1 00:00:06,882 --> 00:00:09,051 Dus dit is geluiddicht? 2 00:00:10,469 --> 00:00:12,554 Leun ik achterover, of? 3 00:00:12,638 --> 00:00:15,557 Wat je wilt. Je mag de armleuning gebruiken. 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,476 Oké. Top. 5 00:00:28,237 --> 00:00:30,656 Hoe was jouw eerste jaar hier? 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,243 M'n eerste jaar? Toen won ik de wereldtitel. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,956 Morgan Cibilic, Matthew McGillivray… 8 00:00:39,706 --> 00:00:45,212 …en Isabella Nichols zijn nieuw dit jaar, klaar om hun helden te verslaan. 9 00:00:45,295 --> 00:00:49,716 Ik ben Isabella Nichols en het kostte me vijf jaar om me te kwalificeren. 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 Ik moet dit waarmaken. 11 00:00:52,386 --> 00:00:56,932 Maar als je één fout maakt, word je in de pan gehakt. 12 00:00:57,808 --> 00:01:01,144 Dit is het Rip Curl-huis. We geven jullie een rondleiding. 13 00:01:01,228 --> 00:01:02,938 Ja. Volg ons maar. 14 00:01:03,021 --> 00:01:05,941 Iedereen staat te popelen om te zien hoe je 't doet… 15 00:01:06,024 --> 00:01:10,279 …en of je slaagt of ten onder gaat. Je baan en je toekomst staan op het spel. 16 00:01:10,863 --> 00:01:14,074 De bovenste verdieping. -Daar slaapt Gabi. Gabriel Medina. 17 00:01:16,493 --> 00:01:20,455 De penthouse suite. -De beste suite. Lekker luxe. 18 00:01:21,373 --> 00:01:22,749 Dit is de kerker. 19 00:01:22,833 --> 00:01:26,670 Hier word je weggestopt als je nieuw bent in het Rip Curl-huis. 20 00:01:26,753 --> 00:01:31,216 Hier links is de garage, met al Gabi's boards. 21 00:01:31,300 --> 00:01:34,219 En die van ons liggen hier op een hoopje. 22 00:01:34,303 --> 00:01:37,973 En ik ben meestal beneden, want ik ben de grommet, de baby. 23 00:01:38,891 --> 00:01:41,059 Niemand kent me. 24 00:01:41,143 --> 00:01:42,144 Hoe heet je? -Morgan. 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,645 Morgan. Oké. 26 00:01:45,355 --> 00:01:50,819 Ik was altijd de underdog, maar dit is mijn kans om de besten te verslaan. 27 00:01:50,903 --> 00:01:53,322 Florence komt eruit. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 Als groentje heb je het zwaar. 29 00:01:56,533 --> 00:02:00,871 Je probeert constant het hoge niveau bij te benen. 30 00:02:00,954 --> 00:02:04,791 Je wordt in een draaikolk gegooid en 't is echt zwemmen of verzuipen. 31 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Toen ik als 10-jarige begon met surfen… 32 00:02:11,215 --> 00:02:14,384 …rende ik rond over het strand voor hun handtekeningen… 33 00:02:14,468 --> 00:02:17,721 …en nu surf ik met ze. Daar kan ik met m'n hoofd niet bij. 34 00:02:18,889 --> 00:02:22,100 Matt McGillivray probeert zijn plek te behouden… 35 00:02:22,184 --> 00:02:24,353 …bij zijn start op de Pipe Masters. 36 00:02:25,562 --> 00:02:31,360 Als groentje word je zo geplaatst dat je tegen iemand uit de top 10 speelt. 37 00:02:33,737 --> 00:02:36,949 Dus de kans dat je wint en diegene verslaat… 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,034 …is bijna nihil. 39 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 McGillivray, het groentje, ligt eruit. 40 00:02:47,876 --> 00:02:52,089 Groentjes 41 00:03:01,807 --> 00:03:03,809 Zo dan, Joshy. We staan erop. 42 00:03:06,520 --> 00:03:10,107 DRIE WEKEN VOOR HET EVENT 43 00:03:12,317 --> 00:03:17,698 Ik ben in Newcastle opgegroeid, en voor deze Tour was ik afwasser… 44 00:03:17,781 --> 00:03:19,533 …bij een van de kroegen. 45 00:03:20,242 --> 00:03:24,746 Ik heb mijn maten hier, die vooral 's nachts voor heel wat afleiding zorgen. 46 00:03:24,830 --> 00:03:27,624 Ik zeg geen nee tegen een avondje uit. 47 00:03:27,708 --> 00:03:29,626 Was je in The Prince? -Ja, gisteren. 48 00:03:29,710 --> 00:03:32,254 Ik heb nooit veel routine gehad. 49 00:03:32,337 --> 00:03:39,052 Ik sliep tot 9.00 uur, surfte de hele dag en zat 's avonds in de kroeg. 50 00:03:50,814 --> 00:03:53,317 Hé, Morgs. -Matty, hoe is het? 51 00:03:54,735 --> 00:03:57,487 Wat doe je? Alles goed? -Ik zit bij 't vuur. 52 00:03:57,571 --> 00:04:03,076 Ja. Wat doe jij daar in Australië? -Surfen, trainen, niet zoveel. Jij? 53 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 Wat rondgetourd. Me voorbereid op de vlucht. 54 00:04:06,663 --> 00:04:09,708 O, ja. Wanneer is die? -Morgenavond. 55 00:04:10,042 --> 00:04:12,127 Tot dan. -Ik kom eraan. 56 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 Hier heb ik de afgelopen dagen gewoond. 57 00:04:16,964 --> 00:04:19,843 Jeetje. Ruikt heerlijk hierbinnen. 58 00:04:23,472 --> 00:04:25,432 Ik hang mijn gordijnen maar 's op. 59 00:04:26,350 --> 00:04:32,147 Ze noemen het de droomtour, maar de wereld rondreizen is niet gratis. 60 00:04:32,231 --> 00:04:36,568 Dus je moet waar mogelijk geld besparen. Je moet er wat voor over hebben. 61 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 Hier drink ik uit en plas ik in. 62 00:04:39,071 --> 00:04:43,033 Alleen als je resultaten boekt, verdien je aan de Tour. 63 00:04:57,589 --> 00:05:01,260 Alles is gereed voor de World Surf League in Merewether. 