1 00:00:14,598 --> 00:00:17,809 Это началось после 2014 года. 2 00:00:20,479 --> 00:00:24,775 Встречайте чемпиона мира 2014, Габриэла Медину. 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,112 Бразильский сёрфер впервые завоевал титул чемпиона мира. 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 После этого всё изменилось. 5 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 Габриэл для меня как брат. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 НЕЙМАР Ж. БРАЗИЛЬСКИЙ ФУТБОЛИСТ 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 Всё. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Габриэл Медина! 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,669 Победа преобразила Габриэла Медину 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,338 в бразильского спортивного героя. 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 «БРАЗИЛЬСКИЙ ШТОРМ» 12 00:00:47,506 --> 00:00:49,591 Бразильцы увидели, как я это делаю, 13 00:00:49,675 --> 00:00:52,219 и начали верить, что они могут так же. 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 10-КРАТНАЯ ПОБЕДА В CHAMPIONSHIP TOUR 15 00:00:53,846 --> 00:00:54,847 Филипе Толедо… 16 00:00:54,930 --> 00:00:58,141 Самый опасный соперник в мировом туре. 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,856 Спорт в Бразилии развивался, транслировался по телевидению. 18 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 Что за катка Толедо! 19 00:01:06,942 --> 00:01:09,653 Они такие: «"Бразильский шторм"». 20 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 Собственно, «Бразильский шторм» – это группа сёрферов, 21 00:01:12,698 --> 00:01:15,325 которые побеждают в каждом соревновании. 22 00:01:16,159 --> 00:01:20,581 Чемпион мира 2015 – Адриано де Соуза. 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,252 Татьяна Уэстон-Уэбб выходит снизу. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,254 Поднимает кучу брызг. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 Бразильцы точно выходят на новый уровень, 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 и все пытаются не отставать. 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,885 ТАТЬЯНА УЭСТОН-УЭББ ДВЕ ПОБЕДЫ В ТУРАХ ЧЕМПИОНАТА 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,514 Америка и Австралия всегда доминировали. 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,600 Но теперь династия меняется. 30 00:01:40,434 --> 00:01:43,437 Приготовьтесь услышать оглушительные овации, 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,900 ведь этот человек только что завоевал второй титул чемпиона мира. 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 Я так хотел получить первый титул чемпиона мира. 33 00:01:52,738 --> 00:01:53,989 Потому что я видел его. 34 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 ФЕРРЕЙРА 35 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 ФИНАЛ PIPE MASTERS, 2019 Г. 36 00:01:56,241 --> 00:01:59,745 Прошло два года, и мне выпал шанс победить. 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 Гэйб здорово вырвался вперед. 38 00:02:05,000 --> 00:02:08,419 Многие думали, что он не будет напрягаться, 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,007 а потом он… Он снова вышел на новый уровень. 40 00:02:14,843 --> 00:02:17,846 Два последовательных завершения с… Эй! 41 00:02:18,347 --> 00:02:20,057 …закончить! 42 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 Это был один из лучших дней для сёрфинга. 43 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 Спасибо, Господи! 44 00:02:25,938 --> 00:02:31,735 Итало Феррейра, чемпион мира 2019. 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,445 В плане соперничества 46 00:02:33,529 --> 00:02:35,906 Габи против Итало – это максимальный накал страстей. 47 00:02:35,989 --> 00:02:37,783 Я делаю это, потому что ты в туре. 48 00:02:37,866 --> 00:02:39,117 Ежедневно стараюсь как могу. 49 00:02:39,201 --> 00:02:43,038 Габриэл Медина и Итало Феррейра абсолютно разные. 50 00:02:43,121 --> 00:02:45,916 В обычных условиях они бы не стали общаться. 51 00:02:47,084 --> 00:02:51,463 Они лучшие в мире профессионалы, и они не сдерживаются. 52 00:02:55,217 --> 00:02:59,888 Жизнь на волне 53 00:03:03,058 --> 00:03:04,351 Я Габриэл Медина. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,853 Мне 13 лет, 55 00:03:05,936 --> 00:03:06,979 и я живу здесь, в Маресиасе. 56 00:03:11,859 --> 00:03:14,319 Первую доску мне подарил отчим. 57 00:03:16,488 --> 00:03:21,493 Он занимался сёрфингом, и у него был магазин инвентаря. 58 00:03:30,377 --> 00:03:33,255 Когда мне было девять, отчим спросил меня: 59 00:03:33,338 --> 00:03:34,965 «Чем ты хочешь заниматься в жизни? 60 00:03:36,550 --> 00:03:37,759 Тебе нравится сёрфинг?» 61 00:03:40,053 --> 00:03:42,264 А я: «Да, хочу быть профессиональным сёрфером. 62 00:03:42,347 --> 00:03:43,724 Вот чего я хочу». 63 00:03:44,391 --> 00:03:47,436 Я стольких хочу поблагодарить, особенно моего папу. 64 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 И с тех пор 65 00:03:51,023 --> 00:03:56,153 он делал всё возможное, чтобы я достиг своей цели в жизни. 66 00:04:03,368 --> 00:04:08,081 Бразильский шторм 67 00:04:10,667 --> 00:04:14,546 ПАЙПЛАЙН ОАХУ, ГАВАЙИ 68 00:04:15,714 --> 00:04:17,048 ГАБРИЭЛ МЕДИНА ДВУКРАТНЫЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 69 00:04:17,132 --> 00:04:18,634 Выпью пива. 70 00:04:19,134 --> 00:04:20,511 Сегодня можно. 71 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 ЯСМИН БРУНЕТ ДЕВУШКА ГАБРИЭЛА 72 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 Подойдешь? 73 00:04:29,811 --> 00:04:31,522 Иди. 74 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 Поздравляю. 75 00:04:34,691 --> 00:04:35,526 О да! 76 00:04:35,609 --> 00:04:36,735 Хорошие новости! 77 00:04:36,818 --> 00:04:38,195 - Спасибо. - Габи надеялся. 78 00:04:38,278 --> 00:04:39,947 Вообще-то, вы даже не знаете! 79 00:04:40,030 --> 00:04:41,198 КОННЕР КОФФИН 33-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 80 00:04:41,281 --> 00:04:42,866 Этим утром 81 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 мы с Ясмин поженились. 82 00:04:44,701 --> 00:04:46,078 Вы поженились утром? 