1 00:00:14,598 --> 00:00:17,809 Dimulai setelah 2014. 2 00:00:20,479 --> 00:00:24,775 Inilah dia juara dunia 2014, Gabriel Medina. 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,112 Untuk pertama kali peselancar Brasil menang gelar dunia. 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 Setelah itu, semua berubah. 5 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 Gabriel bagai abang bagiku. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 NEYMAR JR. PEMAIN SEPAK BOLA BRASIL 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 Semuanya. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Gabriel Medina! 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,669 Kemenangan mengubah Gabriel Medina 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,338 menjadi pahlawan olahraga Brasil. 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 BADAI BRASIL 12 00:00:47,506 --> 00:00:49,591 Brasil melihatku melakukan ini, 13 00:00:49,675 --> 00:00:52,219 dan mereka mulai yakin mereka pun bisa melakukannya. 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 FILIPE TOLEDO PEMENANG ACARA TUR KEJUARAAN 10x 15 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 Filipe Toledo… 16 00:00:54,930 --> 00:00:58,141 Pesaing paling berbahaya dalam tur dunia. 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,856 Olahraga di Brasil berkembang, disiarkan di televisi. 18 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 Penampilan hebat dari Toledo! 19 00:01:06,942 --> 00:01:09,653 Mereka berkata, "Oh, Badai Brasil, Badai Brasil." 20 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 Dan Badai Brasil adalah sekelompok peselancar 21 00:01:12,698 --> 00:01:15,325 yang menang tiap acara. 22 00:01:16,159 --> 00:01:20,581 Juara dunia 2015 adalah Adriano de Souza. 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,252 Tatiana Weston-Webb muncul dari bawah ombak. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,254 Menyemburkan banyak air. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 Kurasa atlet Brasil pasti meningkatkan permainan, 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 dan semua berusaha mengimbangi. 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,885 TATIANA WESTON-WEBB MENANG 2x ACARA TUR KEJUARAAN 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,514 Amerika dan Australia selalu mendominasi. 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,600 Kini, berubah untuk kerajaan ini. 30 00:01:40,434 --> 00:01:43,437 Bersiaplah agar gendang telinga Anda terlatih, 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,900 karena pria ini baru mendapat gelar Juara Dunia keduanya. 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 Aku sangat ingin Gelar Dunia pertama itu. 33 00:01:52,738 --> 00:01:53,989 Karena aku melihatnya. 34 00:01:56,116 --> 00:01:59,745 Dua tahun setelahnya, dan aku berpeluang menang. 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 Gabe unggul mutlak. 36 00:02:05,000 --> 00:02:08,419 Kurasa banyak orang mengira dia mudah membuat kemajuan, 37 00:02:09,295 --> 00:02:12,007 lalu dia meningkatkan permainannya lagi. 38 00:02:14,843 --> 00:02:17,846 Dua perampungan berturutan dengan… Hei! 39 00:02:18,347 --> 00:02:20,057 …untuk berakhir! 40 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 Itu salah satu hari terbaik selancar yang pernah kulihat. 41 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 Terima kasih, Tuhan! 42 00:02:25,938 --> 00:02:31,735 Italo Ferreira, juara dunia 2019. 43 00:02:31,818 --> 00:02:33,445 Mengenai persaingan, 44 00:02:33,529 --> 00:02:35,906 Gabi melawan Italo, sangat hebat. 45 00:02:35,989 --> 00:02:37,783 Kulakukan ini karena kau sedang tur. 46 00:02:37,866 --> 00:02:39,117 Aku berusaha sebaiknya tiap hari. 47 00:02:39,201 --> 00:02:43,038 Gabriel Medina dan Ítalo Ferreira orang yang sangat berbeda. 48 00:02:43,121 --> 00:02:45,916 Kita jarang menemukan mereka di meja makan yang sama. 49 00:02:47,084 --> 00:02:51,463 Mereka yang terbaik di dunia, dan tak menahan diri. 50 00:03:03,058 --> 00:03:04,351 Namaku Gabriel Medina. 51 00:03:04,434 --> 00:03:05,853 Usiaku 13 tahun 52 00:03:05,936 --> 00:03:06,979 dan tinggal di Maresias ini. 53 00:03:11,859 --> 00:03:14,319 Ayah tiriku memberiku papan pertamaku. 54 00:03:16,488 --> 00:03:21,493 Dia biasa berselancar, dan punya toko selancar. 55 00:03:30,377 --> 00:03:33,255 Saat usiaku sembilan tahun, ayah tiriku bertanya, 56 00:03:33,338 --> 00:03:34,965 "Kau mau menjadi apa? 57 00:03:36,550 --> 00:03:37,759 Kau suka berselancar?" 58 00:03:40,053 --> 00:03:42,264 Aku berkata, "Ya, aku mau jadi peselancar profesional. 59 00:03:42,347 --> 00:03:43,724 Itu yang kuinginkan." 60 00:03:44,391 --> 00:03:47,436 Banyak orang yang ingin kuucapkan terima kasih, khususnya ayahku. 61 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 Sejak saat itu, 62 00:03:51,023 --> 00:03:56,153 dia melakukan sebisanya bagiku agar aku mencapai tujuan hidupku. 63 00:04:03,368 --> 00:04:08,081 Badai Brasil 64 00:04:15,714 --> 00:04:17,048 GABRIEL MEDINA 2X JUARA DUNIA WSL 65 00:04:17,132 --> 00:04:18,634 Aku akan ambil bir. 66 00:04:19,134 --> 00:04:20,511 Hari ini aku boleh. 67 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 YASMIN BRUNET PASANGAN GABRIEL 68 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 Kau mau ke sini? 69 00:04:29,811 --> 00:04:31,522 Kau saja. 70 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 Tetapi selamat untukmu. 71 00:04:34,691 --> 00:04:35,526 Oh, ya! 72 00:04:35,609 --> 00:04:36,735 Kabar bagus! 73 00:04:36,818 --> 00:04:38,195 - Terima kasih. - Gabi berharap. 74 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 Sebenarnya, kau tak akan tahu! 75 00:04:40,030 --> 00:04:41,198 CONNER COFFIN PERINGKAT DUNIA SAAT INI NO. 33 76 00:04:41,281 --> 00:04:42,866 Jadi pagi ini, 77 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 aku dan Yasmin menikah. 78 00:04:44,701 --> 00:04:46,078 Kalian menikah pagi ini? 79 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 TYLER WRIGHT 2X JUARA DUNIA WSL 80 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Benar. Ya. 81 00:04:49,456 --> 00:04:50,457 MORGAN CIBILIC PEMULA WSL 82 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 Terima kasih. Kuhargai. Terima kasih. 