1 00:00:14,598 --> 00:00:17,809 Začalo to rokem 2014. 2 00:00:20,479 --> 00:00:24,775 Mistr světa pro rok 2014, Gabriel Medina. 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,112 Poprvé světový titul získal brazilský surfař. 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 Pak se všechno změnilo. 5 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 Gabriel je jako bratr. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 BRAZILSKÝ FOTBALISTA 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 Všechno. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Gabriel Medina! 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,669 To vítězství z Mediny udělalo 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,338 hrdinu brazilského sportu 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 BRAZILSKÁ BOUŘE 12 00:00:47,506 --> 00:00:52,219 I další Brazilci začali věřit, že na takový úspěchy mají. 13 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 10x VÍTĚZ EVENTU 14 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 Filipe Toledo. 15 00:00:54,930 --> 00:00:58,141 Žhavý kandidát na mistra. 16 00:01:00,435 --> 00:01:03,856 V Brazílii byl náš sport na vzestupu, dávali ho v televizi. 17 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 Toledo převádí skvělý výkon! 18 00:01:06,942 --> 00:01:09,653 Všichni byli celí nadšení. „Brazilská bouře!“ 19 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 A Brazilská bouře je prostě parta surfařů, 20 00:01:12,698 --> 00:01:15,325 kteří vyhrávají všechny soutěže. 21 00:01:16,159 --> 00:01:20,581 Mistrem světa 2015 se stává Adriano de Souza. 22 00:01:21,957 --> 00:01:25,252 Tatiana Weston-Webb vyjíždí zespodu. 23 00:01:25,335 --> 00:01:27,254 Pořádně šplíchá kolem. 24 00:01:27,337 --> 00:01:31,091 Podle mě jsou Brazilci na jiné úrovni a ostatní se je snaží dohnat. 25 00:01:31,175 --> 00:01:32,885 2x VÍTĚZKA EVENTU 26 00:01:34,803 --> 00:01:37,514 Na špici byla Amerika a Austrálie. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,600 Ale teď se vládnoucí dynastie mění. 28 00:01:40,434 --> 00:01:43,437 Připravte se na pořádný poprask, 29 00:01:43,520 --> 00:01:47,900 protože tenhle muž právě získal svůj druhý světový titul. 30 00:01:50,068 --> 00:01:53,989 Touhu po světovým titulu ve mně vzbudil právě on. 31 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 FINÁLE PIPE MASTERS 32 00:01:56,241 --> 00:01:59,745 Dva roky nato jsem na něj sám měl šanci. 33 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 Gabe měl obří náskok. 34 00:02:05,000 --> 00:02:08,419 Hodně lidí asi čekalo, že to má v kapse. 35 00:02:09,295 --> 00:02:12,007 A on pak zvedl laťku ještě výš. 36 00:02:14,843 --> 00:02:17,846 Dvě zakončení za sebou… Hej! 37 00:02:18,347 --> 00:02:20,057 …závěr! 38 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 To byl den těch nejlepších jízd. 39 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 Díky, Bože! 40 00:02:25,938 --> 00:02:31,735 Ítalo Ferreira, mistr světa 2019. 41 00:02:31,818 --> 00:02:35,906 Pokud je řeč o rivalitě, Gabi a Ítalo jsou zářný příklad. 42 00:02:35,989 --> 00:02:39,117 Tohle dělám díky tobě. Denně jedu na maximum. 43 00:02:39,201 --> 00:02:43,038 Gabriel Medina a Ítalo Ferreira jsou naprosto odlišní. 44 00:02:43,121 --> 00:02:45,916 Těžko byste je hledali u jednoho stolu. 45 00:02:47,084 --> 00:02:51,463 Jsou nejlepší na světě a nikdy se nedrží zpátky. 46 00:03:03,058 --> 00:03:06,979 Jmenuju se Gabriel Medina, je mi 13 a bydlím v Maresias. 47 00:03:11,859 --> 00:03:14,319 První surf mi dal nevlastní otec. 48 00:03:16,488 --> 00:03:21,493 Surfoval a měl obchod se surfy. 49 00:03:30,377 --> 00:03:33,255 Když mi bylo devět, zeptal se mě, 50 00:03:33,338 --> 00:03:34,965 co chci v životě dělat. 51 00:03:36,550 --> 00:03:37,759 „Máš rád surfing?“ 52 00:03:40,053 --> 00:03:43,724 A já na to: „Jo, chci být profík. To bych rád.“ 53 00:03:44,391 --> 00:03:47,436 Chci poděkovat spoustě lidí. Hlavně tátovi. 54 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 A od té chvíle 55 00:03:51,023 --> 00:03:56,153 dělal, co jenom mohl, aby mi toho cíle pomohl dosáhnout. 56 00:04:03,368 --> 00:04:08,081 Brazilská bouře 57 00:04:15,714 --> 00:04:17,048 2x MISTR SVĚTA WSL 58 00:04:17,132 --> 00:04:18,634 Dám si pivo. 59 00:04:19,134 --> 00:04:20,511 Dneska smím. 60 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 GABRIELOVA PARTNERKA 61 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 Jdeme za nimi? 62 00:04:29,811 --> 00:04:31,522 Běž napřed. 63 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 Ale gratuluju vám. 64 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 - Jo! - Dobrý zprávy! 65 00:04:36,818 --> 00:04:38,195 - Dík. - Chudák Gabi. 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 Hele, ty víš prd! 67 00:04:40,030 --> 00:04:41,198 33. NA SVĚTOVÉM ŽEBŘÍČKU 68 00:04:41,281 --> 00:04:44,618 Dneska ráno jsme se s Yasmin vzali. 69 00:04:44,701 --> 00:04:46,078 Vy jste se dneska vzali? 70 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 2x MISTRYNĚ SVĚTA WSL 71 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Je to tak. Jo. 72 00:04:49,456 --> 00:04:50,457 NOVÁČEK WSL 73 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 Díky. Jsme vám vděční, dík. 74 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 Moc vám to přeju. 75 00:04:53,919 --> 00:04:56,004 Všem Brazilkám teď krvácí srdce. 76 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 Kromě jedné. 77 00:04:58,215 --> 00:04:59,800 Kdy jsi ji požádal? 