64 00:05:02,261 --> 00:05:05,597 De allerbeste surfers onder de mannen en de vrouwen zijn er. 65 00:05:05,681 --> 00:05:07,975 ÉÉN WEEK VOOR HET EVENT 66 00:05:09,935 --> 00:05:12,479 Hallo, Matthew. -Hallo, Bottie. 67 00:05:12,563 --> 00:05:14,481 Lobby komt eraan. 68 00:05:14,565 --> 00:05:17,317 Misschien speelt-ie wel een spelletje Bananagrams mee… 69 00:05:17,401 --> 00:05:21,947 …en wil hij mee surfen, als je zin hebt? -Klinkt goed. Leuk. 70 00:05:22,531 --> 00:05:24,283 Bananagrams. Kom maar op. 71 00:05:25,951 --> 00:05:29,288 Groentjes krijgen heel wat voor hun kiezen. 72 00:05:29,371 --> 00:05:33,375 Ze hebben al die jaren van de Qualifying Series bijbaantjes… 73 00:05:33,458 --> 00:05:35,586 …om hun droom te kunnen bekostigen. 74 00:05:35,669 --> 00:05:39,006 En 't risico is dat ze weer op zoek moeten naar een gewone baan. 75 00:05:40,007 --> 00:05:44,595 Dus ze hebben 'n coach nodig die ze met beide benen op de grond en gefocust houdt. 76 00:05:44,678 --> 00:05:45,721 Hé, B. 77 00:05:45,804 --> 00:05:49,725 Soms wou ik dat ik rijk geboren was, in plaats van knap. 78 00:05:51,476 --> 00:05:55,063 Ik ben Jay Thompson, oftewel 'Bottle' in de surfwereld. 79 00:05:55,147 --> 00:06:01,028 Ik ben zelf profsurfer geweest en heb ook drie of vier jaar deelgenomen. 80 00:06:01,111 --> 00:06:04,448 En nu ben ik 'surfcoach', hoewel ik dat woord niks vind. 81 00:06:04,531 --> 00:06:07,409 Ik vind 'coach' een beetje dictatoriaal klinken… 82 00:06:07,492 --> 00:06:09,578 …en zo zie ik mezelf niet. 83 00:06:09,661 --> 00:06:13,916 Zie je mijn knusse hoekje? De jongens hebben me hier neergelegd. 84 00:06:13,999 --> 00:06:17,211 Ze hebben elke avond wat tijd voor zichzelf nodig, dus… 85 00:06:17,711 --> 00:06:23,175 Hoe kom je aan je bijnaam? -Mag ik dit wel zeggen op tv? 86 00:06:24,927 --> 00:06:26,553 Het heeft met m'n anatomie te maken. 87 00:06:34,019 --> 00:06:37,564 Je moet je balans vinden tijdens de World Tour. 88 00:06:37,648 --> 00:06:43,654 Maar het is belangrijk dat je ervan geniet en eropuit gaat en af en toe lol maakt. 89 00:06:43,737 --> 00:06:46,323 Wat is 'jag'? -Steken. 90 00:06:46,406 --> 00:06:47,491 Is dat Engels? 91 00:06:47,908 --> 00:06:51,745 En 'feeds'? -De kippen voeren. 92 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 Ik vraag 't maar. 93 00:06:53,789 --> 00:06:58,043 Wat is 'quark'? -Een subatomair deeltje. 94 00:06:58,126 --> 00:06:59,253 Jezus. 95 00:07:01,255 --> 00:07:05,551 Mijn rol als coach geldt niet alleen op het water. 96 00:07:05,634 --> 00:07:08,220 Vooral omdat mijn atleten nog vrij jong zijn. 97 00:07:08,303 --> 00:07:14,309 Morgs is pas 21, Matty is 24, en ze houden wel van een feestje. 98 00:07:17,229 --> 00:07:19,523 HUIDIGE NUMMER 3 VAN DE WERELD 99 00:07:20,023 --> 00:07:22,901 HUIDIGE WSL-WERELDKAMPIOEN 100 00:07:25,028 --> 00:07:28,240 Op zo'n hoog niveau in de World Tour… 101 00:07:28,323 --> 00:07:32,202 …bestaat een groot deel van mijn rol uit emotionele begeleiding. 102 00:07:32,286 --> 00:07:36,039 Vlak voor een ronde komen er allerlei hevige emoties naar boven. 103 00:07:36,123 --> 00:07:39,835 En je moet ze leren daarmee om te gaan. 104 00:07:39,918 --> 00:07:46,216 Dus we doen regelmatig oefeningen om ze ontspannen en meer gefocust te krijgen. 105 00:07:46,884 --> 00:07:49,136 De golven zijn ruk en het is druk. 106 00:07:49,219 --> 00:07:53,265 Dus ik begrijp dat jullie je niet op je allerbest voelen. 107 00:07:53,348 --> 00:07:55,934 We doen 'n potje memory. Je moet paren zoeken. 108 00:07:56,018 --> 00:07:59,855 Als je twee verschillende omdraait, ren je naar die lijn… 109 00:07:59,938 --> 00:08:03,233 …doe je een burpee, kom je terug en zo verder. 110 00:08:03,317 --> 00:08:06,612 Bij twee dezelfde ga je het water op en pak je één golf. 111 00:08:07,946 --> 00:08:10,908 Jullie hebben tien minuten. Klaar? Begin maar. 112 00:08:13,452 --> 00:08:14,745 Ja. Rennen, Matty. 113 00:08:15,621 --> 00:08:18,665 Hé, Gabi. Hoe is-ie? -Ik hou je in de gaten. Ga zo door. 114 00:08:20,417 --> 00:08:21,460 Verdomme. 115 00:08:25,506 --> 00:08:26,590 Matty is er. 116 00:08:26,673 --> 00:08:28,800 Vijf minuten, één golf. 117 00:08:28,884 --> 00:08:33,514 Bij hem zaten ze allemaal onderaan. -Daar zijn de smoesjes, maat. 118 00:08:36,558 --> 00:08:37,934 Wat doe je nou? 119 00:08:38,559 --> 00:08:39,977 Die had ik net ook al. 120 00:08:40,645 --> 00:08:43,440 Rustig aan, maat. -Weet ik. 121 00:08:43,524 --> 00:08:47,152 Ik dacht vroeger dat ik de beste surfer ooit was. 122 00:08:47,236 --> 00:08:51,198 Tot ik met wedstrijden begon en het bar slecht deed. 123 00:08:52,324 --> 00:08:55,577 Ik ben dit jaar de laagst gewaardeerde surfer… 124 00:08:55,661 --> 00:08:59,873 …dus ik vind het wel spannend om voor het thuispubliek te staan… 125 00:08:59,957 --> 00:09:02,668 …en ik wil echt iets neerzetten. Dat zou tof zijn. 126 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Lekker hoor. 127 00:09:05,921 --> 00:09:08,549 Je hebt vier minuten. 128 00:09:15,639 --> 00:09:17,975 Ik leerde Morgan kennen toen hij 12 was. 129 00:09:19,560 --> 00:09:24,565 En ik zag hoe hij het deed en alles, en ik dacht: die heeft talent. 130 00:09:24,648 --> 00:09:27,776 En ik zag hem pas weer toen hij zich kwalificeerde en ik stond perplex. 