83 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 ТАЙЛЕР РАЙТ ДВУКРАТНАЯ ЧЕМПИОНКА МИРА WSL 84 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Да. 85 00:04:49,456 --> 00:04:50,457 МОРГАН СИБИЛИК НОВИЧОК WSL 86 00:04:50,541 --> 00:04:52,584 Спасибо. Мы вам благодарны. Спасибо. 87 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 Я так за вас рада. 88 00:04:53,919 --> 00:04:56,004 Разбились сердца всех бразильских девушек. 89 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 Кроме одной. 90 00:04:58,215 --> 00:04:59,800 Когда ты сделал предложение? 91 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 Пару дней назад в Вайкики. 92 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Это как 93 00:05:04,471 --> 00:05:05,889 еще одна победа, 94 00:05:06,473 --> 00:05:08,058 которую мы навсегда запомним. 95 00:05:31,415 --> 00:05:34,960 СИДНЕЙ АВСТРАЛИЯ 96 00:05:36,879 --> 00:05:40,757 ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ 97 00:05:40,841 --> 00:05:43,093 Важные новости недели о расставании Медины… 98 00:05:43,177 --> 00:05:44,011 «ПАДЕНИЕ» ПОДКАСТ 99 00:05:44,094 --> 00:05:47,598 …с его давним тренером и отчимом, Чарли Мединой, 100 00:05:48,182 --> 00:05:53,729 якобы произошедшем в результате семейной ссоры. 101 00:05:56,523 --> 00:05:59,985 Брак Габриэла Медины и модели Ясмин Брунет, 102 00:06:00,068 --> 00:06:04,573 предположительно, стал причиной раздора с его матерью и отчимом. 103 00:06:07,576 --> 00:06:11,121 Кое-кто считает, что я разрушу его карьеру. 104 00:06:11,205 --> 00:06:13,999 И он потеряет ориентир. 105 00:06:16,919 --> 00:06:20,756 Всю мою жизнь я путешествовал, тренировался и жил 106 00:06:20,839 --> 00:06:23,383 в соответствии с желаниями моих родителей. 107 00:06:25,135 --> 00:06:27,429 И это была моя зона комфорта. 108 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 Дом, милый дом. 109 00:06:31,350 --> 00:06:34,061 А я хочу свой дом. Хочу свою машину. 110 00:06:34,144 --> 00:06:37,272 Хочу оплачивать счета. Хочу, чтобы у меня была жена. 111 00:06:38,148 --> 00:06:39,233 Спасибо. 112 00:06:42,110 --> 00:06:47,157 Но мне не хватает поддержки моей мамы и отчима… 113 00:06:47,241 --> 00:06:49,159 Это очень тяжело. 114 00:06:57,417 --> 00:06:58,502 Трудно. 115 00:07:04,883 --> 00:07:08,178 Выйти из зоны комфорта непросто. 116 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 Тут скорее ошибешься, чем поступишь правильно. 117 00:07:12,349 --> 00:07:17,020 Но да, я очень рад, что рядом есть та, 118 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 кто помогает мне сохранять позитив. 119 00:07:20,566 --> 00:07:23,151 Мне бы его образ мышления. 120 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 - У тебя свой. - Он такой сосредоточенный. 121 00:07:29,366 --> 00:07:35,247 Да, если ты счастлив, этого достаточно. 122 00:07:38,083 --> 00:07:40,919 Про женщин молчим, тут микрофоны. 123 00:07:41,003 --> 00:07:42,337 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА ТЕКУЩИЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 124 00:07:42,421 --> 00:07:45,424 Я могу, потому что я никому ничего не должен. 125 00:07:52,598 --> 00:07:54,183 Меня зовут Итало Феррейра, 126 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 мне 26 лет. 127 00:07:59,188 --> 00:08:01,899 Моя любимая часть соревнований? 128 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 В эти полчаса я пытаюсь быть лучшим сёрфером. 129 00:08:11,241 --> 00:08:13,327 Я люблю прийти пораньше. 130 00:08:14,244 --> 00:08:16,622 Можно помолиться. 131 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 Снимать отсюда? 132 00:08:19,333 --> 00:08:20,834 Сверху. 133 00:08:24,129 --> 00:08:25,631 О да. Вперед. 134 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 Живу в Баиа-Формоза, в Риу-Гранди-ду-Норти, Бразилия. 135 00:08:36,140 --> 00:08:37,893 Итало! 136 00:08:37,976 --> 00:08:40,895 Это маленький город. Около 9 000 человек. 137 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 Мой отец продавал рыбу ресторанам. 138 00:08:46,902 --> 00:08:48,987 Я начал сёрфить на пенопластовой крышке 139 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 от ящика, в котором мой отец держал рыбу. 140 00:08:52,115 --> 00:08:55,702 Потом я начал участвовать в региональных соревнованиях в Северной Бразилии. 141 00:08:56,203 --> 00:08:59,331 Я начал выигрывать мотоциклы и билеты на самолеты, 142 00:09:01,291 --> 00:09:04,461 и я понял, что чем больше я работаю, 143 00:09:04,962 --> 00:09:09,550 тем больше призов и денег я могу заработать, чтобы помочь семье. 144 00:09:14,513 --> 00:09:18,308 Смотришь на Итало, а он развлекается, несмотря ни на что. 145 00:09:18,392 --> 00:09:19,977 В воде он напевает. 146 00:09:20,060 --> 00:09:21,144 МАРКОС КАСТЕЛУБЕР МЕНЕДЖЕР ИТАЛО 147 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 Это его мир. 148 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 Это приносит ему счастье. 149 00:09:28,652 --> 00:09:31,822 И он должен быть счастлив, чтобы добиться того, чего хочет. 150 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 Он хочет войти в историю. 151 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 Что приготовишь с кускусом? 152 00:09:39,413 --> 00:09:40,455 Яйца. 153 00:09:40,539 --> 00:09:41,623 И всё? 154 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Еще есть колбаски. 155 00:09:43,959 --> 00:09:44,960 Но их готовить дольше. 156 00:09:45,043 --> 00:09:46,211 Тогда давай с яйцами. 157 00:09:50,007 --> 00:09:53,594 Я путешествую с Маркосом, он мой друг детства. 158 00:09:53,677 --> 00:09:56,013 Он мастер на все руки. 159 00:09:57,264 --> 00:09:59,558 Водит, готовит. 160 00:09:59,641 --> 00:10:03,395 Он занимается финансовой и личной сторонами моей жизни 161 00:10:03,478 --> 00:10:07,900 Он благодарен за то, что вы делаете? 162 00:10:08,442 --> 00:10:10,777 Он меня убьет, если скажу, но нет. 163 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 Но я думаю, Итало изменил мою жизнь. 164 00:10:15,657 --> 00:10:19,870 Я побывал во многих местах. Я и не думал, что буду путешествовать с… 165 00:10:19,953 --> 00:10:23,373 С одним из лучших сёрферов в мире. 166 00:10:24,708 --> 00:10:26,877 Чёрт, я еще в инстаграм не зашел. 167 00:10:27,544 --> 00:10:28,754 Надо проверить. 