83 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 Aku senang untukmu. 84 00:04:53,919 --> 00:04:56,004 Tiap gadis Brasil baru patah hati. 85 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 Kecuali satu orang. 86 00:04:58,215 --> 00:04:59,800 Kapan kau melamar? 87 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 Beberapa hari yang lalu, di Waikiki. 88 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Seperti 89 00:05:04,471 --> 00:05:05,889 kemenangan lain 90 00:05:06,473 --> 00:05:08,058 yang akan kami ingat selamanya. 91 00:05:36,879 --> 00:05:40,757 ENAM PEKAN KEMUDIAN 92 00:05:40,841 --> 00:05:44,011 Kabar penting pekan ini tentang kepergian Medina 93 00:05:44,094 --> 00:05:47,598 dari pelatih jangka panjangnya, dan ayah tirinya, Charlie Medina, 94 00:05:48,182 --> 00:05:53,729 yang diduga karena pertikaian dalam keluarga. 95 00:05:56,523 --> 00:05:59,985 Pernikahan Gabriel Medina dengan model Yasmin Brunet 96 00:06:00,068 --> 00:06:04,573 dilaporkan menyebabkan perpecahan dengan ibu dan ayah tirinya. 97 00:06:07,576 --> 00:06:11,121 Orang mengira aku akan mengakhiri kariernya. 98 00:06:11,205 --> 00:06:13,999 Dan dia akan kehilangan fokus. 99 00:06:16,919 --> 00:06:20,756 Seumur hidupku, aku biasa bepergian, berlatih, dan hidup 100 00:06:20,839 --> 00:06:23,383 sesuai keinginan orang tuaku. 101 00:06:25,135 --> 00:06:27,429 Dan itu zona nyamanku. 102 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 Rumahku istanaku. 103 00:06:31,350 --> 00:06:34,061 Aku ingin rumahku. Aku ingin mobilku. 104 00:06:34,144 --> 00:06:37,272 Aku ingin membayar tagihanku. Aku ingin punya istriku. 105 00:06:38,148 --> 00:06:39,233 Terima kasih. 106 00:06:42,110 --> 00:06:47,157 Tetapi, tidak adanya ibu dan ayah tiriku untuk mendukungku… 107 00:06:47,241 --> 00:06:49,159 Itu sangat sulit. 108 00:06:57,417 --> 00:06:58,502 Sulit. 109 00:07:04,883 --> 00:07:08,178 Sulit untuk keluar dari zona nyaman. 110 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 Ada lebih banyak risiko untuk jadi kacau dibanding lancar. 111 00:07:12,349 --> 00:07:17,020 Tetapi aku senang ada seseorang di sisiku 112 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 agar aku tetap positif. 113 00:07:20,566 --> 00:07:23,151 Andai aku punya cara pikirnya. 114 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 - Kau punya cara. - Dia sangat terpusat. 115 00:07:29,366 --> 00:07:35,247 Ya, selama kau bahagia, itu cukup. 116 00:07:38,083 --> 00:07:40,919 Tak bisa bicarakan wanita sebab mikrofon menyala. 117 00:07:41,003 --> 00:07:42,337 ITALO FERREIRA JUARA DUNIA WSL SAAT INI 118 00:07:42,421 --> 00:07:45,424 Aku bisa sebab aku tak berutang dengan siapa pun. 119 00:07:52,598 --> 00:07:54,183 Namaku Italo Ferreira. 120 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 Usiaku 26 tahun. 121 00:07:59,188 --> 00:08:01,899 Bagian saingan favoritku? 122 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 Aku berusaha menjadi peselancar terbaik dalam 30 menit itu. 123 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 Aku merasa senang saat aku pergi dini hari. 124 00:08:14,244 --> 00:08:16,622 Aku bisa berdoa. 125 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Aku merekam dari sini? 126 00:08:19,333 --> 00:08:20,834 Dari awal. 127 00:08:24,129 --> 00:08:25,631 Ya. Ayo. 128 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 Aku tinggal di Baía Formosa, Rio Grande do Norte, Brasil. 129 00:08:36,140 --> 00:08:37,893 Italo! 130 00:08:37,976 --> 00:08:40,895 Itu kota kecil. Sekitar 9.000 orang. 131 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 Ayahku menjual ikan ke restoran. 132 00:08:46,902 --> 00:08:48,987 Aku mulai berselancar dengan lapisan polistirena 133 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 dari kotak yang digunakan ayahku untuk menyimpan ikannya. 134 00:08:52,115 --> 00:08:55,702 Lalu aku mulai bersaing secara regional di Brasil Selatan. 135 00:08:56,203 --> 00:08:59,331 Aku mulai menang motor dan tiket pesawat, 136 00:09:01,291 --> 00:09:04,461 dan kusadari, makin keras aku berlatih, 137 00:09:04,962 --> 00:09:09,550 hadiah dan uang makin banyak yang bisa kudapat untuk membantu keluarga. 138 00:09:14,513 --> 00:09:18,308 Tiap kali kita melihat Italo, dia bersukaria, bagaimanapun. 139 00:09:18,392 --> 00:09:19,977 Di air, dia menyanyi sendiri. 140 00:09:20,060 --> 00:09:21,144 MARCOS CASTELUBER MANAJER ITALO 141 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 Maksudku, ini dunianya. 142 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 Inilah yang membuatnya senang. 143 00:09:28,652 --> 00:09:31,822 Dan dia harus senang untuk membuat hal yang paling dia inginkan. 144 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 Dia ingin membuat sejarah. 145 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 Kau akan memasak apa dengan couscous? 146 00:09:39,413 --> 00:09:40,455 Telur. 147 00:09:40,539 --> 00:09:41,623 Kita cuma punya telur? 148 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Ada sosis juga. 149 00:09:43,959 --> 00:09:44,960 Tetapi sosis perlu lebih lama. 150 00:09:45,043 --> 00:09:46,211 Jadi, buat saja dengan telur. 151 00:09:50,007 --> 00:09:53,594 Aku bepergian dengan Marcos, dia teman masa kecilku. 152 00:09:53,677 --> 00:09:56,013 Dia orang yang melakukan semuanya. 153 00:09:57,264 --> 00:09:59,558 Dia menyetir, dia memasak. 154 00:09:59,641 --> 00:10:03,395 Dia mengurus kehidupan keuanganku, kehidupan pribadiku. 155 00:10:03,478 --> 00:10:07,900 Dia tunjukkan penghargaan bagi tugasmu? 156 00:10:08,442 --> 00:10:10,777 Dia akan marah besar, tetapi tidak. 157 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 Tetapi kurasa Italo mengubah hidupku. 158 00:10:15,657 --> 00:10:19,870 Aku bisa tahu banyak tempat yang… Tak bisa kubayangkan untuk kukunjungi… 159 00:10:19,953 --> 00:10:23,373 Bersama salah satu peselancar terbaik di dunia. 160 00:10:24,708 --> 00:10:26,877 Sial, aku belum masuk ke Instagram. 161 00:10:27,544 --> 00:10:28,754 Aku akan lihat sekarang. 162 00:10:34,301 --> 00:10:36,637 Hanya ada wanita di lini waktuku. 163 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Wanita! 164 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 Perubahan Italo menarik, 165 00:10:43,101 --> 00:10:45,187 dan kurasa Gabriel mengikuti jalan yang serupa. 