1 00:00:06,882 --> 00:00:09,051 فهل كلها معزولة صوتياً؟ 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,470 "(مورغان سيبيليك) مبتدئ" 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,554 هل أميل إلى الوراء أم… 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 ما يريحك؟ يمكنك الاتكاء على تلك الذراع 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,557 إن كان هذا يريحك. 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,476 - حسناً. جميل. - نعم. 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,656 كيف كان أول أعوامك وأنت مبتدئ؟ 8 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 "(كيلي سلايتر) بطل العالم 11 مرة" 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,243 أول أعوامي وأنا مبتدئ؟ فزت بلقب العالم. 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,956 "مورغان سيبيليك"، و"ماثيو ماغيليفراي" 11 00:00:39,706 --> 00:00:45,212 و"إيزابيلا نيكولز" مبتدئون في الجولة مستعدون لإسقاط قدواتهم. 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 "(إيزابيلا نيكولز) مبتدئة" 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,716 اسمي "إيزابيلا نيكولز" واستُغرقت 5 أعوام لكي أتأهل. 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 يجب أن أنجح 15 00:00:52,386 --> 00:00:56,932 لكن إن ارتكبت أي خطأ، فستلتهمني الفتيات الأخريات. 16 00:00:57,808 --> 00:01:01,144 هذه دار "ريب كيرل". لنأخذ جولة سريعة. 17 00:01:01,228 --> 00:01:02,938 نعم. اتبعونا. 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,941 وأنت مبتدئ، يريد الجميع رؤية أدائك… 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 "(مات ماغيليفراي) مبتدئ" 20 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 …وإن كنت ستنجح أم ستخفق. مهنتك ومستقبلك على المحك. 21 00:01:10,863 --> 00:01:11,822 الطابق العلوي. 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,074 تلك منطقة "غابي". "غابرييل ميدينا". 23 00:01:14,157 --> 00:01:15,868 "(غابرييل ميدينا) بطل العالم مرتين" 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,536 جناح السقيفة. 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,455 أفضل جناح بالدار. إنه فاخر جداً. 26 00:01:21,373 --> 00:01:22,749 هذا السرداب. 27 00:01:22,833 --> 00:01:26,670 هنا تبدأ في أول إقامة لك بدار "ريب كيرل". 28 00:01:26,753 --> 00:01:31,216 لدينا المرأب على يسارنا وبه كل… كل ألواح "غابي". 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,219 كل ألواحنا قُذفت في هذه الكومة هنا. 30 00:01:34,303 --> 00:01:37,973 وأنا عادةً بالأسفل لأنني الشاب… الفتى. 31 00:01:38,891 --> 00:01:41,059 أفترض أنني مغمور. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,144 - ما اسمك؟ - "مورغان". 33 00:01:42,227 --> 00:01:43,645 "مورغان". حسناً. 34 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 لطالما كنت المستضعف، 35 00:01:46,857 --> 00:01:50,819 لكنها فرصة للتغلب على أفضل لاعبي العالم. 36 00:01:50,903 --> 00:01:53,322 "فلورنس" ينجح في الخروج. 37 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 كونك مبتدئاً في جولة ليس سهلاً. 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,745 إذ تحاول باستمرار مجاراة المستوى المقدّم هناك. 39 00:01:59,828 --> 00:02:00,871 "(روزي هودج) راكبة أمواج سابقة" 40 00:02:00,954 --> 00:02:03,707 يُقذف بك في الدوامة، وإما تغرق وإما تطفو. 41 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 "(إيزابيلا نيكولز) مبتدئة" 42 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 لمّا كنت في الـ10 من عمري وبدأت ركوب الأمواج، 43 00:02:11,215 --> 00:02:14,384 كنت أجري في أنحاء الشاطئ محاولاً الحصول على توقيعاتهم، 44 00:02:14,468 --> 00:02:17,721 والآن يمكنني ركوب الأمواج معهم، فأنا مذهول قليلاً. 45 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 "(مات ماغيليفراي) مبتدئ" 46 00:02:18,889 --> 00:02:22,100 "مات ماغيليفراي" يحاول البقاء بهذه المسابقة 47 00:02:22,184 --> 00:02:24,353 في أول بداية له في "بايب ماسترز". 48 00:02:25,562 --> 00:02:28,273 بصفتك مبتدئاً، تبدأ بتصنيف متدنّ جداً، 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,360 ثم ستواجه دائماً واحداً من الـ10 الأوائل. 50 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 "(غابرييل ميدينا) بطل العالم مرتين" 51 00:02:33,737 --> 00:02:36,949 لذا، فاحتمال تفوقك على المصنف الأعلى 52 00:02:37,991 --> 00:02:39,034 يكاد يكون محالاً. 53 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 "ماغيليفراي"، المبتدئ، يلقى شر هزيمة. 54 00:02:47,876 --> 00:02:52,089 "المبتدئون" 55 00:02:56,426 --> 00:02:59,930 "(نيوكاسل) (أستراليا)" 56 00:03:01,807 --> 00:03:03,809 هاك يا "جوشي". يتم تصويرنا. 57 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 "برعاية فطائر (ميريويذر)" 58 00:03:06,520 --> 00:03:10,107 "قبل الفعالية بـ3 أسابيع" 59 00:03:12,317 --> 00:03:14,027 نشأت في "نيوكاسل". 60 00:03:14,111 --> 00:03:17,698 وقبل أن أخوض جولات، كنت أغسل صحوناً في الخلف، 61 00:03:17,781 --> 00:03:19,533 بإحدى الحانات. 62 00:03:20,242 --> 00:03:22,870 تُوجد بضعة مصادر إلهاء هنا، وجودي وسط أصدقائي، 63 00:03:22,953 --> 00:03:24,746 ويحدث ذلك بالليل. 64 00:03:24,830 --> 00:03:27,624 نتناول مشاريب. أحب هذه الأشياء. 65 00:03:27,708 --> 00:03:29,626 - هل ذهبت إلى فندق "برينس"؟ - نعم، البارحة. 66 00:03:29,710 --> 00:03:32,254 قبل هذا، لم يكن بحياتي روتين. 67 00:03:32,337 --> 00:03:36,884 أستيقظ في الـ9 وأذهب لركوب الأمواج طوال اليوم 68 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 ثم أذهب إلى الحانة ليلاً. 69 00:03:39,720 --> 00:03:41,263 "(ريب كيرل) - كأس (نيوكاسل)" 70 00:03:50,814 --> 00:03:53,317 - أهلاً يا "مورغز". - "ماتي". كيف الحال؟ 71 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 "(لوس أنجليس) (كاليفورنيا)، (أمريكا)" 72 00:03:54,985 --> 00:03:57,487 - ماذا تفعل؟ أنت بخير؟ - أجلس جوار نار. 73 00:03:57,571 --> 00:03:59,948 نعم، ماذا تفعل في "أستراليا"؟ 74 00:04:00,032 --> 00:04:03,076 لا أفعل الكثير، أركب الأمواج وأتدرب. وأنت؟ 75 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 أتسكع وحسب، وأستعد لرحلة الطائرة. 76 00:04:06,663 --> 00:04:08,123 نعم، متى موعدها؟ 77 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 مساء الغد. 78 00:04:10,042 --> 00:04:12,127 - سأراك يا صاح. - سآتي قريباً. 79 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 هنا أعيش مؤخراً. 80 00:04:16,964 --> 00:04:19,843 عجباً! الرائحة هنا زكية جداً. 81 00:04:23,472 --> 00:04:25,432 سأبدأ تعليق ستائري. 82 00:04:26,350 --> 00:04:28,810 تقول الدعاية إنها جولة الأحلام، 83 00:04:28,894 --> 00:04:32,147 لكن السفر في أنحاء العالم في الجولات باهظ جداً. 