356 00:21:16,276 --> 00:21:17,569 Кракът ме болеше. 357 00:21:17,653 --> 00:21:19,613 За малко да вляза под вълната вляво! 358 00:21:19,696 --> 00:21:21,907 И паднах ето така. 359 00:21:21,990 --> 00:21:23,033 Браво, хлапе. 360 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Благодаря, братле. 361 00:21:25,035 --> 00:21:26,036 СЪДИЙСКА ЗАЛА 362 00:21:26,119 --> 00:21:28,080 Знаете какво да правите. 363 00:21:28,163 --> 00:21:30,332 Наблюдавайте тези двамата. 364 00:21:30,415 --> 00:21:31,834 Когато започнат, 365 00:21:31,917 --> 00:21:36,839 ще се борят агресивно за всяка вълна. 366 00:21:37,506 --> 00:21:41,134 ФИНАЛ ГАБРИЕЛ МЕДИНА СРЕЩУ ИТАЛО ФЕРЕЙРА 367 00:21:42,553 --> 00:21:46,765 Владея сърфа. Посветих живота си на спорта, 368 00:21:46,849 --> 00:21:49,184 затова трябва просто да правя това, което знам. 369 00:21:50,143 --> 00:21:53,522 Мисля, че Итало иска да докаже на всички, 370 00:21:53,605 --> 00:21:56,942 че не е спечелил световната титла с късмет. 371 00:21:59,903 --> 00:22:03,740 Той е от хората, които ме изваждат от зоната на комфорта. 372 00:22:05,951 --> 00:22:08,120 Когато се изправя срещу Итало, 373 00:22:08,203 --> 00:22:13,208 ☺нямам право на грешки, защото веднага ще загубя. 374 00:22:17,337 --> 00:22:18,630 Моментът настъпи. 375 00:22:18,714 --> 00:22:20,174 Благодаря. - Представи се добре. 376 00:22:24,261 --> 00:22:28,557 Габриел Медина залага много на трета световна титла. 377 00:22:30,309 --> 00:22:33,395 Първо участие, след като напусна семейството си 378 00:22:33,478 --> 00:22:36,148 и работи с друг треньор. 379 00:22:37,566 --> 00:22:39,693 Давай, Итало! 380 00:22:40,819 --> 00:22:42,321 Да започваме. 381 00:22:42,863 --> 00:22:46,325 Напрежението между двамата е голямо. Това е истинско съперничество. 382 00:22:46,825 --> 00:22:49,828 Бразилия! Бразилия! Бразилия! 383 00:22:52,956 --> 00:22:55,542 Вертикално обръщане на Медина. 384 00:22:55,626 --> 00:22:57,336 Отново на гребена. 385 00:22:58,629 --> 00:23:02,299 Итало отговаря веднага. Прави скоростно превъртане. 386 00:23:02,382 --> 00:23:04,009 Прекрасна засилка. 387 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Успя. 388 00:23:09,681 --> 00:23:13,018 Скоростно яхване на вълната. Непоклатим е. 389 00:23:13,101 --> 00:23:15,312 Като съдии, следим за скоростта. 390 00:23:15,395 --> 00:23:18,690 Искаме да видим, че сърфистите се движат бързо, 391 00:23:18,774 --> 00:23:19,900 веднага щом се изправят, 392 00:23:19,983 --> 00:23:22,861 и преминават бързо към следващия етап. 393 00:23:22,945 --> 00:23:23,946 ПРИТАМО АХРЕНДТ, ГЛАВЕН СЪДИЯ 394 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 Така няма прекъсване в изпълнението. 395 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 Как го направи? 396 00:23:28,784 --> 00:23:31,620 Не може да бъде. Бум! 397 00:23:32,412 --> 00:23:35,290 Итало повежда в резултата, но с малка разлика. 398 00:23:35,374 --> 00:23:37,626 Двамата бразилци са с почти равни точки. 399 00:23:37,709 --> 00:23:40,212 Засилва се. Готви се за пълно завъртане. 