1 00:00:06,882 --> 00:00:09,051 Chúng đều cách âm với các thứ à? 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,470 TÂN BINH WSL 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,554 Tôi ngả ra hay… 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 Thế nào thoải mái? Anh có thể ngả vào tay dựa 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,557 nếu thoải mái. 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,476 - Được rồi. Ổn đấy. - Phải. 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,656 Năm đầu tiên là tân binh của anh thế nào? 8 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 11 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,243 Năm đầu tiên tôi là tân binh? Tôi giành Danh Hiệu Thế Giới. 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,956 Morgan Cibilic, Matthew McGillivray 11 00:00:39,706 --> 00:00:45,212 và Isabella Nichols là tân binh của giải, sẵn sàng đánh bại thần tượng của họ. 12 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 TÂN BINH WSL 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,716 Tên tôi là Isabella Nichols và tôi mất năm năm mới đạt chuẩn. 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 Tôi phải làm thật tốt 15 00:00:52,386 --> 00:00:56,932 nhưng nếu phạm bất cứ sai lầm nào, các đối thủ khác sẽ "ăn thịt" ngay. 16 00:00:57,808 --> 00:01:01,144 Đây là nhà Rip Curl. Hãy xem một vòng nhé. 17 00:01:01,228 --> 00:01:02,938 Vâng. Theo chúng tôi nhé. 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,941 Là tân binh, mọi người muốn xem ta thể hiện… 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 TÂN BINH WSL 20 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 …và ta thành công hay thất bại. Sự nghiệp và tương lai của ta rất dễ bị ảnh hưởng. 21 00:01:10,863 --> 00:01:11,822 Tầng trên cùng. 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,074 Đó là khu của Gabi. Gabriel Medina. 23 00:01:14,157 --> 00:01:15,868 2 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,536 Phòng áp mái. 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,455 Đó là phòng đẹp nhất trong nhà. Nó khá là sang trọng. 26 00:01:21,373 --> 00:01:22,749 Đây là ngục tối. 27 00:01:22,833 --> 00:01:26,670 Đây là nơi chúng tôi ở lần đầu đến nhà Rip Curl này. 28 00:01:26,753 --> 00:01:31,216 Bên trái là ga-ra, toàn là… toàn là ván của Gabi. 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,219 Tất cả ván của chúng tôi chất thành đống ở đây. 30 00:01:34,303 --> 00:01:37,973 Tôi thường ở tầng dưới vì tôi mới vào nghề, là cậu nhóc. 31 00:01:38,891 --> 00:01:41,059 Tôi khá là vô danh. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,144 - Tên anh là gì? - Morgan. 33 00:01:42,227 --> 00:01:43,645 Morgan. Được rồi. 34 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 Tôi luôn là đối thủ dưới cơ, 35 00:01:46,857 --> 00:01:50,819 nhưng đó là cơ hội đánh bại người giỏi nhất thế giới. 36 00:01:50,903 --> 00:01:53,322 Florence thoát ra được. 37 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 Là lính mới dự giải thật không dễ. 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,745 Bạn luôn phải cố theo kịp với tiêu chuẩn đã được đặt ra. 39 00:01:59,828 --> 00:02:00,871 CỰU VẬN ĐỘNG VIÊN LƯỚT SÓNG WSL 40 00:02:00,954 --> 00:02:03,707 Bạn bị ném vào cơn lốc và bạn… chiến đấu hay là chết. 41 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 TÂN BINH WSL 42 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Hồi tôi tầm mười tuổi và bắt đầu lướt sóng, 43 00:02:11,215 --> 00:02:14,384 tôi chạy quanh bãi biển và xin chữ ký của họ, 44 00:02:14,468 --> 00:02:17,721 giờ được lướt sóng cùng họ, tôi thấy muốn được nổi tiếng. 45 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 TÂN BINH WSL 46 00:02:18,889 --> 00:02:22,100 Matt McGillivray cố ở lại cuộc thi 47 00:02:22,184 --> 00:02:24,353 với lần đầu tham dự giải Pipe Masters. 48 00:02:25,562 --> 00:02:28,273 Là một tân binh, bạn bắt đầu với vị trí rất thấp 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,360 rồi bạn luôn thi đấu với người thuộc tốp mười. 50 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 2 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL 51 00:02:33,737 --> 00:02:36,949 Cơ hội bạn tiến lên và đánh bại hạt giống hàng đầu 52 00:02:37,991 --> 00:02:39,034 là gần như không thể. 53 00:02:42,704 --> 00:02:44,206 Thành Bại Nơi Đầu Sóng 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,708 McGillivray, tân binh, bùng nổ. 55 00:02:47,876 --> 00:02:52,089 Tân Binh 56 00:03:01,807 --> 00:03:03,809 Đó, Joshy. Ta đang quay phim. 57 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 TÀI TRỢ BỞI MEREWETHER PIES 58 00:03:06,520 --> 00:03:10,107 BA TUẦN TRƯỚC NỘI DUNG 59 00:03:12,317 --> 00:03:14,027 Tôi lớn lên ở Newcastle. 60 00:03:14,111 --> 00:03:17,698 Trước khi dự giải, tôi từng hay rửa bát ở đằng sau 61 00:03:17,781 --> 00:03:19,533 cho một quán rượu. 62 00:03:20,242 --> 00:03:22,870 Ở đây hay bị phân tâm lắm, ở gần các bạn, 63 00:03:22,953 --> 00:03:24,746 thường là vào buổi tối. 64 00:03:24,830 --> 00:03:27,624 Có uống chút rượu. Tôi thích mấy việc đó. 65 00:03:27,708 --> 00:03:29,626 - Cậu có đến The Prince không? - Có, tối qua. 66 00:03:29,710 --> 00:03:32,254 Trước đây, tôi sống không điều độ lắm. 67 00:03:32,337 --> 00:03:36,884 Tôi thường dậy lúc 9:00 và lướt sóng cả ngày 68 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 rồi tối thì đến quán rượu. 69 00:03:39,720 --> 00:03:41,263 CÚP RIP CURL NEWCASTLE 70 00:03:50,814 --> 00:03:53,317 - Chào Morgs. - Ừ, Matty. Sao rồi? 71 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 LOS ANGELES CALIFORNIA, HOA KỲ 72 00:03:54,985 --> 00:03:57,487 - Đang làm gì vậy? Ổn chứ? - Tôi đang ngồi bên đống lửa. 73 00:03:57,571 --> 00:03:59,948 Vâng, cậu ở Úc thế làm? 74 00:04:00,032 --> 00:04:03,076 Lướt sóng, luyện tập, không nhiều lắm. Còn cậu? 75 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 Tôi di chuyển nhiều. Đang chuẩn bị cho chuyến bay. 76 00:04:06,663 --> 00:04:08,123 Ồ, thế à? Khi nào? 77 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 Tối mai. 78 00:04:10,042 --> 00:04:12,127 - Trời. Hẹn gặp lại nhé. - Sẽ sớm đến đó. 79 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 Tôi ở đây mấy ngày qua. 80 00:04:16,964 --> 00:04:19,843 Ôi trời. Trong này thơm quá. 81 00:04:23,472 --> 00:04:25,432 Tôi sẽ kéo rèm lên. 82 00:04:26,350 --> 00:04:28,810 Họ quảng cáo nó là giải đấu trong mơ, 83 00:04:28,894 --> 00:04:32,147 nhưng thi đấu khắp thế giới tốn kém lắm. 84 00:04:32,231 --> 00:04:35,025 Tôi muốn tìm cách tiết kiệm chi phí nhất có thể. 85 00:04:35,108 --> 00:04:36,568 Phải duy trì giấc mơ. 86 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 Đó là một chai nước uống và một chai nước tiểu. 87 00:04:39,071 --> 00:04:43,033 Chỉ khi có kết quả trong giải đấu thì mới bắt đầu kiếm được tiền. 88 00:04:57,589 --> 00:05:00,133 Tất cả đã sẵn sàng cuộc thi của Liên đoàn Lướt sóng Thế giới 89 00:05:00,217 --> 00:05:01,260 ở Merewether. 