131 00:09:32,781 --> 00:09:38,370 Hij is zo iemand die het water op gaat en voor zichzelf surft… 132 00:09:38,453 --> 00:09:43,709 …maar als groentje op topniveau kijk je op naar je helden. 133 00:09:45,294 --> 00:09:49,673 En daar moet je het dan tegen opnemen. 134 00:09:49,756 --> 00:09:52,801 En dat idee moet je uit je hoofd zetten. 135 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Matty, het is tijd. 136 00:09:57,556 --> 00:10:00,017 Precies op de goede plek. 137 00:10:00,851 --> 00:10:02,227 Matty heeft hard getraind. 138 00:10:02,311 --> 00:10:06,523 Hij had goede fitness- en dieetroutines. Hij is een goede knul. 139 00:10:07,149 --> 00:10:09,610 Hij is er klaar voor en hij surft goed. 140 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 Morgs kijkt naar achteren. 141 00:10:12,404 --> 00:10:15,741 Morgs is ruig en meedogenloos. 142 00:10:16,658 --> 00:10:21,163 En om echt carrière te maken, moet je die mentaliteit vasthouden. 143 00:10:21,246 --> 00:10:23,457 Maar Morgs kan wat opvliegend zijn. 144 00:10:24,291 --> 00:10:25,626 Verdomme. 145 00:10:33,091 --> 00:10:36,178 Jeetje, intens, hè? -Wat gebeurde er? 146 00:10:36,261 --> 00:10:38,805 Bottie gaf jou het voordeel. 147 00:10:39,389 --> 00:10:42,434 Hoe bedoel je? Dat was compleet willekeurig, vriend. 148 00:10:44,019 --> 00:10:47,564 De wereld is niet tegen je. Waar deden we dit voor? 149 00:10:47,648 --> 00:10:50,526 De negativiteit van je afzetten. -Oké. 150 00:10:50,609 --> 00:10:54,446 Willen jullie een tweede ronde? Dat kan. 151 00:10:54,530 --> 00:10:57,950 Ik niet. Die krijg je in de competitie ook niet. 152 00:11:00,410 --> 00:11:01,411 Ga maar. 153 00:11:04,331 --> 00:11:07,793 Al die camera's in m'n smoel. -Wen er maar aan. 154 00:11:07,876 --> 00:11:13,298 Ik ben echt klaar met die rotdingen. -Eet maar wat en ontspan. 155 00:11:15,300 --> 00:11:18,345 Als nieuwkomer heb je hier een hele kluif aan. 156 00:11:18,428 --> 00:11:22,182 En tijdens de World Tour zijn er veel meer camera's… 157 00:11:22,266 --> 00:11:24,977 …en de verwachtingen zijn hooggespannen. 158 00:11:25,060 --> 00:11:30,649 Morgan en Matty moeten leren om beter met die druk om te gaan… 159 00:11:30,732 --> 00:11:32,651 …dus dat is de grootste uitdaging. 160 00:11:42,035 --> 00:11:43,662 Goedemorgen allemaal… 161 00:11:43,745 --> 00:11:47,958 …en welkom bij de Rip Curl Newcastle Cup hier op Merewether Beach… 162 00:11:48,041 --> 00:11:53,338 …de tweede locatie van de World Surf League Championship Tour. 163 00:11:53,964 --> 00:11:55,591 Geweldige omstandigheden. 164 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Lekker? 165 00:11:58,510 --> 00:12:02,347 Die 20 minuten wachttijd waren het waard. -Dat laat ik maar zitten. 166 00:12:02,431 --> 00:12:05,893 Eén keer dronk ik koffie voor een wedstrijd, met veel suiker… 167 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 …want 't was niet te zuipen. 168 00:12:07,603 --> 00:12:10,647 Ik kreeg vlak voor m'n ronde een angstaanval en verloor. 169 00:12:12,274 --> 00:12:14,359 Succes. Tot straks. -Jij ook. 170 00:12:23,493 --> 00:12:26,997 In deze ronde: Morgan Cibilic, het groentje dit jaar… 171 00:12:27,080 --> 00:12:30,167 …strijdt om een plaats in de zestiende finale. 172 00:12:30,250 --> 00:12:34,087 Om mee te mogen doen, moet je je hiervoor kwalificeren. 173 00:12:34,671 --> 00:12:37,382 Het is competitief, er zit veel talent tussen… 174 00:12:37,466 --> 00:12:41,053 …en heel veel surfers strijden om heel weinig plekken. 175 00:12:41,845 --> 00:12:44,681 Maar als je steeds de kwartfinale haalt… 176 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 …kwalificeer je je makkelijk voor 't seizoen erna. 177 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Dit is nieuwkomer Morgan Cibilic. 178 00:12:53,815 --> 00:12:59,988 Als groentje zijn erin blijven en herkwalificatie je hoogste prioriteit… 179 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 …en het ligt allemaal binnen handbereik. 180 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 De wereldkampioen staat te kijken bij de shorebreak. 181 00:13:07,496 --> 00:13:10,123 Maar Morgan laat zich er niet door afschrikken. 182 00:13:10,832 --> 00:13:15,128 Mooie actie van Morgan. Net genoeg voor de winst. 183 00:13:17,130 --> 00:13:21,510 Morgan Cibilic gaat met een nipte overwinning door naar de volgende ronde. 184 00:13:25,305 --> 00:13:30,310 De vrouwentour is meedogenloos. Het zijn 17 supergetalenteerde surfers. 185 00:13:30,394 --> 00:13:32,688 In de achtste finale… 186 00:13:32,771 --> 00:13:36,650 …neemt Tatiana Weston-Webb het op tegen groentje Isabella Nichols. 187 00:13:40,153 --> 00:13:43,156 Zo'n klassering laat geen ruimte voor fouten. 188 00:13:43,240 --> 00:13:47,327 Isabella pakt de inside. Dit wordt een mooie score. 189 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Perfect gedaan. 190 00:13:51,790 --> 00:13:53,709 Een indrukwekkende prestatie. 191 00:13:56,837 --> 00:14:00,632 Isabella Nichols gaat naar de kwartfinale. 192 00:14:01,258 --> 00:14:05,012 Daarin neemt ze het op tegen Steph Gilmore. 193 00:14:06,221 --> 00:14:08,599 Medina probeert 'm de baas te worden. 194 00:14:08,682 --> 00:14:12,186 Hij maakt snelheid en gaat voor 'n complete tail-high reverse. 