400 00:23:40,295 --> 00:23:43,131 Отново! Равен резултат. 401 00:23:44,341 --> 00:23:47,052 Итало се опитва бързо да се възползва 402 00:23:47,135 --> 00:23:49,221 от енергията и вълнението на океана. 403 00:23:49,304 --> 00:23:50,514 Спуска се. 404 00:23:50,597 --> 00:23:52,474 Набра скорост. 405 00:23:52,558 --> 00:23:54,726 Пробва завъртане без ръце. 406 00:23:56,395 --> 00:23:59,022 Успя да се приземи, но спря. 407 00:24:00,816 --> 00:24:03,360 Итало Ферейра задържа малката си преднина. 408 00:24:03,986 --> 00:24:06,238 Положението е рисковано. 409 00:24:07,072 --> 00:24:11,869 Медина, с пет секунди, атакува тази вълна. 410 00:24:11,952 --> 00:24:14,913 Нужни са му 6,34 точки. Окъпан е в пяна. 411 00:24:14,997 --> 00:24:17,374 Трябва да стигне чак до пясъка. 412 00:24:17,457 --> 00:24:20,919 Не, няма да успее. Вълната се оказа къса. 413 00:24:21,003 --> 00:24:23,088 Отлична работа. 414 00:24:23,172 --> 00:24:24,548 Имаме резултат. 415 00:24:24,631 --> 00:24:28,427 Шампионът от "Нюкасъл Къп" е Итало Ферейра. 416 00:24:28,510 --> 00:24:29,928 КРАЕН РЕЗУЛТАТ ФЕРЕЙРА: 14,94 - МЕДИНА: 13,27 417 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 Итало отново е номер едно в света. 418 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 Благодаря ти. 419 00:24:53,410 --> 00:24:55,037 Не беше висока... 420 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Представяше се добре. 421 00:24:58,123 --> 00:25:00,209 Ако беше хванал голяма вълна, 422 00:25:00,292 --> 00:25:02,169 щеше да... - Да. 423 00:25:02,252 --> 00:25:03,462 Мамка му. 424 00:25:05,506 --> 00:25:06,715 Честито! 425 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Слава богу. 426 00:25:08,467 --> 00:25:10,802 Понякога нямаш късмет. 427 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 ГАБРИЕЛ МЕДИНА НА ЗАПИС 428 00:25:13,597 --> 00:25:16,892 Трябва да проявиш разбиране към себе си. 429 00:25:20,229 --> 00:25:21,063 Итало! 430 00:25:21,146 --> 00:25:23,190 Браво на теб. 431 00:25:23,273 --> 00:25:24,900 Честито! 432 00:25:33,867 --> 00:25:35,077 По дяволите, честито! 433 00:25:35,160 --> 00:25:36,203 Прегръдка! 434 00:25:36,286 --> 00:25:37,162 Благодаря. 435 00:25:37,246 --> 00:25:39,164 Шампионът Итало Ферейра. 436 00:25:44,461 --> 00:25:48,632 Подготовката без родителите ми е различна. 437 00:25:48,715 --> 00:25:50,676 Постоянно се съмнявам в себе си. 438 00:25:50,759 --> 00:25:53,387 Не съм сигурен дали постъпвам правилно. 439 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 СВЕТОВНА РАНГЛИСТА: 440 00:25:55,973 --> 00:25:58,433 1. ИТАЛО ФЕРЕЙРА 2. ГАБРИЕЛ МЕДИНА 441 00:25:59,768 --> 00:26:01,770 Итало! 442 00:26:04,314 --> 00:26:06,984 Колко много хора. Притесних се. 443 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 "НЕ Е ЛИ СТРАХОТНО" ПОДКАСТ 444 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Сред вълните съм по-спокоен. 445 00:26:09,862 --> 00:26:11,238 Супер е. - По дяволите. 