90 00:05:02,261 --> 00:05:05,597 Các nam nữ vận động viên xuất sắc nhất sẽ hội tụ về đây. 91 00:05:05,681 --> 00:05:07,975 MỘT TUẦN TRƯỚC NỘI DUNG 92 00:05:09,935 --> 00:05:12,479 - Chào Matthew. - Chào Chai. 93 00:05:12,563 --> 00:05:13,397 TRÊN ĐIỆN THOẠI: JAY 'CHAI' THOMPSON 94 00:05:13,480 --> 00:05:14,481 Lobby đang đến. 95 00:05:14,565 --> 00:05:17,317 Có thể anh ấy sẽ chơi một ván Bananagram với chúng ta… 96 00:05:17,401 --> 00:05:19,528 - Vâng. - …rồi có lẽ lướt sóng một chút. 97 00:05:19,611 --> 00:05:21,947 - nếu cậu có thể? - Nghe được đấy. Đồng ý. 98 00:05:22,531 --> 00:05:24,283 Bananagram. Có ngay. 99 00:05:25,951 --> 00:05:29,288 Tân binh gặp rất nhiều khó khăn trong năm đầu dự giải. 100 00:05:29,371 --> 00:05:30,205 NHÀ BÁO LƯỚT SÓNG 101 00:05:30,289 --> 00:05:33,375 Họ dự giải hạng dưới nhiều năm, làm những việc phụ 102 00:05:33,458 --> 00:05:35,586 để có tiền thực hiện ước mơ. 103 00:05:35,669 --> 00:05:39,006 Rủi ro với họ là phải trở lại làm việc bình thường hàng ngày. 104 00:05:40,007 --> 00:05:43,093 Điều rất quan trọng là có một huấn luyện viên giúp họ vững vàng 105 00:05:43,177 --> 00:05:44,595 và tập trung vào cuộc thi. 106 00:05:44,678 --> 00:05:45,721 Chào Chai. 107 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 JAY 'CHAI' THOMPSON HUẤN LUYỆN VIÊN CỦA MORGAN VÀ MATT 108 00:05:47,431 --> 00:05:49,725 Đôi khi, tôi mong mình là con nhà giàu hơn là đẹp trai. 109 00:05:51,476 --> 00:05:55,063 Tên tôi là Jay Thompson, thường được gọi là Chai trong làng lướt sóng. 110 00:05:55,147 --> 00:05:58,192 Tôi là một nhà lướt sóng chuyên nghiệp. 111 00:05:58,275 --> 00:06:01,028 Tôi cùng họ dự giải được ba hay bốn năm. 112 00:06:01,111 --> 00:06:04,448 Giờ tôi là "huấn luyện viên lướt sóng". Tôi không muốn được gọi thế. 113 00:06:04,531 --> 00:06:07,409 Tôi thấy huấn luyện viên thì hơi độc đoán 114 00:06:07,492 --> 00:06:09,578 và tôi không nghĩ mình độc đoán. 115 00:06:09,661 --> 00:06:11,872 Thấy trang bị năm sao của tôi chứ? 116 00:06:11,955 --> 00:06:13,916 Các cậu ấy cho tôi ra phòng khách. 117 00:06:13,999 --> 00:06:17,211 Họ muốn có thời gian đặc biệt cho bản thân mỗi tối nên… 118 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 Sao anh có biệt danh đó? 119 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 Tôi có nên nói trên TV không nhỉ? 120 00:06:24,927 --> 00:06:26,553 Nó liên quan đến bộ phận cơ thể tôi. 121 00:06:34,019 --> 00:06:37,564 Luôn có sự cân bằng khi dự Giải Thế giới. 122 00:06:37,648 --> 00:06:40,317 Nhưng tôi nghĩ quan trọng là… Tôi nói: "Tận hưởng đi" 123 00:06:40,400 --> 00:06:43,654 và vâng, đôi khi, ra ngoài chơi và vui vẻ một chút. 124 00:06:43,737 --> 00:06:46,323 - "Xiên" là gì? - Xiên cá. 125 00:06:46,406 --> 00:06:47,491 Đó là tiếng Anh hả? 126 00:06:47,908 --> 00:06:49,660 Đó là gì? "Cho ăn?" 127 00:06:49,743 --> 00:06:51,745 Cho… Cho gà ăn. 128 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 - Chỉ kiểm tra thôi. - Chỉ… 129 00:06:53,789 --> 00:06:56,124 - "Quác" là gì? - Quác. 130 00:06:56,208 --> 00:06:58,043 - "Quác" là gì? - Là hạt vi lượng. 131 00:06:58,126 --> 00:06:59,253 Ôi, chết tiệt. 132 00:07:01,255 --> 00:07:05,551 Là huấn luyện viên, nhiệm vụ không dừng ở mép nước. 133 00:07:05,634 --> 00:07:08,220 Nhất là, bạn biết đấy, các… vận động viên của tôi còn ít tuổi. 134 00:07:08,303 --> 00:07:10,806 Morgs mới 21, Matty 24 135 00:07:10,889 --> 00:07:14,309 và bạn biết đấy, họ như cái chợ ấy. 136 00:07:17,229 --> 00:07:19,523 HIỆN XẾP THỨ 3 THẾ GIỚI 137 00:07:20,023 --> 00:07:22,901 ĐƯƠNG KIM VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL 138 00:07:25,028 --> 00:07:28,240 Thi đấu ở trình độ cao của Giải Thế giới, 139 00:07:28,323 --> 00:07:32,202 một nhiệm vụ lớn của tôi là làm công tác tâm lý. 140 00:07:32,286 --> 00:07:36,039 Trước các ván đấu, ta có… ta có đủ cảm xúc hỗn độn. 141 00:07:36,123 --> 00:07:39,835 Ta biết cách giúp các vận động viên đối mặt với khía cạnh đó. 142 00:07:39,918 --> 00:07:42,921 Nên, nhiều lần chúng tôi làm các bài tập 143 00:07:43,005 --> 00:07:46,216 để có được cảm giác căng thẳng dễ chịu khi thi đấu. 144 00:07:46,884 --> 00:07:49,136 Sóng khó chịu lắm. Có rất nhiều người dưới nước. 145 00:07:49,219 --> 00:07:52,181 Biết được rằng cậu sẽ gặp chút bất lợi, 146 00:07:52,264 --> 00:07:53,265 đang đến. 147 00:07:53,348 --> 00:07:55,934 Chơi trò này là phải nhớ, cậu phải tìm các cặp. 148 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 Khi lật hai cây bài mà không phải một cặp, 149 00:07:57,811 --> 00:07:59,855 - cậu phải chạy tới vạch kia… - Vâng. 150 00:07:59,938 --> 00:08:01,899 - …tập burpee một lần… - Vâng. 151 00:08:01,982 --> 00:08:03,233 …quay lại và lặp lại. 152 00:08:03,317 --> 00:08:06,612 Thời gian còn lại, phải xuống biển và chỉ được có một con sóng. 153 00:08:07,946 --> 00:08:09,489 Các cậu chỉ có mười phút. 154 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 Sẵn sàng, bắt đầu. 155 00:08:13,452 --> 00:08:14,745 Bắt đầu. Chạy đi, Matty. 156 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 Này Gabi. Anh khỏe không? 157 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Tôi đang nhìn đây. Tiếp tục tập đi. 158 00:08:20,417 --> 00:08:21,460 Chết tiệt! 159 00:08:23,045 --> 00:08:24,087 Ừ, Matty. 160 00:08:25,506 --> 00:08:26,590 Matty làm tốt. 161 00:08:26,673 --> 00:08:28,800 Năm phút, một con sóng. 162 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 Cậu ấy rút hết các cây ở góc dưới. 163 00:08:31,136 --> 00:08:33,514 Giờ là lúc có đủ lý do, anh bạn. 164 00:08:36,558 --> 00:08:37,934 Không hiểu cậu đang làm gì. 165 00:08:38,559 --> 00:08:39,977 Tôi lấy cùng một cây hai lần. 166 00:08:40,645 --> 00:08:43,440 - Từ từ thôi. - Tôi biết. 167 00:08:43,524 --> 00:08:47,152 Hồi tôi còn bé, tôi nghĩ mình giỏi nhất. 168 00:08:47,236 --> 00:08:51,198 Rồi tôi bắt đầu thi đấu và thành tích lẹt đẹt. 169 00:08:52,324 --> 00:08:55,577 Tôi là nhà lướt sóng xếp hạng bét trong cả một năm 170 00:08:55,661 --> 00:08:59,873 nên tôi thấy hơi áp lực trước khán giả nhà 171 00:08:59,957 --> 00:09:02,668 và tôi rất muốn thể hiện với họ. Được thế thì thật tuyệt. 