84 00:04:32,231 --> 00:04:35,025 عليك إيجاد طريقة لتوفير المال حيث تستطيع. 85 00:04:35,108 --> 00:04:36,568 عليك إبقاء الحلم حياً. 86 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 إنها قارورة ماء وقارورة تبول. 87 00:04:39,071 --> 00:04:43,033 لا تبدأ كسب المال حتى تحصل على نتائج إيجابية في الجولة. 88 00:04:52,334 --> 00:04:55,420 "(نيوكاسل) (أستراليا)" 89 00:04:57,589 --> 00:05:00,133 كل شيء جاهز لمسابقة الرابطة العالمية لركوب الأمواج 90 00:05:00,217 --> 00:05:01,260 في "ميريويذر". 91 00:05:02,261 --> 00:05:05,597 ستستعرض فعاليات الرجال والسيدات خيرة راكبي الأمواج. 92 00:05:05,681 --> 00:05:07,975 "قبل الفعالية بأسبوع" 93 00:05:09,935 --> 00:05:12,479 - مرحباً يا "ماثيو". - مرحباً يا "بوتي". 94 00:05:12,563 --> 00:05:13,397 "على الهاتف: (جاي تومبسون) الشهير بـ(بوتل)" 95 00:05:13,480 --> 00:05:14,481 "لوبي" قادم الآن. 96 00:05:14,565 --> 00:05:17,317 ربما سيلعب معنة "باناناغرام" سريعاً… 97 00:05:17,401 --> 00:05:19,528 - نعم. - …ويركب الأمواج قليلاً، ربما، 98 00:05:19,611 --> 00:05:21,947 - إن أمكنك؟ - اتفقنا. لنفعل هذا. 99 00:05:22,531 --> 00:05:24,283 "باناناغرام". لنتأهب. 100 00:05:25,951 --> 00:05:29,288 يواجه المبتدئون أشياء كثيرة بأولى أعوامهم في الجولة. 101 00:05:29,371 --> 00:05:30,205 "(شانون هيوز) صحافية ركمجة" 102 00:05:30,289 --> 00:05:33,375 فقد كانت الركمجة أثناء سنوات سلسلة التأهل مجرد وظيفة جانبية لهم، 103 00:05:33,458 --> 00:05:35,586 لمجرد تمويل حلمهم. 104 00:05:35,669 --> 00:05:39,006 والمخاطرة أمامهم هي الاضطرار إلى الرجوع إلى العمل بوظيفة تقليدية. 105 00:05:40,007 --> 00:05:43,093 لذا، من المهم جداً أن يستعينوا بمدربين يحفظ اتزانهم 106 00:05:43,177 --> 00:05:44,595 وتركيزهم على المسابقة. 107 00:05:44,678 --> 00:05:45,721 أهلاً يا "بي مان". 108 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 "(جاي تومبسون) الشهير بـ(بوتل) مدرب (مورغان) و(مات)" 109 00:05:47,431 --> 00:05:49,725 أحياناً أتمنى لو كنت وُلدت غنياً لا وسيماً. 110 00:05:51,476 --> 00:05:55,063 اسمي "جاي تومبسون"، وشهرتي "بوتل" في مجال الركمجة. 111 00:05:55,147 --> 00:05:58,192 كنت نفسي راكب أمواج محترفاً. 112 00:05:58,275 --> 00:06:01,028 كنت في جولاتهم 3 أو 4 سنوات. 113 00:06:01,111 --> 00:06:04,448 والآن أنا "مدرب ركمجة". لا أحب هذا المصطلح. 114 00:06:04,531 --> 00:06:07,409 أشعر بأن دور المدرب ينمّ عن تسلّط، 115 00:06:07,492 --> 00:06:09,578 ولا أعتبر نفسي ديكتاتوراً متسلطاً. 116 00:06:09,661 --> 00:06:11,872 أرأيت مكان إقامتي الفاره؟ 117 00:06:11,955 --> 00:06:13,916 وضعني الفتية بغرفة المعيشة. 118 00:06:13,999 --> 00:06:17,211 يريدان وقتاً خاصاً لنفسيهما كل ليلة، لذا… 119 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 كيف حصلت على كنيتك؟ 120 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 هل يصح أن أقول على التلفاز؟ 121 00:06:24,927 --> 00:06:26,553 للأمر علاقة بتشريحي الجسماني. 122 00:06:34,019 --> 00:06:37,564 حين تدخل الجولة العالمية، فعليك تحقيق توازن. 123 00:06:37,648 --> 00:06:40,317 لكن أرى من المهم… "شمّ الزهور"، أي الاستمتاع بالتجربة، 124 00:06:40,400 --> 00:06:43,654 والمغامرة والاستمتاع بالوقت من حين إلى آخر. 125 00:06:43,737 --> 00:06:46,323 - ما معنى "حزّز"؟ - حزّز سمكة. 126 00:06:46,406 --> 00:06:47,491 أهذه كلمة بلغتنا؟ 127 00:06:47,908 --> 00:06:49,660 ما هذه؟ "إطعام"؟ 128 00:06:49,743 --> 00:06:51,745 إطعام الدجاج. 129 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 - أتأكد فقط. - فقط… 130 00:06:53,789 --> 00:06:56,124 - ما معنى "كوارك"؟ - كوارك. 131 00:06:56,208 --> 00:06:58,043 - ما معناها؟ - إنه جزيء دون ذري. 132 00:06:58,126 --> 00:06:59,253 تباً. 133 00:07:01,255 --> 00:07:05,551 لا يتوقف دور المدرب عند الشاطئ. 134 00:07:05,634 --> 00:07:08,220 لا سيما وأن من يتدربان لديّ يافعان جداً. 135 00:07:08,303 --> 00:07:10,806 سنّ "مورغز" 21، و"ماتي" 24، 136 00:07:10,889 --> 00:07:14,309 وهما… يحبان الاحتفال، هذان الصبيان. 137 00:07:17,229 --> 00:07:19,523 "(تاتيانا ويستون ويب) المصنفة ثالثة عالمياً" 138 00:07:20,023 --> 00:07:22,901 "(إيتالو فيريرا) بطل العالم الحالي" 139 00:07:25,028 --> 00:07:28,240 في هذا المستوى الرفيع بالجولة العالمية، 140 00:07:28,323 --> 00:07:32,202 أرى أن جزءاً كبيراً من دوري تسيير العواطف. 141 00:07:32,286 --> 00:07:36,039 قبل المسابقات، تجتاحك عواطف جياشة. 142 00:07:36,123 --> 00:07:39,835 فعليك مساعدة اللاعبين على التعامل مع ذلك الجانب. 143 00:07:39,918 --> 00:07:42,921 فكثيراً من الوقت نؤدي تمرينات ذهنية بسيطة 144 00:07:43,005 --> 00:07:46,216 تضعك في حالة استرخاء وتركيز حين تتنافس. 145 00:07:46,884 --> 00:07:49,136 الموجات بشعة. بالماء كثير من الناس. 146 00:07:49,219 --> 00:07:52,181 لذا يجب أن تعي أنك ستواجه قليلاً من السلبية 147 00:07:52,264 --> 00:07:53,265 المتسللة. 148 00:07:53,348 --> 00:07:55,934 هذه اللعبة تعتمد على الذاكرة، فيجب أن تجد الأزواج. 149 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 فورما تقلب 2، إن لم تكونا متشابهتين 150 00:07:57,811 --> 00:07:59,855 - فعليك الجري إلى ذلك الخط… - نعم. 151 00:07:59,938 --> 00:08:01,899 - …وتأدية تمرينة قفز وضغط… - حسناً. 152 00:08:01,982 --> 00:08:03,233 …والعودة، والتكرار. 153 00:08:03,317 --> 00:08:06,612 في الوقت المتبقي، عليك نزول الماء وركوب موجة واحدة فقط. 154 00:08:07,946 --> 00:08:09,489 أمامك 10 دقائق وحسب. 155 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 استعداد، هيا. 156 00:08:13,452 --> 00:08:14,745 هاك. هرول يا "ماتي". 157 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 أهلاً يا "غابي". كيف حالك؟ 158 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 أشاهد. واصلوا العمل. 159 00:08:20,417 --> 00:08:21,460 تباً! 160 00:08:23,045 --> 00:08:24,087 نعم يا "ماتي". 161 00:08:25,506 --> 00:08:26,590 "ماتي" يبلي حسناً. 162 00:08:26,673 --> 00:08:28,800 5 دقائق، موجة واحدة. 163 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 كان كل هذا لديه بالركن السفلي. 164 00:08:31,136 --> 00:08:33,514 ها هي ذي الحجج يا صاح. 165 00:08:36,558 --> 00:08:37,934 لا أفهم ما تفعله. 166 00:08:38,559 --> 00:08:39,977 قلبت نفس الورقة مرتين. 167 00:08:40,645 --> 00:08:43,440 - تمهل يا صاح. - أعرف. 168 00:08:43,524 --> 00:08:47,152 في أوائل عمري، ظننت نفسي الأفضل على الإطلاق. 169 00:08:47,236 --> 00:08:51,198 ثم بدأت أشارك بمسابقات ولم أبل حسناً على الإطلاق. 170 00:08:52,324 --> 00:08:55,577 أنا أقل راكبي الأمواج تصنيفاً في بداية هذا العام، 171 00:08:55,661 --> 00:08:59,873 لذا أشعر ببعض الضغط لكوني أمام جمهور وطني 172 00:08:59,957 --> 00:09:02,668 وأريد أن أقدّم لهم عرضاً ممتعاً. سيكون هذا جميلاً. 