195 00:14:12,269 --> 00:14:17,983 Je moet zorgen dat elke golf telt, anders ga je naar de eliminatieronde. 196 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 Vijfentwintig seconden, McGillivray. 197 00:14:21,278 --> 00:14:24,948 Als hij een kans krijgt, pakt hij die. 198 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 Het lukt hem niet. 199 00:14:27,826 --> 00:14:32,706 De eliminatieronde voor McGillivray. Dat wil je echt niet. 200 00:14:33,498 --> 00:14:36,210 Als je daar verliest, ben je laatste. 201 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Dan lig je eruit en krijg je geen punten… 202 00:14:39,379 --> 00:14:43,342 …die meetellen voor de kwalificatie aan het eind van het jaar. 203 00:14:43,425 --> 00:14:45,594 In deze ronde neemt Michel Bourez… 204 00:14:45,677 --> 00:14:48,805 …het op tegen Connor O'Leary en Matthew McGillivray. 205 00:14:48,889 --> 00:14:53,310 Geen van hen wil derde worden en eruit vliegen. 206 00:14:53,393 --> 00:14:58,649 Je kunt nog zoveel talent hebben, maar geen resultaten boeken… 207 00:14:58,732 --> 00:15:01,652 …en in één klap weer helemaal terug bij af zijn. 208 00:15:02,236 --> 00:15:05,072 Ik zag Matthew McGillivray al… 209 00:15:05,155 --> 00:15:08,325 …toen hij nog meedeed aan lokale events in Zuid-Afrika. 210 00:15:09,451 --> 00:15:13,288 En hij was altijd zo'n schriel mannetje… 211 00:15:13,372 --> 00:15:16,959 …met een goede techniek, maar misschien wel te weinig pit. 212 00:15:17,876 --> 00:15:21,839 De Championship Tour was altijd al m'n droom. 213 00:15:21,922 --> 00:15:24,925 Vier jaar lang lukte het me niet me te kwalificeren. 214 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 De Qualifying Series vergt veel inzet en is duur. 215 00:15:28,345 --> 00:15:31,515 En elk jaar redden maar tien jongens het. 216 00:15:31,598 --> 00:15:35,269 We kunnen Matthew McGillivray feliciteren. 217 00:15:35,352 --> 00:15:37,229 Hij is verzekerd van een plaats. 218 00:15:37,938 --> 00:15:42,568 Hij is een getalenteerde, goede knul… 219 00:15:42,651 --> 00:15:47,781 …maar hij komt niet graag uit zijn comfortzone. 220 00:15:48,574 --> 00:15:52,911 Mijn familie heeft de afgelopen jaren zoveel opgeofferd. 221 00:15:52,995 --> 00:15:57,165 Mijn ouders, en mijn vader heeft hard gewerkt om bij te kunnen dragen. 222 00:15:58,000 --> 00:16:01,670 En ik wil ze laten zien dat het 't waard was. 223 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Ik ben benieuwd. 224 00:16:05,090 --> 00:16:08,844 Matthew McGillivray op de liplijn. Mooie landing. 225 00:16:09,553 --> 00:16:11,430 Deze nieuwkomer gaat voorop. 226 00:16:13,223 --> 00:16:17,644 Een wedstrijdronde duurt meestal 30 minuten. 227 00:16:17,728 --> 00:16:21,231 In die tijd mag je zoveel golven pakken als je wilt. 228 00:16:21,315 --> 00:16:24,026 Ze krijgen scores van 1 tot 10. 229 00:16:24,610 --> 00:16:26,570 Scores klaar. Toe maar. 230 00:16:26,653 --> 00:16:32,534 De twee beste scores tellen, dus een perfecte score zou 20 punten zijn. 231 00:16:34,286 --> 00:16:38,957 Connor O'Leary gaat de golf in en beteugelt hem. 232 00:16:39,625 --> 00:16:42,920 Michel Bourez. 233 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 Twee topprestaties. 234 00:16:47,049 --> 00:16:51,011 McGillivray, je wilt geen derde worden in de eliminatieronde. 235 00:16:51,094 --> 00:16:53,639 Matty McGillivray is te voorzichtig. 236 00:16:56,225 --> 00:17:01,396 Tijdens de wedstrijden gaan er constant gedachten door je hoofd… 237 00:17:01,480 --> 00:17:04,650 …stemmetjes die zeggen wat er allemaal mis kan gaan. 238 00:17:05,317 --> 00:17:07,277 Maar zo mag ik niet denken. 239 00:17:07,361 --> 00:17:11,656 Ik moet die stemmetjes 't zwijgen opleggen en me op het surfen richten. 240 00:17:11,740 --> 00:17:13,325 Twintig seconden. 241 00:17:13,407 --> 00:17:16,703 Je wilt aan jezelf bewijzen dat je het kunt. 242 00:17:16,787 --> 00:17:19,748 McGillivray heeft een 6,9 nodig. 243 00:17:19,830 --> 00:17:23,627 Hij werkt zich naar boven. Snelheid zou zijn redding kunnen zijn. 244 00:17:27,673 --> 00:17:31,218 Ja, een wanhoopspoging die wel moest mislukken. 245 00:17:34,596 --> 00:17:36,723 Een gebrek aan ervaring. 246 00:17:36,807 --> 00:17:40,060 Ja, elke beginner maakt beginnersfouten. 247 00:17:42,354 --> 00:17:44,898 Mag ik met je op de foto? -Natuurlijk. 248 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 Bedankt. -Dat vonden ze mooi. 249 00:17:51,989 --> 00:17:54,533 Ik hoef nergens meer heen. 250 00:17:55,868 --> 00:18:00,747 Als het je niet gegund is, voel je je wel even goed klote. 251 00:18:00,831 --> 00:18:03,458 Je komt in 'n emotionele achtbaan terecht. 252 00:18:05,961 --> 00:18:09,923 Je zelfvertrouwen krijgt ook een opdonder. Je voelt je misplaatst. 253 00:18:12,759 --> 00:18:13,802 Balen, man. 254 00:18:16,054 --> 00:18:18,015 Nu al zijn einde. 255 00:18:18,098 --> 00:18:21,518 Dat lijkt me verdomd lastig, zo zonder punten. 256 00:18:32,112 --> 00:18:34,239 Hoi, Matty. -Hé, mam. 257 00:18:36,116 --> 00:18:40,913 Wat doe je? -Ik hoopte zo op nog één kans. 258 00:18:40,996 --> 00:18:44,124 Ook al had je nog maar een minuut. Nog één kans, hè. 259 00:18:44,208 --> 00:18:46,293 Ja. Niemand wil er het eerst uit. 260 00:18:50,047 --> 00:18:52,090 Lief dat jullie zo laat nog keken. 