172 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Giỏi lắm. 173 00:09:05,921 --> 00:09:08,549 Anh bạn, cậu có bốn phút nhé. 174 00:09:15,639 --> 00:09:17,975 Tôi nhớ đã gặp Morgan khi cậu ấy 12 tuổi. 175 00:09:19,560 --> 00:09:22,938 Tôi đã thấy kỹ thuật của cậu ấy và nghĩ: 176 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 "Cậu nhóc này được đấy" 177 00:09:24,648 --> 00:09:27,776 và tôi không gặp cậu ấy đến khi cậu ấy đạt chuẩn và tôi sững sờ. 178 00:09:27,860 --> 00:09:29,444 3 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL ĐÃ GIẢI NGHỆ 179 00:09:32,781 --> 00:09:38,370 Cậu ấy chỉ muốn ra biển và lướt sóng vì chính mình 180 00:09:38,453 --> 00:09:43,709 nhưng là tân binh ở trình cao nhất, bạn đang thấy các thần tượng của mình. 181 00:09:45,294 --> 00:09:48,297 Bạn sẽ thi đấu với họ. 182 00:09:48,380 --> 00:09:50,132 ĐƯƠNG KIM SỐ 1 THẾ GIỚI 183 00:09:50,215 --> 00:09:52,801 Bạn phải gạt chuyện đó sang bên. 184 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Matty! Cậu ấy kìa! 185 00:09:57,556 --> 00:10:00,017 Chà, cậu ấy làm mép nước bắn tung tóe. 186 00:10:00,851 --> 00:10:02,227 Matty luyện tập hăng say. 187 00:10:02,311 --> 00:10:06,523 Cậu ấy có chế độ luyện tập, ăn uống tốt. Cậu ấy rất ngoan. 188 00:10:07,149 --> 00:10:09,610 Cậu ấy đã sẵn sàng thể hiện và đạt phong độ tốt nhất. 189 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 Morgs đang nhìn phía sau cậu ấy. 190 00:10:12,404 --> 00:10:15,741 Morgs có phong cách quyết liệt, dữ dội 191 00:10:16,658 --> 00:10:18,619 để có sự nghiệp vững chắc, 192 00:10:18,702 --> 00:10:21,163 ta phải có động lực lâu dài. 193 00:10:21,246 --> 00:10:23,457 Nhưng Morgs hơi nóng tính. 194 00:10:24,291 --> 00:10:25,626 Chết tiệt! 195 00:10:33,091 --> 00:10:35,093 Chết tiệt, khiếp thật đấy nhỉ? 196 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 Có chuyện gì vậy? 197 00:10:36,261 --> 00:10:38,805 Chai cho cậu biết vị trí các lá bài. 198 00:10:39,389 --> 00:10:42,434 Nói gì thế, chàng trai? Tôi chỉ xáo ngẫu nhiên thôi. 199 00:10:44,019 --> 00:10:46,188 Đừng làm như cả thế giới ghét cậu thế. 200 00:10:46,271 --> 00:10:47,564 Luyện tập là để làm gì? 201 00:10:47,648 --> 00:10:50,526 - Loại bỏ cảm xúc tiêu cực nhỉ? - Được rồi. 202 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 Thì tùy cậu thôi nếu cậu muốn làm một hiệp nữa. 203 00:10:53,111 --> 00:10:54,446 Cậu được chọn. 204 00:10:54,530 --> 00:10:57,950 Thôi. Khi thi đấu thật đâu có làm lại được. 205 00:11:00,410 --> 00:11:01,411 Về đi. 206 00:11:04,331 --> 00:11:06,708 Tôi không muốn bị camera soi tận mặt. 207 00:11:06,792 --> 00:11:07,793 Làm quen đi, anh bạn. 208 00:11:07,876 --> 00:11:09,670 Tôi không chịu được mấy thứ đó 209 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 suốt ngày. 210 00:11:11,296 --> 00:11:13,298 Đi ăn sáng đi. Xả hơi đi. 211 00:11:15,300 --> 00:11:18,345 Làm tân binh rất khó 212 00:11:18,428 --> 00:11:22,182 và họ vào Giải Thế giới, có nhiều camera hơn 213 00:11:22,266 --> 00:11:24,977 và ta kỳ vọng nhiều hơn vào bản thân. 214 00:11:25,060 --> 00:11:28,438 Morgan và Matty phải hiểu… 215 00:11:28,522 --> 00:11:30,649 làm sao để xử lý áp lực tốt hơn chút nữa, 216 00:11:30,732 --> 00:11:32,651 tôi thấy đó là thách thức lớn nhất. 217 00:11:40,450 --> 00:11:41,952 NỘI DUNG GIẢI VÔ ĐỊCH 2 TRÊN 9 218 00:11:42,035 --> 00:11:43,662 Xin chào mọi người 219 00:11:43,745 --> 00:11:47,958 và chào mừng đến Cúp Rip Curl Newcastle tại Bờ Biển Merewether 220 00:11:48,041 --> 00:11:53,338 khi Giải Vô địch Lướt sóng Thế giới tiếp tục với điểm dừng số hai. 221 00:11:53,964 --> 00:11:55,591 Điều kiện thật đáng mơ ước. 222 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Cà phê thế nào? 223 00:11:58,510 --> 00:12:00,596 Tôi đã đợi 20 phút nhưng cũng đáng. 224 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 Tôi ghét uống cà phê trước cuộc thi. 225 00:12:02,431 --> 00:12:05,893 Có lần thi, tôi bỏ cả đống đường vào cà phê 226 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 vì nó dở quá 227 00:12:07,603 --> 00:12:10,647 rồi tôi bị lên cơn lo âu trước khi thi và thế là thua. 228 00:12:12,274 --> 00:12:14,359 - Chúc may mắn hôm nay. Tạm biệt. - Cảm ơn. Cô cũng vậy. 229 00:12:23,493 --> 00:12:26,997 Ván này có Morgan Cibilic, tân binh của giải, 230 00:12:27,080 --> 00:12:30,167 chiến đấu để có một vị trí vào Vòng 32. 231 00:12:30,250 --> 00:12:34,087 Để vào được mỗi giải, ta phải vượt được Vòng 32. 232 00:12:34,671 --> 00:12:37,382 Cạnh tranh khốc liệt. Có nhiều tài năng 233 00:12:37,466 --> 00:12:41,053 và có nhiều người đua tranh để giành chỉ vài vị trí. 234 00:12:41,845 --> 00:12:44,681 Nếu bạn liên tục vào được bán kết, 235 00:12:45,390 --> 00:12:48,060 bạn sẽ dễ dàng lọt vào mùa tiếp theo. 236 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 Morgan Cibilic, tân binh của giải, đang trổ tài. 237 00:12:53,815 --> 00:12:55,734 Tôi nghĩ tham dự khi là tân binh 238 00:12:55,817 --> 00:12:58,529 thì giống như ở thế chênh vênh… giữa việc được ở lại giải 239 00:12:58,612 --> 00:12:59,988 và rồi tái đạt tiêu chuẩn, 240 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 tất cả rất mong manh. 241 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 Số một thế giới đang nhìn anh ở nơi sóng cồn. 242 00:13:07,496 --> 00:13:10,123 Morgan không lo lắng trước các thần tượng của mình. 243 00:13:10,832 --> 00:13:12,626 Động tác đẹp của Morgan. 244 00:13:12,709 --> 00:13:15,128 Nó vừa đủ để anh lên trước. 245 00:13:15,212 --> 00:13:17,047 ĐIỂM CHUNG CUỘC CIBILIC: 10.70 ANDRE: 9.30 246 00:13:17,130 --> 00:13:21,510 Morgan Cibilic tiến vào vòng tiếp theo với khoảng cách mong manh. 247 00:13:25,305 --> 00:13:26,515 Giải của nữ rất khắc nghiệt. 248 00:13:26,598 --> 00:13:30,310 Giải này có 17 trong số những nhà lướt sóng tài năng nhất. 249 00:13:30,394 --> 00:13:32,688 Tiến vào Vòng 16, 250 00:13:32,771 --> 00:13:36,650 Tatiana Weston-Webb đấu với tân binh Isabella Nichols. 251 00:13:40,153 --> 00:13:43,156 Khi nhìn những thứ hạng đó, không có chỗ cho sai sót. 252 00:13:43,240 --> 00:13:45,742 Isabella đưa ván vào vùng có sóng. 253 00:13:45,826 --> 00:13:47,327 Sẽ là số điểm cao. 254 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Chuẩn xác. Làm rất tốt. 255 00:13:51,790 --> 00:13:53,709 Màn trình diễn rất ấn tượng. 256 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 ĐIỂM CHUNG CUỘC NICHOLS: 14.10 WESTON-WEBB: 12.53 257 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 Tân binh Isabella Nichols 258 00:13:58,505 --> 00:14:00,632 đang mạnh mẽ tiến vào vòng tứ kết. 259 00:14:01,258 --> 00:14:03,635 Cô sẽ có đối thủ ở tứ kết, 260 00:14:03,719 --> 00:14:05,012 đó là Steph Gilmore. 