166 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 Kau mulai menang Gelar Dunia, 167 00:10:48,190 --> 00:10:50,651 dan kau harus melindungi diri. 168 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 Italo bepergian dengan sahabatnya. 169 00:10:53,403 --> 00:10:54,821 Itu akan terasa hebat baginya. 170 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 STACE GALBRAITH WARTAWAN SELANCAR 171 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 Kurasa dia akan merasa seperti bepergian dengan saudaranya. 172 00:11:03,664 --> 00:11:05,707 Kurasa kita pernah ke sini. 173 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 Sayang, percayalah. 174 00:11:07,292 --> 00:11:08,836 Kau di jalan yang benar, aku yakin. 175 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 Awalnya aku tak mau ke Australia. 176 00:11:13,882 --> 00:11:16,051 Aku tak mau bepergian dan memikirkan kompetisi. 177 00:11:16,134 --> 00:11:18,053 Aku cuma ingin tetap di rumah. 178 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 Dan ya, orang yang dekat denganku… 179 00:11:20,514 --> 00:11:23,559 Mereka memaksaku pergi. 180 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 Kau pikir mereka bisa dengar kita? 181 00:11:25,519 --> 00:11:27,604 Jika kalian mendengar, kami tersesat. 182 00:11:27,688 --> 00:11:30,524 Aku tak tahu bagaimana kalian akan temukan kami. 183 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Aku tahu kami harus pergi untuk melupakan hal-hal, 184 00:11:35,863 --> 00:11:38,365 bahwa ini kariernya, ini impiannya, 185 00:11:38,448 --> 00:11:39,950 bahwa dia tak… 186 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 Dia tak bisa merelakan itu untuk apa pun. 187 00:11:42,744 --> 00:11:44,872 Astaga. 188 00:11:45,998 --> 00:11:48,166 Lalu dia ingin pergi dengan seseorang, 189 00:11:48,250 --> 00:11:50,711 dan dia suka Mick, jadi kataku, 190 00:11:50,794 --> 00:11:55,090 "Kirim pesan ke Mick Fanning, minta dia 'melatihmu'." 191 00:11:56,175 --> 00:11:57,467 Gabe menghubungiku, katanya, 192 00:11:57,551 --> 00:12:01,555 "Aku datang ke Australia hanya dengan istriku, kau bisa membantuku?" 193 00:12:02,139 --> 00:12:03,974 Kataku, "Aku mau sekali, 194 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 tetapi aku punya keluarga sendiri yang harus kudukung, dan…" 195 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 MICK FANNING PENSIUNAN JUARA DUNIA WSL 3X 196 00:12:07,811 --> 00:12:10,480 "Tetapi aku bisa tunjukkan arah yang benar ke orang baik." 197 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Sayang, kurasa kita sampai. 198 00:12:15,527 --> 00:12:18,697 Kuhubungi Kingy dan mengenalkan mereka. 199 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 ANDY KING PELATIH 200 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 Mick berkata, "Oh, Gabi, 201 00:12:23,368 --> 00:12:26,330 dia mencari pelatih, dan dia anak baik. 202 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 Apa kau mau?" 203 00:12:28,624 --> 00:12:31,126 Sudah hampir 25 tahun aku bersama Mick, 204 00:12:31,210 --> 00:12:32,628 karena dia tahu saja. 205 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 Jadi, bagiku, itu kehormatan. 206 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 Kau bisa berselancar di sini? Kulihat dua ombak di sini. 207 00:12:40,260 --> 00:12:41,762 Ombak bagus. 208 00:12:41,845 --> 00:12:43,889 King sangat setia. 209 00:12:43,972 --> 00:12:48,185 Dia sangat berminat, dan tak akan mundur dengan siapa pun. 210 00:12:48,685 --> 00:12:51,438 Aku cuma katakan, saat air mulai 211 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 - surut dari lereng itu… - Ya. 212 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 …saat itulah kau naiki ombak, di sana… 213 00:12:55,817 --> 00:12:58,654 Jadi tak meluncur dari ujung ombak dan membuatnya melonjak. 214 00:12:58,737 --> 00:13:01,782 Ya. Pikirku mungkin mendapat beberapa. 215 00:13:01,865 --> 00:13:04,326 - Hanya satu lagi, di sana. - Ya. 216 00:13:04,409 --> 00:13:05,452 Lalu berputar, 217 00:13:05,536 --> 00:13:07,246 lalu aku akan coba dapat gulungan di sana. 218 00:13:07,329 --> 00:13:09,748 - Benar… - Benar. Aku… 219 00:13:09,831 --> 00:13:12,543 Tetapi aku akan lepaskan alat dengarku. 220 00:13:12,626 --> 00:13:14,253 - Baiklah. - Karena aku tuli. 221 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 - Baik. - Hanya bahasa isyarat. 222 00:13:15,754 --> 00:13:17,381 - Ya, baik. - Bahasa isyarat seperti itu. 223 00:13:17,464 --> 00:13:19,341 Ya. Dengan tangan. 224 00:13:21,718 --> 00:13:24,847 Seperti kau lihat, aku sebagian robot. 225 00:13:24,930 --> 00:13:27,266 Aku separuh mesin. Aku punya dua koklear. 226 00:13:30,269 --> 00:13:33,021 Aku mulai berselancar sejak usiaku lima tahun. 227 00:13:33,856 --> 00:13:38,151 Aku sangat suka dan terobsesi dengan selancar. 228 00:13:40,445 --> 00:13:43,365 Dan aku mengalami total dua ombak tertinggi di Newcastle 229 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 sepekan sebelum terjadi kecelakaan. 230 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 Keahliannya di papan selancar tampak 231 00:13:49,079 --> 00:13:52,374 menjaminnya masa depan gemilang dengan melakukan hal yang paling dia sukai. 232 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Lalu aku merayakan di klub. 233 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 Ya, ada banyak pemain sepak bola, sekitar delapan orang, 234 00:13:58,630 --> 00:14:00,340 dan tak ada drama di dalam klub. 235 00:14:01,049 --> 00:14:04,553 Kami keluar, dan mereka mulai mengoceh. 236 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 Aku cuma menatap. 237 00:14:06,889 --> 00:14:09,725 Pergi ke seberang jalan dan, ya, 238 00:14:09,808 --> 00:14:11,435 akhirnya dipukuli habis-habisan. 239 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 Kepalaku kena selokan, dan menghantam tengkorakku. 240 00:14:17,524 --> 00:14:19,693 Kedua keseimbanganku terhempas. 241 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 Aku kehilangan 95% pendengaranku. 242 00:14:27,075 --> 00:14:28,869 Telinga kiriku benar-benar rusak. 243 00:14:28,952 --> 00:14:33,207 Aku bisa berkendara 100 km per jam, dan tak akan merasakan angin. 244 00:14:36,293 --> 00:14:39,046 Bersama pendengaran, Andy kehilangan keseimbangannya. 