446 00:26:11,321 --> 00:26:14,825 Всички в залата те обичат. Няма от какво да се боиш, братле. 447 00:26:20,873 --> 00:26:24,918 Боже. Итало, какви са взаимоотношенията ти с Габи? 448 00:26:25,002 --> 00:26:27,921 Добро момче е. Да. Мой съперник е. 449 00:26:28,005 --> 00:26:32,426 Затова понякога е различно, но той е... 450 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Усети ли, че Гейб няма да издържи финалния тур? 451 00:26:39,141 --> 00:26:41,768 Не знам. Победата беше моя. 452 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 Да, несъмнено. - Да. 453 00:26:49,651 --> 00:26:51,612 Някои хора може да мислят... 454 00:26:51,695 --> 00:26:53,530 Има предупредителни знаци. 455 00:26:54,239 --> 00:26:58,452 В Нюкасъл Гейб яхна най-високата вълна на финала, 456 00:26:58,535 --> 00:27:00,954 но не успя да се възползва от нея. 457 00:27:01,038 --> 00:27:02,664 Може би за пръв път видях, 458 00:27:02,748 --> 00:27:08,086 че бронята му се пропука, когато скочи прекалено рано със сърфа. 459 00:27:08,670 --> 00:27:13,550 Но Итало беше зареден с енергия, възползва се от момента 460 00:27:13,634 --> 00:27:17,179 и всяка комбинация беше в негова полза. 461 00:27:17,262 --> 00:27:20,516 Мотивацията му беше: "Дошъл съм да докажа, че съм най-добрият". 462 00:27:21,225 --> 00:27:22,518 Справи се 463 00:27:22,601 --> 00:27:24,895 с почти всички комбинации. - Да, да. 464 00:27:24,978 --> 00:27:28,649 Искам да пробваш ниски вълни, за да видим 465 00:27:28,732 --> 00:27:31,193 дали ще поддържаш същата скорост и техника. 466 00:27:31,276 --> 00:27:33,320 Нали? Хайде, забавлявай се. - Да, да. 467 00:27:38,909 --> 00:27:40,494 Започва. 468 00:27:40,577 --> 00:27:42,079 Анди Кинг успява 469 00:27:42,162 --> 00:27:45,040 да създаде впечатление на голям непукист, 470 00:27:45,123 --> 00:27:46,416 на обикновен зрител... 471 00:27:46,500 --> 00:27:47,334 ЛЮК КЕНЕДИ, ЖУРНАЛИСТ 472 00:27:47,417 --> 00:27:48,293 ...и да работи. 473 00:27:48,377 --> 00:27:51,672 Но истината е, че се бори с безмилостна конкуренция. 474 00:27:53,549 --> 00:27:56,051 Няма много възможности и алтернативи. 475 00:27:56,134 --> 00:27:58,053 Да. - Продължавай все така, 476 00:27:58,136 --> 00:27:59,888 но се нагоди към вълната. - Добре. 477 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 Ако желаеш. 478 00:28:05,394 --> 00:28:08,063 Историята на Анди е невероятна. 479 00:28:08,939 --> 00:28:11,024 Превъзмогнал е себе си. 480 00:28:11,942 --> 00:28:17,739 Наложило му се е да вярва и да събере сили да продължи. 481 00:28:17,823 --> 00:28:21,118 Не знам, обзе ме чувството... 482 00:28:30,043 --> 00:28:32,629 Почувствах, че трябва да последвам примера му. 483 00:28:34,965 --> 00:28:37,885 Затова искам той да ме тренира. 484 00:28:40,804 --> 00:28:42,097 Много добре. 485 00:28:45,601 --> 00:28:47,269 Успехът до голяма степен 486 00:28:47,352 --> 00:28:50,063 е свързан с това да уловиш момента. 487 00:28:50,564 --> 00:28:51,815 Срещаш отпор. 488 00:28:51,899 --> 00:28:54,359 Постоянно го предизвиквах да се старае повече. 