261 00:14:05,095 --> 00:14:06,138 7 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL 262 00:14:06,221 --> 00:14:08,599 Đây là Medina. Anh ấy muốn chinh phục con sóng này. 263 00:14:08,682 --> 00:14:12,186 Anh ấy có tốc độ và cú bật đuôi ván, xoay vòng cao trọn vẹn. 264 00:14:12,269 --> 00:14:15,105 Là tân binh, bạn phải tranh thủ từng con sóng. 265 00:14:15,647 --> 00:14:17,983 Nếu không thì sẽ vào vòng loại trừ. 266 00:14:18,692 --> 00:14:21,195 Hai mươi lăm giây, McGillivray. 267 00:14:21,278 --> 00:14:24,948 Đó, nếu anh ấy có thể quay lại thì sẽ gây ấn tượng. 268 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 Làm không tốt lắm. 269 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 ĐIỂM CHUNG CUỘC: MEDINA: 10.27 MCGILLIVRAY: 8.16 270 00:14:28,911 --> 00:14:31,246 McGillivray sẽ phải đối mặt với vòng loại trừ. 271 00:14:31,330 --> 00:14:32,706 Chẳng ai muốn bị vào cảnh đó. 272 00:14:33,498 --> 00:14:36,210 Thua trong vòng loại trừ là đội sổ. 273 00:14:36,293 --> 00:14:37,419 TRƯỞNG BAN GIÁM KHẢO WSL 274 00:14:37,503 --> 00:14:39,296 Bạn bị loại và chẳng có điểm nào 275 00:14:39,379 --> 00:14:43,342 được tính cho vòng loại cuối năm. 276 00:14:43,425 --> 00:14:45,594 Ván này có Michel Bourez 277 00:14:45,677 --> 00:14:48,805 đấu với Connor O'Leary và Matthew McGillivray 278 00:14:48,889 --> 00:14:51,099 tất cả đều cố tránh vị trí thứ ba 279 00:14:51,183 --> 00:14:53,310 và bị thua ở vòng loại trừ. 280 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 Có thể có người đến dự thi với tài năng xuất chúng 281 00:14:56,647 --> 00:14:58,649 và nhận vài kết quả kém 282 00:14:58,732 --> 00:15:01,652 và đột nhiên bạn bị loại khỏi giải và làm lại từ đầu. 283 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 CHÚC MỪNG MATT MCGILLIVRAY 284 00:15:02,819 --> 00:15:05,072 Matthew McGillivray là một nhà lướt sóng mà tôi thấy 285 00:15:05,155 --> 00:15:08,325 từ khi anh ấy chỉ thi đấu ở các sự kiện địa phương ở Nam Phi. 286 00:15:08,408 --> 00:15:09,368 DƯỚI 18 NGƯỜI CHIẾN THẮNG 287 00:15:09,451 --> 00:15:13,288 Và hồi đó, anh ấy gầy nhẳng 288 00:15:13,372 --> 00:15:16,959 với kỹ thuật lướt sóng rất tốt nhưng thiếu sức mạnh. 289 00:15:17,876 --> 00:15:18,794 GIẢI ĐẤU LOẠI 2019 290 00:15:18,877 --> 00:15:21,839 Từ bé, tôi đã mơ được dự Giải Vô địch. 291 00:15:21,922 --> 00:15:24,925 Bốn năm liền, tôi không đạt chuẩn. 292 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Ở giải đấu loại, cần có sự quyết tâm và tốn nhiều tiền 293 00:15:28,345 --> 00:15:31,515 và chỉ mười người lọt vào vòng trong vào cuối năm. 294 00:15:31,598 --> 00:15:35,269 Chúc mừng Matthew McGillivray, giành chiến thắng. 295 00:15:35,352 --> 00:15:37,229 Đã chắc chắn vào Giải Vô địch. 296 00:15:37,938 --> 00:15:42,568 Tôi nghĩ cậu ấy rất tài năng, tốt bụng, 297 00:15:42,651 --> 00:15:47,781 nhưng cũng là người khá hài lòng ở trong vùng thoải mái. 298 00:15:48,574 --> 00:15:52,911 Nhiều năm qua, gia đình tôi đã hi sinh nhiều, 299 00:15:52,995 --> 00:15:57,165 bố mẹ tôi, bố tôi đã vất vả làm việc, bỏ tiền vào đó. 300 00:15:58,000 --> 00:16:01,670 Và tôi chắc chắn muốn cho họ thấy tất cả đã xứng đáng. 301 00:16:01,753 --> 00:16:03,547 VÒNG LOẠI TRỪ O'LEARY VỚI BOUREZ VỚI McGILLIVRAY 302 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Xem trận này bắt đầu ra sao. 303 00:16:05,090 --> 00:16:08,844 Matthew McGillivray lướt từ chân lên đỉnh sóng. Rất mạnh mẽ. 304 00:16:09,553 --> 00:16:11,430 Tân binh này vừa dẫn đầu. 305 00:16:12,514 --> 00:16:16,226 Trong một ván đấu, thời gian thường là 30 phút. 306 00:16:16,310 --> 00:16:17,644 CỰU TRƯỞNG BAN GIÁM KHẢO WSL 307 00:16:17,728 --> 00:16:21,231 Bạn có thể đón được càng nhiều sóng càng tốt trong thời gian đó. 308 00:16:21,315 --> 00:16:24,026 Mỗi cú lướt được cho điểm từ một đến mười. 309 00:16:24,610 --> 00:16:26,570 Điểm tốt đấy. Cố lên. 310 00:16:26,653 --> 00:16:32,534 Đó là hai cú lướt có điểm tốt nhất nên điểm tuyệt đối là 20 điểm. 311 00:16:34,286 --> 00:16:38,957 Connor O'Leary bước vào sóng, chinh phục nó. 312 00:16:39,625 --> 00:16:42,920 Michel Bourez. Chà. 313 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 Hai động tác ấn tượng. 314 00:16:47,049 --> 00:16:51,011 McGillivray, anh không muốn về ba trong vòng loại trừ đâu. 315 00:16:51,094 --> 00:16:54,223 Tôi nghĩ Matty McGillivray lướt sóng kiểu dè chừng. 316 00:16:56,225 --> 00:16:58,227 Vấn đề với lướt sóng thi đấu là 317 00:16:58,310 --> 00:17:01,396 những suy nghĩ liên tục nảy ra trong đầu ta, 318 00:17:01,480 --> 00:17:04,650 những giọng nói nhỏ hỏi rằng liệu sẽ có chuyện gì. 319 00:17:05,317 --> 00:17:07,277 Nhưng tôi không thể nghĩ như thế. 320 00:17:07,361 --> 00:17:11,656 Tôi phải xóa nó khỏi tâm trí và, vâng, tập trung lướt sóng. 321 00:17:11,740 --> 00:17:13,325 Hai mươi giây. 322 00:17:13,407 --> 00:17:16,703 Bạn muốn thể hiện và chứng minh với bản thân là bạn làm được. 323 00:17:16,787 --> 00:17:19,748 McGillivray cần cú lướt 6,9 điểm. 324 00:17:19,830 --> 00:17:23,627 Lướt rất êm. Lực lớn tạo hiệu quả cao. 325 00:17:27,673 --> 00:17:29,591 Vâng, đó là một động tác táo bạo 326 00:17:29,675 --> 00:17:31,218 và có vẻ như không bao giờ thành công. 327 00:17:32,845 --> 00:17:34,513 CHUNG CUỘC - BOUREZ: 13.34 O'LEARY: 11.33 - McGILLIVRAY: 8.43 328 00:17:34,596 --> 00:17:36,723 Tôi nghĩ đây chỉ là thiếu kinh nghiệm. 329 00:17:36,807 --> 00:17:40,060 Vâng. Mọi tân binh đều phạm vài lỗi của tân binh. 330 00:17:42,354 --> 00:17:43,730 Chụp ảnh với em nhé? 331 00:17:43,814 --> 00:17:44,898 Ừ, tất nhiên rồi. 332 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 - Cảm ơn anh. - Cậu làm tốt lắm. Họ mến cậu. 333 00:17:51,989 --> 00:17:54,533 Giờ tôi không phải đi đâu nữa. 334 00:17:55,868 --> 00:17:57,953 Khi bạn không được may mắn, 335 00:17:58,453 --> 00:18:00,747 bạn có những cảm xúc tiêu cực. 336 00:18:00,831 --> 00:18:03,458 Đó có thể là những cơn vui buồn bất chợt. 337 00:18:05,961 --> 00:18:09,923 Nó cũng làm bạn mất tự tin. Bạn kiểu: "Trời, lẽ ra mình không nên ở đây". 338 00:18:12,759 --> 00:18:13,802 Rất tiếc, anh bạn. 339 00:18:16,054 --> 00:18:18,015 Sớm rời khỏi Newcastle. 