78 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 Před pár dny ve Waikiki. 79 00:05:03,136 --> 00:05:05,889 Je to prostě další vítězství. 80 00:05:06,473 --> 00:05:08,058 Nezapomenutelný. 81 00:05:36,879 --> 00:05:40,757 O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI 82 00:05:40,841 --> 00:05:44,011 Máme novinu o Medinově odchodu 83 00:05:44,094 --> 00:05:47,598 od dlouhodobého trenéra a nevlastního otce, Charlieho Mediny. 84 00:05:48,182 --> 00:05:53,729 Údajně za ním stojí rodinný spor. 85 00:05:56,523 --> 00:05:59,985 Medinův sňatek s modelkou Yasmin Brunet 86 00:06:00,068 --> 00:06:04,573 údajně vedl k hádce Mediny s matkou a nevlastním otcem. 87 00:06:07,576 --> 00:06:11,121 Někteří lidi ve mně vidí hrobaře jeho kariéry. 88 00:06:11,205 --> 00:06:13,999 Že prý ho od ní budu rozptylovat. 89 00:06:16,919 --> 00:06:20,756 Celej život jsem cestoval, trénoval a žil tak, 90 00:06:20,839 --> 00:06:23,383 jak to chtěli moji rodiče. 91 00:06:25,135 --> 00:06:27,429 Byla to pro mě komfortní zóna, chápete? 92 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 Domove, sladký domove. 93 00:06:31,350 --> 00:06:34,061 A chci mít svůj dům a svoje auto. 94 00:06:34,144 --> 00:06:37,272 Chci sám platit svoje účty. Chci mít manželku. 95 00:06:38,148 --> 00:06:39,233 Dík. 96 00:06:42,110 --> 00:06:47,157 Ale to, že mě teď máma s tátou nepodporujou… 97 00:06:47,241 --> 00:06:49,159 To je fakt těžký. 98 00:06:57,417 --> 00:06:58,502 Fakt těžký. 99 00:07:04,883 --> 00:07:08,178 Je těžký vyjít z komfortní zóny. 100 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 Člověk spíš vykročí špatným směrem než tím správným. 101 00:07:12,349 --> 00:07:17,020 Ale jo, jsem moc rád, že jsem měl po boku někoho, 102 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 kdo mi dodával optimismus. 103 00:07:20,566 --> 00:07:23,151 Ráda bych přemýšlela jako on. 104 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 - Pěkně ses tomu vyhnula. - Je fakt cílevědomej. 105 00:07:29,366 --> 00:07:35,247 Jo, hlavně když je člověk šťastnej. Nic víc není potřeba. 106 00:07:38,083 --> 00:07:40,919 Nemluv o ženách. Máme mikrofony. 107 00:07:41,003 --> 00:07:42,337 AKTUÁLNÍ MISTR SVĚTA WSL 108 00:07:42,421 --> 00:07:45,424 I tak můžu. Nikomu se nezodpovídám. 109 00:07:52,598 --> 00:07:54,183 Jmenuju se Ítalo Ferreira. 110 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 Je mi 26. 111 00:07:59,188 --> 00:08:01,899 Co mám na soutěžení nejradši? 112 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 Vůli odjet těch 30 minut nejlíp ze všech. 113 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 Rád jezdím hodně brzy ráno. 114 00:08:14,244 --> 00:08:16,622 Můžu se u toho pomodlit. 115 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Mám točit odsud? 116 00:08:19,333 --> 00:08:20,834 Z vršku. 117 00:08:24,129 --> 00:08:25,631 Tak jo. Jdeme na to. 118 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 Bydlím v Baía Formosa v brazilském Rio Grande de Norte. 119 00:08:36,140 --> 00:08:37,893 Ítalo! 120 00:08:37,976 --> 00:08:40,895 Je to maloměsto. Má asi 9 000 obyvatel. 121 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 Táta prodával ryby do restaurací. 122 00:08:46,902 --> 00:08:51,406 Já začal surfovat na polystyrénovým víku od bedny, ve který ty ryby míval. 123 00:08:52,115 --> 00:08:55,702 Pak jsem začal jezdit regionální soutěže v severní Brazílii. 124 00:08:56,203 --> 00:08:59,331 Začal jsem vyhrávat motorky a letenky… 125 00:09:01,291 --> 00:09:04,461 A došlo mi, že čím tvrději makám, 126 00:09:04,962 --> 00:09:09,550 tím víc cen a peněz můžu pro svou rodinu vyhrát. 127 00:09:14,513 --> 00:09:18,308 Kdykoli Ítala vidíte, dobře se baví. Vždycky. 128 00:09:18,392 --> 00:09:19,977 Ve vodě si pro sebe zpívá. 129 00:09:20,060 --> 00:09:21,144 ÍTALŮV MANAŽER 130 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 Tohle je jeho svět. 131 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 Tady je šťastnej. 132 00:09:28,652 --> 00:09:31,822 A to nutně potřebuje, aby mohl dokázat, co chce. 133 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 Chce se zapsat do dějin. 134 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 Co k tomu kuskusu bude? 135 00:09:39,413 --> 00:09:40,455 Vejce. 136 00:09:40,539 --> 00:09:41,623 Nic víc nemáme? 137 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Ještě párky. 138 00:09:43,959 --> 00:09:44,960 Ty se vaří dýl. 139 00:09:45,043 --> 00:09:46,211 Tak jen s vejci. 140 00:09:50,007 --> 00:09:53,594 Cestuju s Marcosem. Jsme kámoši od dětství. 141 00:09:53,677 --> 00:09:56,013 Dělá pro mě všechno. 142 00:09:57,264 --> 00:09:59,558 Je můj řidič a kuchař. 143 00:09:59,641 --> 00:10:03,395 Stará se mi o finance i soukromej život. 144 00:10:03,478 --> 00:10:07,900 Prokazuje vám za tu práci nějak vděčnost? 145 00:10:08,442 --> 00:10:10,777 Asi mě zabije, ale ne. 146 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 Ale úplně mi obrátil život naruby. 147 00:10:15,657 --> 00:10:19,870 Díky němu se podívám na hodně míst, kam bych se sám nedostal, a… 148 00:10:19,953 --> 00:10:23,373 A taky trávím čas s jedním z nejlepších surfařů světa. 149 00:10:24,708 --> 00:10:26,877 Dneska jsem ještě neviděl Instagram. 150 00:10:27,544 --> 00:10:28,754 Jdu ho zkouknout. 151 00:10:34,301 --> 00:10:36,637 Mám tam samý ženský. 152 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Ženský a zas ženský. 153 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 Ítalo prošel zajímavou proměnou 154 00:10:43,101 --> 00:10:45,187 a Gabriel pak podobnou. 