245 00:14:39,129 --> 00:14:42,007 Tanpa itu, dia tak bisa berselancar secara profesional lagi. 246 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 Aku tak mencapai yang ingin kucapai. 247 00:14:54,561 --> 00:14:57,189 Dan aku tak mau itu terjadi kepada siapa pun. 248 00:14:58,398 --> 00:15:01,985 Aku ingin memastikan mereka sungguh senang, 249 00:15:02,069 --> 00:15:04,780 mereka bisa memanfaatkan dari selancar mereka 250 00:15:04,863 --> 00:15:07,199 dan menyajikannya dalam aspek seluruh hidup mereka. 251 00:15:09,493 --> 00:15:11,370 AUSTRALIA - SAMUDRA HINDIA SAMUDRA PASIFIK - NEWCASTLE 252 00:15:15,290 --> 00:15:16,708 ACARA TUR KEJUARAAN 2 DARI 8 253 00:15:16,792 --> 00:15:20,587 Selamat pagi, selamat datang di Piala Newcastle Rip Curl, 254 00:15:20,671 --> 00:15:23,382 di negeri indah Australia ini, 255 00:15:23,465 --> 00:15:28,303 saat Tur Kejuaraan Liga Selancar Dunia berlanjut dengan perhentian nomor dua. 256 00:15:28,387 --> 00:15:30,222 - Keren. Tentu, terima kasih. - Terima kasih. 257 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 - Hai. - Selamat pagi. 258 00:15:31,890 --> 00:15:34,059 Selamat Hari Final. 259 00:15:34,142 --> 00:15:36,270 Hari inilah kita memberi mahkota para juara kita 260 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 di Piala Newcastle Rip Curl. 261 00:15:43,694 --> 00:15:47,906 PUKUL 05.55 262 00:15:50,909 --> 00:15:52,202 Kau memikirkan apa? 263 00:15:52,703 --> 00:15:54,121 - Kurasa… - Ada air putih? 264 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 - Ya, kurasa… - Busa putih. 265 00:15:57,082 --> 00:15:59,168 Ya, ada ombak, tetapi tak… 266 00:16:00,502 --> 00:16:04,506 Aku tak merasa ini bagus, ya? Lihat. 267 00:16:04,590 --> 00:16:07,092 Tetapi lihat betapa datarnya di sana. 268 00:16:07,176 --> 00:16:08,510 Ya, sangat datar. 269 00:16:09,887 --> 00:16:13,932 Inti berselancar itu bisa beradaptasi di ombak berbeda. 270 00:16:14,725 --> 00:16:18,729 Pada ombak lebih kecil, lebih berdampak dan pendek seperti Newcastle, 271 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 orang bisa menunjukkan manuver udara atau jungkir balik kokoh. 272 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 PRITAMO AHRENDT KETUA JURI WSL 273 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 Menggabungkan manuver penting lebih sulit saat lebih kecil, 274 00:16:27,613 --> 00:16:29,448 dan saat mereka melakukannya, 275 00:16:29,531 --> 00:16:32,075 di sanalah ada skor besar. 276 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 PEREMPAT FINAL - GABRIEL MEDINA LAWAN ADRIANO DE SOUZA 277 00:16:35,454 --> 00:16:37,414 Orang menipumu jika katanya 278 00:16:37,497 --> 00:16:40,918 mereka melatih seseorang yang ahli dan berbakat seperti itu. 279 00:16:41,585 --> 00:16:43,462 Kurasa lebih seperti pramuselancar. 280 00:16:43,545 --> 00:16:46,965 Hanya menatap lautan dari fajar hingga senja 281 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 dan mencari tahu kapan peluang terbaik. 282 00:16:51,220 --> 00:16:52,471 Sial. 283 00:16:54,890 --> 00:16:58,810 Tindakan kami hanya berusaha memberinya kesempatan menang. 284 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 Ayolah. Berikan dia peluang itu. 285 00:17:02,523 --> 00:17:04,525 Hanya ombak yang berbentuk. 286 00:17:05,317 --> 00:17:09,112 - Lima, empat, tiga, dua, satu. - Kita beres. 287 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 SKOR TERAKHIR MEDINA: 10.27 - DE SOUZA: 10.07 288 00:17:14,117 --> 00:17:15,993 Tetapi aku hampir muntah. 289 00:17:18,789 --> 00:17:22,084 Sepertinya Gabriel Medina akan memasuki semifinal. 290 00:17:26,547 --> 00:17:29,091 Berikutnya, pemenang juara dunia. 291 00:17:31,468 --> 00:17:34,721 Semifinal nomor satu. Keduanya warga Brasil. 292 00:17:34,805 --> 00:17:37,432 Waktu tiga puluh lima menit. Membuat skor dua ombak terbaik. 293 00:17:40,060 --> 00:17:41,770 Di depan Italo, 294 00:17:41,854 --> 00:17:45,607 meluncur cepat pada ujung ombak. Dia berbalik. 295 00:17:45,691 --> 00:17:50,362 Dia punya kecepatan, Italo. Mendapat bibir ombak gila. 296 00:17:52,447 --> 00:17:54,491 Aku coba menangkap ombak sebanyaknya. 297 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 Makin banyak ombak yang kutangkap, makin banyak yang kupecah. 298 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 Aku akan meningkatkan semua skorku dalam kompetisi, 299 00:18:00,664 --> 00:18:03,917 membiarkan sainganku sesak napas. 300 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 Apa ada pertanda dia harus memperlambat? 301 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 Sebab dia sama sekali tak begitu. 302 00:18:09,298 --> 00:18:11,758 Italo melakukan 10.000 putaran per menit. 303 00:18:11,842 --> 00:18:13,135 Dia melaju secepat kilat. 304 00:18:17,764 --> 00:18:19,516 Karena dia menang Gelar Dunia, 305 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 dia meningkatkan keahliannya 306 00:18:22,102 --> 00:18:23,437 hingga standarnya amat tinggi. 307 00:18:26,398 --> 00:18:28,942 Rotasi penuh untuk Ferreira. 308 00:18:29,526 --> 00:18:32,946 Filipe Toledo berikutnya, mencari jawaban. 309 00:18:33,739 --> 00:18:36,408 Itu belokan pertama di atas ombak. Toledo. 310 00:18:36,491 --> 00:18:40,746 Apa itu cukup untuk menahan Italo Ferreira yang mengamuk? 311 00:18:41,830 --> 00:18:44,458 Salah satu sponsorku bertanya, 312 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 "Kini kau menjadi juara dunia, kau mau apa?" 313 00:18:49,671 --> 00:18:50,881 Astaga! 314 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 Hampir masuk gulungan kecil, jika tak keberatan. 315 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 Aku tak berpikir dua kali. 316 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 Kataku, "Aku ingin melanjutkan. Aku ingin lebih sering menang." 317 00:18:58,347 --> 00:19:00,807 Kehabisan waktu untuk Filipe Toledo. 318 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 SKOR AKHIR FERREIRA: 16,10 - TOLEDO: 11,57 319 00:19:02,392 --> 00:19:05,562 Italo sungguh menguasai. Berhasil masuk final. 320 00:19:06,063 --> 00:19:07,189 Terus maju. 321 00:19:08,524 --> 00:19:10,108 Tingkat energi Italo 322 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 belum pernah kami lihat. 323 00:19:12,569 --> 00:19:15,489 Kurasa banyak dari kami yang penasaran itu bisa bertahan sampai mana. 324 00:19:17,741 --> 00:19:19,409 Simpulnya terlepas. 