173 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 أحسنت. 174 00:09:05,921 --> 00:09:08,549 أمامك 4 دقائق يا صديقي. 175 00:09:15,639 --> 00:09:17,975 أذكر مقابلة "مورغان" وهو في الـ12 من عمره. 176 00:09:19,560 --> 00:09:22,938 ورأيت أسلوبه وما إلى ذلك، وقلت، 177 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 "هذا الفتى موهوب،" 178 00:09:24,648 --> 00:09:27,776 ولم أره مجدداً حتى تأهل، وتعجبت. 179 00:09:27,860 --> 00:09:29,444 "(ميك فانينغ) بطل العالم 3 مرات، متقاعد" 180 00:09:32,781 --> 00:09:38,370 إنه فتى يريد فقط أن يركب الأمواج لأجل نفسه، 181 00:09:38,453 --> 00:09:43,709 لكن بصفتك مبتدئاً في المستوى الأعلى، فأنت تواجه قدواتك. 182 00:09:45,294 --> 00:09:48,297 وستتنافس ضدهم. 183 00:09:48,380 --> 00:09:50,132 "(جون جون فلورنس) المصنف أولاً عالمياً" 184 00:09:50,215 --> 00:09:52,801 وعليك بطريقة ما نسيان ذلك مؤقتاً. 185 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 "ماتي"! لقد استيقظ! 186 00:09:57,556 --> 00:10:00,017 عجباً! ركبها ببراعة. 187 00:10:00,851 --> 00:10:02,227 "ماتي" يتدرب بجدية. 188 00:10:02,311 --> 00:10:06,523 يتبع نظاماً غذائياً ونظام لياقة. إنه فتى طيب. 189 00:10:07,149 --> 00:10:09,610 إنه مستعد للمشاركة، وركوبه للأمواج ممتاز. 190 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 "مورغز" ينظر وراءه. 191 00:10:12,404 --> 00:10:15,741 "مورغز" يتمتع بعقلية شرسة خام، 192 00:10:16,658 --> 00:10:18,619 ولكي تحظى بمسيرة ثابتة 193 00:10:18,702 --> 00:10:21,163 عليك التمتع بذلك الحافز على المدى الطويل. 194 00:10:21,246 --> 00:10:23,457 لكن "مورغز" يكون أحياناً متهوراً. 195 00:10:24,291 --> 00:10:25,626 تباً لي! 196 00:10:33,091 --> 00:10:35,093 كان ذلك عنيفاً، ألا توافقني؟ 197 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 ماذا حدث؟ 198 00:10:36,261 --> 00:10:38,805 أعطاك "بوتي" هدية بمواقع البطاقات. 199 00:10:39,389 --> 00:10:42,434 عمّ تتحدث يا بطل؟ لقد مزجتها عشوائياً يا صاح. 200 00:10:44,019 --> 00:10:46,188 لا تتظاهر بأن العالم كله ضدك. 201 00:10:46,271 --> 00:10:47,564 ما كان مغزى التمرين؟ 202 00:10:47,648 --> 00:10:50,526 - التخلص من السلبية، أليس كذلك؟ - حسناً. 203 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 إذا أردتما جولة ثانية، فالأمر راجع لكما. 204 00:10:53,111 --> 00:10:54,446 لديكما الخيار. 205 00:10:54,530 --> 00:10:57,950 انتهيت. لا تواتيك فرص ثانية في المسابقات. 206 00:11:00,410 --> 00:11:01,411 اذهب. 207 00:11:04,331 --> 00:11:06,708 لا أريد هذه الكاميرات اللعينة في وجهي. 208 00:11:06,792 --> 00:11:07,793 تعوّدها يا صاح. 209 00:11:07,876 --> 00:11:09,670 لا أستطيع تحمّلها 210 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 طوال الوقت. 211 00:11:11,296 --> 00:11:13,298 اذهب وأفطر. واسترخ. 212 00:11:15,300 --> 00:11:18,345 إنه تحد كبير أن تكون مبتدئاً 213 00:11:18,428 --> 00:11:22,182 وحين يدخلون الجولة العالمية، يرون مزيداً من الكاميرات 214 00:11:22,266 --> 00:11:24,977 ويتوقعون من أنفسهم المزيد. 215 00:11:25,060 --> 00:11:28,438 على "مورغان" و"ماتي" فهم أن… 216 00:11:28,522 --> 00:11:30,649 كيف يتعاملان مع الضغط أفضل قليلاً، 217 00:11:30,732 --> 00:11:32,651 فأظن أن هذا هو أكبر تحد. 218 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 "(أستراليا) (نيوكاسل)" 219 00:11:40,450 --> 00:11:41,952 "فعالية جولة البطولة 2 من 9" 220 00:11:42,035 --> 00:11:43,662 صباح الخير عليكم، 221 00:11:43,745 --> 00:11:47,958 ومرحباً في كأس "ريب كيرل نيوكاسل" هنا بشاطئ "ميريويذر"، 222 00:11:48,041 --> 00:11:53,338 حيث تتواصل جولة بطولة الرابطة العالمية لركوب الأمواج في محطتها الثانية. 223 00:11:53,964 --> 00:11:55,591 أجواء غير معقولة. 224 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 كيف هي قهوتك؟ 225 00:11:58,510 --> 00:12:00,596 انتظرت 20 دقيقة، لكن الأمر كان جديراً بالعناء. 226 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 أكره شربها قبل المسابقات. 227 00:12:02,431 --> 00:12:05,893 ذات مرة في مسابقة شربت قهوة، ووضعت أطناناً من السكر فيها 228 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 لأن مذاقها كان مريعاً 229 00:12:07,603 --> 00:12:10,647 وأُصبت بنوبة قلق قبل مباراتي، وخسرت. 230 00:12:12,274 --> 00:12:14,359 - بالتوفيق اليوم. سلام. - شكراً. أنت أيضاً. 231 00:12:23,493 --> 00:12:26,997 مباراة بين "مورغان سيبيليك"، المبتدئ في الجولة، 232 00:12:27,080 --> 00:12:30,167 الذي يقاتل لحجز بطاقة في جولة الـ32. 233 00:12:30,250 --> 00:12:34,087 لدخول كل بطولة، عليك التأهل إلى جولة الـ32. 234 00:12:34,671 --> 00:12:37,382 التنافسية شديدة جداً. تُوجد مواهب عديدة، 235 00:12:37,466 --> 00:12:41,053 وكثير من الناس المتسابقين على عدد محدود جداً من المراكز. 236 00:12:41,845 --> 00:12:44,681 لكن إن كنت تتأهل إلى ربع النهائي باستمرار، 237 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 فستتأهل من جديد بسهولة في الموسم التالي. 238 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 "مورغان سيبيليك"، المبتدئ في الجولة، يتحرك. 239 00:12:53,815 --> 00:12:55,734 عندما تكون مبتدئاً، 240 00:12:55,817 --> 00:12:58,529 تكون في موقف حساس حيث عليك البقاء في الجولة 241 00:12:58,612 --> 00:12:59,988 ثم التأهل من جديد، 242 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 كل شيء على بعد شبر من متناولك. 243 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 الأول عالمياً يتفرج عليه عند مكسر الأمواج. 244 00:13:07,496 --> 00:13:10,123 "مورغان" ليس متوتراً أمام قدواته. 245 00:13:10,832 --> 00:13:12,626 حركة جيدة من "مورغان". 246 00:13:12,709 --> 00:13:15,128 كان هذا كافياً لوضعه في المقدمة. 247 00:13:15,212 --> 00:13:17,047 "النتيجة النهائية (سيبيليك): 10.70 - (أندري): 9.30" 248 00:13:17,130 --> 00:13:21,510 "مورغان سيبيليك" يمضي إلى الجولة التالية بفارق ضئيل جداً. 249 00:13:25,305 --> 00:13:26,515 جولة السيدات لا ترحم. 250 00:13:26,598 --> 00:13:30,310 لديك 17 من أشد راكبات الأمواج موهبة في هذه الجولة. 251 00:13:30,394 --> 00:13:32,688 لقاء آخر في جولة الـ16، 252 00:13:32,771 --> 00:13:36,650 "تاتيانا ويستون ويب" تواجه المبتدئة، "إيزابيلا نيكولز". 253 00:13:40,153 --> 00:13:43,156 حين تنظر إلى هذه التصنيفات، فلا مجال للخطأ. 254 00:13:43,240 --> 00:13:45,742 "إيزابيلا" تذهب إلى الداخل مباشرةً. 255 00:13:45,826 --> 00:13:47,327 ستكون نتيجتها جيدة. 256 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 أتقنت المناورة تماماً. 257 00:13:51,790 --> 00:13:53,709 أداء مبهر حقاً. 