155 00:10:46,688 --> 00:10:50,651 Začnete vyhrávat světové tituly a musíte se začít chránit. 156 00:10:51,610 --> 00:10:54,821 Ítalo cestuje s blízkým přítelem. To musí být bezvadné. 157 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 SURFAŘSKÝ REPORTÉR 158 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 Musí to být jako cestovat s bratrem. 159 00:11:03,664 --> 00:11:05,707 Tady jsem asi už byl. 160 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 Lásko, věř si. 161 00:11:07,292 --> 00:11:08,836 Jedeš správně, určitě. 162 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 Prvně jsem do Austrálie nechtěl. 163 00:11:13,882 --> 00:11:18,053 Nechtěl jsem cestovat a řešit soutěžení. Chtěl jsem zůstat doma. 164 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 Ale jo, moji blízcí… 165 00:11:20,514 --> 00:11:23,559 No, prostě mě přinutili jet. 166 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 Myslíš, že nás slyší? 167 00:11:25,519 --> 00:11:30,524 Slyšíte nás? Zabloudili jsme. A netuším, jak nás najdete. 168 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Věděla jsem, že jet musíme, aby se mu ulevilo. 169 00:11:35,863 --> 00:11:38,365 Vím, že je to jeho kariéra, jeho sen. 170 00:11:38,448 --> 00:11:39,950 Že nemůže… 171 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 Že se toho pro nic na světě nevzdá. 172 00:11:42,744 --> 00:11:44,872 No nazdar. 173 00:11:45,998 --> 00:11:48,166 A chtěl jet s někým 174 00:11:48,250 --> 00:11:50,711 a Micka zbožňuje, tak mu říkám: 175 00:11:50,794 --> 00:11:55,090 „Napiš Mickovi Fanningovi, jo, jestli by ti nedělal něco jako kouče.“ 176 00:11:56,175 --> 00:11:57,467 Gabe povídá: 177 00:11:57,551 --> 00:12:01,555 „Jo, jedu se ženou do Austrálie. Nemohl bys mi píchnout?“ 178 00:12:02,139 --> 00:12:06,143 A já na to: „Rád bych, ale taky mám rodinu, co mě potřebuje, a…“ 179 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 3x MISTR SVĚTA WSL, NA ODPOČINKU 180 00:12:07,811 --> 00:12:10,480 „Ale můžu tě nasměrovat k někomu jinýmu.“ 181 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Lásko, asi jsme tady. 182 00:12:15,527 --> 00:12:18,697 Zavolal jsem Kingymu a spojil je. 183 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 TRENÉR 184 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 Mick zmínil Gabiho. 185 00:12:23,368 --> 00:12:27,414 Že hledá trenéra a je moc fajn, a jestli ho nechci trénovat. 186 00:12:28,624 --> 00:12:31,126 S Mickem se kámoším skoro 25 let, 187 00:12:31,210 --> 00:12:32,628 prostě to tam je. 188 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 Takže pro mě je to čest. 189 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 Smí se tady jezdit? Vidím dvě vlny přímo tam. 190 00:12:40,260 --> 00:12:41,762 Ty jsou. 191 00:12:41,845 --> 00:12:43,889 King je ukrutně loajální. 192 00:12:43,972 --> 00:12:48,185 A šíleně zapálenej. Nikomu neuhýbá. 193 00:12:48,685 --> 00:12:51,438 Já jen říkám, že když voda začne 194 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 - stékat z toho útesu… - Jo. 195 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 …máš nejlepší šanci vyjet na vrchol, kde… 196 00:12:55,817 --> 00:12:58,654 Protože to všechno nesteče skrz lineup do protivlny. 197 00:12:58,737 --> 00:13:01,782 Jo. Říkal jsem si, že bych pár zvládl. 198 00:13:01,865 --> 00:13:04,326 - Ještě jednou nahoru zhruba tam. - Jo. 199 00:13:04,409 --> 00:13:07,246 Dát pár zatáček a pak bych zkusil chytit barel. 200 00:13:07,329 --> 00:13:09,748 - Přesně, prostě… - Jo, chci… 201 00:13:09,831 --> 00:13:12,543 To si ale vyndám naslouchátko. 202 00:13:12,626 --> 00:13:14,253 - Jasně. - Jsem hluchej. 203 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 - Jo. - Jen znaková řeč. 204 00:13:15,754 --> 00:13:17,381 - Jo, jasně. - Gesta, takhle. 205 00:13:17,464 --> 00:13:19,341 Jo. Rukama. 206 00:13:21,718 --> 00:13:24,847 Jak vidíte, jsem napůl robot. 207 00:13:24,930 --> 00:13:27,266 Napůl stroj. Mám dvě naslouchadla. 208 00:13:30,269 --> 00:13:33,021 Věnuju se surfingu tak od svých pěti let. 209 00:13:33,856 --> 00:13:38,151 Prostě ho úplně miluju a jsem tím sportem totálně posedlej. 210 00:13:40,445 --> 00:13:45,868 Týden před tou nehodou jsem měl v Newcastlu dvoje nejvyšší skóre. 211 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 Jeho dovednosti 212 00:13:49,079 --> 00:13:52,374 mu měly zaručit zářnou budoucnost v jeho milovaném sportu. 213 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Pak jsem slavil v klubu. 214 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 Jo, bylo tam pár fotbalistů, asi osm kluků. 215 00:13:58,630 --> 00:14:00,340 Vevnitř se nic nehrotilo. 216 00:14:01,049 --> 00:14:04,553 Ale když jsme vyšli ven, začali mít blbý kecy. 217 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 Úplně jsem vypnul. 218 00:14:06,889 --> 00:14:11,435 Přešel jsem ulici a prostě ze mě vymlátili duši. 219 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 Hlavou jsem trefil obrubník a rozrazil si lebku. 220 00:14:17,524 --> 00:14:19,693 Zničil jsem si rovnovážnej aparát. 221 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 Přišel jsem z 95 procent o sluch. 222 00:14:27,075 --> 00:14:28,869 Levý ucho je úplně odepsaný. 223 00:14:28,952 --> 00:14:33,207 Mohl bych jet stovkou po dálnici a nezaregistroval bych ani vánek. 224 00:14:36,293 --> 00:14:39,046 Zároveň přišel o rovnováhu. 225 00:14:39,129 --> 00:14:42,007 Bez té už nikdy nebude surfovat profesionálně. 226 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 Já jsem svých cílů nedosáhl. 227 00:14:54,561 --> 00:14:57,189 A nechci, aby se to samý stalo někomu dalšímu. 