168 00:10:34,301 --> 00:10:36,637 В моей ленте только женщины. 169 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Женщины, женщины! 170 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 У Итало была интересная трансформация, 171 00:10:43,101 --> 00:10:45,187 Габриэл пошел по схожему пути. 172 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 Выигрывая мировые титулы, 173 00:10:48,190 --> 00:10:50,651 нужно обезопасить себя. 174 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 Итало путешествует с близким другом. 175 00:10:53,403 --> 00:10:54,821 Для него это будет потрясающе. 176 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 СТЭЙС ГЭЛБРЕЙТ СПОРТИВНЫЙ ЖУРНАЛИСТ 177 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 Он почувствует, будто путешествует с братом. 178 00:11:03,664 --> 00:11:05,707 Кажется, мы тут уже были. 179 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 Чудесно, верь в это. 180 00:11:07,292 --> 00:11:08,836 Ты точно на правильном пути. 181 00:11:10,546 --> 00:11:13,090 Сначала я не хотел ехать в Австралию. 182 00:11:13,882 --> 00:11:16,051 Не хотел путешествовать и думать о соревновании. 183 00:11:16,134 --> 00:11:18,053 Я просто хочу остаться дома. 184 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 И да, мои близкие люди… 185 00:11:20,514 --> 00:11:23,559 Заставили меня поехать. 186 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 Думаешь, они слышат? 187 00:11:25,519 --> 00:11:27,604 Если слышите, мы заблудились. 188 00:11:27,688 --> 00:11:30,524 И я не знаю, как вы нас найдете. 189 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Я знала, что мы должны поехать, чтобы он отвлекся, 190 00:11:35,863 --> 00:11:38,365 не думал про карьеру, про мечту, 191 00:11:38,448 --> 00:11:39,950 что он не… 192 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 Он не мог ни на что это променять. 193 00:11:42,744 --> 00:11:44,872 Святая Мария. 194 00:11:45,998 --> 00:11:48,166 Он хотел ехать с кем-то, 195 00:11:48,250 --> 00:11:50,711 и он любит Мика, поэтому я сказала: 196 00:11:50,794 --> 00:11:55,090 «Напиши Мику Фэннингу, попроси его потренировать тебя». 197 00:11:56,175 --> 00:11:57,467 Гэйб позвонил мне: 198 00:11:57,551 --> 00:12:01,555 «Я приезжаю в Австралию с женой, ты не мог бы помочь?» 199 00:12:02,139 --> 00:12:03,974 А я ответил: «Я бы с радостью, 200 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 но у меня своя семья, я должен быть с ними и…» 201 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 МИК ФЭННИНГ ТРЕХКРАТНЫЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 202 00:12:07,811 --> 00:12:10,480 «Но я могу свести тебя с хорошими ребятами». 203 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Супер, кажется, приехали. 204 00:12:15,527 --> 00:12:18,697 Я позвонил Кинги и свел их вместе. 205 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 ЭНДИ КИНГ ТРЕНЕР 206 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 Майк такой: «О, Габи 207 00:12:23,368 --> 00:12:26,330 ищет тренера, и он отличный парень. 208 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 Ты согласен?» 209 00:12:28,624 --> 00:12:31,126 Я дружу с Миком уже около 25 лет, 210 00:12:31,210 --> 00:12:32,628 потому что он просто знает. 211 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 Так что для меня это честь. 212 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 Здесь можно кататься? Я вижу две волны вон там. 213 00:12:40,260 --> 00:12:41,762 Хорошие. 214 00:12:41,845 --> 00:12:43,889 Кинг очень верный. 215 00:12:43,972 --> 00:12:48,185 Он невероятно влюблен в свое дело и ни перед кем не отступит. 216 00:12:48,685 --> 00:12:51,438 Я просто хочу сказать, когда вода начнет 217 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 - уходить с того рифа… - Да. 218 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 …тогда можешь садиться на пик, где… 219 00:12:55,817 --> 00:12:58,654 Чтобы успеть прокатиться, пока волна не размылась в лайн-апе. 220 00:12:58,737 --> 00:13:01,782 Да. Я думал сделать пару каток. 221 00:13:01,865 --> 00:13:04,326 - Еще один подъем вон там. - Да. 222 00:13:04,409 --> 00:13:05,452 Сделать пару поворотов 223 00:13:05,536 --> 00:13:07,246 и попробовать поймать «бочку». 224 00:13:07,329 --> 00:13:09,748 - Именно, да… - Да. Я… 225 00:13:09,831 --> 00:13:12,543 Но я сниму свой слуховой аппарат. 226 00:13:12,626 --> 00:13:14,253 - Ладно. - Потому что я глухой. 227 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 - Хорошо. - Только язык жестов. 228 00:13:15,754 --> 00:13:17,381 - Да, ладно. - Язык жестов, вот так. 229 00:13:17,464 --> 00:13:19,341 Да. Руками. 230 00:13:21,718 --> 00:13:24,847 Как видите, я частично роботизирован. 231 00:13:24,930 --> 00:13:27,266 Я наполовину машина. У меня два слуховых аппарата. 232 00:13:30,269 --> 00:13:33,021 Я занимаюсь сёрфингом с пяти лет. 233 00:13:33,856 --> 00:13:38,151 Я просто обожаю сёрфинг, я одержим им. 234 00:13:40,445 --> 00:13:43,365 И я поймал две самые высокие волны в Ньюкасле 235 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 за неделю до происшествия. 236 00:13:47,286 --> 00:13:48,996 Его навыки катания, казалось, 237 00:13:49,079 --> 00:13:52,374 гарантируют ему золотое будущее, где он делает то, что любит. 238 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Потом я отмечал в клубе. 239 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 Да, там была компания футболистов, восемь парней, 240 00:13:58,630 --> 00:14:00,340 и в клубе всё было тихо. 241 00:14:01,049 --> 00:14:04,553 А потом мы вышли на улицу и они начали огрызаться. 242 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 Я растерялся. 243 00:14:06,889 --> 00:14:09,725 Перешел улицу, 244 00:14:09,808 --> 00:14:11,435 и в итоге меня сильно избили. 245 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 Я ударился головой о сточную канаву, разбил череп. 246 00:14:17,524 --> 00:14:19,693 И я повредил оба преддверия. 247 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 Я потерял 95% слуха. 248 00:14:27,075 --> 00:14:28,869 Мое левое ухо вообще не функционирует. 249 00:14:28,952 --> 00:14:33,207 Я могу мчаться по шоссе на скорости 100 км/ч и даже ветерка не ощутить. 