258 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 "النتيجة النهائية - (نيكولز): 14.10 (ويستون ويب): 12.53" 259 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 "إيزابيلا نيكولز"، المبتدئة، 260 00:13:58,505 --> 00:14:00,632 تتقدم نحو ربع النهائي. 261 00:14:01,258 --> 00:14:03,635 ستكون مباراتها التالية في ربع النهائي 262 00:14:03,719 --> 00:14:05,012 ضد "ستيف غيلمور". 263 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 "(ستيفاني غيلمور) بطلة العالم 7 مرات" 264 00:14:06,221 --> 00:14:08,599 ها هو ذا "ميدينا". يحاول ضمان المكسب. 265 00:14:08,682 --> 00:14:12,186 لديه السرعة والاندفاع، وينفذ دوراناً رأسياً. 266 00:14:12,269 --> 00:14:15,105 وأنت مبتدئ، عليك استغلال كل موجة بالفعل. 267 00:14:15,647 --> 00:14:17,983 وإلا، فستدخل جولة إقصاء. 268 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 25 ثانية، "ماغيليفراي". 269 00:14:21,278 --> 00:14:24,948 لنر إن كان بإمكانه العودة هنا، بالتأكيد سيحاول تنفيذ مناورات صعبة. 270 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 لم ينجح. 271 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 "(ميدينا): 10.27 - (ماغيليفراي): 8.16" 272 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 سيُضطر "ماغيليفراي" إلى دخول جولة الإقصاء. 273 00:14:31,330 --> 00:14:32,706 هذا آخر مكان تريد الوجود فيه. 274 00:14:33,498 --> 00:14:36,210 إذا خسرت في جولة الإقصاء، كنت الأخير. 275 00:14:36,293 --> 00:14:37,419 "(بريتامو آريندت) رئيس الحكام" 276 00:14:37,503 --> 00:14:39,296 ستخرج ولن تنال أي نقاط 277 00:14:39,379 --> 00:14:43,342 تساعدك على التأهل في نهاية العام. 278 00:14:43,425 --> 00:14:45,594 مباراة بين "ميشيل بوريز" 279 00:14:45,677 --> 00:14:48,805 و"كونور أوليري" و"ماثيو ماغيليفراي" 280 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 وكلهم يحاولون تجنب المركز الثالث 281 00:14:51,183 --> 00:14:53,310 والخروج من جولة الإقصاء. 282 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 يمكن أن يأتي أحد لديه كل مواهب العالم 283 00:14:56,647 --> 00:14:58,649 ويحصل على نتائج سيئة، 284 00:14:58,732 --> 00:15:01,652 وفجأةً، يخرج من الجولة ويبدأ من الصفر مجدداً. 285 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 "مبارك (مات ماغيليفراي)" 286 00:15:02,819 --> 00:15:05,072 "ماثيو ماغيليفراي" راكب أمواج رأيته 287 00:15:05,155 --> 00:15:08,325 منذ كان يتنافس في الفعاليات المحلية داخل "جنوب أفريقيا". 288 00:15:08,408 --> 00:15:09,368 "فائز الصبية تحت الـ18" 289 00:15:09,451 --> 00:15:13,288 ولطالما كان ولداً نحيفاً، 290 00:15:13,372 --> 00:15:16,959 ربما يجيد ركوب الأمواج فنياً لكنه يفتقر إلى القوة. 291 00:15:17,876 --> 00:15:18,794 "سلسلة تأهيل 2019" 292 00:15:18,877 --> 00:15:21,839 كان حلمي منذ الطفولة المشاركة بجولة البطولة. 293 00:15:21,922 --> 00:15:24,925 لم أتأهل 4 سنوات بأكملها. 294 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 إنه التزام كبير، المشاركة بسلسلة التأهيل ويتطلب مالاً كثيراً، 295 00:15:28,345 --> 00:15:31,515 ويتأهل 10 رجال فقط في نهاية كل عام. 296 00:15:31,598 --> 00:15:35,269 مبارك لـ"ماثيو ماغيليفراي"، يحقق الانتصار. 297 00:15:35,352 --> 00:15:37,229 ويضمن مكانه في جولة البطولة. 298 00:15:37,938 --> 00:15:42,568 أراه شاباً موهوباً وطيباً جداً، 299 00:15:42,651 --> 00:15:47,781 لكنه شخص يرضى بالبقاء داخل نطاق المألوف. 300 00:15:48,574 --> 00:15:52,911 ضحت عائلتي بالكثير على مرّ السنين، 301 00:15:52,995 --> 00:15:57,165 تضحية من أبويّ، من أبي وعمله الشاق، وتوفيره المال. 302 00:15:58,000 --> 00:16:01,670 وأريد حتماً أن أريهما أن كل هذا كان جديراً بالعناء. 303 00:16:01,753 --> 00:16:03,547 "جولة الإقصاء (أوليري) ضد (بوريز) ضد (ماغيليفراي)" 304 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 لنر كيف ستكون البداية. 305 00:16:05,090 --> 00:16:08,844 "ماثيو ماغيليفراي" على شفة الموجة. اندفاع جميل. 306 00:16:09,553 --> 00:16:11,430 اقتنص المبتدئ التقدم. 307 00:16:11,513 --> 00:16:13,140 "(ماغيليفراي): 4.00 (بوريز): 0.00 - (أوليري): 0.00" 308 00:16:13,223 --> 00:16:16,226 في مباريات المسابقة، عادةً يكون الإطار الزمني 30 دقيقة. 309 00:16:16,310 --> 00:16:17,644 "(ريناتو هيكل) رئيس حكام سابق" 310 00:16:17,728 --> 00:16:21,231 يمكنك ركوب أكبر عدد تشاؤه من الأمواج في ذلك الإطار. 311 00:16:21,315 --> 00:16:24,026 وتُقيّم كل موجة من 1 إلى 10. 312 00:16:24,610 --> 00:16:26,570 النتائج جيدة. هيا بنا. 313 00:16:26,653 --> 00:16:32,534 وتُحتسب أفضل نتيجتين، فتكون النتيجة النهائية من 20 نقطة. 314 00:16:34,286 --> 00:16:38,957 "كونر أوليري" يخطو نحو الموجة، ويحقق نجاحاً مبهراً. 315 00:16:39,625 --> 00:16:42,920 "ميشيل بوريز". عجباً! 316 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 حركتان كبيرتان هنا. 317 00:16:47,049 --> 00:16:51,011 "ماغيليفراي"، آخر شيء تريده هو المركز الثالث بجولة الإقصاء. 318 00:16:51,094 --> 00:16:53,639 أظن أن "ماغيليفراي" يؤدي أداء دفاعياً. 319 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 "(بوريز): 13.34 - (أوليري): 11.33 (ماغيليفراي): 8.43" 320 00:16:56,225 --> 00:16:58,227 ما يميز الركمجة التنافسية 321 00:16:58,310 --> 00:17:01,396 أن هذه الأفكار تخطر ببالك باستمرار، 322 00:17:01,480 --> 00:17:04,650 هذه الأصوات الخافتة التي تتساءل عمّا قد يحدث من مشكلات. 323 00:17:05,317 --> 00:17:07,277 لكن لا يمكنني التفكير هكذا. 324 00:17:07,361 --> 00:17:11,656 وعليّ إبعاد ذلك عن بالي والتركيز على ركوب الأمواج. 325 00:17:11,740 --> 00:17:13,325 20 ثانية. 326 00:17:13,407 --> 00:17:16,703 تريد أن تؤدي وتثبت لنفسك أنك قادر على هذا. 327 00:17:16,787 --> 00:17:19,748 "ماغيليفراي" يحتاج إلى 6.9 نقاط. 328 00:17:19,830 --> 00:17:23,627 يصعد ويهبط بسلاسة. اندفاع كبير قد يؤتي ثماره. 329 00:17:27,673 --> 00:17:29,591 نعم، كانت حركة يأس 330 00:17:29,675 --> 00:17:31,218 ولم يبد أنها ستتمّ. 331 00:17:32,845 --> 00:17:34,513 "(بوريز): 13.34 (أوليري): 11.33 - (ماغيليفراي): 8.43" 332 00:17:34,596 --> 00:17:36,723 أظن هذه قلة خبرة. 333 00:17:36,807 --> 00:17:40,060 نعم. كل مبتدئ يرتكب أخطاء مبتدئين. 334 00:17:42,354 --> 00:17:43,730 هل لي بصورة معك؟ 335 00:17:43,814 --> 00:17:44,898 نعم، بالطبع. 336 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 - شكراً. - أبليت حسناً يا رجل. يحبون أداءك. 337 00:17:51,989 --> 00:17:54,533 ليست عندي أشغال أخرى الآن. 338 00:17:55,868 --> 00:17:57,953 حين لا يحالفك الحظ، 339 00:17:58,453 --> 00:18:00,747 تواجه عواطف صعبة. 340 00:18:00,831 --> 00:18:03,458 يمكن أن تجتاحك مشاعر متقلبة جداً. 341 00:18:05,961 --> 00:18:09,923 يضرّ هذا ثقتك كذلك. إذ تعتقد أنك لا يُفترض أن تكون هنا. 342 00:18:12,759 --> 00:18:13,802 آسف يا صاح. 343 00:18:16,054 --> 00:18:18,015 يرحل مبكراً هنا في "نيوكاسل". 