261 00:18:53,884 --> 00:18:57,471 Met plezier, schat. -Ik ga morgen uitslapen en relaxen. 262 00:18:59,223 --> 00:19:01,475 Doei, Matt. -Oké. Bedankt, mam. Doei. 263 00:19:03,185 --> 00:19:04,478 Wat lief. 264 00:19:05,062 --> 00:19:09,983 Ze blijft altijd op voor al mijn rondes. Ze steunt me gelukkig enorm. 265 00:19:23,121 --> 00:19:24,790 Hebben jullie dit vlees gezien? 266 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 Zo veel. 267 00:19:27,668 --> 00:19:30,254 Fijn dat je doet alsof je weet hoe het moet. 268 00:19:30,337 --> 00:19:32,589 Ik doe altijd alsof ik help, maar… 269 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 Ik ben Isabella Nichols en ik heb de beste baan ter wereld. 270 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 Ik ben profsurfer in de World Surf League. 271 00:19:40,138 --> 00:19:44,059 Ik was 11 jaar oud toen mijn vader me mijn eerste golf op duwde. 272 00:19:44,142 --> 00:19:48,438 Hij moest me 's ochtends omkopen met 'n goed ontbijt, anders wilde ik niet. 273 00:19:49,106 --> 00:19:50,983 Ik begon ermee vanwege z'n passie… 274 00:19:51,066 --> 00:19:54,319 …maar kwam hogerop door mijn competitieve instelling. 275 00:19:54,403 --> 00:19:55,904 Leuke trui. 276 00:19:55,988 --> 00:20:00,075 Hoe voel je je over Steph? -Goed. 277 00:20:00,158 --> 00:20:03,412 Hoeveel handtekeningen van haar heb je wel niet liggen? 278 00:20:04,580 --> 00:20:08,292 Dat je tegen iemand als Steph moet, die altijd je idool was… 279 00:20:08,375 --> 00:20:10,669 …beïnvloedt dat je surfprestaties, of… 280 00:20:10,752 --> 00:20:14,590 Eigenlijk overheerst mijn enthousiasme nu, niet de zenuwen. 281 00:20:14,673 --> 00:20:18,552 Ik zit eindelijk in de kwartfinale, de rest is mooi meegenomen. 282 00:20:22,931 --> 00:20:27,144 Toen ik drie dagen in Maui was voor mijn eerste event… 283 00:20:27,644 --> 00:20:31,064 …kreeg ik te horen dat m'n vader stadium 2 kanker in zijn nek had. 284 00:20:32,691 --> 00:20:37,279 Dus ik vroeg me af hoe erg het was en wat er precies aan de hand was. 285 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 Ik kon niet naar huis. 286 00:20:39,740 --> 00:20:41,575 Dat was moeilijk. 287 00:20:42,576 --> 00:20:45,579 Hij kreeg bestraling en chemotherapie. 288 00:20:45,662 --> 00:20:48,332 Kanker is niet van de ene op de andere dag weg. 289 00:20:48,415 --> 00:20:52,878 Dit is voor het eerst dat hij buiten is en iets onderneemt. 290 00:20:52,961 --> 00:20:56,215 Dus dat hij hier is, betekent veel voor me. 291 00:21:01,553 --> 00:21:06,266 De weergoden zijn de wedstrijdorganisatie niet goed gezind. 292 00:21:06,350 --> 00:21:08,644 Er wordt weer niet gesurft vandaag. 293 00:21:08,727 --> 00:21:13,315 Ze verwachten morgen betere golven. Dat horen we iets voor 7.00 uur. 294 00:21:14,066 --> 00:21:16,401 Dit is nog 's wat, Morgs. 295 00:21:18,237 --> 00:21:21,365 Wat voor deze atleten anders is… 296 00:21:21,448 --> 00:21:25,494 …dan voor alle andere sporters, is dat er geen vaste starttijd is. 297 00:21:25,577 --> 00:21:29,998 Surfers hebben een periode van tien dagen, waarvan ze er vijf nodig hebben… 298 00:21:30,082 --> 00:21:32,501 …voor zowel de mannen als de vrouwen. 299 00:21:32,584 --> 00:21:36,713 Dus elke ochtend moet je je opnieuw klaarmaken voor de strijd. 300 00:21:38,090 --> 00:21:41,552 Dit smaakt goed. -Morgs gaat lekker. 301 00:21:42,386 --> 00:21:48,725 Ik was vroeger vrij verlegen, tot ik ouder werd en begon te feesten. 302 00:21:48,809 --> 00:21:50,143 Ga je vanavond uit? 303 00:21:51,436 --> 00:21:54,273 Misschien. -Morgen gaat vast niet door. 304 00:21:54,857 --> 00:21:56,441 We kunnen los. 305 00:21:57,734 --> 00:22:02,739 In Newcastle schuwt niemand een drankje en wat plezier, en… 306 00:22:02,823 --> 00:22:07,202 …het is makkelijk om daaraan mee te doen, vooral als m'n vrienden het doen. 307 00:22:09,204 --> 00:22:11,874 Laten we naar The Prince gaan. Het dak gaat eraf. 308 00:22:11,957 --> 00:22:14,626 Ja, niet al mijn keuzes waren verstandig. 309 00:22:21,508 --> 00:22:23,260 Afleiding ligt op de loer. 310 00:22:24,136 --> 00:22:27,764 Je reist naar de mooiste plekken op aarde… 311 00:22:27,848 --> 00:22:31,935 …en overal wordt flink gefeest. 312 00:22:32,019 --> 00:22:34,605 Hoe gaat het? -Het is even geleden. 313 00:22:34,688 --> 00:22:37,316 Ik ga naar The Prince voor een drankje. 314 00:22:37,399 --> 00:22:41,528 Moeten jullie morgen surfen? -Als dat zo is, dan is dat zo. 315 00:22:42,237 --> 00:22:43,739 Hopelijk voelen we ons oké. 316 00:22:44,281 --> 00:22:49,411 Je laat je makkelijk met de verkeerde lui en situaties in. 317 00:22:49,494 --> 00:22:53,874 Dus je moet kunnen bepalen wanneer je aan het werk moet of lol kunt trappen. 318 00:22:53,957 --> 00:22:55,542 Ik wil losgaan. 319 00:22:56,877 --> 00:23:00,631 Om 22.00 uur naar bed. -Dan hebben we nog even. 320 00:23:19,816 --> 00:23:24,571 Morgs, kom naar beneden. We wachten op je. -Hij laat ons wachten. 321 00:23:25,113 --> 00:23:29,618 Heb jij beide huissleutels? -Nee, één, geloof ik. 322 00:23:30,285 --> 00:23:33,539 Georganiseerde puinhoop of chaos… -Ja. 323 00:23:33,622 --> 00:23:35,290 Zo is-ie. 324 00:23:37,042 --> 00:23:38,252 Sorry, jongens. 