489 00:28:54,443 --> 00:28:55,861 Винаги можеш повече. 490 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 Стигнахме до разногласие. 491 00:29:01,325 --> 00:29:05,370 Важно е в самото начало да поставим периметрите и границите, 492 00:29:05,454 --> 00:29:07,664 да си обещаем да не оставяме неразрешен спор. 493 00:29:11,752 --> 00:29:13,754 Така се чувстваш в свои води. 494 00:29:17,716 --> 00:29:21,053 Какво изпълнение! 495 00:29:24,056 --> 00:29:27,226 В нашия свят има критици, има и противници. 496 00:29:27,309 --> 00:29:28,977 Някои са на твоя страна, други - не. 497 00:29:29,061 --> 00:29:33,982 Да имаш човек, който твърдо и безусловно ти пази гърба 498 00:29:34,066 --> 00:29:35,651 във всяка ситуация, 499 00:29:35,734 --> 00:29:37,027 това е безценно. 500 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 НАРАБИЙН, АВСТРАЛИЯ 501 00:29:47,162 --> 00:29:48,872 Отново сме в Северен Нарабийн. 502 00:29:51,750 --> 00:29:54,419 Двукратният световен шампион Габриел Медина. 503 00:29:56,338 --> 00:30:00,884 До него - настоящият световен шампион Итало Ферейра. 504 00:30:03,512 --> 00:30:05,848 Кой е основният ти конкурент тази година? 505 00:30:05,931 --> 00:30:07,683 Кой ще те затрудни най-много? 506 00:30:08,892 --> 00:30:12,980 Третата световна титла е основната ми цел в сърфинга. 507 00:30:13,689 --> 00:30:17,484 Искам да разбера дали ще я спечеля сам, 508 00:30:17,568 --> 00:30:19,403 без пастрока си. 509 00:30:20,445 --> 00:30:24,449 Габи може би не си задава въпроса защо е загубил от Итало. 510 00:30:25,492 --> 00:30:28,620 Вероятно дълбоко в себе си се пита какво повече от него прави Итало. 511 00:30:28,704 --> 00:30:29,955 ДЖЕСИ МАЙЛИ-ДАЙЪР, ШЕФ НА СЪСТЕЗАНИЕТО 512 00:30:30,038 --> 00:30:33,750 Искам още титли и победи, със сигурност. 513 00:30:34,334 --> 00:30:38,088 Мислиш за всички възможности да се провалиш 514 00:30:38,172 --> 00:30:40,716 и това, разбира се, ме плаши. 515 00:30:41,633 --> 00:30:45,304 Ако победи, ще докаже, че не съсипвам живота и кариерата му. 516 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Това е много важно за него, 517 00:30:47,723 --> 00:30:48,849 важно е за мен, 518 00:30:48,932 --> 00:30:51,393 важно е за нас като двойка и той го знае. 519 00:30:51,476 --> 00:30:53,145 Миналата седмица беше суперзабавна. 520 00:30:53,228 --> 00:30:56,440 Да, състезанието си го биваше и... Да. 521 00:30:56,523 --> 00:30:58,150 Мисля, че ще се видим отново на финала. 522 00:31:01,236 --> 00:31:04,323 Ако постоянно побеждаваш някого, влизаш в съзнанието му. 523 00:31:04,406 --> 00:31:09,244 Той може да не осъзнава, че си там, но ти със сигурност присъстваш. 524 00:31:09,328 --> 00:31:10,662 АВСТРАЛИЯ - НАРАБИЙН 525 00:31:15,292 --> 00:31:16,293 ЕТАП ТРЕТИ ОТ ДЕВЕТ 526 00:31:16,376 --> 00:31:20,506 Страхотно, че има фенове на "Рип Кърл Нарабийн Класик". 527 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 Давай, Медина! 528 00:31:25,302 --> 00:31:28,847 Засега всички в Нарабийн подкрепят Габриел Медина. 