340 00:18:18,098 --> 00:18:21,518 Cảm giác hơi nặng nề… vì không có điểm nào trên bảng xếp hạng. 341 00:18:21,602 --> 00:18:23,103 BẢNG XẾP HẠNG GIẢI VÔ ĐỊCH WSL 25 MATTHEW McGILLIVRAY 342 00:18:32,112 --> 00:18:34,239 - Chào Matty. - Chào mẹ. 343 00:18:36,116 --> 00:18:37,326 Vâng, mẹ sao rồi? 344 00:18:37,826 --> 00:18:40,913 Mẹ cầu mong có một… chỉ một cơ hội thôi, Chúa ơi. 345 00:18:40,996 --> 00:18:44,124 Dù chỉ còn một phút nữa. Chỉ một thôi. 346 00:18:44,208 --> 00:18:46,293 Vâng. Không ai muốn thua ở vòng đầu. 347 00:18:48,337 --> 00:18:49,963 Ừ, này. 348 00:18:50,047 --> 00:18:52,090 Dù sao cũng cảm ơn mẹ vì đã thức khuya để xem. 349 00:18:53,884 --> 00:18:54,927 Không có gì, con yêu quý. 350 00:18:55,010 --> 00:18:57,471 A, con sẽ ngủ nướng và làm từ từ. 351 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Ừ. 352 00:18:59,223 --> 00:19:01,475 - Tạm biệt Matt. - Vâng. Chào mẹ. Tạm biệt. 353 00:19:03,185 --> 00:19:04,478 Tuyệt. 354 00:19:05,062 --> 00:19:08,482 Đêm nào mẹ cũng thức, bất kể giờ nào, để xem tôi thi đấu, nên… 355 00:19:08,565 --> 00:19:09,983 Mẹ tôi luôn động viên tôi. Thật tốt. 356 00:19:23,121 --> 00:19:24,790 Thấy chỗ thịt của ta không? 357 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 Có. 358 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 Nhiều lắm. 359 00:19:27,668 --> 00:19:30,254 Tôi vui vì cô ở đây như thể cô thạo việc lắm. 360 00:19:30,337 --> 00:19:32,589 Tôi luôn làm thế, tôi chỉ giả vờ là định giúp nhưng… 361 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 Tên tôi là Isabella Nichols và tôi làm nghề tuyệt nhất thế giới. 362 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 Tôi là nhà lướt sóng chuyên nghiệp của Liên đoàn Lướt sóng Thế giới. 363 00:19:40,138 --> 00:19:44,059 Lúc tôi 11 tuổi, bố tôi đẩy tôi ra lướt con sóng đầu tiên. 364 00:19:44,142 --> 00:19:45,143 BỐ CỦA ISABELLA 365 00:19:45,227 --> 00:19:47,354 Ông phải nịnh tôi bằng thịt xông khói và trứng vào buổi sáng 366 00:19:47,437 --> 00:19:48,438 để tôi đi lướt sóng. 367 00:19:49,106 --> 00:19:50,983 Bố truyền niềm đam mê lướt sóng cho tôi 368 00:19:51,066 --> 00:19:54,319 nhưng rồi sự hiếu thắng của tôi khiến tôi tiến bước. 369 00:19:54,403 --> 00:19:55,904 Áo đẹp đấy. 370 00:19:55,988 --> 00:19:57,489 Con thấy thế nào về Steph? 371 00:19:57,573 --> 00:20:00,075 - Con thấy việc đó thế nào? - Con thấy ổn. 372 00:20:00,158 --> 00:20:03,412 Hồi nhỏ, con lấy chữ ký của cô ấy bao nhiêu lần? 373 00:20:04,580 --> 00:20:08,292 Thi đấu với người như Steph mà con luôn kính nể, 374 00:20:08,375 --> 00:20:10,669 nó sẽ ảnh hưởng đến cách con lướt sóng hay… 375 00:20:10,752 --> 00:20:14,590 Thực ra, con háo hức hơn là lo lắng 376 00:20:14,673 --> 00:20:18,552 vì con đã vào được tứ kết. Những gì sắp tới là phần thưởng thêm. 377 00:20:18,635 --> 00:20:19,928 - Ừ. - Ừ. 378 00:20:22,931 --> 00:20:27,144 Ba ngày sau khi đến Maui cho nội dung đầu tiên của giải, 379 00:20:27,644 --> 00:20:31,064 tôi nhận được tin rằng bố bị ung thư ở cổ giai đoạn hai. 380 00:20:32,691 --> 00:20:37,279 Nên tôi ở đó và tự hỏi: "Nặng đến mức nào? Có chuyện gì vậy?" 381 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 Tôi không thể về nhà. 382 00:20:39,740 --> 00:20:41,575 Thật khó khăn khi không có mặt ở đó. 383 00:20:42,576 --> 00:20:45,579 Bố trải qua xạ trị và hóa trị. 384 00:20:45,662 --> 00:20:48,332 Rõ ràng ung thư đang tiến triển. 385 00:20:48,415 --> 00:20:52,878 Đây là lần đầu ông ra ngoài và hoạt động. 386 00:20:52,961 --> 00:20:56,215 Có ông ở đây thật tuyệt vời. 387 00:21:01,553 --> 00:21:03,597 Thời tiết không chiều lòng 388 00:21:03,680 --> 00:21:06,266 những nhà tổ chức của giải Liên đoàn Lướt sóng Thế giới Newcastle. 389 00:21:06,350 --> 00:21:08,644 Hôm nay cuộc thi lại bị hoãn. 390 00:21:08,727 --> 00:21:11,563 Tuy nhiên, họ đang mong ngày mai sóng sẽ thuận lợi hơn 391 00:21:11,647 --> 00:21:13,315 với lời triệu tập ngay trước 7:00. 392 00:21:14,066 --> 00:21:16,401 Ấn tượng thật đấy, Morgs. Phải nói như vậy. 393 00:21:18,237 --> 00:21:21,365 Một trong số phẩm chất chính phân biệt các vận động viên này 394 00:21:21,448 --> 00:21:25,494 với các môn khác khắp thế giới là không có thời gian bắt đầu cố định. 395 00:21:25,577 --> 00:21:29,998 Các nhà lướt sóng có mười ngày, họ chỉ cần năm ngày trong đó 396 00:21:30,082 --> 00:21:32,501 để thi tài trong các trận đấu của nam và nữ. 397 00:21:32,584 --> 00:21:33,585 NHÀ BÁO LƯỚT SÓNG 398 00:21:33,669 --> 00:21:36,713 Mỗi ngày bạn phải dậy và sẵn sàng xung trận. 399 00:21:38,090 --> 00:21:39,716 - Bia này rất dễ uống. - Ừ. 400 00:21:39,800 --> 00:21:41,552 Morgs say lắm rồi. 401 00:21:42,386 --> 00:21:45,889 Đến khi lớn hơn một chút, tôi mới đỡ rụt rè 402 00:21:45,973 --> 00:21:48,725 và bắt đầu tham gia tiệc tùng. 403 00:21:48,809 --> 00:21:50,143 Tối nay, cậu đi chơi không? 404 00:21:51,436 --> 00:21:52,521 Có thể. 405 00:21:52,604 --> 00:21:54,273 Có lẽ mai cũng nghỉ. 406 00:21:54,857 --> 00:21:56,441 - Đêm quan trọng. - Đêm quan trọng. 407 00:21:57,734 --> 00:22:01,029 Ở Newcastle, ai cũng thích uống 408 00:22:01,113 --> 00:22:02,739 và vui vẻ… 409 00:22:02,823 --> 00:22:04,950 Vâng, rất dễ bị cuốn vào việc đó, 410 00:22:05,033 --> 00:22:07,202 nhất là khi tất cả bạn của tôi đều làm thế. 411 00:22:09,204 --> 00:22:11,874 Hãy đến The Prince. Có vẻ như tối nay ở đó sẽ cuồng nhiệt lắm. 412 00:22:11,957 --> 00:22:14,626 Vâng, rõ ràng tôi đã ra vài quyết định sai. 413 00:22:21,508 --> 00:22:23,260 Bạn dễ dàng bị phân tâm. 414 00:22:24,136 --> 00:22:27,764 Bạn đến những nơi đẹp nhất thế giới 415 00:22:27,848 --> 00:22:31,935 và gần như mọi nơi bạn đến thì cả thành phố đều tiệc tùng. 416 00:22:32,019 --> 00:22:34,605 - Ổn chứ, anh bạn? - Cũng lâu rồi. 417 00:22:34,688 --> 00:22:37,316 Tôi có thể đến The Prince. Uống vài cốc. 418 00:22:37,399 --> 00:22:39,443 Mai các cậu có lướt sóng không? 419 00:22:39,526 --> 00:22:41,528 - Nếu lướt thì lướt thôi. - Ừ. 420 00:22:42,237 --> 00:22:43,739 Hi vọng ta thấy ổn. 421 00:22:44,281 --> 00:22:47,242 Bạn có thể dễ dàng bị kẹt với đám bạn xấu 422 00:22:47,326 --> 00:22:49,411 và gặp chuyện phiền hà. 423 00:22:49,494 --> 00:22:52,164 Nên vâng, bạn phải quyết định đâu là lúc làm 424 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 và đâu là lúc chơi. 425 00:22:53,957 --> 00:22:55,542 Tôi muốn xả hơi. 426 00:22:56,877 --> 00:22:58,295 Mười giờ là giờ đi ngủ. 427 00:22:58,378 --> 00:23:00,631 Mười giờ à? Đến lúc đó, ta đã uống nhiều bia rồi. 428 00:23:19,816 --> 00:23:22,569 Morgs, xuống đi. Bọn tôi đang chờ cậu. 429 00:23:22,653 --> 00:23:24,571 Morgs đang bắt chúng tôi đợi. 430 00:23:25,113 --> 00:23:27,574 Hai người đều có chìa khóa nhà nhỉ? 431 00:23:27,658 --> 00:23:29,618 Tôi chỉ có một chiếc. Chắc vậy. 432 00:23:30,285 --> 00:23:33,539 - Lộn xộn, bừa bộn có tổ chức hay… - Đúng vậy. 433 00:23:33,622 --> 00:23:35,290 Cậu ấy là thế đấy. 434 00:23:37,042 --> 00:23:38,252 Xin lỗi mọi người. 