325 00:23:39,586 --> 00:23:41,839 Morgen. -Dit is Em, jongens. 326 00:23:43,215 --> 00:23:46,218 Ze zijn gezellig aan de zuip gegaan. 327 00:23:47,302 --> 00:23:51,223 M'n handdoek, zonnebrand en wax liggen in jouw auto, denk ik. 328 00:23:51,306 --> 00:23:53,267 Ze hebben zich laten gaan. 329 00:23:53,350 --> 00:23:54,309 MORGANS VRIENDIN 330 00:24:01,525 --> 00:24:07,406 Soms zijn hun feestjes iets te leuk en dan is een zware training wel veel gevraagd. 331 00:24:11,326 --> 00:24:12,661 Shit. 332 00:24:13,161 --> 00:24:14,663 Mijn voet. 333 00:24:15,789 --> 00:24:18,542 We zijn allemaal mensen. Iedereen maakt fouten. 334 00:24:25,591 --> 00:24:29,469 Wat een ellende, zeg. Shit. 335 00:24:29,553 --> 00:24:34,725 Volop actie bij de WSL Cup, maar Morgan Cibilic heeft zich geblesseerd… 336 00:24:34,808 --> 00:24:37,436 …en is nu bij de dokter voor een scan. 337 00:24:45,110 --> 00:24:46,320 Dank u wel. 338 00:24:47,279 --> 00:24:49,406 Ik kom voor een CT-scan. 339 00:24:49,489 --> 00:24:53,577 En wat moet er bekeken worden? -De linkervoet. 340 00:24:54,119 --> 00:24:58,457 Hopelijk valt het mee. -Als het maar niet gebroken is. 341 00:24:58,540 --> 00:24:59,583 Duimen maar. 342 00:24:59,666 --> 00:25:02,377 Oké. Ga maar liggen, of wil je… 343 00:25:03,837 --> 00:25:08,800 Voor wat ik wil bereiken, kan ik absoluut geen events missen. 344 00:25:08,884 --> 00:25:10,802 Dat gebeurt hopelijk niet. 345 00:25:14,723 --> 00:25:16,141 KWARTFINALE 346 00:25:19,895 --> 00:25:23,273 Isabella is klaar voor haar moment. 347 00:25:24,149 --> 00:25:29,446 Wat een kans om tegen een van de besten, of zelfs de beste aller tijden te surfen. 348 00:25:29,530 --> 00:25:31,865 Stephanie Gilmore. Zeven wereldtitels. 349 00:25:31,949 --> 00:25:38,580 Ze surft zo ongelofelijk goed dat je nog vele topjaren van haar verwacht. 350 00:25:38,664 --> 00:25:40,958 Je staat zo tegenover Steph Gilmore. Hoe voel je je? 351 00:25:41,041 --> 00:25:44,628 Ik heb er zin in. Ik heb het nooit eerder tegen haar opgenomen. 352 00:25:44,711 --> 00:25:46,296 Dus dit wordt leuk. 353 00:25:47,047 --> 00:25:49,591 Daar is m'n lieverd. -Daar is ze. 354 00:25:51,593 --> 00:25:52,886 Mijn meisje. -Dank je, mam. 355 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 Hou van jullie. -Ik van jou. 356 00:25:54,805 --> 00:25:57,724 Het was zwaar. Met de ziekte van m'n vader… 357 00:25:57,808 --> 00:26:01,812 Steeds als ik eraan denk, voel ik de tranen opwellen. 358 00:26:03,772 --> 00:26:08,318 Dat ik hem nu zo'n moment van volmaakt geluk kan bezorgen… 359 00:26:08,402 --> 00:26:11,446 …na zo'n zware tijd… Ik wil zorgen dat hij trots is. 360 00:26:15,409 --> 00:26:18,412 Steph was vroeger mijn grote heldin. 361 00:26:18,912 --> 00:26:25,878 Ik knipte foto's van haar uit magazines en plakte ze in mijn schoolboeken. 362 00:26:26,837 --> 00:26:28,922 Ik ben nog steeds groot fan… 363 00:26:29,006 --> 00:26:31,967 …maar in het water maakt het niet uit wie je bent… 364 00:26:32,050 --> 00:26:36,221 …ook niet als je mijn idool bent, zoals Steph. Ik ga voor de winst. 365 00:26:36,847 --> 00:26:37,848 Het is zover. 366 00:26:39,016 --> 00:26:40,851 Wie trapt er af? 367 00:26:41,894 --> 00:26:43,562 Isabella Nichols. 368 00:26:47,649 --> 00:26:51,028 Mooi. Prachtig gedaan. Dat levert haar een voorsprong op. 369 00:26:52,988 --> 00:26:57,492 Een goed begin voor Gilmore. Ze weet een full roundhouse te maken. 370 00:27:00,370 --> 00:27:01,955 Die houdt hier op. 371 00:27:02,706 --> 00:27:08,545 De jury let op de snelheid en controle… 372 00:27:08,629 --> 00:27:13,383 …en ze geven extra punten voor innovatieve manoeuvres. 373 00:27:13,467 --> 00:27:14,927 Ja, dit kan erin. 374 00:27:15,010 --> 00:27:17,262 Nichols bovenaan. 375 00:27:22,309 --> 00:27:25,771 Ik heb zeven jaar op rij in Newcastle gesurft. 376 00:27:25,854 --> 00:27:28,565 Ik ken de golven hier. 377 00:27:28,649 --> 00:27:29,650 Daar gaat ze. -Ja. 378 00:27:33,070 --> 00:27:35,405 Zelfvertrouwen is essentieel. 379 00:27:35,489 --> 00:27:40,118 Als je je hoofd erbij weet te houden, dan red je het door de rondes. 380 00:27:44,581 --> 00:27:46,375 Ja. Absurd. 381 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 Jullie dochter. 382 00:27:49,670 --> 00:27:55,467 Isabella Nichols staat bovenaan. Een verbluffende beginnersprestatie. 383 00:27:56,510 --> 00:27:59,555 Dit is de 14e keer dat ik deelneem. 384 00:27:59,638 --> 00:28:03,559 Het is zwaar. Ze weten precies wat je sterke en zwakke punten zijn… 385 00:28:03,642 --> 00:28:06,186 …omdat ze je altijd hebben gevolgd. 386 00:28:06,270 --> 00:28:08,730 Steph Gilmore zit er al in. 387 00:28:08,814 --> 00:28:10,566 Je mag niet verslappen. 388 00:28:10,649 --> 00:28:13,694 De zevenvoudig wereldkampioen heeft het zwaar. 389 00:28:13,777 --> 00:28:17,531 Het zou rampzalig zijn als ze geen golf krijgt. 390 00:28:17,614 --> 00:28:21,702 Nog twee minuten. -Ze heeft maar één golf nodig. 391 00:28:21,785 --> 00:28:23,829 Bella weet van wanten. 392 00:28:23,912 --> 00:28:26,832 Ze ligt vlak achter Steph. -Kijk. 393 00:28:27,624 --> 00:28:32,004 Ja, Bella durft. Zo zet ze Steph onder druk. 394 00:28:32,504 --> 00:28:35,757 Surfen is 70% mentaal en 30% vaardigheid. 