325 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Dia layak semua kemenangannya, 326 00:19:25,207 --> 00:19:27,960 tetapi jika ada yang mau menantangnya dan membuatnya kesal, 327 00:19:28,043 --> 00:19:29,628 kurasa dia lemah. 328 00:19:34,633 --> 00:19:37,177 Ini kesatria gelapnya, Gabriel Medina. 329 00:19:38,595 --> 00:19:41,390 Mulus dengan indah. Lihat pemecahan itu. 330 00:19:42,850 --> 00:19:44,476 Mereka ingin bintang. 331 00:19:46,353 --> 00:19:47,729 Dia akrobat. 332 00:19:47,813 --> 00:19:50,774 Dan dia bisa menang dari berbagai segi. 333 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 Kebanyakan orang akan harus ada di ombak terbaik, 334 00:19:54,444 --> 00:19:57,030 mereka harus mendapat ombak yang sesuai dengan kekuatan mereka. 335 00:19:57,114 --> 00:20:01,159 Gabi dan pesaing gelar teratas itu tak perlu diam saja, 336 00:20:01,243 --> 00:20:02,536 menunggu kesempurnaan. 337 00:20:03,704 --> 00:20:06,164 Gabriel Medina maju melawan Morgan Cibilic. 338 00:20:06,248 --> 00:20:08,709 Tampaknya dia tak akan berhasil. Dia berhasil. Lihat ini. 339 00:20:09,334 --> 00:20:10,460 Ya ampun. 340 00:20:12,671 --> 00:20:14,506 Gabe kejam. 341 00:20:15,048 --> 00:20:18,343 Dia mencapai saat dia nyaman dalam pertandingan, 342 00:20:18,427 --> 00:20:23,223 lalu dia lebih melaju dan meningkatkan penampilannya. 343 00:20:24,308 --> 00:20:28,687 Manuver sisi depan dan berputar penuh untuk Gabriel Medina. 344 00:20:28,770 --> 00:20:33,108 Itu salah satu hal paling mulus yang pernah kusaksikan dalam selancar pro. 345 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 Aku suka melakukan aksi sulit. 346 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 Apa itu tadi? 347 00:20:39,072 --> 00:20:42,951 Itulah perasaanku 100%. Dan perasaan itu tak tersentuh. 348 00:20:43,827 --> 00:20:46,246 SKOR AKHIR MEDINA: 15,77 - CIBILIC: 14,07 349 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 Ya, aku tak bisa kalahkan badai. 350 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 Tetapi… Begitulah. Berupaya sebaik mungkin. 351 00:20:52,419 --> 00:20:55,923 Akan ada final Italo-Medina. 352 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 Bagus. Aku senang untuknya. 353 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Jika jadi terlalu lembut dan terlalu lurus… 354 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 Ya. 355 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 …mungkin riak bisa menjadi ombak besar. 356 00:21:09,770 --> 00:21:12,606 Saat air mengalir cepat pada jam terakhir saat pasang. 357 00:21:12,689 --> 00:21:13,857 Kau bisa melihatnya beriak. 358 00:21:16,276 --> 00:21:17,569 Kakiku sakit. 359 00:21:17,653 --> 00:21:19,613 Aku hampir dapat tabung di sisi kiri. 360 00:21:19,696 --> 00:21:21,907 Lalu aku jatuh seperti ini. 361 00:21:21,990 --> 00:21:23,033 Bagus. 362 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Benar, terima kasih. 363 00:21:25,035 --> 00:21:26,036 RUANG JURI 364 00:21:26,119 --> 00:21:28,080 Aku tahu itu sudah jelas. 365 00:21:28,163 --> 00:21:30,332 Awasi kedua pria ini. 366 00:21:30,415 --> 00:21:31,834 Kita tahu saat itu terjadi, 367 00:21:31,917 --> 00:21:36,839 akan ada desakan dan percekcokan agresif untuk ombak. 368 00:21:37,506 --> 00:21:41,134 FINAL ACARA GABRIEL MEDINA VS. ITALO FERREIRA 369 00:21:42,553 --> 00:21:44,179 Aku tahu cara berselancar. 370 00:21:44,263 --> 00:21:46,765 Kubaktikan hidupku untuk itu, 371 00:21:46,849 --> 00:21:49,184 jadi aku hanya harus memasuki pertandingan dan lakukan keahlianku. 372 00:21:50,143 --> 00:21:53,522 Kurasa Italo berfokus untuk membuktikan 373 00:21:53,605 --> 00:21:56,942 bahwa Gelar Juara Dunianya bukan cuma mujur. 374 00:21:59,903 --> 00:22:03,740 Dia salah satu orang yang mengeluarkanku dari zona nyamanku. 375 00:22:05,951 --> 00:22:08,120 Saat aku bertanding melawan Italo, 376 00:22:08,203 --> 00:22:13,208 tak bisa berbuat kesalahan sebab kompetisi mulai. 377 00:22:17,337 --> 00:22:18,630 Inilah yang ditunggu-tunggu. 378 00:22:18,714 --> 00:22:20,174 - Terima kasih. - Penampilan. Nikmatilah. 379 00:22:24,261 --> 00:22:28,557 Gabriel Medina dengan banyak risiko besar untuk mendapat Gelar Juara Dunia ketiga. 380 00:22:30,309 --> 00:22:33,395 Pertama kali dia keluar dari keluarga 381 00:22:33,478 --> 00:22:36,148 dan bekerja dengan pelatih luar. 382 00:22:37,566 --> 00:22:39,693 Ayo, Italo. Ayo, Italo. 383 00:22:40,819 --> 00:22:42,321 Baik, ayo mulai. 384 00:22:42,863 --> 00:22:46,325 Banyak sekali perasaan di antara mereka. Ini persaingan sejati. 385 00:22:46,825 --> 00:22:49,828 Brasil! Brasil! 386 00:22:52,956 --> 00:22:55,542 Ada putaran vertikal besar dari Medina. 387 00:22:55,626 --> 00:22:57,336 Ke puncak lagi. 388 00:22:58,629 --> 00:23:00,130 Italo dengan jawaban. 389 00:23:00,214 --> 00:23:02,299 Dan dia baru berbalik cepat. 390 00:23:02,382 --> 00:23:04,009 Manuver tajam yang indah. 391 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Berhasil. 392 00:23:09,681 --> 00:23:13,018 Pendaratan yang cepat. Bagian ini kokoh. 393 00:23:13,101 --> 00:23:15,312 Sebagai juri, kami melihat kecepatan. 394 00:23:15,395 --> 00:23:18,690 Kami ingin peselancar yang, setelah mereka bangun, 395 00:23:18,774 --> 00:23:19,900 mereka melaju cepat, 396 00:23:19,983 --> 00:23:22,861 dan ada kecepatan dalam bagian berikutnya. 397 00:23:22,945 --> 00:23:23,946 PRITAMO AHRENDT KETUA JURI WSL 398 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 Ini menyisihkan berhenti-mulai dari selancar mereka. 399 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 - Wah. - Itu berasal dari mana? 400 00:23:28,784 --> 00:23:31,620 Yang benar saja? Dor. 401 00:23:32,412 --> 00:23:33,914 Italo mengambil alih, 402 00:23:33,997 --> 00:23:35,290 tetapi secara sangat tipis. 403 00:23:35,374 --> 00:23:37,626 Skornya sangat ketat antara dua warga Brasil. 404 00:23:37,709 --> 00:23:40,212 Mempercepat. Mencari rotasi penuh. 405 00:23:40,295 --> 00:23:43,131 Kembali lagi! Berturutan. 406 00:23:44,341 --> 00:23:47,052 Italo merasa ingin mencuri energi 407 00:23:47,135 --> 00:23:49,221 dan momentum pertandingan ini dengan cepat. 408 00:23:49,304 --> 00:23:50,514 Ini dia. 409 00:23:50,597 --> 00:23:52,474 Tampaknya dia dapat kecepatan. 410 00:23:52,558 --> 00:23:54,726 Akan melakukan rotasi bebas. 411 00:23:56,395 --> 00:23:59,022 Tak memegang peralatan tetapi berhenti. 