435 00:23:39,586 --> 00:23:41,839 - Xin chào. - Đó là Em, mọi người. 436 00:23:43,215 --> 00:23:46,218 Các chàng trai uống một, hai chai. 437 00:23:47,302 --> 00:23:51,223 Chắc chắn anh để khăn tắm, kem chống nắng và sáp trong xe em. 438 00:23:51,306 --> 00:23:53,267 Không thoát nổi cám dỗ à? 439 00:23:53,350 --> 00:23:54,309 BẠN GÁI CỦA MORGAN 440 00:23:55,811 --> 00:23:56,895 Vâng. 441 00:24:01,525 --> 00:24:03,944 Họ có thể tiệc tùng tới bến và điều đó khiến cậu ấy 442 00:24:04,027 --> 00:24:07,406 không có tâm thế tốt khi cần luyện tập cường độ cao. 443 00:24:11,326 --> 00:24:12,661 Chết tiệt. 444 00:24:13,161 --> 00:24:14,663 Cái chân chết tiệt. 445 00:24:15,789 --> 00:24:18,542 Nhưng ta đều là con người, đều mắc sai lầm. 446 00:24:25,591 --> 00:24:29,469 Chán thật nhỉ? Chán quá. 447 00:24:29,553 --> 00:24:32,055 Cúp WSL ở New Merewether có nhiều sự kiện 448 00:24:32,139 --> 00:24:34,725 nhưng vận động viên địa phương Morgan Cibilic đã bị thương 449 00:24:34,808 --> 00:24:37,436 và đang đi gặp bác sĩ để chụp chiếu. 450 00:24:45,110 --> 00:24:46,320 Cảm ơn. 451 00:24:47,279 --> 00:24:49,406 Tôi đã đăng ký chụp CT. 452 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 Ta sẽ chụp cái gì? Phần nào? 453 00:24:52,201 --> 00:24:53,577 Chân trái. 454 00:24:54,119 --> 00:24:55,495 Hi vọng anh sẽ ổn. 455 00:24:55,579 --> 00:24:58,457 Miễn là không bị gãy xương thì vẫn ổn. 456 00:24:58,540 --> 00:24:59,583 Mong như vậy. 457 00:24:59,666 --> 00:25:02,377 Được rồi. Anh muốn nằm hay anh muốn… 458 00:25:03,837 --> 00:25:08,800 Biết rõ mình muốn đạt được điều gì, tôi không thể bỏ lỡ nội dung nào. 459 00:25:08,884 --> 00:25:10,802 Hãy cầu điều đó không xảy ra. 460 00:25:14,723 --> 00:25:16,141 TỨ KẾT 461 00:25:16,225 --> 00:25:18,810 STEPHANIE GILMORE VỚI ISABELLA NICHOLS 462 00:25:19,895 --> 00:25:23,273 Isabella đã sẵn sàng cho khoảnh khắc tân binh của mình trong giải. 463 00:25:24,149 --> 00:25:27,653 Một cơ hội hiếm có để đấu với một trong những tên tuổi lẫy lừng 464 00:25:27,736 --> 00:25:29,446 nếu không phải là nhà lướt sóng xuất sắc nhất mọi thời đại. 465 00:25:29,530 --> 00:25:31,865 Stephanie Gilmore. Bảy Danh Hiệu Thế Giới. 466 00:25:31,949 --> 00:25:35,786 Cô ấy xuất chúng đến mức nếu nhìn cô ấy lướt sóng, bạn sẽ nói: 467 00:25:35,869 --> 00:25:38,580 "Trông như cô ấy còn rất nhiều năm phía trước". 468 00:25:38,664 --> 00:25:40,958 Cô sắp đối đầu với Steph Gilmore. Cô chuẩn bị thế nào? 469 00:25:41,041 --> 00:25:44,628 Rất háo hức. Tôi chưa từng đấu với cô ấy… bao giờ. 470 00:25:44,711 --> 00:25:46,296 Sẽ thú vị lắm. 471 00:25:47,047 --> 00:25:49,591 - Con gái của bố đây. - Con bé đây. 472 00:25:51,593 --> 00:25:52,886 - Con giỏi lắm. - Cảm ơn mẹ. 473 00:25:52,970 --> 00:25:54,721 - Con yêu bố mẹ. - Mẹ yêu con. Được rồi. 474 00:25:54,805 --> 00:25:56,056 Thật khó khăn. 475 00:25:56,139 --> 00:25:57,724 Bố tôi bị ốm 476 00:25:57,808 --> 00:26:01,812 và mỗi khi nghĩ về điều đó là tôi lại khóc. 477 00:26:03,772 --> 00:26:08,318 Tôi muốn ông có trải nghiệm, có niềm vui trọn vẹn 478 00:26:08,402 --> 00:26:11,446 sau khi trải qua biến cố như vậy. Tôi muốn khiến ông tự hào. 479 00:26:15,409 --> 00:26:18,412 Từ nhỏ, tôi đã ngưỡng mộ Steph. 480 00:26:18,912 --> 00:26:20,706 Ở trường, chúng tôi có sách 481 00:26:20,789 --> 00:26:23,584 và tôi cắt ảnh của cô ấy trên tạp chí 482 00:26:23,667 --> 00:26:25,878 rồi dán vào sách của mình. 483 00:26:26,837 --> 00:26:28,922 Tôi vẫn một lòng hâm mộ cô ấy 484 00:26:29,006 --> 00:26:31,967 nhưng nếu xuống nước thi đấu với ai đó thì không quan trọng bạn là ai, 485 00:26:32,050 --> 00:26:36,221 dù là thần tượng của tôi như Steph, tôi vẫn muốn thắng bạn. 486 00:26:36,847 --> 00:26:37,848 Bắt đầu rồi. 487 00:26:39,016 --> 00:26:40,851 Ai sẽ trổ tài đầu tiên? 488 00:26:41,894 --> 00:26:43,562 Isabella Nichols. 489 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 Tuyệt lắm. Dáng đẹp lắm. 490 00:26:49,651 --> 00:26:51,028 Nó sẽ giúp cô dẫn trước. 491 00:26:52,988 --> 00:26:55,199 Khởi đầu tốt cho Gilmore. 492 00:26:55,282 --> 00:26:57,492 Cú lượn số tám kết thúc chuỗi lượn vòng. 493 00:27:00,370 --> 00:27:01,955 Đoạn đó không tốt lắm. 494 00:27:02,706 --> 00:27:08,545 Các giám khảo sẽ chú ý đến tốc độ, sự kiểm soát 495 00:27:08,629 --> 00:27:13,383 và họ cũng thưởng cho các động tác sáng tạo, tiến bộ. 496 00:27:13,467 --> 00:27:14,927 Phải, vào đi. 497 00:27:15,010 --> 00:27:17,262 Isabella Nichols dẫn trước. 498 00:27:22,309 --> 00:27:25,771 Tôi đã lướt sóng ở Newcastle gần như bảy năm liên tục. 499 00:27:25,854 --> 00:27:28,565 Tôi khá thoải mái với kiểu sóng ở đây. 500 00:27:28,649 --> 00:27:29,650 - Con bé kìa. - Bắt đầu. 501 00:27:33,070 --> 00:27:35,405 Trong lướt sóng, tự tin là tất cả. 502 00:27:35,489 --> 00:27:37,074 Tâm trí thật bình tĩnh, 503 00:27:37,157 --> 00:27:40,118 thì bạn có thể vượt qua các ván thi. 504 00:27:44,581 --> 00:27:46,375 Vâng. Thật tuyệt. 505 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 Con gái chúng tôi đấy! 506 00:27:49,670 --> 00:27:52,422 Isabella Nichols, dẫn trước Steph. 507 00:27:52,506 --> 00:27:55,467 Chuẩn bị có màn trình diễn tuyệt vời của tân binh. 508 00:27:56,510 --> 00:27:59,555 Đây là năm thứ 14 tôi dự giải. 509 00:27:59,638 --> 00:28:03,559 Thật khó. Họ biết rõ điểm mạnh, điểm yếu của bạn 510 00:28:03,642 --> 00:28:06,186 vì họ đã thấy hết sự nghiệp của bạn. 511 00:28:06,270 --> 00:28:08,730 Steph Gilmore sẽ áp sát nhanh. 512 00:28:08,814 --> 00:28:10,566 Không thể mất cảnh giác. 513 00:28:10,649 --> 00:28:13,694 Nhà vô địch thế giới bảy lần hẳn là rất áp lực. 514 00:28:13,777 --> 00:28:17,531 Ồ, vâng. Steph sẽ rất bực nếu không đón được sóng. 515 00:28:17,614 --> 00:28:20,075 - Còn hai phút. - Cô ấy có thể kết thúc trận. 516 00:28:20,158 --> 00:28:21,702 Cô ấy có thể kết thúc trận với một con sóng. 517 00:28:21,785 --> 00:28:23,829 Nhìn kìa, rõ ràng Bella rất nghiêm túc. 518 00:28:23,912 --> 00:28:26,832 - Cô ấy ở ngay gần Steph. - Xem nào. 519 00:28:27,624 --> 00:28:29,418 Vâng, Bella dữ dằn như vậy. 520 00:28:29,501 --> 00:28:32,004 Nó sẽ khiến Steph gặp áp lực. 521 00:28:32,504 --> 00:28:35,757 Lướt sóng có 70% là tâm lý và 30% là kỹ năng. 522 00:28:36,425 --> 00:28:38,719 Rất khó. Bạn phải thật mạnh mẽ. 523 00:28:38,802 --> 00:28:41,555 Mọi người sẽ nao núng khi ta có chút hung hăng, 524 00:28:41,638 --> 00:28:43,473 khi ta làm chủ và vào nơi có sóng. 525 00:28:43,557 --> 00:28:46,268 Thật khó để làm điều đó với những người ta ngưỡng mộ 526 00:28:46,351 --> 00:28:48,770 nhưng cô ấy cũng sẽ làm thế với tôi. 527 00:28:49,438 --> 00:28:52,566 Steph Gilmore đang thi đấu để giành Danh Hiệu Thế Giới thứ tám năm nay. 528 00:28:52,649 --> 00:28:55,903 Cô ấy sẽ bỏ qua con sóng này khi còn 90 giây nữa. 529 00:28:55,986 --> 00:28:57,362 Sai sót nhỏ. 530 00:28:57,446 --> 00:28:59,364 Isabella không cần sóng 531 00:28:59,448 --> 00:29:01,283 nên cô ấy có trò khác. 532 00:29:01,783 --> 00:29:03,076 Đây là sinh kế của chúng tôi. 533 00:29:03,160 --> 00:29:05,621 Nếu ta không hạ đối phương thì họ sẽ hạ ta. 534 00:29:05,704 --> 00:29:06,914 Tất cả là ở phần này. 535 00:29:07,539 --> 00:29:08,874 Cô ấy cần có tám điểm. 536 00:29:08,957 --> 00:29:11,668 Nếu ta có thể dùng chiến thuật tâm lý để thi đấu 537 00:29:11,752 --> 00:29:12,920 thì sao lại không nhỉ? 538 00:29:13,003 --> 00:29:14,421 Gilmore trượt. 