250 00:14:36,293 --> 00:14:39,046 Вместе со слухом Энди потерял равновесие. 251 00:14:39,129 --> 00:14:42,007 Без этого он не сможет профессионально заниматься сёрфингом. 252 00:14:50,724 --> 00:14:53,268 Я не достиг того, чего хотел. 253 00:14:54,561 --> 00:14:57,189 И я не хочу, чтобы это произошло с кем-то еще. 254 00:14:58,398 --> 00:15:01,985 Я хочу убедиться, что они полностью довольны, 255 00:15:02,069 --> 00:15:04,780 могут выжать максимум из своего сёрфинга 256 00:15:04,863 --> 00:15:07,199 и ввести его во все аспекты своей жизни. 257 00:15:09,493 --> 00:15:11,370 АВСТРАЛИЯ – ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН ТИХИЙ ОКЕАН – НЬЮКАСЛ 258 00:15:15,290 --> 00:15:16,708 ВТОРОЙ ИЗ ДЕВЯТИ ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 259 00:15:16,792 --> 00:15:20,587 Доброе утро и добро пожаловать на чемпионат Rip Curl 260 00:15:20,671 --> 00:15:23,382 здесь, в чудесной стране Австралии. 261 00:15:23,465 --> 00:15:28,303 Борьба за звание чемпиона Мировой лиги сёрфинга продолжается во втором раунде. 262 00:15:28,387 --> 00:15:30,222 - Супер. Конечно, спасибо. - Спасибо. 263 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 - Привет. - Доброе утро. 264 00:15:31,890 --> 00:15:34,059 Счастливого финала. 265 00:15:34,142 --> 00:15:36,270 Сегодня мы коронуем наших чемпионов 266 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 кубка Rip Curl в Ньюкасле. 267 00:15:50,909 --> 00:15:52,202 Что думаешь? 268 00:15:52,703 --> 00:15:54,121 - Думаю… - Белая? 269 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 - Да, то есть… - Белая пена. 270 00:15:57,082 --> 00:15:59,168 Да, волны есть, но это не… 271 00:16:00,502 --> 00:16:04,506 Мне они не кажутся хорошими. Смотри. 272 00:16:04,590 --> 00:16:07,092 Смотри, какая гладь. 273 00:16:07,176 --> 00:16:08,510 Да, ровно. 274 00:16:09,887 --> 00:16:13,932 В сёрфинге главное – уметь приспособиться к разным волнам. 275 00:16:14,725 --> 00:16:18,729 На небольших, плотных, коротких волнах, как в Ньюкасле, 276 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 получается показать большие эйры или резкие тёрны. 277 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 ПРИТАМО АХРЕНДТ АРБИТР WSL 278 00:16:23,609 --> 00:16:27,529 На малых волнах тяжелее скомбинировать основные маневры, 279 00:16:27,613 --> 00:16:29,448 и, когда это получается, 280 00:16:29,531 --> 00:16:32,075 речь идет о высоких баллах. 281 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ – ГАБРИЭЛ МЕДИНА ПРОТИВ АДРИАНО ДЕ СОУЗЫ 282 00:16:35,454 --> 00:16:37,414 Не верьте, если вам скажут, 283 00:16:37,497 --> 00:16:40,918 что они тренируют кого-то, настолько умелого и талантливого. 284 00:16:41,585 --> 00:16:43,462 Это скорее как помощь с экипировкой. 285 00:16:43,545 --> 00:16:46,965 Я просто смотрю на океан от заката до рассвета 286 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 и пытаюсь определить наилучшую возможность. 287 00:16:51,220 --> 00:16:52,471 Чёрт. 288 00:16:54,890 --> 00:16:58,810 Фактически мы пытаемся склонить чашу весов в его пользу. 289 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 Ну же. Просто дай ему чертову возможность. 290 00:17:02,523 --> 00:17:04,525 Более-менее очерченную волну. 291 00:17:05,317 --> 00:17:09,112 - Пять, четыре, три, два, один. - Закончили. 292 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ МЕДИНА: 10,27 – ДЕ СОУЗА: 10,07 293 00:17:14,117 --> 00:17:15,993 Но меня чуть не вырвало, честно. 294 00:17:18,789 --> 00:17:22,084 Похоже, Габриэл Медина выходит в полуфинал. 295 00:17:26,547 --> 00:17:29,091 Далее действующий чемпион мира. 296 00:17:30,801 --> 00:17:32,177 ПОЛУФИНАЛ – ИТАЛО ФЕРРЕЙРА ПРОТИВ ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 297 00:17:32,261 --> 00:17:34,721 Первый полуфинал. Оба – бразильцы. 298 00:17:34,805 --> 00:17:37,432 Катки по 35 минут. Засчитываются две лучших волны. 299 00:17:40,060 --> 00:17:41,770 Перед Итало 300 00:17:41,854 --> 00:17:45,607 быстро скользит вниз по гребню. Делает ревёрс. 301 00:17:45,691 --> 00:17:50,362 Вот это скорость. Итало. Взлетает на крутой лип. 302 00:17:52,447 --> 00:17:54,491 Пытаюсь поймать побольше волн. 303 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 Чем больше волн поймаю, тем больше волн разобью. 304 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 Во время заезда я улучшу свой счет по всем пунктам, 305 00:18:00,664 --> 00:18:03,917 «задушив» соперника. 306 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 Что-то указывает на то, что он остановится? 307 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 Ведь он… Он не собирается. 308 00:18:09,298 --> 00:18:11,758 Скорость Итало – 10 000 оборотов в минуту. 309 00:18:11,842 --> 00:18:13,135 Он идет на пределе. 310 00:18:17,764 --> 00:18:19,516 Завоевав мировой титул, 311 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 он просто выпил парочку Red Bulls 312 00:18:22,102 --> 00:18:23,437 и вывел стандарт на новый уровень. 313 00:18:26,398 --> 00:18:28,942 Полный разворот Феррейры. 314 00:18:29,526 --> 00:18:32,946 На следующей волне Филипе Толедо, он ищет способ ответить. 315 00:18:33,739 --> 00:18:36,408 Это первый поворот у подошвы. Толедо. 316 00:18:36,491 --> 00:18:40,746 Достаточно, чтобы сдержать неистового Итало Феррейру? 317 00:18:41,830 --> 00:18:44,458 Один из спонсоров спросил: 318 00:18:44,541 --> 00:18:47,252 «Теперь, став чемпионом мира, чего вы хотите?» 319 00:18:49,671 --> 00:18:50,881 Боже! 320 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 Практически маленькая труба. 321 00:18:53,050 --> 00:18:54,593 Я ответил сразу. 322 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 Я сказал: «Я хочу продолжать. Я хочу новых побед». 323 00:18:58,347 --> 00:19:00,807 Время Толедо на исходе. 324 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ ФЕРРЕЙРА: 16,10 – ТОЛЕДО: 11,57 325 00:19:02,392 --> 00:19:05,562 Итало неоспоримо лидировал. Он выходит в финал. 326 00:19:06,063 --> 00:19:07,189 Идите дальше. 327 00:19:08,524 --> 00:19:10,108 Такого уровня энергии, 328 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 как у Итало, мы никогда раньше не видели. 329 00:19:12,569 --> 00:19:15,489 Многие из нас задаются вопросом, долго ли это продлится. 