344 00:18:18,098 --> 00:18:21,518 يبدو الأمر محزناً أكثر، بسبب عدم وجود نقاط في التصنيفات. 345 00:18:21,602 --> 00:18:23,103 "تصنيفات جولة البطولة العالمية 25 (ماثيو ماغيليفراي)" 346 00:18:32,112 --> 00:18:34,239 - أهلاً يا "ماتي". - أهلاً يا أمي. 347 00:18:36,116 --> 00:18:37,326 نعم، كيف حالك؟ 348 00:18:37,826 --> 00:18:40,913 كنت أصلّي من أجل… فرصة واحدة أخرى يا رب. 349 00:18:40,996 --> 00:18:44,124 مع أنه بقيت دقيقة واحدة. فرصة واحدة أخرى. 350 00:18:44,208 --> 00:18:46,293 نعم، لا يريد أحد الخسارة في أول جولة. 351 00:18:48,337 --> 00:18:49,963 نعم. 352 00:18:50,047 --> 00:18:52,090 بأي حال، شكراً على سهرك للمشاهدة. 353 00:18:53,884 --> 00:18:54,927 بكل سرور يا عزيزي. 354 00:18:55,010 --> 00:18:57,471 سأنام طويلاً ثم آخذ الأمر على مهل. 355 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 نعم. 356 00:18:59,223 --> 00:19:01,475 - سلام يا "مات". - حسناً. شكراً يا أمي. سلام. 357 00:19:03,185 --> 00:19:04,478 جميل. 358 00:19:05,062 --> 00:19:08,482 تسهر كل ليلة، مهما كانت الساعة، لمبارياتي، لذا… 359 00:19:08,565 --> 00:19:09,983 إنها داعمة جداً. أمر لطيف. 360 00:19:23,121 --> 00:19:24,790 هل رأيت كل اللحم لدينا؟ 361 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 نعم. 362 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 كثير جداً. 363 00:19:27,668 --> 00:19:30,254 أحب أنك تقفين هنا متظاهرةً بأنك تعرفين ما تفعلينه. 364 00:19:30,337 --> 00:19:32,589 هذا ما أفعله دائماً. أتظاهر بأني أساعد، لكن… 365 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 اسمي "إيزابيلا نيكولز"، وعندي أفضل وظيفة في العالم. 366 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 أنا راكبة أمواج محترفة بالرابطة العالمية لركوب الأمواج. 367 00:19:40,138 --> 00:19:44,059 كنت في سنّ الـ11 حين دفعني أبي على أول موجة لي. 368 00:19:44,142 --> 00:19:45,143 "(روس نيكولز) أبو (إيزابيلا)" 369 00:19:45,227 --> 00:19:47,354 كان عليه رشوتي بلحم مقدد وشطائر بيض في الصباح 370 00:19:47,437 --> 00:19:48,438 ليأخذني لركوب الأمواج. 371 00:19:49,106 --> 00:19:50,983 حبه للركوب الأمواج سبب حبي له، 372 00:19:51,066 --> 00:19:54,319 لكن حسّي التنافسي قطع بي باقي المشوار. 373 00:19:54,403 --> 00:19:55,904 أحب كنزتك. 374 00:19:55,988 --> 00:19:57,489 ما شعورك تجاه "ستيف"؟ 375 00:19:57,573 --> 00:20:00,075 - ما شعورك تجاه ذلك؟ - شعوري طيب. 376 00:20:00,158 --> 00:20:03,412 كم مرة حصلت على توقيعها وأنت صغيرة؟ 377 00:20:04,580 --> 00:20:08,292 خوض مباراة ضد واحدة مثل "ستيف" لطالما اقتديت بها، 378 00:20:08,375 --> 00:20:10,669 أسيؤثر ذلك في أدائك أم… 379 00:20:10,752 --> 00:20:14,590 أنا في الواقع متحمسة جداً أكثر من كوني متوترة الآن، 380 00:20:14,673 --> 00:20:18,552 لأني لم أبلغ قط ربع النهائي. فأيّما يحدث الآن شيء إيجابي إضافي. 381 00:20:18,635 --> 00:20:19,928 - نعم. - نعم. 382 00:20:22,931 --> 00:20:27,144 بعد وصولي بـ3 أيام إلى "ماوي" لأولى فعالياتي بالجولة، 383 00:20:27,644 --> 00:20:31,064 تلقيت خبر إصابة أبي بسرطان المرحلة الثانية في عنقه. 384 00:20:32,691 --> 00:20:37,279 فكنت أتساءل، "ما مدى سوء الوضع؟ أعني، ماذا يحدث؟" 385 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 لا أستطيع العودة إلى الوطن. 386 00:20:39,740 --> 00:20:41,575 كان صعباً عدم وجودي هناك. 387 00:20:42,576 --> 00:20:45,579 خضع للعلاج الإشعاعي والكيماوي. 388 00:20:45,662 --> 00:20:48,332 بالطبع هو شيء مستمر، السرطان. 389 00:20:48,415 --> 00:20:52,878 هذه أول مرة يخرج فيها ويمارس نشاطاً. 390 00:20:52,961 --> 00:20:56,215 فوجوده هنا أمر مذهل. 391 00:21:01,553 --> 00:21:03,597 آلهة الطقس لا يتعاونون 392 00:21:03,680 --> 00:21:06,266 مع منظمي مسابقة "نيوكاسل" بالرابطة العالمية لركوب الأمواج. 393 00:21:06,350 --> 00:21:08,644 إذ تقرّر تأجيلها يوماً آخر. 394 00:21:08,727 --> 00:21:11,563 مع ذلك، يتوقعون أن تكون الأمواج أفضل غداً 395 00:21:11,647 --> 00:21:13,315 قبيل السابعة. 396 00:21:14,066 --> 00:21:16,401 هذا شيء غير عادي يا "مورغز". أؤكد لك ذلك. 397 00:21:18,237 --> 00:21:21,365 من السمات الرئيسة المميزة لهؤلاء الرياضيين 398 00:21:21,448 --> 00:21:25,494 عن أي رياضة أخرى في العالم عدم وجود وقت محدد للبدء. 399 00:21:25,577 --> 00:21:29,998 لدى راكبي الأمواج فترة محتملة من 10 أيام يحتاجون منها إلى 5 أيام فقط، 400 00:21:30,082 --> 00:21:32,501 لإتمام كلتا مسابقتي الرجال والسيدات. 401 00:21:32,584 --> 00:21:33,585 "(ستايس غالبرايث) صحافي ركمجة" 402 00:21:33,669 --> 00:21:36,713 فكل يوم عليك الاستيقاظ مستعداً لخوض المعركة. 403 00:21:38,090 --> 00:21:39,716 - يسهل شرب هذه الجعات. - نعم. 404 00:21:39,800 --> 00:21:41,552 "مورغز" سكران حقاً. 405 00:21:42,386 --> 00:21:45,889 أفترض أني كنت طفلاً خجولاً جداً حتى كبرت قليلاً 406 00:21:45,973 --> 00:21:48,725 وبدأت أحب الحفلات. 407 00:21:48,809 --> 00:21:50,143 هل ستخرج الليلة؟ 408 00:21:51,436 --> 00:21:52,521 ربما. 409 00:21:52,604 --> 00:21:54,273 يبدو أنها قد تُلغى غداً. 410 00:21:54,857 --> 00:21:56,441 - ليلة حافلة. - ليلة حافلة. 411 00:21:57,734 --> 00:22:01,029 "نيوكاسل" بلدة لا يمانع فيها الجميع تناول مشروب 412 00:22:01,113 --> 00:22:02,739 والاستمتاع و… 413 00:22:02,823 --> 00:22:04,950 يسهل حتماً الانخراط في ذلك، 414 00:22:05,033 --> 00:22:07,202 لا سيما حين يفعله كل أصدقائي. 415 00:22:09,204 --> 00:22:11,874 لنذهب إلى "برنس". يبدو أن الأوضاع مزرية الليلة. 416 00:22:11,957 --> 00:22:14,626 نعم، قطعاً اتخذت قرارات سيئة جداً. 417 00:22:21,508 --> 00:22:23,260 يمكنك أن تُشتت بسهولة. 418 00:22:24,136 --> 00:22:27,764 تسافر إلى أجمل الأماكن على وجه الأرض، 419 00:22:27,848 --> 00:22:31,935 وتقريباً حيثما ذهبت، تجد البلدة تحتفل. 420 00:22:32,019 --> 00:22:34,605 - كيف الحال يا فتى؟ - مضى وقت طويل. 421 00:22:34,688 --> 00:22:37,316 قد أذهب إلى "برنس"، وأتناول مشروبين. 422 00:22:37,399 --> 00:22:39,443 أستركبون الأمواج غداً؟ 423 00:22:39,526 --> 00:22:41,528 - إذا حدث هذا، فليكن. - نعم. 424 00:22:42,237 --> 00:22:43,739 لعلّنا نكون مستفيقين. 425 00:22:44,281 --> 00:22:47,242 يمكن بسهولة أن تتورط في جماعة سوء 426 00:22:47,326 --> 00:22:49,411 وتتخذ قرارات خطأ. 427 00:22:49,494 --> 00:22:52,164 فنعم، عليك أن تقرر متى وقت العمل 428 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 ومتى وقت المرح. 429 00:22:53,957 --> 00:22:55,542 أريد الترويح عن نفسي. 430 00:22:56,877 --> 00:22:58,295 وقت النوم في العاشرة. 431 00:22:58,378 --> 00:23:00,631 العاشرة؟ يمكننا شرب جعات كثيرة بحلول العاشرة. 432 00:23:13,519 --> 00:23:15,187 "(أكروبوليس)" 433 00:23:19,816 --> 00:23:22,569 "مورغز"، انزل. نحن بانتظارك. 434 00:23:22,653 --> 00:23:24,571 "مورغز" يجعلنا ينتظر. 