529 00:31:28,931 --> 00:31:30,766 А той е жаден за повече. 530 00:31:32,267 --> 00:31:35,812 Това е настоящият лидер в Световната сърф лига - 531 00:31:35,896 --> 00:31:37,314 Итало Ферейра. 532 00:31:38,065 --> 00:31:40,651 Втори е Габриел Медина. 533 00:31:43,445 --> 00:31:46,073 Започнах годината добре. 534 00:31:46,156 --> 00:31:51,078 Пътят още е дълъг, има големи предизвикателства. 535 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Но се чувствам подготвен. 536 00:31:53,914 --> 00:31:57,876 ВТОРИ КРЪГ ИТАЛО ФЕРЕЙРА СРЕЩУ КОНЪР КОФИН 537 00:31:59,419 --> 00:32:03,674 Конър Кофин - този човек е в серия. 538 00:32:05,717 --> 00:32:07,928 Етапът ще бъде вълнуващ. 539 00:32:10,848 --> 00:32:13,016 Не знам какъв е пътят, 540 00:32:13,100 --> 00:32:15,185 но знам как да достигна целта си, 541 00:32:17,104 --> 00:32:19,523 да сбъдна мечтата си отново 542 00:32:19,606 --> 00:32:22,651 и да стана световен шампион. 543 00:32:23,986 --> 00:32:26,280 Ето го пълното завъртане. 544 00:32:26,363 --> 00:32:29,283 Но не му се получи добре. 545 00:32:29,366 --> 00:32:31,952 Итало още не ни е изненадал. 546 00:32:33,370 --> 00:32:36,874 За пръв път Итало няма натрупани точки. 547 00:32:36,957 --> 00:32:41,420 Готви се за скок, носи се по вълната. 548 00:32:41,503 --> 00:32:44,965 Боже. 549 00:32:45,048 --> 00:32:48,177 Пяната го обгърна при приземяването. 550 00:32:48,677 --> 00:32:50,345 Скокът завършен ли е? 551 00:32:50,429 --> 00:32:52,181 Съдиите ще решат. 552 00:32:53,557 --> 00:32:56,560 Гледаме записа няколко пъти и после решаваме. 553 00:32:57,477 --> 00:32:59,313 За мен е завършен. 554 00:32:59,396 --> 00:33:00,814 И за мен. 555 00:33:00,898 --> 00:33:03,859 Знаем колко критични са съдиите по отношение на приземяването. 556 00:33:04,902 --> 00:33:06,486 Какво мислите? 557 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 Не. Не. Не. 558 00:33:09,323 --> 00:33:10,908 Това завъртане на Итало Ферейра 559 00:33:10,991 --> 00:33:15,245 е оценено с 1,77 точки, незавършено. 560 00:33:15,329 --> 00:33:17,331 Божичко. 561 00:33:18,373 --> 00:33:20,918 Тежко е, но летвата е висока. 562 00:33:21,001 --> 00:33:23,253 Не се задържа достатъчно на вълната. 563 00:33:24,254 --> 00:33:28,383 Основната причина за тази оценка е липсата на последващ елемент. 564 00:33:28,467 --> 00:33:32,054 Не успя да продължи по тази вълна, щом се приземи след скока. 565 00:33:32,137 --> 00:33:36,767 Подобни моменти са удобни за съдиите, за да покажат, 566 00:33:36,850 --> 00:33:41,021 че ако не завършиш елемент на 100%, няма да получиш точки. 567 00:33:41,855 --> 00:33:43,774 КОФИН: 10,67 ФЕРЕЙРА: 10.00 568 00:33:43,857 --> 00:33:47,402 Да, резултатът е жесток. Разлика от 1,77. 569 00:33:47,486 --> 00:33:49,988 Можеше да има огромна преднина. 570 00:33:52,908 --> 00:33:55,285 Остават му 19 секунди. 571 00:33:56,578 --> 00:34:03,168 Бързо завъртане на гребена на вълната. Дали е достатъчно? 572 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Дайте ни резултата. 