228 00:14:58,398 --> 00:15:01,985 Chci, aby se mohli cítit naprosto spokojení, 229 00:15:02,069 --> 00:15:07,199 aby si mohli ze surfingu odnést co nejvíc a pak to vnést do dalších aspektů života. 230 00:15:09,493 --> 00:15:11,370 INDICKÝ OCEÁN – TICHÝ OCEÁN 231 00:15:15,290 --> 00:15:16,708 2. EVENT Z 9 232 00:15:16,792 --> 00:15:20,587 Dobré ráno všem. Vítejte na Rip Curl Cupu v Newcastlu 233 00:15:20,671 --> 00:15:23,382 v naší překrásné Austrálii, 234 00:15:23,465 --> 00:15:28,303 dějišti druhého eventu World Surf League Championship Tour. 235 00:15:28,387 --> 00:15:30,222 - Super. Jasně, díky. - Díky. 236 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 - Ahoj. - Dobré ráno. 237 00:15:31,890 --> 00:15:34,059 Šťastný finálový den. 238 00:15:34,142 --> 00:15:36,270 Dnes korunujeme naše šampiony, 239 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 vítěze Rip Curl Newcastle Cupu. 240 00:15:50,909 --> 00:15:52,202 Co myslíš? 241 00:15:52,703 --> 00:15:54,121 - Myslím… - Bude pěna? 242 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 - Jo, no… - Bílá pěna. 243 00:15:57,082 --> 00:15:59,168 Jo, vlny jsou, ale není to… 244 00:16:00,502 --> 00:16:04,506 Neřekl bych, že… budou dobrý, víš? Koukej. 245 00:16:04,590 --> 00:16:08,510 - Koukej, jak je to placatý. - Jo, je to placka. 246 00:16:09,887 --> 00:16:13,932 V surfingu je hlavní umět se přizpůsobit různým vlnám. 247 00:16:14,725 --> 00:16:18,729 Na menších, rychlejších a kratších vlnách jako v Newcastlu 248 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 lidi můžou pořádně předvést skoky a zatáčení. 249 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 HLAVNÍ ROZHODČÍ WSL 250 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 Kombinovat velké manévry je na menších vlnách těžší, 251 00:16:27,613 --> 00:16:29,448 a když se surfařům daří tohle, 252 00:16:29,531 --> 00:16:32,075 tehdy vidíme opravdu vysoká skóre. 253 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 ČTVRTFINÁLE 254 00:16:35,454 --> 00:16:37,414 Když vám někdo tvrdí, 255 00:16:37,497 --> 00:16:40,918 že někoho takhle schopnýho trénuje, prostě vás tahá za nos. 256 00:16:41,585 --> 00:16:43,462 Jste spíš něco jako caddy. 257 00:16:43,545 --> 00:16:46,965 Prostě koukáte od rozbřesku do setmění na oceán 258 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 a snažíte se určit nejvhodnější místa. 259 00:16:51,220 --> 00:16:52,471 Do hajzlu. 260 00:16:54,890 --> 00:16:58,810 V podstatě se snažíme zajistit mu co nejpříhodnější podmínky. 261 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 No tak. Dej mu sakra šanci. 262 00:17:02,523 --> 00:17:04,525 Stačí něco, co má trochu tvar. 263 00:17:05,317 --> 00:17:09,112 - Pět, čtyři, tři, dva, jedna. - Dobrý. 264 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 CELKOVÉ SKÓRE 265 00:17:14,117 --> 00:17:15,993 Málem jsem zvracela. 266 00:17:18,789 --> 00:17:22,084 Gabriel Medina zřejmě postoupí do semifinále. 267 00:17:26,547 --> 00:17:29,091 A teď úřadující mistr světa. 268 00:17:30,801 --> 00:17:32,177 SEMIFINÁLE 269 00:17:32,261 --> 00:17:34,721 První utkání. Jen Brazilci. 270 00:17:34,805 --> 00:17:37,432 Mají 35 minut. Hodnotí se dvě nejlepší vlny. 271 00:17:40,060 --> 00:17:41,770 Ítalo má vlnu, 272 00:17:41,854 --> 00:17:45,607 rychle ji sjíždí a připravuje se. A dal reverse. 273 00:17:45,691 --> 00:17:50,362 Jede pěkně rychle. To jsou sety! Našel krásnou vlnu. 274 00:17:52,447 --> 00:17:56,952 Chytám, co můžu. Čím víc vln chytím, tím víc jich sjedu. 275 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 Zlepším si tak skóre pro danej heat 276 00:18:00,664 --> 00:18:03,917 a soupeři vezmu vítr z plachet. 277 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 Zdá se někomu, že by ubíral plyn? 278 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 Podle mě se vůbec nechystá. 279 00:18:09,298 --> 00:18:11,758 Ítalo jede na 10 000 otáček za minutu. 280 00:18:11,842 --> 00:18:13,135 Úplně na maximum. 281 00:18:17,764 --> 00:18:19,516 Po získání titulu 282 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 jen vysrknul pár dalších Red Bullů 283 00:18:22,102 --> 00:18:23,437 a zamířil ještě výš. 284 00:18:26,398 --> 00:18:28,942 A full rotation pro Ferreiru. 285 00:18:29,526 --> 00:18:32,946 A na další vlně hledá odpověď Filipe Toledo. 286 00:18:33,739 --> 00:18:36,408 A je tu první zatáčka shora pro Toleda. 287 00:18:36,491 --> 00:18:40,746 Bude to na rozjetého Ferreiru stačit? 288 00:18:41,830 --> 00:18:44,458 Jeden sponzor se ptal: 289 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 „Titul mistra jste získal. Co chcete dělat dál?“ 290 00:18:49,671 --> 00:18:50,881 No páni! 291 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 Málem byl i malej barel. 292 00:18:53,050 --> 00:18:57,012 Odpověď je jasná. „Chci dál vyhrávat.“ 293 00:18:58,347 --> 00:19:00,807 Toledovi vypršel čas. 294 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 CELKOVÉ SKÓRE 295 00:19:02,392 --> 00:19:05,562 Tohle kolo vyhrál s přehledem Ítalo. Jde do finále. 296 00:19:06,063 --> 00:19:07,189 Pokračuj. 297 00:19:08,524 --> 00:19:12,486 Ítalo má energie jako nikdo druhý. 298 00:19:12,569 --> 00:19:15,489 A mnozí si asi říkáme, jak dlouho mu to vydrží. 299 00:19:17,741 --> 00:19:19,409 Utrhlo se to. 300 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Vítězí zaslouženě. 301 00:19:25,207 --> 00:19:27,960 Ale jestli ho někdo chce sesadit a namíchnout ho, 302 00:19:28,043 --> 00:19:29,628 myslím, že to není nemožné. 