435 00:23:25,113 --> 00:23:27,574 هل معك مفتاحا البيت؟ 436 00:23:27,658 --> 00:23:29,618 معي أحدهما فقط. أظن. 437 00:23:30,285 --> 00:23:33,539 - فوضى منظمة، أم… - صحيح. 438 00:23:33,622 --> 00:23:35,290 هكذا طبيعته. 439 00:23:37,042 --> 00:23:38,252 آسف يا جماعة. 440 00:23:39,586 --> 00:23:41,839 - صباح الخير. - هذه "إم" يا جماعة. 441 00:23:43,215 --> 00:23:46,218 تناول الفتية شراباً أو 2. 442 00:23:47,302 --> 00:23:51,223 شبه واثق بأن منشفتي ومضاد الشمس والشمع في سيارتك. 443 00:23:51,306 --> 00:23:53,267 وقعوا في بعض الإغراءات. 444 00:23:53,350 --> 00:23:54,309 "(إميلي) صاحبة (مورغان)" 445 00:23:55,811 --> 00:23:56,895 نعم. 446 00:24:01,525 --> 00:24:03,944 قد يذهبون للعربدة وبهذا لا يكون 447 00:24:04,027 --> 00:24:07,406 في حالة ذهنية جيدة مناسبة للتدريب بجدّ. 448 00:24:11,326 --> 00:24:12,661 تباً. 449 00:24:13,161 --> 00:24:14,663 قدمي اللعينة. 450 00:24:15,789 --> 00:24:18,542 كلنا بشر. كلنا نخطئ. 451 00:24:25,591 --> 00:24:29,469 إنه مريع. 452 00:24:29,553 --> 00:24:32,055 كثير من الإثارة في كأس الرابطة العالمية بـ"نيو ميريويذر"، 453 00:24:32,139 --> 00:24:34,725 لكن المحلي "مورغان سيبيليك" أُصيب 454 00:24:34,808 --> 00:24:37,436 ويعرض نفسه على أطباء لإجراء مسوح. 455 00:24:45,110 --> 00:24:46,320 شكراً. 456 00:24:47,279 --> 00:24:49,406 أظنني حجزت موعداً لأشعة مقطعية. 457 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 فعلام سنجري الأشعة؟ أي جزء؟ 458 00:24:52,201 --> 00:24:53,577 قدمي اليسرى. 459 00:24:54,119 --> 00:24:55,495 لعلّك تكون بخير. 460 00:24:55,579 --> 00:24:58,457 ما دامت لا تُوجد عظام مكسورة، فلا مشكلة. 461 00:24:58,540 --> 00:24:59,583 لعلّ وعسى. 462 00:24:59,666 --> 00:25:02,377 حسناً. أفتريد الاستلقاء، أم تريد… 463 00:25:03,837 --> 00:25:08,800 بالنظر إلى ما أريد تحقيقه، لا يمكنني تفويت أي فعاليات. 464 00:25:08,884 --> 00:25:10,802 لندع ألّا يحدث ذلك. 465 00:25:14,723 --> 00:25:16,141 "ربع النهائي" 466 00:25:16,225 --> 00:25:18,810 "(ستيفاني غيلمور) ضد (إيزابيلا نيكولز)" 467 00:25:19,895 --> 00:25:23,273 "إيزابيلا" مستعدة للكشف عن موهبتها في الجولة. 468 00:25:24,149 --> 00:25:27,653 يا لها من فرصة أن تلعب ضد إحدى العظميات عبر التاريخ، 469 00:25:27,736 --> 00:25:29,446 إن لم تكن الفضلى على الإطلاق. 470 00:25:29,530 --> 00:25:31,865 "ستيفاني غيلمور". 7 ألقاب عالمية. 471 00:25:31,949 --> 00:25:35,786 إنها مدهشة في ركوبها للأمواج هذه الأيام، حتى يعتقد المرء 472 00:25:35,869 --> 00:25:38,580 أن ما زال في مستقبلها سنوات عديدة. 473 00:25:38,664 --> 00:25:40,958 مواجهتك التالية ضد "ستيفاني غيلمور". كيف تستعدين؟ 474 00:25:41,041 --> 00:25:44,628 متحمسة جداً. في الواقع لم أواجهها من قبل. 475 00:25:44,711 --> 00:25:46,296 فسيكون هذا ممتعاً. 476 00:25:47,047 --> 00:25:49,591 - ها هي صغيرتي. - ها هي ذي. 477 00:25:51,593 --> 00:25:52,886 - هذه صغيرتي. - شكراً يا أمي. 478 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 - أحبكما. - أحبك. حسناً. 479 00:25:54,805 --> 00:25:56,056 كان الوضع صعباً. 480 00:25:56,139 --> 00:25:57,724 في ظل مرض أبي، 481 00:25:57,808 --> 00:26:01,812 وهذا حرفياً يجعل عينيّ تغرورقان بالدموع كلما فكرت فيه. 482 00:26:03,772 --> 00:26:08,318 مجرد إتاحة هذه التجربة له إذ يشعر بفرحة عارمة 483 00:26:08,402 --> 00:26:11,446 بعد المرور بتلك الفترة العصيبة. أريد أن أرفع رأسه. 484 00:26:15,409 --> 00:26:18,412 كانت "ستيف" قدوتي في صغري. 485 00:26:18,912 --> 00:26:20,706 كانت لدينا كتبنا المدرسية، 486 00:26:20,789 --> 00:26:23,584 وكنت أقصّ صوراً لها من المجلات 487 00:26:23,667 --> 00:26:25,878 وألصقها بكتبي. 488 00:26:26,837 --> 00:26:28,922 ما زلت أعشقها بجنون، 489 00:26:29,006 --> 00:26:31,967 لكن إن كنت في الماء مع أحد ما، فلا يهم من تكون، 490 00:26:32,050 --> 00:26:36,221 حتى إن كنت قدوتي مثل "ستيف"، أريد أن أهزمك. 491 00:26:36,847 --> 00:26:37,848 ها نحن أولاء. 492 00:26:39,016 --> 00:26:40,851 من ستأخذ أول خطوة؟ 493 00:26:41,894 --> 00:26:43,562 "إيزابيلا نيكولز". 494 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 هيئة جميلة. 495 00:26:49,651 --> 00:26:51,028 سيمنحها هذا التقدم. 496 00:26:52,988 --> 00:26:55,199 بداية جميلة لـ"غيلمور". 497 00:26:55,282 --> 00:26:57,492 تكمل ردّها بمناورة تغيير مسار اللوح. 498 00:27:00,370 --> 00:27:01,955 لم تكتمل. 499 00:27:02,706 --> 00:27:08,545 سينتبه الحكام إلى السرعة والتحكم، 500 00:27:08,629 --> 00:27:13,383 وأيضاً سيكافئون الحركات المبتكرة والإبداعية. 501 00:27:13,467 --> 00:27:14,927 نعم، لنسجّل. 502 00:27:15,010 --> 00:27:17,262 "إيزابيلا نيكولز" في المقدمة. 503 00:27:17,346 --> 00:27:19,389 "(نيكولز): 7.17 (غيلمور): 6.57" 504 00:27:22,309 --> 00:27:25,771 شاركت بـ"نيوكاسل" تقريباً 7 أعوام على التوالي. 505 00:27:25,854 --> 00:27:28,565 فأنا مستريحة حقاً لحركة الأمواج. 506 00:27:28,649 --> 00:27:29,650 - ها هي ذي. - هيا. 507 00:27:33,070 --> 00:27:35,405 الثقة هي كل شيء في ركوب الأمواج. 508 00:27:35,489 --> 00:27:37,074 بالحفاظ على تركيزك ذهنياً، 509 00:27:37,157 --> 00:27:40,118 أرى أنك تستطيع استعراض هذا في المباريات. 510 00:27:44,581 --> 00:27:46,375 نعم. كان هذا رائعاً. 511 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 تلك ابنتك! 512 00:27:47,543 --> 00:27:48,460 "(إيتالو فيريرا)" 513 00:27:49,670 --> 00:27:52,422 "إيزابيلا نيكولز" متقدمة على "ستيف". 514 00:27:52,506 --> 00:27:54,258 أداء مذهل من مبتدئة واعدة. 515 00:27:54,341 --> 00:27:55,467 "(نيكولز): 13.90 (غيلمور): 6.57" 516 00:27:56,510 --> 00:27:59,555 هذا عامي الـ14 في الجولات. 517 00:27:59,638 --> 00:28:03,559 الأمر صعب. يعرفون بالتحديد نقاط قوتك وضعفك، 518 00:28:03,642 --> 00:28:06,186 لأنهم رأوا كل جزء من مسيرتك. 519 00:28:06,270 --> 00:28:08,730 ستدخل "ستيف غيلمور" سريعاً. 520 00:28:08,814 --> 00:28:10,566 لا يمكنك التخلي عن حذرك. 521 00:28:10,649 --> 00:28:13,694 الضغط كبير على بطلة العالم 7 مرات، بالتأكيد. 522 00:28:13,777 --> 00:28:17,531 نعم. ستكون هذه مفاجأة كبيرة إن لم تحسن "ستيف" ركوب موجة. 523 00:28:17,614 --> 00:28:20,075 - بقيت دقيقتان. - يمكنها ختام المباراة حسن ختام. 524 00:28:20,158 --> 00:28:21,702 بموجة واحدة. 525 00:28:21,785 --> 00:28:23,829 وانظروا، واضح أن "بيلا" جادة. 526 00:28:23,912 --> 00:28:26,832 - تجاور "ستيف" مباشرةً. - لننظر. 527 00:28:27,624 --> 00:28:29,418 نعم، "بيلا" بهذه الشراسة. 528 00:28:29,501 --> 00:28:32,004 سيضع هذا الضغط على "ستيف" الآن، 529 00:28:32,504 --> 00:28:35,757 70 بالمئة من الركمجة ذهني و30 بالمئة مهارة. 530 00:28:36,425 --> 00:28:38,719 إنها صعبة. عليك التحلي بصلابة ذهنية. 