573 00:34:10,551 --> 00:34:13,554 Още чакаме резултата на Итало Ферейра. 574 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 Поведох ли? 575 00:34:17,641 --> 00:34:19,560 Това е важен момент. 576 00:34:22,271 --> 00:34:24,188 Резултатите се изчисляват. 577 00:34:24,273 --> 00:34:26,440 КОФИН: 5,67 5,80 11,47 ФЕРЕЙРА: 5,67 5,00 10,67 578 00:34:26,525 --> 00:34:28,193 Победител е Конър Кофин. 579 00:34:28,694 --> 00:34:30,070 КОФИН: 11,47 - ФЕРЕЙРА: 10,67 580 00:34:30,152 --> 00:34:32,906 Какъв завършек! 581 00:34:37,995 --> 00:34:39,246 Мамка му! 582 00:34:44,293 --> 00:34:45,543 Вбесяващо е. 583 00:34:48,797 --> 00:34:53,051 Когато противникът победи, защото е невероятно добър, 584 00:34:53,135 --> 00:34:55,262 си казвам: "Добре, следващия път". 585 00:34:57,014 --> 00:34:59,558 Но когато дадеш всичко от себе си и загубиш, 586 00:34:59,641 --> 00:35:02,144 и пропуснеш шанса 587 00:35:02,227 --> 00:35:04,396 да победиш отново, 588 00:35:05,189 --> 00:35:07,399 това ме вбесява. 589 00:35:09,109 --> 00:35:10,319 Знаеш ли какво си мисля? 590 00:35:10,402 --> 00:35:12,654 Какво? - Забавлявай се. 591 00:35:12,738 --> 00:35:16,491 Сърфирай за удоволствие, като в свободното си време. 592 00:35:18,452 --> 00:35:19,870 ФИНАЛЕН КРЪГ МЕДИНА СРЕЩУ КОФИН 593 00:35:19,953 --> 00:35:23,415 Габриел Медина успя да стигне финала. 594 00:35:23,498 --> 00:35:25,459 Искам вода, жаден съм. 595 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 Ето. 596 00:35:26,793 --> 00:35:28,629 Засега е втори в световната листа. 597 00:35:28,712 --> 00:35:30,631 Предизвикателството е голямо. 598 00:35:33,884 --> 00:35:36,637 В последния кръг имаше дълги вълни. 599 00:35:36,720 --> 00:35:38,430 Не загуби контрол, 600 00:35:38,514 --> 00:35:41,934 но пропусна добрия шанс с широките и дълги вълни. 601 00:35:42,017 --> 00:35:42,851 Добре. 602 00:35:44,770 --> 00:35:47,356 Виждате Конър в действие. 603 00:35:48,982 --> 00:35:51,985 Неудържим е в това състезание. 604 00:35:52,069 --> 00:35:55,531 Бори се за първата си победа тук, в Нарабийн. 605 00:35:56,949 --> 00:35:59,034 Бориш се или се отказваш. 606 00:35:59,743 --> 00:36:01,828 Да. - Успех. Добре. 607 00:36:03,539 --> 00:36:05,874 Има хора, които се отказват, 608 00:36:07,709 --> 00:36:12,381 има и други, които дават всичко от себе си пред публика. 609 00:36:21,974 --> 00:36:23,559 Това не се учи. 610 00:36:25,769 --> 00:36:26,854 Раждаш се с него. 611 00:36:31,275 --> 00:36:32,651 Едно е сигурно - 612 00:36:32,734 --> 00:36:37,322 след 31 минути в Нарабийн ще имаме шампион. 613 00:36:38,991 --> 00:36:41,493 Конър се спуска по вълната. 614 00:36:41,577 --> 00:36:45,330 Започва със завъртане - хубаво вертикално. Губи вълната. 615 00:36:46,123 --> 00:36:47,875 Медина се развихри. 616 00:36:48,876 --> 00:36:51,587 Подготвя се за изпълнение. Пълно завъртане. 617 00:36:51,670 --> 00:36:53,297 Да! - Да! 618 00:36:54,840 --> 00:36:58,635 Висок резултат за Габриел Медина - 9,27. 