395 00:28:36,425 --> 00:28:38,719 Het is zwaar. Je moet mentaal sterk zijn. 396 00:28:38,802 --> 00:28:43,473 Mensen worden nerveus als je het hard aanpakt en de leiding neemt in het water. 397 00:28:43,557 --> 00:28:46,268 Dat is moeilijk bij mensen naar wie je opkijkt… 398 00:28:46,351 --> 00:28:48,770 …maar zij zou hetzelfde bij mij doen. 399 00:28:49,438 --> 00:28:52,566 Steph vecht voor de achtste wereldtitel. 400 00:28:52,649 --> 00:28:55,903 Hier kan ze niks mee, met nog 90 seconden te gaan. 401 00:28:55,986 --> 00:28:57,362 Foutje. 402 00:28:57,446 --> 00:29:01,283 Isabella zit gebakken, dus ze pakt het anders aan. 403 00:29:01,783 --> 00:29:05,621 Hier leven we van. En er kan er maar één winnen. 404 00:29:05,704 --> 00:29:06,914 Hier komt het op aan. 405 00:29:07,539 --> 00:29:12,920 Ze heeft 8 punten nodig. -Soms moet je het listig spelen. 406 00:29:13,003 --> 00:29:14,421 Gilmore gaat neer. 407 00:29:15,047 --> 00:29:18,467 Isabella Nichols schakelt een van de allerbeste surfers uit. 408 00:29:23,764 --> 00:29:25,224 Die ronde… 409 00:29:25,307 --> 00:29:30,103 …vooral tegen zevenvoudig wereldkampioen Steph Gilmore, was waanzinnig. 410 00:29:30,187 --> 00:29:32,689 Goed gedaan. Dat was fantastisch. -Jij ook. 411 00:29:32,773 --> 00:29:35,108 Isabella is een geduchte tegenstander. 412 00:29:35,734 --> 00:29:37,444 Daar ben je. -Top gedaan. 413 00:29:38,946 --> 00:29:40,822 Ze surft fantastisch… 414 00:29:40,906 --> 00:29:47,329 …en de rest van het jaar zal ze vooral gaan beseffen dat ze een grote speler is. 415 00:29:59,508 --> 00:30:04,680 Mijn god, wat een stank. Alsof er ergens een lijk ligt. Gadver. 416 00:30:07,015 --> 00:30:08,016 Dank je. 417 00:30:08,100 --> 00:30:11,061 Bediening met een glimlach. Verder nog iets, mop? 418 00:30:11,770 --> 00:30:13,605 We horen vast snel wat over je voet. 419 00:30:16,358 --> 00:30:18,819 We hebben nieuws. 420 00:30:18,902 --> 00:30:24,783 Lokale surfer Morgan Cibilic neemt het op tegen John John Florence, de nummer één. 421 00:30:24,992 --> 00:30:26,076 Nee, joh. 422 00:30:27,536 --> 00:30:30,914 Shit, als dat maar lukt met mijn kleine teen. 423 00:30:30,998 --> 00:30:34,168 Tegen wie hij ook moet, hij sabelt 'm neer. 424 00:30:38,213 --> 00:30:40,382 Kut. -De uitslag? 425 00:30:43,260 --> 00:30:44,678 Het is gebroken. 426 00:30:52,019 --> 00:30:53,020 Dit hier. 427 00:31:05,908 --> 00:31:07,868 Aan de binnenkant van m'n teen. 428 00:31:07,951 --> 00:31:12,998 We moeten hier goed over nadenken voordat je iets toezegt. 429 00:31:13,749 --> 00:31:19,046 Shit, man. Het is zo'n klein rotbreukje. 430 00:31:20,839 --> 00:31:23,133 Als een chirurg die z'n vinger breekt. 431 00:31:23,217 --> 00:31:28,347 Je hebt je teen nodig om te presteren. 432 00:31:29,097 --> 00:31:31,099 Hij zal niet kunnen surfen. 433 00:31:31,600 --> 00:31:35,896 De harde waarheid is dat het herstel vier tot zes weken kan duren. 434 00:31:35,979 --> 00:31:38,690 Eén ronde kan, vooral voor een nieuwkomer… 435 00:31:38,774 --> 00:31:44,530 Eén ronde kan zeer bepalend zijn voor het verloop van zijn carrière. 436 00:31:45,113 --> 00:31:50,202 Maar je voeten zijn alles op 'n surfboard. Die verbinden je er letterlijk mee. 437 00:31:50,285 --> 00:31:52,996 Dus kun je met zo'n blessure surfen? 438 00:31:54,289 --> 00:31:55,666 Het is erg riskant. 439 00:31:57,584 --> 00:32:02,297 Als ik deze events mis, lig ik eruit. Dan kan ik een carrière wel vergeten. 440 00:32:04,550 --> 00:32:05,759 Ik zou er kapot van zijn. 441 00:32:09,304 --> 00:32:13,725 We zetten de Newcastle Cup voort met Morgan Cibilic. 442 00:32:15,310 --> 00:32:20,190 Als hij het water op kan, neemt hij het op tegen tweevoudig wereldkampioen Florence. 443 00:32:23,193 --> 00:32:26,905 Natuurlijk dacht ik: als je de volgende vier events mist… 444 00:32:26,989 --> 00:32:30,117 …vanwege een ronde tegen John John Florence… 445 00:32:30,200 --> 00:32:34,955 …die misschien wel de beste surfer ter wereld is… 446 00:32:35,038 --> 00:32:36,164 …kan ik dan winnen? 447 00:32:37,416 --> 00:32:38,584 Ik weet het niet. 448 00:32:43,589 --> 00:32:46,133 Gaat het? -Jawel. 449 00:32:47,384 --> 00:32:50,262 Je strompelt, maar kunt wel surfen? -Geen idee. Dat gaan we zien. 450 00:32:58,562 --> 00:33:03,233 Hoe gaat het met Morgan? -Tja. Hij heeft een breuk. 451 00:33:03,317 --> 00:33:06,862 Een breuk? Dat is serieus. Surft hij vandaag? 452 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 Ik weet het niet. Het is lastig. 453 00:33:11,158 --> 00:33:15,245 Het grootste risico is dat hij zijn voet verder bezeert… 454 00:33:15,329 --> 00:33:18,749 …en de volgende events niet kan surfen. 455 00:33:18,832 --> 00:33:22,669 En dan zit zijn jaar erop. Zo simpel is het. 456 00:33:23,879 --> 00:33:26,089 De nummer één, John John Florence… 457 00:33:26,173 --> 00:33:30,010 …neemt het op tegen het lokale groentje Morgan Cibilic. 458 00:33:31,428 --> 00:33:34,139 John heeft iets geheimzinnigs. 459 00:33:34,223 --> 00:33:37,267 Hij krijgt het overal voor elkaar om te winnen. 460 00:33:37,351 --> 00:33:42,105 Dit zeg ik niet graag, maar hij klopt me al jaren. Verdorie. 461 00:33:45,275 --> 00:33:48,946 John John Florence zit op een heel ander niveau dan Morgan Cibilic. 