531 00:28:38,802 --> 00:28:41,555 يتلعثم الناس حين تتحلى بشيء من العنفوان، 532 00:28:41,638 --> 00:28:43,473 حين تتولى زمام الأمور. 533 00:28:43,557 --> 00:28:46,268 يصعب فعل ذلك ضد من تقتدي بهم، 534 00:28:46,351 --> 00:28:48,770 لكنها كانت لتفعل معي الشيء نفسه. 535 00:28:49,438 --> 00:28:52,566 "ستيف غيلمور" تقاتل لنيل لقبها العالمي الثامن. 536 00:28:52,649 --> 00:28:55,903 لم تكن موجة كبيرة كفاية، وبقيت 90 ثانية. 537 00:28:55,986 --> 00:28:57,362 ارتكبت خطأ. 538 00:28:57,446 --> 00:28:59,364 "إيزابيلا" لا تحتاج إلى موجة أخرى، 539 00:28:59,448 --> 00:29:01,283 فلديها أسلوب لعب مختلف. 540 00:29:01,783 --> 00:29:03,076 هذا مصدر رزقنا. 541 00:29:03,160 --> 00:29:05,621 إذا لم تهزم الشخص الآخر، فسيهزمك. 542 00:29:05,704 --> 00:29:06,914 هذه اللحظة الحاسمة. 543 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 يلزمها إحراز 8 نقاط. 544 00:29:08,957 --> 00:29:11,668 إذا أمكنك استعمال ألعاب ذهنية لفرض سيطرتك، 545 00:29:11,752 --> 00:29:12,920 فلم لا، حقاً؟ 546 00:29:13,003 --> 00:29:14,421 "غيلمور" تتعثر. 547 00:29:15,047 --> 00:29:17,299 "إيزابيلا نيكولز" تقهر أحد أكبر الأسماء في الركمجة. 548 00:29:17,382 --> 00:29:18,467 "(نيكولز): 13.90 (غيلمور): 11.40" 549 00:29:23,764 --> 00:29:25,224 أن أتفوق في تلك المباراة، 550 00:29:25,307 --> 00:29:30,103 لا سيما ضد بطلة العالم 7 مرات "ستيف غيلمور"، أمر خيالي. 551 00:29:30,187 --> 00:29:32,689 - أحسنت. كان هذا رائعاً. - أنت أيضاً. 552 00:29:32,773 --> 00:29:35,108 برزت "إيزابيلا" بين المنافسات. 553 00:29:35,734 --> 00:29:37,444 - ها أنت ذي. - أيتها الرائعة. 554 00:29:38,946 --> 00:29:40,822 أداؤها ممتاز جداً، 555 00:29:40,906 --> 00:29:43,534 وسينصبّ تركيزها في بقية العام 556 00:29:43,617 --> 00:29:47,329 على إدراك أهميتها وحضورها في الجولة. 557 00:29:59,508 --> 00:30:02,135 المكان نتن الرائحة. يا للهول! 558 00:30:02,219 --> 00:30:04,680 كأن شخصاً مات هنا. هذا مقزز. 559 00:30:07,015 --> 00:30:08,016 شكراً. 560 00:30:08,100 --> 00:30:09,393 خدمة مع بسمة. 561 00:30:09,476 --> 00:30:11,061 أتريد شيئاً آخر يا عزيزي؟ 562 00:30:11,770 --> 00:30:13,605 سنعرف قريباً حالة إصبع قدمك. 563 00:30:16,358 --> 00:30:18,819 ونتلقى الخبر الآن. 564 00:30:18,902 --> 00:30:20,737 فتى محلي آخر، "مورغان "سيبيليك"، 565 00:30:20,821 --> 00:30:24,783 سيواجه "جون جون فلورنس"، المتصدر الحالي. 566 00:30:24,992 --> 00:30:26,076 رائع. 567 00:30:27,536 --> 00:30:30,914 تباً، أتمنى حقاً لو كانت معي إصبعي الصغرى لمواجهة "جون جون". 568 00:30:30,998 --> 00:30:34,168 لا يهم من يواجهه. سيهزمه وحسب. 569 00:30:38,213 --> 00:30:40,382 - تباً. - جاءتك النتائج؟ 570 00:30:43,260 --> 00:30:44,678 عندي كسر. 571 00:30:52,019 --> 00:30:53,020 قُضي الأمر. 572 00:30:59,818 --> 00:31:00,819 نعم. 573 00:31:05,908 --> 00:31:07,868 في داخل إصبعي الصغرى. 574 00:31:07,951 --> 00:31:12,998 أرى أن علينا توخي الحذر قبل أن تلتزم بشيء. 575 00:31:13,749 --> 00:31:19,046 تباً يا صاح. إنه كسر في غاية الصغر والتفاهة. 576 00:31:20,839 --> 00:31:23,133 كجرّاح تُكسر إصبعه، 577 00:31:23,217 --> 00:31:28,347 إذا كُسرت إصبع قدمك، فهي وسيلتك لكي تؤدي. 578 00:31:29,097 --> 00:31:31,099 لن يستطيع المشاركة بهذه الفعالية. 579 00:31:31,600 --> 00:31:35,896 واقع الأمر أن الكسر قد يُستغرق 4 إلى 6 أسابيع لكي يُشفى. 580 00:31:35,979 --> 00:31:38,690 مباراة واحدة، بالأخص من وجهة نظر مبتدئ… 581 00:31:38,774 --> 00:31:44,530 مباراة واحدة قد يكون لها تأثير مهول في مستقبل مسيرة هذا اللاعب. 582 00:31:45,113 --> 00:31:48,033 لكن قدميك هما كل شيء على لوح الركوب، أنت فقط… 583 00:31:48,116 --> 00:31:50,202 هذا ما يربط بينك وبين اللوح. 584 00:31:50,285 --> 00:31:52,996 فهل يمكنه ركوب الأمواج بهذه الإصابة؟ 585 00:31:54,289 --> 00:31:55,666 إنها لحظة حساسة. 586 00:31:57,584 --> 00:31:59,962 إذا غبت في هذه الفعاليات، فقد أغيب بقية العام، 587 00:32:00,045 --> 00:32:02,297 وقد ينتهي عامي بصفتي مبتدئاً. 588 00:32:04,550 --> 00:32:05,759 سيحطّمني هذا. 589 00:32:09,304 --> 00:32:11,390 نحن في خضم كأس "نيوكاسل" هذه 590 00:32:11,473 --> 00:32:13,725 مع ابن "ميريويذر" المحلي "مورغان سيبيليك". 591 00:32:15,310 --> 00:32:20,190 إذا قدر على المشاركة، فسيواجه بطل العالم مرتين "جون جون فلورنس". 592 00:32:23,193 --> 00:32:25,112 بالطبع كنت أفكّر 593 00:32:25,195 --> 00:32:26,905 في أنني إذا غبت عن الفعاليات الـ4 التالية 594 00:32:26,989 --> 00:32:30,117 لأني شاركت بهذه المباراة الوحيدة أمام "جون جون فلورنس"، 595 00:32:30,200 --> 00:32:34,955 الذي يجب أن أعترف بأنه غالباً أفضل راكب أمواج في العالم، 596 00:32:35,038 --> 00:32:36,164 فهل يمكنني الفوز؟ 597 00:32:37,416 --> 00:32:38,584 لا أدري. 598 00:32:43,589 --> 00:32:44,923 أأنت بخير؟ 599 00:32:45,007 --> 00:32:46,133 نعم، أظن. 600 00:32:46,216 --> 00:32:47,301 "(رابيت بارثولوميو) بطل العالم مرة واحدة، متقاعد" 601 00:32:47,384 --> 00:32:48,802 تعرج، لكن أتستطيع ركوب الأمواج؟ 602 00:32:48,886 --> 00:32:50,262 لا أدري. سنذهب لنعرف. 603 00:32:52,306 --> 00:32:54,558 "مقوّم عظام" 604 00:32:58,562 --> 00:32:59,646 كيف حال "مورغان"؟ 605 00:33:00,230 --> 00:33:03,233 سنرى. إنه لديه كسر صغير. 606 00:33:03,317 --> 00:33:06,862 كسر؟ الكسر أمر خطير. هل سيشارك؟ 607 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 لا أدري. إنه موقف صعب. 608 00:33:11,158 --> 00:33:12,910 أرى أكبر مجازفة 609 00:33:12,993 --> 00:33:15,245 أن تتفاقم إصابة قدمه، 610 00:33:15,329 --> 00:33:18,749 ويعجز عن المشاركة في الفعاليات القادمة. 611 00:33:18,832 --> 00:33:22,669 وبهذا ينتهي عام "مورغان" في الجولة. الأمر بسيط. 612 00:33:23,879 --> 00:33:26,089 متصدر العالم، "جون جون فلورنس"، 613 00:33:26,173 --> 00:33:30,010 يلاقي فتى محلياً ومبتدئاً في الجولة يُدعى "مورغان سيبيليك". 614 00:33:31,428 --> 00:33:34,139 يتّسم "جون" بهذا الغموض. 615 00:33:34,223 --> 00:33:37,267 يمكنه الفوز بالمسابقات في أي موقع تقريباً. 616 00:33:37,351 --> 00:33:38,393 يصعب الجزم، 617 00:33:38,477 --> 00:33:42,105 لكنه تفوّق عليّ في الأعوام الماضية. اللعنة. 618 00:33:45,275 --> 00:33:47,778 "جون جون فلورنس"، إنه في طبقة مختلفة عن "مورغان سيبيليك". 619 00:33:47,861 --> 00:33:48,946 "(لوك كينيدي) صحافي ركمجة" 620 00:33:49,613 --> 00:33:51,240 لديه مال أكثر، ومتابعون أكثر. 621 00:33:51,323 --> 00:33:54,284 تحيط به طبقة تخبره باستمرار 622 00:33:54,368 --> 00:33:55,744 بأن هذا الشاب لا يضاهيه. 623 00:33:58,914 --> 00:34:01,667 لكن يبدو أن الفتى سيحاول المشاركة. 624 00:34:01,750 --> 00:34:04,711 بشكل كبير، سيكون هذا اختباراً لشخصيته. 625 00:34:06,880 --> 00:34:09,132 قد يهزم هذا "مورغان" نفسياً. 