619 00:37:00,721 --> 00:37:04,183 Скоростна отсечка. Пълно завъртане. Завършено. 620 00:37:04,266 --> 00:37:05,475 Да. 621 00:37:05,559 --> 00:37:07,561 Зрителите са в екстаз. 622 00:37:08,270 --> 00:37:11,773 Телепортира се върху вълната. 623 00:37:11,857 --> 00:37:13,192 Боже. 624 00:37:15,777 --> 00:37:18,280 Виждате суперзвезда в действие. 625 00:37:18,864 --> 00:37:21,742 Този тип е от друга планета. 626 00:37:24,077 --> 00:37:25,871 Забавлява се. 627 00:37:25,954 --> 00:37:28,874 Виждаме нова фаза в развитието на Медина. 628 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 КРАЕН РЕЗУЛТАТ МЕДИНА: 18,77 - КОФИН: 14,10 629 00:37:31,877 --> 00:37:33,545 Заедно успяхте. 630 00:37:33,629 --> 00:37:35,339 Не, заслугата е твоя. - Твоя е. Жестоко е. 631 00:37:35,422 --> 00:37:39,176 Това беше голямата му цел. Много се радвам да го видя щастлив. 632 00:37:39,259 --> 00:37:40,761 Да, аз също... - Вие сте... 633 00:37:40,844 --> 00:37:43,722 Това е новият ни живот. - Да. 634 00:37:57,528 --> 00:37:59,154 Вече е официално. 635 00:38:00,489 --> 00:38:04,535 Габриел Медина е шампион на "Рип Кърл Нарабийн Класик". 636 00:38:13,752 --> 00:38:14,920 Браво. 637 00:38:15,003 --> 00:38:17,589 Бори се за трета световна титла. 638 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Сега той е най-добрият в света. 639 00:38:24,805 --> 00:38:26,390 Итало слиза на второ място. 640 00:38:28,183 --> 00:38:29,852 СВЕТОВНА РАНГЛИСТА: 641 00:38:29,935 --> 00:38:31,395 1. Г. МЕДИНА 2. И. ФЕРЕЙРА 642 00:38:31,478 --> 00:38:34,064 Гейб е опитен спортист 643 00:38:34,147 --> 00:38:37,651 и рядко излиза от рутината си. 644 00:38:37,734 --> 00:38:40,487 Но този път надмина себе си. 645 00:38:45,868 --> 00:38:47,911 Забавлява се както никога досега. 646 00:38:50,414 --> 00:38:51,415 По дяволите. 647 00:38:51,498 --> 00:38:52,499 Браво. 648 00:38:52,583 --> 00:38:53,584 Той и Ясмин... 649 00:38:53,667 --> 00:38:58,005 Видя, че може да побеждава и когато е щастливо задомен. 650 00:38:59,089 --> 00:39:02,301 Едва сдържах сълзите си. 651 00:39:06,763 --> 00:39:07,764 Благодаря. 652 00:39:12,269 --> 00:39:14,813 Преживях тежък период. 653 00:39:15,314 --> 00:39:20,819 Единственият начин да покажа най-доброто беше да бъда щастлив. 654 00:39:20,903 --> 00:39:25,199 Понякога е трудно, но трябва да опиташ, 655 00:39:25,282 --> 00:39:28,493 да направиш нещо, което те прави щастлив. 656 00:39:29,745 --> 00:39:32,456 Ще се постарая да се насладя на този момент. 657 00:39:47,721 --> 00:39:48,722 В СЛЕДВАЩИЯ ЕПИЗОД... 658 00:39:48,805 --> 00:39:50,682 Шансът да си начинаещ и да си сред първите... 659 00:39:50,766 --> 00:39:52,351 Почти невъзможно е. 660 00:39:52,434 --> 00:39:54,394 Заложил си работата и бъдещето си. 661 00:39:55,812 --> 00:39:59,066 Не мога да си позволя да пропусна състезание. Не е счупен. 662 00:39:59,149 --> 00:40:01,360 Налага се да изтърпи болката. 663 00:40:01,443 --> 00:40:02,653 Да, той е номер едно в света. 664 00:40:54,705 --> 00:40:56,707 Превод на субтитрите Анна Делчева