412 00:24:00,816 --> 00:24:03,360 Italo Ferreira unggul secara tipis. 413 00:24:03,986 --> 00:24:06,238 Ini sangat menegangkan. 414 00:24:07,072 --> 00:24:09,116 Medina, dengan lima detik, 415 00:24:09,950 --> 00:24:11,869 memasuki ombak ini. 416 00:24:11,952 --> 00:24:14,913 Perlu 6,34. Banyak buih di ombak. 417 00:24:14,997 --> 00:24:17,374 Dia harus berselancar jauh-jauh hingga pantai. 418 00:24:17,457 --> 00:24:18,959 Tidak, tak ada pemecahan ombak. 419 00:24:19,042 --> 00:24:20,919 Ombak ini agak mereda. 420 00:24:21,003 --> 00:24:23,088 Bagus. 421 00:24:23,172 --> 00:24:24,548 Sudah resmi. 422 00:24:24,631 --> 00:24:28,427 Juara Piala Newcastle, Italo Ferreira. 423 00:24:28,510 --> 00:24:29,928 SKOR AKHIR FERREIRA: 14,94 - MEDINA: 13,27 424 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 Italo kembali menjadi nomor satu dunia. 425 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 Terima kasih, Kingy. 426 00:24:53,410 --> 00:24:55,037 Hanya saja... Itu tak tinggi… 427 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Aku suka tindakanmu. 428 00:24:58,123 --> 00:25:00,209 Jika kau berhasil melakukan aksi yang dalam di air, 429 00:25:00,292 --> 00:25:02,169 - kau akan… - Ya. 430 00:25:02,252 --> 00:25:03,462 Sial. 431 00:25:05,506 --> 00:25:06,715 Selamat! 432 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Syukurlah. 433 00:25:08,467 --> 00:25:10,802 Kadang, situasi tak sesuai keinginan kita. 434 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 SUARA GABRIEL MEDINA 435 00:25:13,597 --> 00:25:16,892 Dan kita harus memahami diri sendiri. 436 00:25:20,229 --> 00:25:21,063 Italo! 437 00:25:21,146 --> 00:25:23,190 Bagus. 438 00:25:23,273 --> 00:25:24,900 Selamat! 439 00:25:33,867 --> 00:25:35,077 Sial, selamat! 440 00:25:35,160 --> 00:25:36,203 Pelukan! 441 00:25:36,286 --> 00:25:37,162 Terima kasih. 442 00:25:37,246 --> 00:25:39,164 Juara Anda, Italo Ferreira. 443 00:25:44,461 --> 00:25:48,632 Bekerja tanpa keluargaku, berbeda. 444 00:25:48,715 --> 00:25:50,676 Aku selalu mempertanyakan diriku. 445 00:25:50,759 --> 00:25:53,387 Kita tak pernah tahu apa kita pergi ke arah yang benar. 446 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 PERINGKAT TUR KEJUARAAN WSL 447 00:25:59,768 --> 00:26:01,770 Italo! 448 00:26:04,314 --> 00:26:06,984 Wah, ada banyak orang di sini. Aku gelisah. 449 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 SINIAR 'AINT THAT SWELL' MEREKAM 450 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Aku lebih gelisah saat ini dibanding pertandingan. 451 00:26:09,862 --> 00:26:11,238 - Ya. - Astaga. Sial. 452 00:26:11,321 --> 00:26:13,240 Tiap orang di sini menyukaimu, Italo, 453 00:26:13,323 --> 00:26:14,825 jadi tak perlu takut apa-apa. 454 00:26:20,873 --> 00:26:24,918 Astaga. Hei, Italo, bagaimana hubunganmu dengan Gabi? 455 00:26:25,002 --> 00:26:27,921 Dia orang baik. Ya. Dia pesaing, 456 00:26:28,005 --> 00:26:32,426 jadi kadang berbeda, tetapi dia… 457 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Apa kau bisa merasakan Gabe tampil buruk pada final itu? 458 00:26:39,141 --> 00:26:41,768 Entahlah. Itu saat kejayaanku. 459 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 - Ya, benar sekali. - Ya. 460 00:26:49,651 --> 00:26:51,612 Beberapa orang mungkin melihat Gabe… 461 00:26:51,695 --> 00:26:53,530 Ada tanda peringatan. 462 00:26:54,239 --> 00:26:58,452 Di Newcastle, Gabe mendapat ombak tertinggi di final, 463 00:26:58,535 --> 00:27:00,954 tetapi dia tak memanfaatkannya. 464 00:27:01,038 --> 00:27:02,664 Mungkin pertama kalinya 465 00:27:02,748 --> 00:27:08,086 kulihat kerentanan kecilnya saat dia berusaha mengudara terlalu awal. 466 00:27:08,670 --> 00:27:13,550 Tetapi Italo dan aku punya energi murni dan momentum ini, 467 00:27:13,634 --> 00:27:17,179 dan semua keahliannya mulai membuatnya berhasil. 468 00:27:17,262 --> 00:27:20,516 Dia jadi, "Aku di sini menunjukkan bahwa aku yang terbaik." 469 00:27:21,225 --> 00:27:22,518 Kau berhasil 470 00:27:22,601 --> 00:27:24,895 - dalam semua tindakanmu. - Ya. 471 00:27:24,978 --> 00:27:28,649 Aku cuma ingin sesuatu yang lebih rata dan melihat apa kau bisa menjaga 472 00:27:28,732 --> 00:27:31,193 kecepatan dan keragaman dari sesuatu yang serata itu. 473 00:27:31,276 --> 00:27:33,320 - Ya? Baik, bersukarialah. - Ya. 474 00:27:38,909 --> 00:27:40,494 Ini dia. 475 00:27:40,577 --> 00:27:42,079 Andy King mungkin memiliki kemampuan 476 00:27:42,162 --> 00:27:45,040 untuk membuat kesan bahwa semua ini mudah 477 00:27:45,123 --> 00:27:46,416 dan santai dan dia cuma bermain-main… 478 00:27:46,500 --> 00:27:47,334 LUKE KENNEDY WARTAWAN SELANCAR 479 00:27:47,417 --> 00:27:48,293 …dan melakukan keahliannya. 480 00:27:48,377 --> 00:27:51,672 Sebenarnya, yang terjadi adalah hal yang cukup kejam dan bersaing. 481 00:27:53,549 --> 00:27:56,051 Tak ada banyak peluang dan perputaran di sana. 482 00:27:56,134 --> 00:27:58,053 - Ya. - Kau tetap melakukan hal sama, 483 00:27:58,136 --> 00:27:59,888 - tetapi lihat apa kau bisa beradaptasi. - Baik. 484 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 Jika kau mau mencoba. 485 00:28:05,394 --> 00:28:08,063 Andy, kisah hidupnya mengagumkan. 486 00:28:08,939 --> 00:28:11,024 Dia mengatasi masalahnya. 487 00:28:11,942 --> 00:28:17,739 Dia harus percaya dan yakin dan harus kuat. 488 00:28:17,823 --> 00:28:21,118 Entahlah, aku merasa… 489 00:28:30,043 --> 00:28:32,629 Aku merasa harus melakukan sama. 490 00:28:34,965 --> 00:28:37,885 Itu sebabnya aku harus dibantu olehnya. 491 00:28:40,804 --> 00:28:42,097 Bagus sekali. 492 00:28:45,601 --> 00:28:47,269 Itu sangat terlibat dengan mendapat 493 00:28:47,352 --> 00:28:50,063 momentum dalam peristiwa, jadi kita meningkat. 494 00:28:50,564 --> 00:28:51,815 Kita berselisih. 495 00:28:51,899 --> 00:28:54,359 Aku terus mendorong, meminta, dan memaksa. 496 00:28:54,443 --> 00:28:55,861 Ada lebih lagi. Selalu bisa beri lebih. 497 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 Jadi itu akan menimbulkan perselisihan. 498 00:29:01,325 --> 00:29:04,161 Kami ingin memastikan kami membuat perimeter 499 00:29:04,244 --> 00:29:05,370 dan batasan pada awalnya 500 00:29:05,454 --> 00:29:07,664 bahwa kami tak akan lanjutkan perselisihan itu esoknya. 501 00:29:11,752 --> 00:29:13,754 Ini kondisimu sekarang. Milikmu. 