303 00:19:30,379 --> 00:19:33,549 SEMIFINÁLE 304 00:19:34,633 --> 00:19:37,177 Nastupuje temný rytíř Gabriel Medina. 305 00:19:38,595 --> 00:19:41,390 Velkej a energickej flow. To je zlom. 306 00:19:42,850 --> 00:19:44,476 No, chtějí přece hvězdu! 307 00:19:46,353 --> 00:19:47,729 Je to akrobat. 308 00:19:47,813 --> 00:19:50,774 A umí si dojet pro vítězství v různých podmínkách. 309 00:19:52,609 --> 00:19:57,030 Většina lidí potřebuje ideální vlny, co vyhovujou jejich silným stránkám. 310 00:19:57,114 --> 00:20:02,536 Gabi a ti další špičkoví surfaři nepotřebujou čekat na zadku na dokonalost. 311 00:20:03,704 --> 00:20:06,164 Medina proti Morganu Cibilicovi. 312 00:20:06,248 --> 00:20:08,709 Zřejmě to dá. Jo. Koukejte na něj! 313 00:20:09,334 --> 00:20:10,460 Ty jo! 314 00:20:12,671 --> 00:20:14,506 Gabe je nelítostnej. 315 00:20:15,048 --> 00:20:18,343 V jistej moment kola se začne cítit jako ryba ve vodě 316 00:20:18,427 --> 00:20:23,223 a pak prostě přeřadí na vyšší rychlost a vydá ze sebe ještě víc. 317 00:20:24,308 --> 00:20:28,687 Gabriel Medina předvádí velkej frontside a reverse. 318 00:20:28,770 --> 00:20:33,108 To byla jedna z nejhustějších věcí, co jsem v profesionálním surfingu viděl. 319 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 Rád se do toho pořádně zažeru. 320 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 Co to bylo? 321 00:20:39,072 --> 00:20:42,951 Tehdy cítím, že jedu naplno. A to se cítím nedotknutelnej. 322 00:20:43,827 --> 00:20:46,246 CELKOVÉ SKÓRE 323 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 Jo, bouři neporazím. 324 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 Ale… No, vydal jsem ze sebe maximum. 325 00:20:52,419 --> 00:20:55,923 Ve finále se tedy střetnou Ítalo a Medina. 326 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 Skvělý. To mu přeju. 327 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Když tamty budou moc slabý a nízký… 328 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 Jo. 329 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 …možná ožije tady ten rip. Chápeš? 330 00:21:09,770 --> 00:21:12,606 Když voda zrychlí v poslední hodině odlivu. 331 00:21:12,689 --> 00:21:13,857 Už teď se tam vlní. 332 00:21:16,276 --> 00:21:17,569 Bolela mě noha. 333 00:21:17,653 --> 00:21:19,613 Skoro jsem chytil barel nalevo! 334 00:21:19,696 --> 00:21:21,907 A pak jsem takhle padl. 335 00:21:21,990 --> 00:21:23,033 Dobrá práce, kámo. 336 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Jo, brácho, díky. 337 00:21:25,035 --> 00:21:26,036 KABINA ROZHODČÍCH 338 00:21:26,119 --> 00:21:28,080 No, tohle je všem jasné. 339 00:21:28,163 --> 00:21:30,332 Pozorně ty dva sledujte. 340 00:21:30,415 --> 00:21:36,839 Když dojde na souboj těch dvou, dá se čekat agresivní strkanice o vlny. 341 00:21:37,506 --> 00:21:41,134 FINÁLE 342 00:21:42,553 --> 00:21:44,179 Umím surfovat. 343 00:21:44,263 --> 00:21:46,765 Zasvětil jsem tomu život. 344 00:21:46,849 --> 00:21:49,184 Takže stačí nastoupit a dělat, co umím. 345 00:21:50,143 --> 00:21:53,522 Ítalo by vážně rád všem dokázal, 346 00:21:53,605 --> 00:21:56,942 že titul mistra světa nevyhrál jen šťastnou náhodou. 347 00:21:59,903 --> 00:22:03,740 Patří k těm, co mě umí vytáhnout z komfortní zóny. 348 00:22:05,951 --> 00:22:08,120 Když jedu proti Ítalovi, 349 00:22:08,203 --> 00:22:13,208 nemůžu si dovolit chybovat, protože konkurence je špičková. 350 00:22:17,337 --> 00:22:18,630 Na tohle jsi čekal. 351 00:22:18,714 --> 00:22:20,174 - Díky. - Ukaž se a bav se. 352 00:22:24,261 --> 00:22:28,557 Medinovi jde o hodně. Má šanci na třetí světový titul. 353 00:22:30,309 --> 00:22:33,395 Poprvé pracoval s někým mimo rodinu 354 00:22:33,478 --> 00:22:36,148 a trénoval s někým, kdo není příbuzný. 355 00:22:37,566 --> 00:22:39,693 Do toho, Ítalo! 356 00:22:40,819 --> 00:22:42,321 Tak jo, jedeme. 357 00:22:42,863 --> 00:22:46,325 Je to emotivní. Vládne mezi nimi pravá rivalita. 358 00:22:46,825 --> 00:22:49,828 Brazílie! 359 00:22:52,956 --> 00:22:55,542 Velkej vertikální turn pro Medinu. 360 00:22:55,626 --> 00:22:57,336 A zpátky nahoru. 361 00:22:58,629 --> 00:23:00,130 A Ítalo odpovídá. 362 00:23:00,214 --> 00:23:02,299 Právě předvedl rychlý turn. 363 00:23:02,382 --> 00:23:04,009 Krásná radikální zatáčka. 364 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Parádní. 365 00:23:09,681 --> 00:23:13,018 Přistál pěkně rychle. V sekci byl jistý. 366 00:23:13,101 --> 00:23:15,312 Při bodování přihlížíme k rychlosti. 367 00:23:15,395 --> 00:23:19,900 Chceme vidět surfaře, co to hned po nástupu rozjedou 368 00:23:19,983 --> 00:23:22,861 a drží si rychlost při přejezdu ze sekce do sekce. 369 00:23:22,945 --> 00:23:23,946 HLAVNÍ ROZHODČÍ WSL 370 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 Tím eliminují trhanost jízdy. 371 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 - Ty jo. - To jsem nečekal. 372 00:23:28,784 --> 00:23:31,620 Jako fakt? Bum! 373 00:23:32,412 --> 00:23:35,290 Ítalo je ve vedení, ale velmi těsně. 374 00:23:35,374 --> 00:23:37,626 Jsou na tom velmi podobně. 375 00:23:37,709 --> 00:23:40,212 Zrychluje. Chce full rotation. 376 00:23:40,295 --> 00:23:43,131 A zase! Jedna za druhou! 377 00:23:44,341 --> 00:23:49,221 Jako by se Ítalo snažil ukrást si všechnu energii kola pro sebe. 378 00:23:49,304 --> 00:23:50,514 Jde na to. 379 00:23:50,597 --> 00:23:52,474 Rychlost má slibnou. 380 00:23:52,558 --> 00:23:54,726 Jde na alley-oop. 381 00:23:56,395 --> 00:23:59,022 Chystal se na přistání, ale prostě se zarazil. 382 00:24:00,816 --> 00:24:03,360 Ferreira si stále drží náskok. 383 00:24:03,986 --> 00:24:06,238 Tohle se těžko odhaduje. 384 00:24:07,072 --> 00:24:09,116 Medina má pět sekund 385 00:24:09,950 --> 00:24:11,869 a vjíždí na vlnu. 386 00:24:11,952 --> 00:24:14,913 Potřebuje 6,34 bodu. Má tam hodně pěny. 387 00:24:14,997 --> 00:24:17,374 Musí jet celou cestu až ke břehu. 388 00:24:17,457 --> 00:24:18,959 Ne, z toho nic nebude. 389 00:24:19,042 --> 00:24:20,919 Tahle rychle slábne. 390 00:24:21,003 --> 00:24:23,088 Dobrá práce, lidi. 391 00:24:23,172 --> 00:24:24,548 Je to oficiální. 392 00:24:24,631 --> 00:24:28,427 Vítězem Newcastle Cupu je Ítalo Ferreira. 393 00:24:28,510 --> 00:24:29,928 CELKOVÉ SKÓRE 394 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 Ítalo zůstává jedničkou. 395 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 Dík, Kingy. 396 00:24:53,410 --> 00:24:55,037 Prostě nebyly vysoký a… 397 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Jel jsi fakt pěkně. 398 00:24:58,123 --> 00:25:00,209 Kdyby vyšla jedna z těch na hlubině, 399 00:25:00,292 --> 00:25:02,169 - tak bys prostě… - Jo. 400 00:25:02,252 --> 00:25:03,462 Do hajzlu. 401 00:25:05,506 --> 00:25:06,715 Gratuluju! 402 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Díkybohu. 403 00:25:08,467 --> 00:25:10,802 Někdy vám to prostě nevyjde. 404 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 HLAS GABRIELA MEDINY 405 00:25:13,597 --> 00:25:16,892 A musíte pro sebe prostě mít pochopení. 406 00:25:20,229 --> 00:25:21,063 Ítalo! 407 00:25:21,146 --> 00:25:23,190 Dobrá práce, chlape. 408 00:25:23,273 --> 00:25:24,900 Gratuluju! 409 00:25:33,867 --> 00:25:35,077 Sakra, gratuluju! 410 00:25:35,160 --> 00:25:36,203 Dík! 411 00:25:36,286 --> 00:25:37,162 Děkuju. 412 00:25:37,246 --> 00:25:39,164 A tady je vítěz, Ítalo Ferreira. 413 00:25:44,461 --> 00:25:48,632 Bez mojí rodiny je to jiný. 414 00:25:48,715 --> 00:25:50,676 Pořád o sobě pochybuju. 415 00:25:50,759 --> 00:25:53,387 Člověk nikdy neví, jestli je na dobré cestě. 416 00:25:53,470 --> 00:25:58,433 ŽEBŘÍČEK WSL CHAMPIONSHIP TOUR 417 00:25:59,768 --> 00:26:01,770 Ítalo! 418 00:26:04,314 --> 00:26:06,984 Ty jo, je tu fakt plno. Jsem nervózní. 419 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 NAHRÁVÁNÍ PODCASTU 420 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Nervóznější než v heatu. 421 00:26:09,862 --> 00:26:11,238 - Jo. - Ty jo, sakra. 422 00:26:11,321 --> 00:26:14,825 Všichni tady tě sakra zbožňujou, takže buď bez obav. 423 00:26:20,873 --> 00:26:24,918 Ty kráso. Poslyš, Ítalo, jakej máš vlastně vztah s Gabim? 424 00:26:25,002 --> 00:26:27,921 Je to fajn chlap. Jo. Je soutěživej, chápeš. 425 00:26:28,005 --> 00:26:32,426 Takže někdy je to trochu jiný, ale je… 426 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Vycítil jsi někdy v tom finále, že je Gabe trochu nejistej? 427 00:26:39,141 --> 00:26:41,768 Nevím. Byla to moje chvíle. 428 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 - Jo, rozhodně. - Jo. 429 00:26:49,651 --> 00:26:53,530 Někteří lidi možná na Gabovi vidí varovný znamení. 430 00:26:54,239 --> 00:26:58,452 V Newcastlu měl tu nejvyšší vlnu finále, 431 00:26:58,535 --> 00:27:00,954 ale nedokázal ji naplno využít. 432 00:27:01,038 --> 00:27:02,664 To bylo asi poprvé, 433 00:27:02,748 --> 00:27:08,086 co jsem u něj zaregistroval slabý místo, když se vznesl do vzduchu moc brzy. 434 00:27:08,670 --> 00:27:13,550 Kdežto Ítalo měl v sobě nespoutanou energii a pořádnej drajv 435 00:27:13,634 --> 00:27:17,179 a všechno, co v něm je, prostě v tu chvíli přinášelo ovoce. 436 00:27:17,262 --> 00:27:20,516 Jako by volal: „Dneska vám tu ukážu, že jsem nejlepší.“ 437 00:27:21,225 --> 00:27:22,518 Zatím se ti povedlo 438 00:27:22,601 --> 00:27:24,895 - prakticky všechno, cos zkusil. - Jo. 439 00:27:24,978 --> 00:27:28,649 Tak chci vyzkoušet něco nižšího a ověřit, že i na tom 440 00:27:28,732 --> 00:27:31,193 udržíš stejnou rychlost a pestrost. 441 00:27:31,276 --> 00:27:33,320 - Jo? Tak jo, bav se. - Jo. 442 00:27:38,909 --> 00:27:40,494 A jde na to. 443 00:27:40,577 --> 00:27:45,040 Andy King dokáže vyvolat dojem, že je to všechno velká pohodička, 444 00:27:45,123 --> 00:27:46,416 že se jen tak baví… 445 00:27:46,500 --> 00:27:47,334 SURFAŘSKÝ REPORTÉR 446 00:27:47,417 --> 00:27:48,293 …a okolí neřeší. 447 00:27:48,377 --> 00:27:51,672 Ale ve skutečnosti jde o nelítostný boj a soupeření. 448 00:27:53,549 --> 00:27:56,051 Není tam moc příležitostí a odporu. 449 00:27:56,134 --> 00:27:58,053 - Jo. - Dělej dál, co děláš, 450 00:27:58,136 --> 00:27:59,888 - ale zkus to přizpůsobit. - Jo. 451 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 Jestli jsi pro. 452 00:28:05,394 --> 00:28:08,063 Andyho životní příběh je síla. 453 00:28:08,939 --> 00:28:11,024 Překonal sám sebe, chápete. 454 00:28:11,942 --> 00:28:17,739 Musel v sobě najít víru a taky sílu, víte? 455 00:28:17,823 --> 00:28:21,118 A… Já nevím, měl jsem pocit… 456 00:28:30,043 --> 00:28:32,629 Měl jsem pocit, že musím udělat to samý. 457 00:28:34,965 --> 00:28:37,885 Proto jsem chtěl pomoc zrovna od něj. 458 00:28:40,804 --> 00:28:42,097 Moc pěkný. 459 00:28:45,601 --> 00:28:50,063 Z velký části to stojí na tom, že do soutěže jdete ve vrcholový formě. 460 00:28:50,564 --> 00:28:51,815 Dojde i na neshody. 461 00:28:51,899 --> 00:28:55,861 A já na něj tlačil a pořád jsem chtěl víc a víc, vždycky máte na víc. 462 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 A to se samozřejmě setká s odporem. 463 00:29:01,325 --> 00:29:05,370 Takže si hlavně hlídáme, abychom měli hranice jasný už od začátku. 464 00:29:05,454 --> 00:29:07,664 Žádnej spor nepřeroste do dalšího dne. 465 00:29:11,752 --> 00:29:13,754 Teď to ovládneš. Je to tvoje zóna. 466 00:29:17,716 --> 00:29:19,218 Pěknej manévr! 467 00:29:19,718 --> 00:29:21,053 Ty jo! 468 00:29:24,056 --> 00:29:27,226 Všude ve světě máte plno kritiků a soupeřů. 469 00:29:27,309 --> 00:29:28,977 Někdo vám fandí, někdo naopak. 470 00:29:29,061 --> 00:29:35,651 Mít někoho, kdo jednoznačně stojí za vámi a podporuje vás, ať se děje cokoli, 471 00:29:35,734 --> 00:29:37,027 to je k nezaplacení. 472 00:29:47,162 --> 00:29:48,872 Zase v Narrabeenu. 473 00:29:51,750 --> 00:29:54,419 Dvojnásobný mistr Gabriel Medina, světová dvojka. 474 00:29:56,338 --> 00:30:00,884 Vedle něj úřadující mistr Ítalo Ferreira, světová jednička. 475 00:30:03,512 --> 00:30:05,848 A kdo je letos váš hlavní rival? 476 00:30:05,931 --> 00:30:07,683 Kdo pro vás bude výzvou? 477 00:30:08,892 --> 00:30:12,980 Vyhrát třetí titul je v surfingu můj největší cíl. 478 00:30:13,689 --> 00:30:17,484 Chci prostě vědět, jestli to dokážu i sám. 479 00:30:17,568 --> 00:30:19,403 Bez nevlastního táty. 480 00:30:20,445 --> 00:30:24,449 Gabimu možná kvůli prohře s Ítalem neklesá sebevědomí. 481 00:30:25,492 --> 00:30:28,620 Ale asi se v duchu sám sebe ptá: „Co Ítalo dělá jinak?“ 482 00:30:28,704 --> 00:30:29,955 VEDOUCÍ SOUTĚŽE WSL 483 00:30:30,038 --> 00:30:33,750 Chci získat víc titulů a vítězství, to rozhodně. 484 00:30:34,334 --> 00:30:38,088 Začnete si představovat, co všechno se může pokazit, 485 00:30:38,172 --> 00:30:40,716 a to mě samozřejmě děsí. 486 00:30:41,633 --> 00:30:45,304 Když vyhraje, dokáže, že mu život ani kariéru neničím. 487 00:30:45,804 --> 00:30:48,849 Je to moc důležitý pro něj, pro mě 488 00:30:48,932 --> 00:30:51,393 a pro nás jako pár a on to ví. 489 00:30:51,476 --> 00:30:53,145 Minulej týden byl fakt super. 490 00:30:53,228 --> 00:30:56,440 Jo, byla to fajn soutěž a… Jo. 491 00:30:56,523 --> 00:30:58,150 Teď se utkáme zase. Myslím. 492 00:31:01,236 --> 00:31:04,323 Když vás někdo poráží opakovaně, dolehne to na vás. 493 00:31:04,406 --> 00:31:09,244 A možná si to ani nepřipouštíte, ale v podvědomí to máte. 494 00:31:09,328 --> 00:31:10,662 TICHÝ OCEÁN 495 00:31:15,292 --> 00:31:16,293 3. EVENT Z 9 496 00:31:16,376 --> 00:31:20,506 Moc rád vidím fanoušky na Rip Curl Narrabeen Classic i v sezóně. 497 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 Do toho, Medino! 498 00:31:25,302 --> 00:31:28,847 Narrabeen zatím fandí hlavně Medinovi. 499 00:31:28,931 --> 00:31:30,766 A on dál prahne po úspěchu. 500 00:31:32,267 --> 00:31:35,812 A tady je špička žebříčku World Surf League, 501 00:31:35,896 --> 00:31:37,314 Ítalo Ferreira. 502 00:31:38,065 --> 00:31:40,651 Druhý je Gabriel Medina, ten už dojel. 503 00:31:43,445 --> 00:31:46,073 Rok jsem začal dobře. 504 00:31:46,156 --> 00:31:51,078 Čeká mě toho hodně, pěkný výzvy. 505 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Ale cítím se připravenej. 506 00:31:53,914 --> 00:31:57,876 DRUHÉ KOLO 507 00:31:59,419 --> 00:32:03,674 Conner Coffin. Má dobře našlápnuto. 508 00:32:05,717 --> 00:32:07,928 Tohle bude skvělé kolo. 509 00:32:10,848 --> 00:32:15,185 Nevím, kudy k cíli, ale vidím světlo, co k němu vede. 510 00:32:17,104 --> 00:32:19,523 Co mě vede znovu k tomu snu 511 00:32:19,606 --> 00:32:22,651 stát se mistrem světa. 512 00:32:23,986 --> 00:32:26,280 A je tu velká full rotation, 513 00:32:26,363 --> 00:32:29,283 ale tak úplně se nepovedla. 514 00:32:29,366 --> 00:32:31,952 Ítalo se zatím moc nepředvedl. 515 00:32:33,370 --> 00:32:36,874 Tohle je první kolo, kdy je prakticky bez bodů. 516 00:32:36,957 --> 00:32:41,420 A je to tu. Jde na skok. Pěkný flow. 517 00:32:41,503 --> 00:32:43,589 Panebože! 518 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 Ty jo! 519 00:32:45,048 --> 00:32:48,177 Při přistání ho přikryla pěna. 520 00:32:48,677 --> 00:32:50,345 Bylo to úplný? 521 00:32:50,429 --> 00:32:52,181 To řeknou rozhodčí. 522 00:32:53,557 --> 00:32:56,560 Párkrát si to přehrajeme a pak chci rozhodnutí. 523 00:32:57,477 --> 00:32:59,313 Za mě čistý. 524 00:32:59,396 --> 00:33:03,859 Souhlas. Ustál to, ale víme, jak kritičtí jsou rozhodčí u výjezdů. 525 00:33:04,902 --> 00:33:06,486 Tak co myslíte? 526 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 Ne. Ne. Ne. 527 00:33:09,323 --> 00:33:10,908 Ferreirova vlna. 528 00:33:10,991 --> 00:33:15,245 Skóre 1,77. Neúplná. 529 00:33:15,329 --> 00:33:17,331 Panebože. 530 00:33:18,373 --> 00:33:20,918 Je to drsné, ale tohle je vrcholová soutěž 531 00:33:21,001 --> 00:33:23,253 a na tu tahle jízda nestačí. 532 00:33:24,254 --> 00:33:28,383 Hlavním důvodem, proč jsme tak rozhodli, byla nedostatečná rychlost. 533 00:33:28,467 --> 00:33:32,054 Nedokázal tu vlnu jet, když přistál po tom skoku. 534 00:33:32,137 --> 00:33:36,767 A takové detaily jsou klíčové a vedou k tomu, že rozhodčí prohlásí, 535 00:33:36,850 --> 00:33:41,021 že váš manévr nebyl stoprocentní, takže na body nemáte nárok. 536 00:33:43,857 --> 00:33:47,402 Jo, tak to je teda drsný. Jen 1,77. 537 00:33:47,486 --> 00:33:49,988 Býval by šel do čela s náskokem. 538 00:33:52,908 --> 00:33:55,285 Zbývá posledních 19 sekund. 539 00:33:56,578 --> 00:34:03,168 Rychlá zatáčka na vrcholu, finky ven. Bude to stačit? 540 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Chceme skóre. 541 00:34:10,551 --> 00:34:13,554 Pořád čekáme na Ferreirův výsledek. 542 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 Vytáhl jsem to? 543 00:34:17,641 --> 00:34:19,560 To je velká chvíle. 