330 00:19:17,741 --> 00:19:19,409 Узел порвался. 331 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Его победы заслуженные, 332 00:19:25,207 --> 00:19:27,960 но, если кто-то захочет бросить ему вызов и позлить его, 333 00:19:28,043 --> 00:19:29,628 он может поколебаться. 334 00:19:30,379 --> 00:19:33,549 ПОЛУФИНАЛ – ГАБРИЭЛ МЕДИНА ПРОТИВ МОРГАНА СИБИЛИКА 335 00:19:34,633 --> 00:19:37,177 Сам темный рыцарь, Габриэл Медина. 336 00:19:38,595 --> 00:19:41,390 Отличный бодрый настрой. Вот это обрушение. 337 00:19:42,850 --> 00:19:44,476 Им нужна звезда. 338 00:19:46,353 --> 00:19:47,729 Он акробат. 339 00:19:47,813 --> 00:19:50,774 И он может победить при любых условиях. 340 00:19:52,609 --> 00:19:54,361 Большинству людей нужны лучшие волны, 341 00:19:54,444 --> 00:19:57,030 им нужна волна, которая им по силам. 342 00:19:57,114 --> 00:20:01,159 Габи и главным претендентам на титул не нужно сидеть 343 00:20:01,243 --> 00:20:02,536 в ожидании идеальной волны. 344 00:20:03,704 --> 00:20:06,164 Габриэл Медина против Моргана Сибилика. 345 00:20:06,248 --> 00:20:08,709 Кажется, получается. Да. Смотрите. 346 00:20:09,334 --> 00:20:10,460 Боже. 347 00:20:12,671 --> 00:20:14,506 Гэйб безжалостен. 348 00:20:15,048 --> 00:20:18,343 Он доходит до момента катки, когда чувствует уверенность, 349 00:20:18,427 --> 00:20:23,223 а потом наращивает темп и выходит на новую высоту. 350 00:20:24,308 --> 00:20:28,687 Большой фронтсайд и ревёрс Габриэла Медины. 351 00:20:28,770 --> 00:20:33,108 Это был один из лучших моментов в профессиональном сёрфинге. 352 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 Я люблю работать на пределе. 353 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 Что это было? 354 00:20:39,072 --> 00:20:42,951 Так я чувствую себя на 100%. Это непоколебимое чувство. 355 00:20:43,827 --> 00:20:46,246 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ МЕДИНА: 15,77 – СИБИЛИК: 14,07 356 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 Да, я не смог одолеть шторм. 357 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 Но… Что ж. Старался как мог. 358 00:20:52,419 --> 00:20:55,923 В финале будут Итало и Медина. 359 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 Отлично. Я рад за него. 360 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Если волн будет мало и будет затишье… 361 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 Да. 362 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 …может, вон та зыбь встрепенется. 363 00:21:09,770 --> 00:21:12,606 В последний час прилива волны усиливаются. 364 00:21:12,689 --> 00:21:13,857 Там уже видно волнение. 365 00:21:16,276 --> 00:21:17,569 У меня нога болела. 366 00:21:17,653 --> 00:21:19,613 Слева чуть труба не получилась! 367 00:21:19,696 --> 00:21:21,907 А потом я упал назад, вот так. 368 00:21:21,990 --> 00:21:23,033 Молодец, парень. 369 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Отлично, бро, спасибо. 370 00:21:25,035 --> 00:21:26,036 СУДЕЙСКАЯ 371 00:21:26,119 --> 00:21:28,080 Знаю, это само собой разумеется. 372 00:21:28,163 --> 00:21:30,332 Следите за этими двумя парнями. 373 00:21:30,415 --> 00:21:31,834 Когда придет время, 374 00:21:31,917 --> 00:21:36,839 будет жесткая борьба за волны. 375 00:21:37,506 --> 00:21:41,134 ФИНАЛ – ГАБРИЭЛ МЕДИНА ПРОТИВ ИТАЛО ФЕРРЕЙРЫ 376 00:21:42,553 --> 00:21:44,179 Я умею кататься. 377 00:21:44,263 --> 00:21:46,765 Я посвятил этому всю свою жизнь, 378 00:21:46,849 --> 00:21:49,184 мне надо просто начать заезд и делать то, что я умею. 379 00:21:50,143 --> 00:21:53,522 Итало хочет доказать всем, 380 00:21:53,605 --> 00:21:56,942 что его титул чемпиона мира не был просто везением. 381 00:21:59,903 --> 00:22:03,740 Он один из тех, кто выводит меня из зоны комфорта. 382 00:22:05,951 --> 00:22:08,120 Когда у меня заезд против Итало, 383 00:22:08,203 --> 00:22:13,208 ошибаться нельзя, потому что это соревнование. 384 00:22:17,337 --> 00:22:18,630 Ты этого ждал. 385 00:22:18,714 --> 00:22:20,174 - Спасибо. - Покажи результат. Наслаждайся. 386 00:22:24,261 --> 00:22:28,557 Габриэл Медина рискует многим ради третьего титула чемпиона мира. 387 00:22:30,309 --> 00:22:33,395 Он впервые действует отдельно от семьи 388 00:22:33,478 --> 00:22:36,148 и работает со сторонним тренером. 389 00:22:37,566 --> 00:22:39,693 Вперед, Итало. 390 00:22:40,819 --> 00:22:42,321 Ладно, вперед. 391 00:22:42,863 --> 00:22:46,325 Между ними столько чувств. Это настоящее соперничество. 392 00:22:46,825 --> 00:22:49,828 Бразилия! Бразилия! 393 00:22:52,956 --> 00:22:55,542 Большой вертикальный поворот Медины. 394 00:22:55,626 --> 00:22:57,336 Снова наверх. 395 00:22:58,629 --> 00:23:00,130 Итало отвечает. 396 00:23:00,214 --> 00:23:02,299 Он уходит в скоростной разворот. 397 00:23:02,382 --> 00:23:04,009 Прекрасный карвинг. 398 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Получилось. 399 00:23:09,681 --> 00:23:13,018 Очень быстрая посадка. Секция пройдена. 400 00:23:13,101 --> 00:23:15,312 Как судьи, мы смотрим на скорость. 401 00:23:15,395 --> 00:23:18,690 Мы хотим увидеть, как сёрферы сразу развивают скорость, 402 00:23:18,774 --> 00:23:19,900 только встав на доску, 403 00:23:19,983 --> 00:23:22,861 и сохраняют скорость при переходе в следующую секцию. 404 00:23:22,945 --> 00:23:23,946 ПРИТАМО АХРЕНДТ АРБИТР WSL 405 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 Это исключает торможение в катании. 406 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 - Ого. - Откуда это? 407 00:23:28,784 --> 00:23:31,620 Вы шутите? Бах! 408 00:23:32,412 --> 00:23:33,914 Итало вырвался вперед, 409 00:23:33,997 --> 00:23:35,290 но с небольшим отрывом. 410 00:23:35,374 --> 00:23:37,626 Два бразильца идут вровень. 411 00:23:37,709 --> 00:23:40,212 Ускоряется. Попробует полный разворот. 412 00:23:40,295 --> 00:23:43,131 Опять! След в след. 413 00:23:44,341 --> 00:23:47,052 Итало пытается быстро перехватить энергию 414 00:23:47,135 --> 00:23:49,221 и импульс этого заезда. 415 00:23:49,304 --> 00:23:50,514 Вот он. 416 00:23:50,597 --> 00:23:52,474 Похоже, он разогнался. 417 00:23:52,558 --> 00:23:54,726 Делает аллей-уп. 418 00:23:56,395 --> 00:23:59,022 Приготовился к посадке, но просто остановился. 