626 00:34:10,300 --> 00:34:14,137 "الجولة 1 (جون جون فلورنس) ضد (مورغان سيبيليك)" 627 00:34:15,722 --> 00:34:18,391 - "جون جون فلورنس". - ها هو ذا. 628 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 "جون" يبدو متألقاً. 629 00:34:21,770 --> 00:34:24,106 يبدأ بانعطافين حادّين للغاية. 630 00:34:25,023 --> 00:34:27,650 على "مورغان سيبيليك" اللعب رغم الألم 631 00:34:27,734 --> 00:34:29,652 لمنافسة متصدر العالم. 632 00:34:29,735 --> 00:34:31,655 يخرج من الشفة. 633 00:34:31,737 --> 00:34:34,699 يا إلهي. انعطاف أول سريع جداً. 634 00:34:35,826 --> 00:34:37,619 - عجباً! - أتقنها. 635 00:34:38,328 --> 00:34:39,746 راقب هذا القوس الضيق. 636 00:34:39,830 --> 00:34:41,081 هذا رائع جداً. 637 00:34:41,665 --> 00:34:44,751 حين شاهدته يركب تلك الموجة بإصبع مكسورة… 638 00:34:44,835 --> 00:34:47,795 أظننا جميعاً كنا متفاجئين جداً، بمن في ذلك "جون جون" حسبما أظن. 639 00:34:48,797 --> 00:34:51,216 حين ترضون بنتائجكم، فلنسجّلها. 640 00:34:51,717 --> 00:34:53,927 المعرفة المحلية تؤتي ثمارها. 641 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 في المقدمة الآن. 642 00:34:55,679 --> 00:34:59,016 "(سيبيليك): 13.10 (فلورنس): 11.50" 643 00:34:59,099 --> 00:35:00,934 "مورغان" محبوب جداً في هذه الأنحاء. 644 00:35:01,018 --> 00:35:03,228 إنه بطل مغمور، أليس كذلك؟ 645 00:35:03,312 --> 00:35:05,564 ها هو ذا "جون" يحاول مجاراته. 646 00:35:05,647 --> 00:35:07,524 حادّ للغاية. 647 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 تغيّر الموقف. 648 00:35:09,526 --> 00:35:12,613 الأصفر يحصد المقدمة، و"مورغان" يهبط إلى المركز الثاني. 649 00:35:12,696 --> 00:35:14,948 "(فلورنس): 13.16 (سيبيليك): 13.10" 650 00:35:15,032 --> 00:35:17,534 يجب أن تفعلها من أجلنا المبتدئين يا "مورغز". 651 00:35:17,618 --> 00:35:18,619 كل شيء بيدك الآن. 652 00:35:19,494 --> 00:35:23,415 إنهم الأفضل في العالم، لكنه مجرد شخص آخر، حسبما أفترض. 653 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 ما زال بشراً. يمكنك أن تهزمه. فنعم. 654 00:35:28,253 --> 00:35:30,339 "مورغان" ينظر إلى هذه. 655 00:35:30,422 --> 00:35:31,840 انعطاف أول شديد الحدة. 656 00:35:32,758 --> 00:35:35,010 يمرّ عبر المنحنيات بسلاسة. 657 00:35:35,552 --> 00:35:38,764 عجباً! إنه متألق. يا إلهي. 658 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 لا يبدو مهزوزاً على الإطلاق. 659 00:35:40,766 --> 00:35:44,186 يركب الأمواج هنا طوال الوقت وكانت هذه أفضل موجاته بفارق شاسع. 660 00:35:44,269 --> 00:35:45,938 سيحصد المقدمة. 661 00:35:46,522 --> 00:35:49,733 يبدو أن المعرفة المحلية تؤتي ثمارها لـ"مورغان سيبيليك". 662 00:35:49,816 --> 00:35:51,235 يعرف بالتحديد أين عليه البقاء الآن. 663 00:35:51,318 --> 00:35:52,319 "(سيبيليك): 17.13 (فلورنس): 13.16" 664 00:35:52,402 --> 00:35:54,988 سيكون ختاماً شائقاً جداً. 665 00:35:55,072 --> 00:35:58,325 يكاد يكون "جون جون" فجأةً هو المبتدئ هنا 666 00:35:58,408 --> 00:35:59,952 و"مورغان سيبيليك" هو المخضرم. 667 00:36:00,452 --> 00:36:02,204 آخر فرصة. 668 00:36:03,080 --> 00:36:06,458 "فلورنس" يحاول مجاراة المبتدئ هنا. 669 00:36:06,542 --> 00:36:09,127 ينطلق على الخط. يجد غطاء. 670 00:36:09,211 --> 00:36:10,587 يلفّ إلى الداخل. 671 00:36:22,391 --> 00:36:25,143 "(سيبيليك): 17.13 (فلورنس): 13.16" 672 00:36:29,773 --> 00:36:32,025 لحظة مدهشة لهذا الفتى، 673 00:36:32,109 --> 00:36:35,362 إذ يحقق فوزاً على شخص مخضرم وموقّر 674 00:36:35,445 --> 00:36:38,031 مثل "جون جون فلورنس" بهذه المرحلة من مسيرته. 675 00:36:38,657 --> 00:36:40,492 نعلم أن لديه إصبعاً مكسورة، 676 00:36:40,576 --> 00:36:42,119 لكنها لم تعقه إطلاقاً. 677 00:36:42,202 --> 00:36:44,496 كنا ما نزال نحاول معرفة كيفية نطق اسمه الأخير 678 00:36:44,580 --> 00:36:45,873 منذ شهرين. 679 00:36:46,582 --> 00:36:48,625 أفترض أنني فتحت لنفسي باب الشهرة. 680 00:36:48,709 --> 00:36:53,172 أشعر حتماً بأن الناس يستهينون بي، وأحب هذا. 681 00:36:53,255 --> 00:36:55,757 آلمك رسغك من كثرة التوقيعات؟ 682 00:36:55,841 --> 00:36:58,427 تحتاج إلى توقيع مختزل. سيكون عليك تأليف واحد. 683 00:36:58,510 --> 00:36:59,720 "(ألان سيبيليك) أبو (مورغان)" 684 00:37:00,762 --> 00:37:03,140 احتمال كونك مبتدئاً واعداً 685 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 يهزم بطل العالم… هذا لا يحدث. 686 00:37:06,435 --> 00:37:09,104 مستويات الأداء التي يقدمونها في غاية التميز. 687 00:37:09,188 --> 00:37:11,857 إنه أفضل أداء رأيناه قط من المبتدئين. 688 00:37:12,357 --> 00:37:15,527 كما نرى، "إيزابيلا" تجرب. 689 00:37:17,321 --> 00:37:19,114 أول انعطاف يتمّ. 690 00:37:19,198 --> 00:37:22,034 أظن أن "بيلا" تتمتع بالموهبة، 691 00:37:22,117 --> 00:37:25,829 وبالطبيعة التنافسية اللازمة للبقاء في جولة البطولة. 692 00:37:25,913 --> 00:37:27,831 آخر شيء قيل لي 693 00:37:27,915 --> 00:37:30,709 ولم يفارق ذهني مقولة، 694 00:37:30,792 --> 00:37:33,462 وهي، "أنت حيث يجب أن تكون بالتحديد." 695 00:37:33,545 --> 00:37:36,381 حصلت على بضع نتائج طيبة، وكل شيء ممكن الآن. 696 00:37:36,465 --> 00:37:38,217 وأشعر بأنني رسّخت مكانتي هنا. 697 00:37:38,300 --> 00:37:40,093 "(إيزابيلا) بلغت نهائي (نيوكاسل) حاصدةً الوصافة" 698 00:37:40,177 --> 00:37:42,012 عليّ فقط الإيمان بنفسي. 699 00:37:43,263 --> 00:37:46,141 استمتعت للغاية بتقديم أداء مبهر من شخص مغمور. 700 00:37:46,225 --> 00:37:48,268 لم أتوقع أن أؤدي بهذه الجودة حتى الآن. 701 00:37:48,352 --> 00:37:50,312 "(مورغان) بلغ نصف نهائي (نيوكاسل) حاصداً المركز الثالث" 702 00:37:50,395 --> 00:37:52,105 "غابي"، سألاحقك يا صديقي. 703 00:37:54,775 --> 00:37:55,901 "في الحلقة القادمة" 704 00:37:55,984 --> 00:37:58,278 جماعة "كويكسيلفر"… لقد استثمروا فيهم الكثير 705 00:37:58,362 --> 00:38:00,155 من سنّ يافعة جداً. 706 00:38:02,783 --> 00:38:05,244 والآن حان دورهم ليفوا بتلك التوقعات. 707 00:38:05,327 --> 00:38:08,038 الآن عليك القتال لأجل مسيرتك. 708 00:38:08,539 --> 00:38:09,706 لا أعرف إن كان هذا بمقدوري. 709 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 "هذا الموسم" 710 00:38:10,874 --> 00:38:13,752 أنا في حرب ضد هذا الجيل الجديد من النساء. 711 00:38:14,294 --> 00:38:15,504 إنما أمارس اللعبة. 712 00:38:16,463 --> 00:38:17,923 الكثير على المحك. 713 00:38:18,006 --> 00:38:21,718 ستدفعهم إلى أقصى حدودهم في جميع جوانب حيواتهم. 714 00:38:23,095 --> 00:38:24,513 يُوجد الكثير على المحك. 715 00:38:24,596 --> 00:38:26,139 بوقان. 716 00:38:26,223 --> 00:38:27,933 - أبيض كبير. - كبير؟ 717 00:38:28,016 --> 00:38:29,726 - طوله متران. - تباً. 718 00:39:19,526 --> 00:39:21,528 ترجمة "عنان خضر"