539 00:29:15,047 --> 00:29:18,467 Isabella Nichols thắng một trong những tên tuổi lớn nhất. 540 00:29:23,764 --> 00:29:25,224 Vượt qua được ván đó, 541 00:29:25,307 --> 00:29:30,103 nhất là người bảy lần vô địch thế giới Steph Gilmore, cảm giác thật lâng lâng. 542 00:29:30,187 --> 00:29:32,689 - Giỏi lắm. Thật tuyệt vời. - Cô cũng vậy. 543 00:29:32,773 --> 00:29:35,108 Isabella thực sự là một đối thủ xuất sắc. 544 00:29:35,734 --> 00:29:37,444 - Con đây rồi. - Thật tài năng. 545 00:29:38,946 --> 00:29:40,822 Chắc chắn cô ấy giỏi lướt sóng 546 00:29:40,906 --> 00:29:43,534 và mối quan tâm đến cuối năm của cô ấy sẽ là 547 00:29:43,617 --> 00:29:47,329 nhận ra tầm quan trọng và sự có mặt của cô ấy trong giải là rất đáng kể. 548 00:29:59,508 --> 00:30:02,135 Chỗ này hôi quá. Chết tiệt. 549 00:30:02,219 --> 00:30:04,680 Trong này như có mùi người chết ấy. Kinh quá. 550 00:30:07,015 --> 00:30:08,016 Cảm ơn. 551 00:30:08,100 --> 00:30:09,393 Tươi cười phục vụ. 552 00:30:09,476 --> 00:30:11,061 Cậu muốn gì nữa không, cưng? 553 00:30:11,770 --> 00:30:13,605 Ta sẽ sớm biết kết quả về ngón chân của cậu nhỉ? 554 00:30:16,358 --> 00:30:18,819 Chúng tôi đang nhận tin tức. 555 00:30:18,902 --> 00:30:20,737 Một vận động viên địa phương nữa, Morgan Cibilic 556 00:30:20,821 --> 00:30:24,783 sẽ đấu với John John Florence, người hiện đang dẫn đầu. 557 00:30:24,992 --> 00:30:26,076 Tuyệt thật. 558 00:30:27,536 --> 00:30:30,914 Chết tiệt, ước gì ngón chân tôi lành để đấu với John John. 559 00:30:30,998 --> 00:30:34,168 Đấu với ai không quan trọng. Anh ấy sẽ đánh bại họ. 560 00:30:38,213 --> 00:30:40,382 - Chết tiệt. - Có kết quả chưa? 561 00:30:43,260 --> 00:30:44,678 Bị rạn xương. 562 00:30:52,019 --> 00:30:53,020 Là thế. 563 00:30:59,818 --> 00:31:00,819 Ừ. 564 00:31:05,908 --> 00:31:07,868 Nó ở phía trong ngón út của tôi. 565 00:31:07,951 --> 00:31:12,998 Ta phải tính toán kỹ trước khi cậu tập mạnh. 566 00:31:13,749 --> 00:31:19,046 Chết tiệt. Đó là vết rạn bé tẹo. 567 00:31:20,839 --> 00:31:23,133 Như bác sĩ phẫu thuật bị gãy ngón tay, 568 00:31:23,217 --> 00:31:28,347 nếu bạn gãy ngón chân thì như… đó là phương tiện để bạn tác nghiệp. 569 00:31:29,097 --> 00:31:31,099 Cậu ấy sẽ không thể lướt sóng ở nội dung này. 570 00:31:31,600 --> 00:31:35,896 Thực tế là có thể mất bốn đến sáu tuần để chỗ rạn lành lại. 571 00:31:35,979 --> 00:31:38,690 Một ván, nhất là từ quan điểm của một tân binh… 572 00:31:38,774 --> 00:31:44,530 Một ván có thể gây tác động lớn lên hướng đi sự nghiệp của vận động viên đó. 573 00:31:45,113 --> 00:31:48,033 Để lướt sóng, bàn chân là quan trọng nhất, ta… 574 00:31:48,116 --> 00:31:50,202 Đó là thứ kết nối ta với ván. 575 00:31:50,285 --> 00:31:52,996 Vậy, bị thương thế thì có lướt được không? 576 00:31:54,289 --> 00:31:55,666 Nó là khoảnh khắc mạo hiểm. 577 00:31:57,584 --> 00:31:59,962 Tôi nghỉ vài nội dung và có thể nghỉ cả năm 578 00:32:00,045 --> 00:32:02,297 và thế là hết năm tân binh. 579 00:32:04,550 --> 00:32:05,759 Nó có thể khiến tôi gục ngã. 580 00:32:09,304 --> 00:32:11,390 Ta đang ở Cúp Newcastle 581 00:32:11,473 --> 00:32:13,725 với Morgan Cibilic của Merewether. 582 00:32:15,310 --> 00:32:20,190 Nếu có thể thi đấu, anh ấy sẽ đấu với John John Florence 2 lần vô địch thế giới. 583 00:32:23,193 --> 00:32:25,112 Đương nhiên, tôi nghĩ: 584 00:32:25,195 --> 00:32:26,905 "Nếu thi đấu trong bốn nội dung tới 585 00:32:26,989 --> 00:32:30,117 vì đã đấu một ván với John John Florence 586 00:32:30,200 --> 00:32:34,955 mà nói thẳng là nhà lướt sóng được cho là xuất sắc nhất, 587 00:32:35,038 --> 00:32:36,164 tôi có thắng được không?" 588 00:32:37,416 --> 00:32:38,584 Tôi không biết nữa. 589 00:32:43,589 --> 00:32:44,923 Cháu ổn chứ? 590 00:32:45,007 --> 00:32:46,133 Vâng, chắc vậy. 591 00:32:46,216 --> 00:32:47,301 1 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL ĐÃ GIẢI NGHỆ 592 00:32:47,384 --> 00:32:48,802 Cháu đang đi tập tễnh nhưng cháu lướt sóng được không? 593 00:32:48,886 --> 00:32:50,262 Cháu không biết được. Ta sẽ xem. 594 00:32:52,306 --> 00:32:54,558 BÁC SĨ CHỈNH HÌNH 595 00:32:58,562 --> 00:32:59,646 Morgan thế nào? 596 00:33:00,230 --> 00:33:03,233 Ừ, để xem thế nào. Cậu ấy bị rạn xương. 597 00:33:03,317 --> 00:33:06,862 Rạn xương? Thế là khá nặng. Cậu ấy… Cậu ấy sẽ lướt sóng chứ? 598 00:33:06,945 --> 00:33:09,531 Tôi không biết. Đó là quyết định khó. 599 00:33:11,158 --> 00:33:12,910 Tôi nghĩ rủi ro lớn nhất là 600 00:33:12,993 --> 00:33:15,245 chân cậu ấy bị đau nặng hơn 601 00:33:15,329 --> 00:33:18,749 và về cơ bản, cậu ấy không thể lướt sóng trong vài nội dung tới. 602 00:33:18,832 --> 00:33:22,669 Vậy năm nay Morgan không thi đấu. Khá là đơn giản. 603 00:33:23,879 --> 00:33:26,089 Số một thế giới, John John Florence, 604 00:33:26,173 --> 00:33:30,010 đấu với tân binh địa phương của giải có tên Morgan Cibilic. 605 00:33:31,428 --> 00:33:34,139 John có… phong cách khá bí ẩn. 606 00:33:34,223 --> 00:33:37,267 Anh ấy có thể thắng ở hầu hết các địa điểm. 607 00:33:37,351 --> 00:33:38,393 Thật khó nói 608 00:33:38,477 --> 00:33:42,105 nhưng anh ấy thắng tôi trong mấy năm vừa qua. Chết tiệt. 609 00:33:45,275 --> 00:33:47,778 John John Florence, anh ấy thuộc đẳng cấp khác hẳn Morgan Cibilic. 