419 00:24:00,816 --> 00:24:03,360 Итало продолжает идти с отрывом. 420 00:24:03,986 --> 00:24:06,238 Очень напряженный момент. 421 00:24:07,072 --> 00:24:09,116 Медина за пять секунд до конца 422 00:24:09,950 --> 00:24:11,869 седлает волну. 423 00:24:11,952 --> 00:24:14,913 Нужно 6,34 балла. Много пены. 424 00:24:14,997 --> 00:24:17,374 Он должен прокатиться до самого пляжа. 425 00:24:17,457 --> 00:24:18,959 Тут ловить нечего. 426 00:24:19,042 --> 00:24:20,919 Эта волна быстро разбилась. 427 00:24:21,003 --> 00:24:23,088 Молодцы, ребята. 428 00:24:23,172 --> 00:24:24,548 Официальный итог. 429 00:24:24,631 --> 00:24:28,427 Чемпионом кубка в Ньюкасле становится Итало Феррейра. 430 00:24:28,510 --> 00:24:29,928 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ ФЕРРЕЙРА: 14,94 – МЕДИНА: 13,27 431 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 Итало снова выходит на первое место. 432 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 Спасибо, Кинги. 433 00:24:53,410 --> 00:24:55,037 Просто волны были низкие… 434 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Мне понравилось твое выступление. 435 00:24:58,123 --> 00:25:00,209 Если бы ты удержался на той, что была поглубже, 436 00:25:00,292 --> 00:25:02,169 - получилось бы… - Да. 437 00:25:02,252 --> 00:25:03,462 Чёрт. 438 00:25:05,506 --> 00:25:06,715 Поздравляю! 439 00:25:07,216 --> 00:25:08,383 Слава богу. 440 00:25:08,467 --> 00:25:10,802 Иногда получается не так, как ты хочешь. 441 00:25:10,886 --> 00:25:12,930 ГОЛОС ГАБРИЭЛА МЕДИНЫ 442 00:25:13,597 --> 00:25:16,892 И ты должен понять себя. 443 00:25:20,229 --> 00:25:21,063 Итало! 444 00:25:21,146 --> 00:25:23,190 Молодец, старик. 445 00:25:23,273 --> 00:25:24,900 Поздравляю! 446 00:25:33,867 --> 00:25:35,077 Блин, поздравляю! 447 00:25:35,160 --> 00:25:36,203 Обнимемся! 448 00:25:36,286 --> 00:25:37,162 Спасибо. 449 00:25:37,246 --> 00:25:39,164 Чемпион Итало Феррейра. 450 00:25:44,461 --> 00:25:48,632 Работа без моей семьи – тут всё иначе. 451 00:25:48,715 --> 00:25:50,676 Я всегда задаюсь вопросами. 452 00:25:50,759 --> 00:25:53,387 Никогда не знаешь, верный ли путь ты выбрал. 453 00:25:53,470 --> 00:25:55,889 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 454 00:25:55,973 --> 00:25:58,433 1 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 2 ГАБРИЭЛ МЕДИНА 455 00:25:59,768 --> 00:26:01,770 Итало! 456 00:26:04,314 --> 00:26:06,984 Ого, тут много народу. Я нервничаю. 457 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 «AIN'T THAT SWELL» ЗАПИСЬ ПОДКАСТА 458 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Переживаю больше, чем на катке. 459 00:26:09,862 --> 00:26:11,238 - Да. - Блин. Чёрт. 460 00:26:11,321 --> 00:26:13,240 Тут все до единого любят тебя, Итало. 461 00:26:13,323 --> 00:26:14,825 Тебе нечего бояться, брат. 462 00:26:20,873 --> 00:26:24,918 Ух ты. Итало, как ты относишься к Габи? 463 00:26:25,002 --> 00:26:27,921 Он хороший парень. Да. Он соперник, 464 00:26:28,005 --> 00:26:32,426 так что иногда всё иначе, но он… 465 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Тебе не казалось, что Гэйб не справился с давлением в финале? 466 00:26:39,141 --> 00:26:41,768 Я не знаю. Это был мой момент. 467 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 - Да, важный момент. - Да. 468 00:26:49,651 --> 00:26:51,612 Возможно, кто-то смотрит на Гэйба… 469 00:26:51,695 --> 00:26:53,530 И видит звоночки. 470 00:26:54,239 --> 00:26:58,452 В Ньюкасле у Гэйба была самая высокая волна в финале, 471 00:26:58,535 --> 00:27:00,954 но он не использовал ее по полной. 472 00:27:01,038 --> 00:27:02,664 Наверное, тогда я впервые 473 00:27:02,748 --> 00:27:08,086 увидел прореху в его доспехах, когда он поспешил с прыжком. 474 00:27:08,670 --> 00:27:13,550 Но Итало обладал чистой энергией и скоростью, 475 00:27:13,634 --> 00:27:17,179 и он начал всё это успешно использовать. 476 00:27:17,262 --> 00:27:20,516 Он такой: «Я здесь, чтобы показать, что я лучший». 477 00:27:21,225 --> 00:27:22,518 У тебя получилось 478 00:27:22,601 --> 00:27:24,895 - практически всё, что ты делал. - Да. 479 00:27:24,978 --> 00:27:28,649 Поэтому я хочу посмотреть, сохранишь ли ты такую скорость 480 00:27:28,732 --> 00:27:31,193 на более ровных участках, без волн. 481 00:27:31,276 --> 00:27:33,320 - Да? Ладно, веселись. - Да-да. 482 00:27:38,909 --> 00:27:40,494 Вот он. 483 00:27:40,577 --> 00:27:42,079 Энди Кинг умеет 484 00:27:42,162 --> 00:27:45,040 создать впечатление, что всё это так расслабленно 485 00:27:45,123 --> 00:27:46,416 и свободно, он там отдыхает… 486 00:27:46,500 --> 00:27:47,334 ЛЮК КЕННЕДИ СПОРТИВНЫЙ ЖУРНАЛИСТ 487 00:27:47,417 --> 00:27:48,293 …делает свое дело. 488 00:27:48,377 --> 00:27:51,672 Но на самом деле это безжалостное соревнование. 489 00:27:53,549 --> 00:27:56,051 Там мало возможностей для маневра. 490 00:27:56,134 --> 00:27:58,053 - Да. - Так что продолжай так же, 491 00:27:58,136 --> 00:27:59,888 - но пробуй приспособиться. - Ладно. 492 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 Если хочешь попробовать. 493 00:28:05,394 --> 00:28:08,063 У Энди удивительная история жизни. 494 00:28:08,939 --> 00:28:11,024 Он преодолел себя. 495 00:28:11,942 --> 00:28:17,739 Ему пришлось поверить себе и в себя, быть сильным. 496 00:28:17,823 --> 00:28:21,118 И я не знаю, мне показалось… 497 00:28:30,043 --> 00:28:32,629 Я ощутил, что мне нужно поступить так же. 498 00:28:34,965 --> 00:28:37,885 Поэтому я хочу, чтобы он мне помогал. 499 00:28:40,804 --> 00:28:42,097 Очень хорошо. 500 00:28:45,601 --> 00:28:47,269 Здесь важно не потерять 501 00:28:47,352 --> 00:28:50,063 набранную скорость, чтобы взлететь на гребень. 502 00:28:50,564 --> 00:28:51,815 Бывают споры. 503 00:28:51,899 --> 00:28:54,359 Я продолжал подталкивать, просил и направлял. 504 00:28:54,443 --> 00:28:55,861 Нет предела совершенству. 505 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 Так что разногласия возникают. 506 00:29:01,325 --> 00:29:04,161 Поэтому вначале мы стараемся обозначить периметр 507 00:29:04,244 --> 00:29:05,370 и установить границы, 508 00:29:05,454 --> 00:29:07,664 чтобы не оставлять проблему на завтра. 509 00:29:11,752 --> 00:29:13,754 Теперь это твое пространство. Оно твое. 510 00:29:17,716 --> 00:29:19,218 Вот это маневр! 