462 00:33:49,613 --> 00:33:51,240 Hij heeft meer geld en fans. 463 00:33:51,323 --> 00:33:55,744 Morgan Cibilic verschijnt niet eens op zijn radar. 464 00:33:58,914 --> 00:34:01,667 Het ziet ernaar uit dat hij gaat surfen. 465 00:34:01,750 --> 00:34:04,711 Hij zal moeten laten zien wat hij in zich heeft. 466 00:34:06,880 --> 00:34:09,132 Mentaal wordt dit een uitdaging voor 'm. 467 00:34:10,300 --> 00:34:14,137 RONDE 1 468 00:34:15,722 --> 00:34:18,391 John John Florence. -Daar gaat-ie. 469 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 Ziet er goed uit. 470 00:34:21,770 --> 00:34:24,106 Hij begint met twee vlijmscherpe wendingen. 471 00:34:25,023 --> 00:34:29,652 Morgan Cibilic moet de pijn verbijten in zijn ronde tegen de nummer één. 472 00:34:29,735 --> 00:34:31,655 Hij komt van de top. 473 00:34:31,737 --> 00:34:34,699 Hemel. De vonken spatten eraf. 474 00:34:35,826 --> 00:34:37,619 Doet-ie even. 475 00:34:38,328 --> 00:34:41,081 Moet je die bochten zien. -Vet. 476 00:34:41,665 --> 00:34:44,751 Zoals je hem zag gaan met zijn gebroken teen… 477 00:34:44,835 --> 00:34:47,795 Iedereen stond er versteld van. John John vast ook. 478 00:34:48,797 --> 00:34:51,216 Hebben jullie je scores klaar? 479 00:34:51,717 --> 00:34:55,596 Z'n kennis werpt z'n vruchten af. Cibilic staat aan kop. 480 00:34:59,099 --> 00:35:03,228 Morgan is hier populair. Een held in het geniep. 481 00:35:03,312 --> 00:35:07,524 John komt terug. -Vlijmscherp. 482 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 Dat verandert de boel. 483 00:35:09,526 --> 00:35:12,905 Geel pakt zijn koppositie terug. Morgan staat tweede. 484 00:35:15,032 --> 00:35:18,619 Voor de groentjes, Morgs. Het is nu aan jou. 485 00:35:19,494 --> 00:35:23,415 Hij mag dan wel de beste zijn, hij is ook maar een mens. 486 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Hij is gewoon te verslaan. Dus, ja. 487 00:35:28,253 --> 00:35:31,840 Morgan pakt deze. Een strakke eerste bocht. 488 00:35:32,758 --> 00:35:35,010 Hij glijdt zo mooi door die bochten. 489 00:35:35,552 --> 00:35:40,682 Hij blijft maar gaan. O, mijn god. -Zo zelfverzekerd. 490 00:35:40,766 --> 00:35:44,186 Hij surft hier altijd en dat was veruit z'n beste golf. 491 00:35:44,269 --> 00:35:45,938 Hij is terug. 492 00:35:46,522 --> 00:35:51,235 Zijn kennis van deze locatie komt van pas. Hij weet wat hij doet. 493 00:35:52,194 --> 00:35:54,988 Dit wordt spannend. 494 00:35:55,072 --> 00:35:58,325 Het lijkt wel alsof John John hier het groentje is… 495 00:35:58,408 --> 00:35:59,952 …en Morgan de nummer één. 496 00:36:00,452 --> 00:36:02,204 Laatste kans. 497 00:36:03,080 --> 00:36:06,458 Florence probeert het groentje bij te benen. 498 00:36:06,542 --> 00:36:10,587 Hij schiet langs de golf, moet bukken en draait naar binnen. 499 00:36:29,773 --> 00:36:32,025 Een geweldig moment voor 'm. 500 00:36:32,109 --> 00:36:38,031 Dat hij nu al wint van iemand zo ervaren en befaamd als John John Florence. 501 00:36:38,657 --> 00:36:42,119 Zijn gebroken teen weerhield hem er niet van. 502 00:36:42,202 --> 00:36:45,873 Een paar maanden geleden wisten we amper wat zijn naam was. 503 00:36:46,582 --> 00:36:53,172 Mensen zien me als nieuwkomer en onderschatten me. Heerlijk. 504 00:36:53,255 --> 00:36:58,760 Je overbelast je pols nog. Je hebt een paraaf nodig. 505 00:37:00,762 --> 00:37:05,726 De kans dat je als nieuwkomer de wereldkampioen verslaat, is nihil. 506 00:37:06,435 --> 00:37:11,857 Ze presteren echt op topniveau. Beter dan dit is het nooit geweest. 507 00:37:12,357 --> 00:37:15,527 Isabella waagt een poging. 508 00:37:17,321 --> 00:37:19,114 Een mooie eerste bocht. 509 00:37:19,198 --> 00:37:22,034 Bella heeft het in zich. Ze is getalenteerd. 510 00:37:22,117 --> 00:37:25,829 Ze is competitief genoeg voor de Championship Tour. 511 00:37:25,913 --> 00:37:30,709 Ik hoorde pas een uitdrukking die me is bijgebleven: 512 00:37:30,792 --> 00:37:33,462 'Je bent precies waar je hoort te zijn.' 513 00:37:33,545 --> 00:37:36,381 Na mijn goede resultaten lijkt alles mogelijk. 514 00:37:36,465 --> 00:37:40,093 Ik heb mijn plaats hier veiliggesteld. 515 00:37:40,177 --> 00:37:42,012 Ik moet in mezelf geloven. 516 00:37:43,263 --> 00:37:46,141 Ik heb van dit seizoen genoten. 517 00:37:46,225 --> 00:37:49,394 Dat het me zo goed af zou gaan, had ik niet verwacht. 518 00:37:50,145 --> 00:37:52,105 Gabi, ik kom eraan, man. 519 00:37:54,775 --> 00:37:55,901 VOLGENDE KEER 520 00:37:55,984 --> 00:38:00,155 Er is altijd zoveel in de jongens van Quiksilver gestoken. 521 00:38:02,783 --> 00:38:05,244 Nu moeten ze aan alle verwachtingen voldoen. 522 00:38:05,327 --> 00:38:08,038 Je moet vechten voor je carrière. 523 00:38:08,539 --> 00:38:09,706 Kan ik dit? 524 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 DIT SEIZOEN 525 00:38:10,874 --> 00:38:13,752 Ik strijd tegen een nieuwe generatie vrouwen. 526 00:38:14,294 --> 00:38:15,504 Dit is het spel. 527 00:38:16,463 --> 00:38:21,718 Er staat veel op het spel. Ze gaan op elk vlak van hun leven tot 't uiterste. 528 00:38:23,095 --> 00:38:24,513 Er hangt veel vanaf. 529 00:38:24,596 --> 00:38:26,139 Twee toeters. 530 00:38:26,223 --> 00:38:29,726 Een witte haai van twee meter. -Jezus. 531 00:39:19,526 --> 00:39:21,528 Vertaling: Nikki van Leeuwen