610 00:33:47,861 --> 00:33:48,946 NHÀ BÁO LƯỚT SÓNG 611 00:33:49,613 --> 00:33:51,240 Anh ấy có nhiều tiền hơn, nhiều người theo dõi hơn. 612 00:33:51,323 --> 00:33:54,284 Xung quanh anh ấy, người ta thường nói rằng 613 00:33:54,368 --> 00:33:55,744 người này không phải đối thủ của anh. 614 00:33:58,914 --> 00:34:01,667 Nhưng giờ có vẻ như cậu nhóc sẽ cố lướt sóng. 615 00:34:01,750 --> 00:34:04,711 Rõ ràng, đó sẽ là thử thách về tính cách. 616 00:34:06,880 --> 00:34:09,132 Bạn có thể thắng Morgan về tâm lý. 617 00:34:10,300 --> 00:34:14,137 VÒNG 1 JOHN JOHN FLORENCE VỚI MORGAN CIBILIC 618 00:34:15,722 --> 00:34:18,391 - John John Florence. - Anh ấy đây. 619 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 John trông rất ổn. 620 00:34:21,770 --> 00:34:24,106 Bắt đầu bằng hai cú xoay sắc sảo. 621 00:34:25,023 --> 00:34:27,650 Morgan Cibilic phải nén đau lướt sóng 622 00:34:27,734 --> 00:34:29,652 để đấu với vận động viên số một thế giới. 623 00:34:29,735 --> 00:34:31,655 Phóng ra mép sóng. 624 00:34:31,737 --> 00:34:34,699 Ôi Chúa ơi. Cú xoay đầu tiên tóe lửa. 625 00:34:35,826 --> 00:34:37,619 - Chà. - Thành công. 626 00:34:38,328 --> 00:34:39,746 Hãy để ý cú lượn vòng. 627 00:34:39,830 --> 00:34:41,081 Quá tuyệt. 628 00:34:41,665 --> 00:34:44,751 Nhìn anh ấy lướt con sóng với ngón chân bị gãy… 629 00:34:44,835 --> 00:34:47,795 Chúng ta đều rất ngạc nhiên. Kể cả John John. 630 00:34:48,797 --> 00:34:51,216 Nếu hài lòng với số điểm thì hãy ghi nhận. 631 00:34:51,717 --> 00:34:53,927 Hiểu biết về địa phương là lợi thế lớn. 632 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 Cibilic đang dẫn trước. 633 00:34:59,099 --> 00:35:00,934 Morgan rất được mến mộ ở đây. 634 00:35:01,018 --> 00:35:03,228 Hơi giống người hùng bí mật nhỉ? 635 00:35:03,312 --> 00:35:05,564 Chà, John đang cố bắt kịp. 636 00:35:05,647 --> 00:35:07,524 Siêu sắc sảo. 637 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 Thay đổi tình hình. 638 00:35:09,526 --> 00:35:12,863 Áo vàng dẫn trước và Morgan xếp thứ hai. 639 00:35:14,531 --> 00:35:17,534 Vì các tân binh, cậu phải thắng, Morgs. 640 00:35:17,618 --> 00:35:18,619 Tất cả nằm ở cậu. 641 00:35:19,494 --> 00:35:23,415 Họ giỏi nhất thế giới, anh ấy nằm trong số đó. 642 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Họ cũng là người như ta thôi. Ta có thể đánh bại họ. Nên là, đúng vậy. 643 00:35:28,253 --> 00:35:30,339 Morgan đang xem xét con sóng này. 644 00:35:30,422 --> 00:35:31,840 Cú xoay đầu tiên bùng nổ. 645 00:35:32,758 --> 00:35:35,010 Lướt thật êm qua những đường uốn lượn. 646 00:35:35,552 --> 00:35:38,764 Chà, anh ấy đang xé sóng. Ôi Chúa ơi. 647 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 Anh ấy không hề do dự. 648 00:35:40,766 --> 00:35:44,186 Anh ấy lướt ở đây suốt và đó là con sóng đẹp nhất của anh ấy. 649 00:35:44,269 --> 00:35:45,938 Anh ấy sẽ dẫn trước. 650 00:35:46,522 --> 00:35:49,733 Hiểu biết về địa phương đem lại lợi thế cho Morgan Cibilic. 651 00:35:49,816 --> 00:35:51,443 Anh biết rõ mình muốn ở vị trí nào. 652 00:35:52,194 --> 00:35:54,988 Sẽ là màn kết thúc rất thú vị. 653 00:35:55,072 --> 00:35:58,325 Như thể John John bỗng trở thành tân binh ở đây 654 00:35:58,408 --> 00:35:59,952 và Morgan Cibilic là chuyên gia. 655 00:36:00,452 --> 00:36:02,204 Cơ hội cuối. 656 00:36:03,080 --> 00:36:06,458 Florence cố theo kịp tân binh. 657 00:36:06,542 --> 00:36:09,127 Lướt dọc chân sóng. Sóng trùm lên. 658 00:36:09,211 --> 00:36:10,587 Lượn vòng vào vùng ít sóng. 659 00:36:29,773 --> 00:36:32,025 Khoảnh khắc tuyệt vời với chàng trai này 660 00:36:32,109 --> 00:36:35,362 khi thắng trước một đối thủ giàu kinh nghiệm và được kính nể 661 00:36:35,445 --> 00:36:38,031 như John John Florence vào thời điểm này trong sự nghiệp. 662 00:36:38,657 --> 00:36:40,492 Ta biết anh ấy bị gãy ngón chân 663 00:36:40,576 --> 00:36:42,119 nhưng điều đó không cản bước anh. 664 00:36:42,202 --> 00:36:44,496 Ta vẫn còn chưa biết đọc họ của anh ấy thế nào 665 00:36:44,580 --> 00:36:45,873 chỉ vài tháng trước. 666 00:36:46,582 --> 00:36:48,625 Chắc tôi là nhân vật mới nổi. 667 00:36:48,709 --> 00:36:53,172 Rõ ràng tôi thấy mọi người đánh giá thấp tôi và tôi thích thế. 668 00:36:53,255 --> 00:36:55,757 Con hơi đau cổ tay khi cho chữ ký nhiều như vậy nhỉ? 669 00:36:55,841 --> 00:36:58,427 Con cần chữ ký nhanh. Nghĩ chữ ký mới đi. 670 00:36:58,510 --> 00:36:59,720 BỐ CỦA MORGAN 671 00:37:00,762 --> 00:37:03,140 Khả năng bạn là tân binh tham dự 672 00:37:03,223 --> 00:37:05,726 và thắng nhà vô địch thế giới… là không thể có. 673 00:37:06,435 --> 00:37:09,104 Họ mang đến màn trình diễn đỉnh cao. 674 00:37:09,188 --> 00:37:11,857 Đó là màn lướt sóng đẹp nhất của tân binh mà chúng tôi từng thấy. 675 00:37:12,357 --> 00:37:15,527 Khi ta thấy Isabella thử thực hiện. 676 00:37:17,321 --> 00:37:19,114 Cú xoay đầu tiên rất gọn gàng. 677 00:37:19,198 --> 00:37:22,034 Tôi nghĩ Bella làm tốt. Cô ấy có tài năng. 678 00:37:22,117 --> 00:37:25,829 Cô ấy có tố chất cạnh tranh để trụ lại Giải Vô địch. 679 00:37:25,913 --> 00:37:27,831 Điều gần đây nhất người ta nói với tôi 680 00:37:27,915 --> 00:37:30,709 khiến tôi suy nghĩ mãi đó là: 681 00:37:30,792 --> 00:37:33,462 "Cô đã ở đúng nơi cần ở". 682 00:37:33,545 --> 00:37:36,381 Tôi có vài kết quả tốt và giờ thì mọi thứ đều có thể. 683 00:37:36,465 --> 00:37:38,217 Tôi thấy tôi đã củng cố vị trí của mình. 684 00:37:38,300 --> 00:37:40,093 ISABELLA VÀO ĐƯỢC CHUNG KẾT Ở NEWCASTLE, VỀ THỨ 2 CHUNG CUỘC 685 00:37:40,177 --> 00:37:42,012 Tôi chỉ cần tự tin. 686 00:37:43,263 --> 00:37:46,141 Thi đấu với tư cách là đối thủ dưới cơ rất thú vị. 687 00:37:46,225 --> 00:37:48,268 Tôi cũng không nghĩ mình làm tốt đến vậy. 688 00:37:48,352 --> 00:37:50,312 MORGAN VÀO ĐƯỢC BÁN KẾT Ở NEWCASTLE, VỀ THỨ 3 CHUNG CUỘC 689 00:37:50,395 --> 00:37:52,105 Gabi, tôi sắp thắng anh rồi. 690 00:37:54,775 --> 00:37:55,901 LẦN TỚI 691 00:37:55,984 --> 00:37:58,278 Những chàng trai Quiksilver… Họ được đầu tư nhiều 692 00:37:58,362 --> 00:38:00,155 từ khi còn rất nhỏ. 693 00:38:02,783 --> 00:38:05,244 Giờ đã đến lượt họ đáp ứng những kỳ vọng đó. 694 00:38:05,327 --> 00:38:08,038 Giờ ta phải chiến đấu vì sự nghiệp của mình. 695 00:38:08,539 --> 00:38:09,706 Không biết tôi có hợp không. 696 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 MÙA NÀY 697 00:38:10,874 --> 00:38:13,752 Tôi phải đối đầu với thế hệ nữ vận động viên mới. 698 00:38:14,294 --> 00:38:15,504 Tôi chỉ thi đấu thôi. 699 00:38:16,463 --> 00:38:17,923 Kỳ vọng rất lớn. 700 00:38:18,006 --> 00:38:21,718 Nó sẽ đẩy họ đến giới hạn trong mọi mặt đời sống của họ. 701 00:38:23,095 --> 00:38:24,513 Có rất nhiều rủi ro. 702 00:38:24,596 --> 00:38:26,139 Hai sừng. 703 00:38:26,223 --> 00:38:27,933 - Cá mập trắng lớn. - Loại to à? 704 00:38:28,016 --> 00:38:29,726 - Dài hai mét. - Chết tiệt. 705 00:39:19,526 --> 00:39:21,528 Biên dịch: Nhung Vũ