511 00:29:19,718 --> 00:29:21,053 Ух ты! 512 00:29:24,056 --> 00:29:25,933 Мы живем в мире, где есть критики 513 00:29:26,016 --> 00:29:27,226 и люди, выступающие против. 514 00:29:27,309 --> 00:29:28,977 Кто-то нас поддерживает, кто-то нет. 515 00:29:29,061 --> 00:29:33,982 Когда есть человек, который безусловно тебя поддерживает, 516 00:29:34,066 --> 00:29:35,651 несмотря ни на что… 517 00:29:35,734 --> 00:29:37,027 Это неоценимо. 518 00:29:40,489 --> 00:29:44,201 НАРРАБИН АВСТРАЛИЯ 519 00:29:47,162 --> 00:29:48,872 Мы снова в северном Наррабине. 520 00:29:51,750 --> 00:29:53,252 Двукратный чемпион мира Габриэл Медина 521 00:29:53,335 --> 00:29:54,419 сейчас на втором месте. 522 00:29:56,338 --> 00:29:59,258 Рядом с ним нынешний чемпион мира – Итало Феррейра, 523 00:29:59,341 --> 00:30:00,884 лидер мирового рейтинга. 524 00:30:03,512 --> 00:30:05,848 Кто ваш главный противник в этом году? 525 00:30:05,931 --> 00:30:07,683 Кто бросит вам вызов? 526 00:30:08,892 --> 00:30:12,980 Завоевать третий мировой титул – моя главная цель в сёрфинге. 527 00:30:13,689 --> 00:30:17,484 Я просто хочу знать, смогу ли сделать это сам, 528 00:30:17,568 --> 00:30:19,403 без моего отчима. 529 00:30:20,445 --> 00:30:24,449 Может, Габи не сомневается в себе, когда проигрывает Итало. 530 00:30:25,492 --> 00:30:27,369 Возможно, у него возникает мысль: 531 00:30:27,452 --> 00:30:28,620 «Что делает Итало, чего не делаю я?» 532 00:30:28,704 --> 00:30:29,955 ДЖЕССИ МАЙЛИ-ДАЙЕР ГЛАВА СОРЕВНОВАНИЙ WSL 533 00:30:30,038 --> 00:30:33,750 Я хочу больше титулов и побед, это точно. 534 00:30:34,334 --> 00:30:38,088 Начинаешь думать о том, что может пойти не так, 535 00:30:38,172 --> 00:30:40,716 и, конечно, меня это пугает. 536 00:30:41,633 --> 00:30:45,304 Если он победит, значит, я не порчу его жизнь или карьеру. 537 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Для него это очень важно, 538 00:30:47,723 --> 00:30:48,849 это очень важно для меня, 539 00:30:48,932 --> 00:30:51,393 и это очень важно для нас обоих. И он это знает. 540 00:30:51,476 --> 00:30:53,145 На прошлой неделе было очень весело. 541 00:30:53,228 --> 00:30:56,440 Да, это было отличное соревнование и… Да. 542 00:30:56,523 --> 00:30:58,150 Мы его продолжим. 543 00:31:01,236 --> 00:31:03,113 Если продолжать обыгрывать кого-то, 544 00:31:03,197 --> 00:31:04,323 его можно запугать. 545 00:31:04,406 --> 00:31:07,951 Люди могут не признавать это, 546 00:31:08,035 --> 00:31:09,244 но это присутствует. 547 00:31:09,328 --> 00:31:10,662 АВСТРАЛИЯ – НАРРАБИН ТИХИЙ ОКЕАН 548 00:31:15,292 --> 00:31:16,293 3 ИЗ 9 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 549 00:31:16,376 --> 00:31:17,586 Здорово, что фанаты 550 00:31:17,669 --> 00:31:20,506 приезжают на турнир в Наррабин в этом сезоне. 551 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 Вперед, Медина! 552 00:31:25,302 --> 00:31:28,847 Пока в Наррабине в основном поддерживали Габриэла Медину. 553 00:31:28,931 --> 00:31:30,766 И он жаждет большего. 554 00:31:32,267 --> 00:31:35,812 А вот нынешний лидер Мировой лиги сёрфинга – 555 00:31:35,896 --> 00:31:37,314 Итало Феррейра. 556 00:31:38,065 --> 00:31:40,651 Второй – Габриэл Медина, он уже закончил. 557 00:31:43,445 --> 00:31:46,073 Я хорошо начал год. 558 00:31:46,156 --> 00:31:51,078 Впереди долгий путь, отличные цели. 559 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Но я чувствую, что готов. 560 00:31:53,914 --> 00:31:57,876 РАУНД 2 – ИТАЛО ФЕРРЕЙРА ПРОТИВ КОННЕРА КОФФИНА 561 00:31:59,419 --> 00:32:03,674 Коннер Коффин. Этот парень на коне. 562 00:32:05,717 --> 00:32:07,928 Заезд будет классный. 563 00:32:10,848 --> 00:32:13,016 Я не знаю точно, куда идти, 564 00:32:13,100 --> 00:32:15,185 но у меня есть способ дойти туда 565 00:32:17,104 --> 00:32:19,523 и снова воплотить эту мечту – 566 00:32:19,606 --> 00:32:22,651 быть чемпионом мира. 567 00:32:23,986 --> 00:32:26,280 Большой полный разворот, 568 00:32:26,363 --> 00:32:29,283 но почему-то ему не удалось его закончить. 569 00:32:29,366 --> 00:32:31,952 У Итало еще есть шанс показать себя. 570 00:32:33,370 --> 00:32:36,874 Это первый раз, когда Итало практически остался без очков. 571 00:32:36,957 --> 00:32:41,420 Ну вот. Выходит наверх, ловит течение. 572 00:32:41,503 --> 00:32:43,589 Боже мой! 573 00:32:43,672 --> 00:32:44,965 Ух ты. 574 00:32:45,048 --> 00:32:48,177 Белая волна подпортила ему посадку. 575 00:32:48,677 --> 00:32:50,345 Маневр засчитан? 576 00:32:50,429 --> 00:32:52,181 Оставим это судьям. 577 00:32:53,557 --> 00:32:56,560 Мы посмотрим запись пару раз, а потом будем решать. 578 00:32:57,477 --> 00:32:59,313 По мне, так закончен. 579 00:32:59,396 --> 00:33:00,814 Я с тобой. У него всё под контролем, 580 00:33:00,898 --> 00:33:03,859 но мы знаем, как важно закончить маневр чисто. 581 00:33:04,902 --> 00:33:06,486 Скажи, что думаешь. 582 00:33:06,570 --> 00:33:08,530 Нет. 583 00:33:09,323 --> 00:33:10,908 Волна Итало Феррейры. 584 00:33:10,991 --> 00:33:15,245 По баллам 1,77. Незаконченная. 585 00:33:15,329 --> 00:33:17,331 Боже мой. 586 00:33:18,373 --> 00:33:20,918 Жестко, но это спорт высокого уровня, 587 00:33:21,001 --> 00:33:23,253 тут недостаточно просто закончить катку. 588 00:33:24,254 --> 00:33:28,383 Главная причина незавершенности маневра – нет движения вперед. 589 00:33:28,467 --> 00:33:32,054 Он не смог катиться на волне после посадки. 590 00:33:32,137 --> 00:33:36,767 Эти моменты очень важны для судей, чтобы объяснить, 591 00:33:36,850 --> 00:33:39,770 что, если ты не завершил маневр на 100%, 592 00:33:39,853 --> 00:33:41,021 очков не получишь. 593 00:33:41,855 --> 00:33:43,774 КОФФИН: 10,67 ФЕРРЕЙРА: 10,00 594 00:33:43,857 --> 00:33:47,402 Да, счет жесткий: 1,77. 595 00:33:47,486 --> 00:33:49,988 Он бы лидировал с большим отрывом. 596 00:33:52,908 --> 00:33:55,285 Осталось 19 секунд. 597 00:33:56,578 --> 00:34:03,168 Резкий поворот на гребне, плавники скользят вниз. Этого достаточно? 598 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Скажите результат. 599 00:34:10,551 --> 00:34:13,554 Всё еще ждем количество баллов для Феррейры. 600 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 Я вышел вперед? 