502 00:29:17,716 --> 00:29:19,218 Manuver itu hebat! 503 00:29:19,718 --> 00:29:21,053 Wah! 504 00:29:24,056 --> 00:29:25,933 Kita di dunia luar tempat adanya kritik, 505 00:29:26,016 --> 00:29:27,226 dan ada orang yang menyerang kita. 506 00:29:27,309 --> 00:29:28,977 Siapa yang mendukung, dan tidak. 507 00:29:29,061 --> 00:29:33,982 Untuk ada orang yang kokoh dan jelas mendukung kita, 508 00:29:34,066 --> 00:29:35,651 apa pun situasinya. 509 00:29:35,734 --> 00:29:37,027 Itu tak ternilai. 510 00:29:47,162 --> 00:29:48,872 Kembali di Narrabeen Utara. 511 00:29:51,750 --> 00:29:53,252 Juara dunia dua kali Gabriel Medina, 512 00:29:53,335 --> 00:29:54,419 saat ini nomor dua sedunia. 513 00:29:56,338 --> 00:29:59,258 Di sampingnya, juara dunia bertahan Italo Ferreira, 514 00:29:59,341 --> 00:30:00,884 saat ini nomor satu sedunia. 515 00:30:03,512 --> 00:30:05,848 Menurutmu siapa pesaing utamamu tahun ini? 516 00:30:05,931 --> 00:30:07,683 Menurutmu siapa yang akan menantangmu? 517 00:30:08,892 --> 00:30:12,980 Untuk memenangkan Juara Dunia ketiga, itu tujuan utamaku dalam selancar. 518 00:30:13,689 --> 00:30:17,484 Aku hanya ingin tahu jika bisa kulakukan sendiri, 519 00:30:17,568 --> 00:30:19,403 tanpa ayah tiriku. 520 00:30:20,445 --> 00:30:24,449 Gabi mungkin tak mempertanyakan diri, tentang kalah dari Italo. 521 00:30:25,492 --> 00:30:27,369 Mungkin dia mempertanyakan dirinya, 522 00:30:27,452 --> 00:30:28,620 "Apa yang dilakukan Italo dan aku tidak?" 523 00:30:28,704 --> 00:30:29,955 JESSI MILEY-DYER KETUA KOMPETISI WSL 524 00:30:30,038 --> 00:30:33,750 Aku ingin lebih banyak gelar dan kemenangan, tentu. 525 00:30:34,334 --> 00:30:38,088 Kita mulai memikirkan semua hal yang bisa jadi kacau, 526 00:30:38,172 --> 00:30:40,716 dan itu membuatku takut, tentu. 527 00:30:41,633 --> 00:30:45,304 Jika dia menang, berarti aku tak merusak kehidupan atau kariernya. 528 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Itu sangat penting baginya, 529 00:30:47,723 --> 00:30:48,849 sangat penting bagiku, 530 00:30:48,932 --> 00:30:51,393 dan sangat penting bagi kami. Dia tahu itu. 531 00:30:51,476 --> 00:30:53,145 Pekan terakhir sangat menyenangkan. 532 00:30:53,228 --> 00:30:56,440 Ya, kontes itu bagus dan… Ya. 533 00:30:56,523 --> 00:30:58,150 Kami akan bersaing lagi, kurasa. 534 00:31:01,236 --> 00:31:03,113 Kurasa jika kita terus mengalahkan seseorang, 535 00:31:03,197 --> 00:31:04,323 kita akan membuatnya takut. 536 00:31:04,406 --> 00:31:07,951 Dan dia mungkin tak mengakui itu ada, 537 00:31:08,035 --> 00:31:09,244 tetapi jelas ada. 538 00:31:09,328 --> 00:31:10,662 AUSTRALIA - NARRABEEN SAMUDRA PASIFIK 539 00:31:15,292 --> 00:31:16,293 ACARA TUR KEJUARAAN 3 DARI 9 540 00:31:16,376 --> 00:31:17,586 Bagus ada penggemar 541 00:31:17,669 --> 00:31:20,506 di perhentian Klasik Narrabeen Rip Curl pada musim ini. 542 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 Ayo Medina! 543 00:31:25,302 --> 00:31:28,847 Sejauh ini, Narrabeen mendukung Gabriel Medina. 544 00:31:28,931 --> 00:31:30,766 Dia sangat ingin lebih lagi. 545 00:31:32,267 --> 00:31:35,812 Itulah pemimpin Liga Selancar Dunia saat ini, 546 00:31:35,896 --> 00:31:37,314 Italo Ferreira. 547 00:31:38,065 --> 00:31:40,651 Kedua adalah Gabriel Medina, sudah tampil. 548 00:31:43,445 --> 00:31:46,073 Aku memulai tahun dengan baik. 549 00:31:46,156 --> 00:31:51,078 Perjalanannya masih panjang, tantangan bagus. 550 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Tetapi aku merasa siap. 551 00:31:53,914 --> 00:31:57,876 PUTARAN 2 ITALO FERREIRA VS. CONNER COFFIN 552 00:31:59,419 --> 00:32:03,674 Conner Coffin. Pria ini sedang sukses. 553 00:32:05,717 --> 00:32:07,928 Ini akan menjadi pertandingan hebat. 554 00:32:10,848 --> 00:32:13,016 Bukannya aku tahu di mana jalannya, 555 00:32:13,100 --> 00:32:15,185 tetapi aku punya cara mencapainya 556 00:32:17,104 --> 00:32:19,523 dan menangkap impian itu lagi, 557 00:32:19,606 --> 00:32:22,651 menjadi juara dunia. 558 00:32:23,986 --> 00:32:26,280 Ada rotasi penuh yang besar, 559 00:32:26,363 --> 00:32:29,283 namun, dia tak berhasil. 560 00:32:29,366 --> 00:32:31,952 Italo belum mencetak skor besar pada pertandingan ini. 561 00:32:33,370 --> 00:32:36,874 Ini pertama kalinya Italo belum mendapat skor. 562 00:32:36,957 --> 00:32:41,420 Ini dia. Mencari lompatan, mengambil arus. 563 00:32:41,503 --> 00:32:43,589 Astaga! 564 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 Wah. 565 00:32:45,048 --> 00:32:48,177 Buih putih menjegalnya saat mendarat. 566 00:32:48,677 --> 00:32:50,345 Apa berhasil? 567 00:32:50,429 --> 00:32:52,181 Kita biarkan itu untuk juri. 568 00:32:53,557 --> 00:32:56,560 Kita akan tonton beberapa kali, lalu ambil keputusan. 569 00:32:57,477 --> 00:32:59,313 Bagiku, itu rampung. 570 00:32:59,396 --> 00:33:00,814 Aku setuju. 571 00:33:00,898 --> 00:33:03,859 Dia mengendalikan, tetapi kita tahu panel sangat ketat soal selancar mulus. 572 00:33:04,902 --> 00:33:06,486 Beri tahu pendapatmu. 573 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 Tidak. 574 00:33:09,323 --> 00:33:10,908 Ombak itu oleh Italo Ferreira. 575 00:33:10,991 --> 00:33:15,245 Dinilai 1,77. Tidak rampung. 576 00:33:15,329 --> 00:33:17,331 Astaga. 577 00:33:18,373 --> 00:33:20,918 Itu keras, tetapi ini tingkat teratas olahraga, 578 00:33:21,001 --> 00:33:23,253 dan tak cukup jauh berselancar. 579 00:33:24,254 --> 00:33:28,383 Alasan utama itu tak rampung, karena tak ada momentum selanjutnya. 580 00:33:28,467 --> 00:33:32,054 Dia tak bisa berselancar di ombak setelah dia mendarat. 581 00:33:32,137 --> 00:33:36,767 Dan saat itu penting bagi juri untuk mengambil keputusan 582 00:33:36,850 --> 00:33:39,770 bahwa jika kita tak merampungkan manuver 100%, 583 00:33:39,853 --> 00:33:41,021 kita tak akan mendapat skor. 584 00:33:43,857 --> 00:33:47,402 Ya, skor ini sangat kejam. 1,77. 585 00:33:47,486 --> 00:33:49,988 Dia bisa saja unggul banyak. 586 00:33:52,908 --> 00:33:55,285 Kini tinggal 19 detik. 587 00:33:56,578 --> 00:34:03,168 Belok cepat di atas ombak, sayap papan meluncur. Jadi, itu cukup? 588 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Beri kami skornya. 589 00:34:10,551 --> 00:34:13,554 Masih menunggu skor Italo Ferreira. 590 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 Apa dia mengubah skor? 591 00:34:17,641 --> 00:34:19,560 Ini saat penting. 