544 00:34:22,271 --> 00:34:24,188 Výsledky jsou tu. 545 00:34:24,273 --> 00:34:26,440 DVA NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY 546 00:34:26,525 --> 00:34:28,193 Vyhrává Conner Coffin. 547 00:34:28,694 --> 00:34:30,070 CELKOVÉ SKÓRE 548 00:34:30,152 --> 00:34:32,906 Páni, tak to byl závěr. 549 00:34:34,783 --> 00:34:35,784 SKŘÍŇKY 550 00:34:37,995 --> 00:34:39,246 Svině! 551 00:34:44,293 --> 00:34:45,543 Tohle mě štve. 552 00:34:48,797 --> 00:34:53,051 Když soupeř vyhraje, protože jel fakt dobře, 553 00:34:53,135 --> 00:34:55,262 řeknu si: „Fajn, tak příště.“ 554 00:34:57,014 --> 00:34:59,558 Ale když ze sebe vydáte maximum, prohrajete 555 00:34:59,641 --> 00:35:04,396 a přijdete o příležitost znovu vyhrát, 556 00:35:05,189 --> 00:35:07,399 takový situace mě vážně rozčilujou. 557 00:35:09,109 --> 00:35:10,319 Víš, co bych ti radila? 558 00:35:10,402 --> 00:35:12,654 - Co? - Jeď pro zábavu. 559 00:35:12,738 --> 00:35:14,114 Jeď jen pro zábavu. 560 00:35:14,990 --> 00:35:16,491 Jako když nesoutěžíš. 561 00:35:18,452 --> 00:35:19,870 FINÁLE 562 00:35:19,953 --> 00:35:23,415 Gabriel Medina se dostal až do finále. 563 00:35:23,498 --> 00:35:25,459 Napil bych se vody. 564 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 Tady. 565 00:35:26,793 --> 00:35:28,629 Zatím končil druhý, 566 00:35:28,712 --> 00:35:30,631 takže je před ním velká výzva. 567 00:35:33,884 --> 00:35:36,637 V posledním heatu bylo pár širších. 568 00:35:36,720 --> 00:35:38,430 Hele, balanc jsi neztratil, 569 00:35:38,514 --> 00:35:41,934 ale lepší příležitost byla na širších a zadnějších. 570 00:35:42,017 --> 00:35:42,851 Jasně. 571 00:35:44,770 --> 00:35:47,356 A do akce jde Conner Coffin. 572 00:35:48,982 --> 00:35:51,985 Tentokrát vážně válí. 573 00:35:52,069 --> 00:35:55,531 A tady v Narrabeenu má vážně šanci na svůj první titul. 574 00:35:56,949 --> 00:35:59,034 Jde o bojovýho ducha. 575 00:35:59,743 --> 00:36:01,828 - Jo. - Hodně štěstí. Jo. 576 00:36:03,539 --> 00:36:05,874 Někteří ho nemají a roztřesou se. 577 00:36:07,709 --> 00:36:12,381 A někteří se tomu postaví čelem a podávají nejlepší výkon až na bojišti. 578 00:36:21,974 --> 00:36:23,559 A to nikomu nepředáte. 579 00:36:25,769 --> 00:36:26,854 S tím se narodíte. 580 00:36:31,275 --> 00:36:32,651 Jedno je jisté. 581 00:36:32,734 --> 00:36:37,322 Za 31 minut máme v Narrabeen šampiona. 582 00:36:38,991 --> 00:36:41,493 A Conner už vjíždí do sekce. 583 00:36:41,577 --> 00:36:45,330 Velká zatáčka na začátek. Pěkná, vertikální. Ale utnul to. 584 00:36:46,123 --> 00:36:47,875 Medina to rozjel. 585 00:36:48,876 --> 00:36:51,587 A příprava na front. Full rotation. 586 00:36:51,670 --> 00:36:53,297 - Ano! - Jo! 587 00:36:54,840 --> 00:36:58,635 Gabriel Medina získává vysoké skóre. Je to 9,27. 588 00:37:00,721 --> 00:37:04,183 Racetrack. Tail-high reverse. Čistej. 589 00:37:04,266 --> 00:37:05,475 Jo. 590 00:37:05,559 --> 00:37:07,561 Dav z toho šílí. 591 00:37:08,270 --> 00:37:11,773 V podstatě se přes tu vlnu teleportoval. 592 00:37:11,857 --> 00:37:13,192 Panebože. 593 00:37:15,777 --> 00:37:18,280 Sledujete superstar v akci. 594 00:37:18,864 --> 00:37:21,742 Ten chlap je z jiné planety. 595 00:37:24,077 --> 00:37:25,871 Užívá si to. 596 00:37:25,954 --> 00:37:28,874 Asi jsme svědky startu nové fáze Medinovy kariéry. 597 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 CELKOVÉ SKÓRE 598 00:37:31,877 --> 00:37:33,545 To je dílo vás dvou. 599 00:37:33,629 --> 00:37:35,339 - Ne, to ty. - Vy. Je to super. 600 00:37:35,422 --> 00:37:39,176 To byl poslední dílek skládačky. Hrozně rád ho vidím šťastnýho. 601 00:37:39,259 --> 00:37:40,761 - Jo. Já taky. - Vy dva jste… 602 00:37:40,844 --> 00:37:43,722 - Tohle je vaše zóna. Je to tak. - Jo. 603 00:37:57,528 --> 00:37:59,154 Je to oficiální. 604 00:38:00,489 --> 00:38:04,535 Gabriel Medina, vítěz Rip Curl Narrabeen Classic. 605 00:38:13,752 --> 00:38:14,920 Dobrá práce. 606 00:38:15,003 --> 00:38:17,589 Letos bojuje o svůj třetí titul. 607 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Teď je světovou jedničkou. 608 00:38:24,805 --> 00:38:26,390 Ítalo padá na druhou příčku. 609 00:38:28,183 --> 00:38:31,395 ŽEBŘÍČEK WSL CHAMPIONSHIP TOUR 610 00:38:31,478 --> 00:38:34,064 U lidí tak dobrých, jako je Gabe, 611 00:38:34,147 --> 00:38:37,651 je vzácnost vidět, jak přeřadí na vyšší rychlost. 612 00:38:37,734 --> 00:38:40,487 Ale na téhle soutěži jel snad na pětku. 613 00:38:45,868 --> 00:38:47,911 Úplně maximálně si to užil. 614 00:38:50,414 --> 00:38:51,415 Sakra. 615 00:38:51,498 --> 00:38:52,499 Skvělý. 616 00:38:52,583 --> 00:38:53,584 On a Yasmin… 617 00:38:53,667 --> 00:38:58,005 Vidět, že pořád dokáže takhle vítězit, právě skrz to svoje štěstí… 618 00:38:59,089 --> 00:39:02,301 To mě teda pořádně dojalo. 619 00:39:06,763 --> 00:39:07,764 Díky. 620 00:39:12,269 --> 00:39:14,813 Procházel jsem si těžkou chvilkou. 621 00:39:15,314 --> 00:39:20,819 A jedinou cestou z toho ven, nejlepším krokem bylo prostě být šťastnej. 622 00:39:20,903 --> 00:39:25,199 Jasně, někdy je to těžký, ale musíte se pokusit. 623 00:39:25,282 --> 00:39:28,493 Udělat něco, co vás šťastnýma dělá. 624 00:39:29,745 --> 00:39:32,456 A já teď zkusím tohohle rozjezdu naplno využít. 625 00:39:47,721 --> 00:39:48,722 PŘÍŠTĚ 626 00:39:48,805 --> 00:39:52,351 Šance, že jako nováček porazíte někoho z nejlepších, je skoro nulová. 627 00:39:52,434 --> 00:39:54,394 V sázce je tvá práce a budoucnost. 628 00:39:55,812 --> 00:39:59,066 Nemůžu si dovolit nějakou soutěž vynechat. Zlomenina. 629 00:39:59,149 --> 00:40:02,653 Musí jet i přes bolest, jinak nemá proti jedničce šanci.