601 00:34:17,641 --> 00:34:19,560 Это важный момент. 602 00:34:22,271 --> 00:34:24,188 Результаты подсчитаны. 603 00:34:24,273 --> 00:34:26,440 2 ЛУЧШИХ ИТОГА – КОФФИН: 5,67 5,80 ФЕРРЕЙРА: 5,67 5,00 604 00:34:26,525 --> 00:34:28,193 Побеждает Коннер Коффин. 605 00:34:28,694 --> 00:34:30,070 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ КОФФИН: 11,47 – ФЕРРЕЙРА: 10,67 606 00:34:30,152 --> 00:34:32,906 Ого, вот это финиш катки. 607 00:34:34,783 --> 00:34:35,784 ШКАФЧИКИ 608 00:34:37,995 --> 00:34:39,246 Гадство! 609 00:34:44,293 --> 00:34:45,543 Это бесит. 610 00:34:48,797 --> 00:34:53,051 Когда соперник выигрывает, потому что классно откатался, 611 00:34:53,135 --> 00:34:55,262 я такой: «Ладно, в следующий раз». 612 00:34:57,014 --> 00:34:59,558 Но когда ты стараешься, проигрываешь 613 00:34:59,641 --> 00:35:02,144 и упускаешь возможность 614 00:35:02,227 --> 00:35:04,396 снова победить, 615 00:35:05,189 --> 00:35:07,399 это очень злит. 616 00:35:09,109 --> 00:35:10,319 Знаешь, что тебе надо сделать? 617 00:35:10,402 --> 00:35:12,654 - Что? - Не напрягайся. 618 00:35:12,738 --> 00:35:14,114 Получи удовольствие. 619 00:35:14,990 --> 00:35:16,491 Словно катаешься для себя. 620 00:35:18,452 --> 00:35:19,870 ФИНАЛ – ГАБРИЭЛ МЕДИНА ПРОТИВ КОННЕРА КОФФИНА 621 00:35:19,953 --> 00:35:23,415 Габриэл Медина дошел до финала. 622 00:35:23,498 --> 00:35:25,459 Я хочу воды. Пить хочу. 623 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 Вот. 624 00:35:26,793 --> 00:35:28,629 Пока он идет вторым, 625 00:35:28,712 --> 00:35:30,631 так что для него это важная цель. 626 00:35:33,884 --> 00:35:36,637 В последнем заезде волны были шире и выше. 627 00:35:36,720 --> 00:35:38,430 Контроль ты не терял, 628 00:35:38,514 --> 00:35:41,934 но чуть дальше был шанс поймать волны шире и выше. 629 00:35:42,017 --> 00:35:42,851 Ясно. 630 00:35:44,770 --> 00:35:47,356 Коннер Коффин в действии. 631 00:35:48,982 --> 00:35:51,985 В этом соревновании он отлично держался. 632 00:35:52,069 --> 00:35:55,531 И сегодня в Наррабине он будет стремиться к первой победе. 633 00:35:56,949 --> 00:35:59,034 Тут всё так: бей или беги. 634 00:35:59,743 --> 00:36:01,828 - Да. - Удачи. Ладно. 635 00:36:03,539 --> 00:36:05,874 Кто-то стесняется кататься на людях. 636 00:36:07,709 --> 00:36:09,461 А кто-то приходит 637 00:36:09,545 --> 00:36:12,381 и перед зрителями показывает лучший результат. 638 00:36:21,974 --> 00:36:23,559 Этому не обучить. 639 00:36:25,769 --> 00:36:26,854 Это врожденный талант. 640 00:36:31,275 --> 00:36:32,651 Ясно одно: 641 00:36:32,734 --> 00:36:37,322 через полчаса в Наррабине будет чемпион. 642 00:36:38,991 --> 00:36:41,493 Коннер. Всю секцию надо отработать. 643 00:36:41,577 --> 00:36:45,330 Для начала большой поворот. Хорошая вертикаль. Неудачно. 644 00:36:46,123 --> 00:36:47,875 Медина вырвался на свободу. 645 00:36:48,876 --> 00:36:51,587 Разворот вперед. Полный поворот. 646 00:36:51,670 --> 00:36:53,297 - Да! - Да! 647 00:36:54,840 --> 00:36:58,635 Высокий балл Габриэла Медины: 9,27. 648 00:37:00,721 --> 00:37:04,183 Секция райстрек. Скоростной ревёрс. Выполнен. 649 00:37:04,266 --> 00:37:05,475 Да. 650 00:37:05,559 --> 00:37:07,561 Зрители в восторге. 651 00:37:08,270 --> 00:37:11,773 Практически телепортируется через волну. 652 00:37:11,857 --> 00:37:13,192 Боже мой. 653 00:37:15,777 --> 00:37:18,280 Вы видите суперзвезду в деле. 654 00:37:18,864 --> 00:37:21,742 Этому парню нет равных. 655 00:37:24,077 --> 00:37:25,871 Он наслаждается. 656 00:37:25,954 --> 00:37:28,874 Мы видим новую фазу Габриэла Медины. 657 00:37:28,957 --> 00:37:31,793 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ МЕДИНА: 18,77 – КОФФИН: 14,10 658 00:37:31,877 --> 00:37:33,545 Это ваше с ним творение. 659 00:37:33,629 --> 00:37:35,339 - Нет. Ваше. - Ваше. Это так круто. 660 00:37:35,422 --> 00:37:39,176 Для него это был недостающий элемент. Я так рад видеть его таким счастливым. 661 00:37:39,259 --> 00:37:40,761 - Да. Я тоже. - Ребята, вы просто… 662 00:37:40,844 --> 00:37:43,722 - Это ваша новая ступень. Это она. - Да. 663 00:37:57,528 --> 00:37:59,154 Официально. 664 00:38:00,489 --> 00:38:04,535 Габриэл Медина – чемпион турнира Rip Curl в Наррабине. 665 00:38:13,752 --> 00:38:14,920 Молодец. 666 00:38:15,003 --> 00:38:17,589 В борьбе за третий мировой титул. 667 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Теперь он на первом месте. 668 00:38:24,805 --> 00:38:26,390 Итало опускается на второе. 669 00:38:28,183 --> 00:38:29,852 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 670 00:38:29,935 --> 00:38:31,395 1 ГАБРИЭЛ МЕДИНА 2 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 671 00:38:31,478 --> 00:38:34,064 Такому талантливому спортсмену, как Гэйб, 672 00:38:34,147 --> 00:38:37,651 очень редко приходится выходить за третью скорость. 673 00:38:37,734 --> 00:38:40,487 Но кажется, в этом турнире он катался на пятой. 674 00:38:45,868 --> 00:38:47,911 Он там отрывался по полной. 675 00:38:50,414 --> 00:38:51,415 Блин. 676 00:38:51,498 --> 00:38:52,499 Молодец. 677 00:38:52,583 --> 00:38:53,584 Они с Ясмин… 678 00:38:53,667 --> 00:38:58,005 Увидеть, что всё равно можно побеждать, будучи счастливым… 679 00:38:59,089 --> 00:39:02,301 От этого наворачиваются слёзы. 680 00:39:06,763 --> 00:39:07,764 Спасибо. 681 00:39:12,269 --> 00:39:14,813 Я переживал трудное время. 682 00:39:15,314 --> 00:39:20,819 И лучшим способом справиться с этим было счастье. 683 00:39:20,903 --> 00:39:25,199 Иногда бывает трудно, но надо пытаться. 684 00:39:25,282 --> 00:39:28,493 Надо заниматься тем, что делает тебя счастливым. 685 00:39:29,745 --> 00:39:32,456 И я попробую максимально использовать этот импульс. 686 00:39:47,721 --> 00:39:48,722 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 687 00:39:48,805 --> 00:39:50,682 Новичку подняться на верхние строчки 688 00:39:50,766 --> 00:39:52,351 практически невозможно. 689 00:39:52,434 --> 00:39:54,394 На кону работа и будущее. 690 00:39:55,812 --> 00:39:59,066 Мне нельзя пропускать турниры. Получил перелом. 691 00:39:59,149 --> 00:40:01,360 Ему приходится кататься через боль 692 00:40:01,443 --> 00:40:02,653 против первого в мировом рейтинге. 693 00:40:54,705 --> 00:40:56,707 Перевод субтитров: Яна Смирнова