592 00:34:22,271 --> 00:34:24,188 Semua skor dipastikan. 593 00:34:24,273 --> 00:34:26,440 SKOR 2 TERBAIK - COFFIN: 5,67 5,80 11,47 FERREIRA: 5,67 5,00 10,67 594 00:34:26,525 --> 00:34:28,193 Conner Coffin menang. 595 00:34:28,694 --> 00:34:30,070 SKOR FINAL COFFIN: 11.47 - FERREIRA: 10.67 596 00:34:30,152 --> 00:34:32,906 Wah, akhir pertandingan ini hebat. 597 00:34:34,783 --> 00:34:35,784 RUANG GANTI 598 00:34:37,995 --> 00:34:39,246 Sial! 599 00:34:44,293 --> 00:34:45,543 Ini membuat geram. 600 00:34:48,797 --> 00:34:53,051 Saat musuh menang karena dia memang bagus, 601 00:34:53,135 --> 00:34:55,262 aku berpikir, "Baik, lain kali." 602 00:34:57,014 --> 00:34:59,558 Tetapi saat kita berupaya sebaiknya dan kalah 603 00:34:59,641 --> 00:35:02,144 dan melewatkan peluang 604 00:35:02,227 --> 00:35:04,396 untuk menang lagi, 605 00:35:05,189 --> 00:35:07,399 itu membuatku sangat marah. 606 00:35:09,109 --> 00:35:10,319 Tahu menurutku kau harus bagaimana? 607 00:35:10,402 --> 00:35:12,654 - Apa? - Hanya bersukaria. 608 00:35:12,738 --> 00:35:14,114 Berselancar untuk bersukaria. 609 00:35:14,990 --> 00:35:16,491 Seperti saat kau berselancar bebas. 610 00:35:18,452 --> 00:35:19,870 FINAL ACARA GABRIEL MEDINA LAWAN CONNER COFFIN 611 00:35:19,953 --> 00:35:23,415 Gabriel Medina berhasil mencapai final. 612 00:35:23,498 --> 00:35:25,459 Aku minta air. Aku haus. 613 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 Ada di sini. 614 00:35:26,793 --> 00:35:28,629 Sejauh ini dia menjadi kedua terbaik, 615 00:35:28,712 --> 00:35:30,631 jadi ini tantangan penting baginya. 616 00:35:33,884 --> 00:35:36,637 Ada beberapa ombak lebih lebar dan dalam di pertandingan terakhir. 617 00:35:36,720 --> 00:35:38,430 Kau tak pernah kehilangan kendali, 618 00:35:38,514 --> 00:35:41,934 tetapi ada peluang lebih baik dalam ombak lebih lebar dan lebih dalam. 619 00:35:42,017 --> 00:35:42,851 Baiklah. 620 00:35:44,770 --> 00:35:47,356 Dan Conner Coffin beraksi. 621 00:35:48,982 --> 00:35:51,985 Dia sedang berhasil mutlak di acara ini. 622 00:35:52,069 --> 00:35:55,531 Dan dia mencari kemenangan pertamanya di Narrabeen. 623 00:35:56,949 --> 00:35:59,034 Ini soal berjuang atau kabur. 624 00:35:59,743 --> 00:36:01,828 - Ya. - Semoga berhasil. Baik. 625 00:36:03,539 --> 00:36:05,874 Ada orang yang mengabaikannya. 626 00:36:07,709 --> 00:36:09,461 Lalu ada orang yang muncul 627 00:36:09,545 --> 00:36:12,381 dan mereka tampil lebih baik di depan penonton. 628 00:36:21,974 --> 00:36:23,559 Dan itu tak bisa dilatih. 629 00:36:25,769 --> 00:36:26,854 Itu bakat. 630 00:36:31,275 --> 00:36:32,651 Satu hal yang pasti. 631 00:36:32,734 --> 00:36:37,322 Kita akan punya juara di Narrabeen dalam waktu 31 menit. 632 00:36:38,991 --> 00:36:41,493 Inilah Conner. Semua bagian ini untuk digarap. 633 00:36:41,577 --> 00:36:45,330 Belokan besar untuk mulai. Bagus dan vertikal. Gagal. 634 00:36:46,123 --> 00:36:47,875 Medina mulai. 635 00:36:48,876 --> 00:36:51,587 Ini persiapan untuk aksi depan. Rotasi penuh. 636 00:36:51,670 --> 00:36:53,297 - Ya! - Ya! 637 00:36:54,840 --> 00:36:58,635 Skor tinggi untuk Gabriel Medina. 9,27. 638 00:37:00,721 --> 00:37:04,183 Bagian jalur balap. Pembalikan ekor. Rampung. 639 00:37:04,266 --> 00:37:05,475 Ya. 640 00:37:05,559 --> 00:37:07,561 Khalayak sangat terhibur. 641 00:37:08,270 --> 00:37:11,773 Melakukan teleportasi melalui ombak itu. 642 00:37:11,857 --> 00:37:13,192 Astaga. 643 00:37:15,777 --> 00:37:18,280 Anda melihat megabintang beraksi. 644 00:37:18,864 --> 00:37:21,742 Pria ini ada di planet lain. 645 00:37:24,077 --> 00:37:25,871 Dia menikmatinya. 646 00:37:25,954 --> 00:37:28,874 Kurasa kita melihat tahap baru Gabriel Medina. 647 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 SKOR AKHIR MEDINA: 18,77 - COFFIN: 14,10 648 00:37:31,877 --> 00:37:33,545 Kau dan dia menciptakan ini. 649 00:37:33,629 --> 00:37:35,339 - Tidak. Itu kau. - Itu kau. Hebat sekali. 650 00:37:35,422 --> 00:37:39,176 Itu prestasi terakhir baginya. Aku sangat senang melihatnya gembira. 651 00:37:39,259 --> 00:37:40,761 - Ya. Aku juga. - Kalian sangat… 652 00:37:40,844 --> 00:37:43,722 - Ini situasi barumu. Ini dia. - Ya. 653 00:37:57,528 --> 00:37:59,154 Sudah resmi. 654 00:38:00,489 --> 00:38:04,535 Gabriel Medina, juara Klasik Narrabeen Rip Curl. 655 00:38:13,752 --> 00:38:14,920 Bagus. 656 00:38:15,003 --> 00:38:17,589 Memperjuangkan Gelar Juara Dunia ketiga tahun ini. 657 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Kini dia juara dunia baru. 658 00:38:24,805 --> 00:38:26,390 Italo turun jadi nomor dua. 659 00:38:28,183 --> 00:38:29,852 PERINGKAT TUR KEJUARAAN WSL 660 00:38:31,478 --> 00:38:34,064 Untuk seseorang seperti Gabe, karena dia sangat hebat, 661 00:38:34,147 --> 00:38:37,651 jarang sekali dia masuk gigi tiga. 662 00:38:37,734 --> 00:38:40,487 Tetapi kurasa dia tahun ini dia maju ke gigi lima. 663 00:38:45,868 --> 00:38:47,911 Dia mengalami saat terbaik dalam kehidupannya. 664 00:38:50,414 --> 00:38:51,415 Sial. 665 00:38:51,498 --> 00:38:52,499 Bagus. 666 00:38:52,583 --> 00:38:53,584 Dia dan Yasmin… 667 00:38:53,667 --> 00:38:58,005 Melihat masih bisa menang seperti itu melalui, begitulah, merasa bahagia… 668 00:38:59,089 --> 00:39:02,301 Itu, tentu, membuatku terharu. 669 00:39:06,763 --> 00:39:07,764 Terima kasih. 670 00:39:12,269 --> 00:39:14,813 Aku sedang mengalami hal sulit. 671 00:39:15,314 --> 00:39:20,819 Dan satu-satunya keluar dari itu, hal yang terbaik adalah menjadi bahagia. 672 00:39:20,903 --> 00:39:25,199 Kadang sulit, tetapi kita harus mencoba. 673 00:39:25,282 --> 00:39:28,493 Melakukan sesuatu yang membuat kita bahagia. 674 00:39:29,745 --> 00:39:32,456 Dan aku akan berusaha memanfaatkan momentum ini sebaik mungkin. 675 00:39:47,721 --> 00:39:48,722 BERIKUTNYA 676 00:39:48,805 --> 00:39:50,682 Peluang menjadi pemula dan mengalahkan atlet teratas, 677 00:39:50,766 --> 00:39:52,351 hampir mustahil. 678 00:39:52,434 --> 00:39:54,394 Pekerjaan dan masa depan dipertaruhkan. 679 00:39:55,812 --> 00:39:59,066 Aku tak mampu melewatkan acara apa pun. Mengalami patah tulang. 680 00:39:59,149 --> 00:40:01,360 Dia harus berselancar sambil merasa sakit 681 00:40:01,443 --> 00:40:02,653 melawan juara dunia. 682 00:40:54,705 --> 00:40:56,707 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto