1 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 من ضرط؟ 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,427 "جاك". توقف. لم أفعل. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 مقزز. 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,265 أفتريدون دخول جولة البطولة في نهاية المطاف؟ 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 نعم. أرجو ذلك. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,273 في العقد الأول من الألفية، ازدهرت الركمجة. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,527 لاقت صناعة الركمجة نمواً كبيراً جداً. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 "(ستيفن بيل) مدير سابق لفريق (كويكسيلفر)" 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 كنت مع "كويكسيلفر"، 10 00:00:29,905 --> 00:00:32,908 وكنت مسؤولاً عن استكشاف راكبي الأمواج الصغار في أنحاء العالم. 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 وكنا محظوظين جداً باستجلاب هؤلاء الأطفال الصغار الـ3، 12 00:00:35,494 --> 00:00:38,747 "كانوا إيغاراشي" و"ليو فيورافانتي" و"جاك روبنسون". 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 تُوجد فرصة مؤكدة لأن يصبح أحد الأولاد بطل العالم. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 "(كيلي سلايتر) بطل العالم 10 مرات" 15 00:00:44,211 --> 00:00:45,629 "كيلي"، أتحب "نيويورك"؟ 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 أعشقها يا رجل. 17 00:00:47,798 --> 00:00:50,300 "جاك" و"كانوا" و"ليو". 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 مشاكسون صغار. نعم، أحبهم. 19 00:00:52,845 --> 00:00:54,179 "(كيلي سلايتر) بطل العالم 11 مرة: 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 - فماذا تفعل العجلات؟ - لا شيء. 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 ظهر "كويكسيلفر" في حياتي وأنا في الـ12. 22 00:01:00,352 --> 00:01:01,353 كانت لحظة محورية. 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,271 أحب هذا. 24 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 من شدة صغري لم أستوعب حتى ما كان يحدث. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 نعم، إنها أولى رحلاتي دون أهلي. 26 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 وأشعر بحرّية أكبر، وأفعل ما يحلو لي. الأمر ممتع. 27 00:01:12,489 --> 00:01:15,492 إنه جنوني. أعني، لقد شببنا معاً، 28 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 كنا أشقياء صغار نجول ونركب الأمواج. 29 00:01:20,831 --> 00:01:24,585 أظنهم رأوا فينا إمكانيات منذ الصغر 30 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 وأعدّونا للمستقبل. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 إذا بانت موهبتك 32 00:01:32,384 --> 00:01:35,012 واقتنع أحدهم بقدرتك على بيع سراويل الرياضات المائية، 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 فسيوقع معك في سن صغيرة. 34 00:01:37,681 --> 00:01:41,643 لكن لتكون ناجحاً بحق، تريد الشركة أن ينافس راكبو الأمواج لديها 35 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 ويدخلون الجولة العالمية. 36 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 كنت أول المتأهلين. 37 00:01:48,692 --> 00:01:50,652 "كانوا إيغاراشي"، ما زال مراهقاً، 38 00:01:50,736 --> 00:01:52,529 وقد تأهل بالفعل إلى جولة البطولة. 39 00:01:52,613 --> 00:01:54,323 تأهل "ليو" بعدي بعامين. 40 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 هذا غالباً أحسن أيام "ليو". 41 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 لمّا تأهلت إلى جولة العالم، قلت، 42 00:01:59,661 --> 00:02:01,955 "عجباً! هذا ما حلمت به طوال حياتي." 43 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 حين تأهل "جاك" هذا العام، اكتمل عقدنا. 44 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 بطل ركوب الأمواج لعام 2019، السيد "جاك روبنسون"! 45 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 اشتهرت الآن. 46 00:02:11,590 --> 00:02:14,760 كلنا ينافس ضد الآخر. إنها تجربة جنونية بحق. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 جاء هؤلاء الأطفال في الحقبة الذهبية. 48 00:02:18,472 --> 00:02:20,724 كانت لديهم إمكانيات كبيرة. 49 00:02:20,807 --> 00:02:25,229 ثم حين تظهر على المسرح العالمي، وتنضم إلى الجولة العالمية، 50 00:02:25,312 --> 00:02:28,565 يلوح السؤال: هل أنت النجم القادم؟ 51 00:02:33,403 --> 00:02:37,282 "من أولاد إلى رجال" 52 00:02:38,033 --> 00:02:41,870 "شاطئ (هانتنغتون) (كاليفورنيا)، (أمريكا)" 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 الآن. 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 - آلمني خاتمك. - تماديت يا "كيانو". 55 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 كنت أدافع عن نفسي. 56 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 "كانوا" ذاهب. 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 "كانوا". 58 00:03:05,853 --> 00:03:08,021 نعم. هذا جيد. 59 00:03:08,105 --> 00:03:10,190 هذا مذهل، أليس كذلك؟ 60 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 "(ميسا) و(تسوتومو) والدا (كانوا)" 61 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 بالطبع. إنه رائع. 62 00:03:14,570 --> 00:03:16,613 اسمي "كانوا إيغاراشي". 63 00:03:16,697 --> 00:03:18,824 سنّي 23 عاماً، وأنا راكب أمواج محترف. 64 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 "(كانوا إيغاراشي) المصنف تاسعاً عالمياً" 65 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 لم سمّيتماه "كانوا"؟ 66 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 أردته أن يكون راكب أمواج 67 00:03:25,330 --> 00:03:28,125 وهذا اسم لـ"هاواي". 68 00:03:28,208 --> 00:03:33,380 وبالطبع، "هاواي" من أفضل أماكن ركوب الأمواج. 69 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 أبواي يابانيان أصيلان. 70 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 كان جد جد جدي "ساموراي". 71 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 وعائلة أمي يملكون مطعم شعرية "سوبا" تقليدياً في "طوكيو". 72 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 أصبح أبي راكب أمواج في "اليابان". 73 00:03:47,477 --> 00:03:50,606 وبدأت اللعبة أيضاً تستهوي أمي، وهكذا تقابل أبواي. 74 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 وقررا أنهما يريدان إنجاب طفل ومشاطرته شغفهما بركوب الأمواج. 75 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 فقدّما تضحية ضخمة بالانتقال إلى "كاليفورنيا" قبل مولدي. 76 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 أرادا أن يمنحاني أفضل فرصة ممكنة 77 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 لأحترف ركوب الأمواج. 78 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 نعم، كانت مجازفة ضخمة جداً. 79 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 كان الأمر مخيفاً، صح؟ 80 00:04:08,624 --> 00:04:14,671 لم تكن لنا أي وظيفة، ولم يكن لدينا أحد. لا أقارب لنا هنا. 81 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 صعب عليهما العيش في "كاليفورنيا". كان جنونياً. 82 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 لا يتحدثان الإنكليزية، وليسا سليلي عائلتين ثريتين. 83 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 كانا بالكاد يكسبان قوتهما. 84 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 ما فعلاه من أجلي أعظم مما تصفه الكلمات، في رأيي. 85 00:04:26,517 --> 00:04:28,602 أول يوم ركب فيه لوحاً 86 00:04:28,685 --> 00:04:31,522 كان عيد ميلاده الثالث. 87 00:04:31,605 --> 00:04:35,692 كانت أول مشاركة له بمسابقة ركمجة في سنّ السادسة. 88 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 دخل لأول مرة وفاز على الفور. 89 00:04:39,905 --> 00:04:43,450 "كانوا إيغاراشي"، كيف تعلّمت الركمجة بهذه الجودة؟ 90 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 أبي علّمني كيف أفعل هذا وذاك. 91 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 - أخبرك كل ما وجب عليك معرفته؟ - نعم. 92 00:04:49,831 --> 00:04:52,167 هل أنت أحد أصغر راكبي الأمواج في العالم؟ 93 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 أظن ذلك. 94 00:04:53,335 --> 00:04:55,128 هذا ولد سنسمع عنه كثيراً مستقبلاً. 95 00:04:55,712 --> 00:04:58,173 كانت الركمجة وسيلتي للانسجام بالمجتمع. 96 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 شعرت في نشأتي بأن كوني آسيوياً في "أمريكا" 97 00:05:01,009 --> 00:05:03,136 سيبرزني وسط الحشود مهما كان. 98 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 وفجأة، صرت الفتى المبهر، 99 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 الذي يشارك بمسابقات الركمجة ويفوز بها. 100 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 لاقيت كل هذا الانتباه. 101 00:05:09,518 --> 00:05:12,980 وكانت 7 أو 8 شركات رياضية تتزايد عليّ. 102 00:05:13,564 --> 00:05:17,109 في لحظة تساءلت، "كيف لشركة أن تستثمر مالاً في ولد في الـ12؟ 103 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 بدأ الأمر يتخذ منحى جدياً." 104 00:05:19,152 --> 00:05:22,489 ثم أصبحت مصدر الدخل الرئيس في البيت. 105 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 ولقد شعرت بآثار ذلك. 106 00:05:31,456 --> 00:05:34,293 - أهذان أبواك؟ - لا، أبوا "كانوا". نعيش معه. 107 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 "(كيانو) أخو (كانوا)" 108 00:05:35,460 --> 00:05:37,880 نعم. كل هذا بفضل "كانوا". 109 00:05:37,963 --> 00:05:39,381 أمر رائع للغاية. 110 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 وصمّم كل شيء أيضاً. يبدو المكان جميلاً. 111 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 نعم. إنها واحتي الخاصة. 112 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 اشتريت أول بيت لي في سنّ الـ17، وكانت أمي تبكي. 113 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 قالت، "لم أتوقع قط أن أعيش في بيت ملك. 114 00:05:54,354 --> 00:05:57,441 ظننت أني سأُضطر إلى الاستئجار بقية عمري." 115 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 أهم أولوياتي الاعتناء بمن حولي. 116 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 كانت تلك طريقتي لردّ دين ما فعلاه من أجلي. 117 00:06:05,532 --> 00:06:07,201 وجبة هنيئة. 118 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 إنها لذيذة. 119 00:06:09,745 --> 00:06:13,999 أظن أن "كانوا" شعر بهذا الضغط طوال حياته. 120 00:06:14,082 --> 00:06:17,920 حلم أبواه بأن يكون ابنهما بطلاً للعالم في ركوب الأمواج. 121 00:06:18,003 --> 00:06:19,630 "(ميك فانينغ) بطل العالم 3 مرات، متقاعد" 122 00:06:19,713 --> 00:06:22,716 أن تأخذ عائلتك إلى الجولة العالمية… 123 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 - هنا، ثم انطلق. - نعم. 124 00:06:25,219 --> 00:06:27,679 أن تمثل وطنك في الجولة العالمية… 125 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 لم أعرف أنه ضيق هكذا. 126 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 مشغول. 127 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 نعم، يشكّل هذا ضغطاً هائلاً. 128 00:06:35,187 --> 00:06:41,276 لقد صار "كانوا" أيقونة يابانية في الركمجة. 129 00:06:41,360 --> 00:06:44,988 إنه قائد أنيق في مسابقاته، 130 00:06:45,072 --> 00:06:48,283 يمثل "اليابان" في الركمجة بصفته من صفوة الرياضيين. 131 00:06:48,825 --> 00:06:53,038 مع أنه رياضي، يراه الناس أشبه 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,458 بشخصية من المشاهير. إنه نجم. 133 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 لديك ممولون، وبلد بأكمله ومحبون 134 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 يستيقظون في الرابعة صباحاً لمشاهدتك تلعب. 135 00:07:02,339 --> 00:07:03,924 يعتمد كثير من الناس عليك. 136 00:07:04,007 --> 00:07:07,219 حملت هذا العبء على عاتقيّ طوال حياتي. 137 00:07:07,302 --> 00:07:08,929 حين أفوز، نفوز جميعاً. 138 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 أعني، تفوز عائلتي وكل من حولي. 139 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 لكن معنى هذا أني حين أخسر، نخسر جميعاً أيضاً، أتفهم؟ 140 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 - كيف الحال؟ - هل أنتم قادمون؟ 141 00:07:22,776 --> 00:07:24,361 نعم، نويت ركوب الأمواج قليلاً. 142 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 نعم، تعال. الأمر ممتع. 143 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 طيب، سأراسلك. 144 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 إذاً، لقد أجاب "كانوا" هاتفك بالفعل هذه المرة. 145 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 أجاب "كانوا" مكالمتي، وهذا غريب. 146 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 "(سوفيا ويلسون) صاحبة (ليو)" 147 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 "(ليوناردو فيورافانتي) المصنف 18 عالمياً" 148 00:07:36,248 --> 00:07:37,332 لا يردّ على مكالمات ولا رسائل. 149 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 متى توقف عن الإجابة عن هاتفه حين تتصل؟ 150 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 حين بدأ يبلي حسناً في الجولة. 151 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 فكان أرقى من أن يتسكع معي. 152 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 في صغري، كان كل منا تنافسياً جداً مع الآخر. 153 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 كان يخبئ شمعي ومعداتي وألواحي، 154 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 وسُرقت بدلة غطسي وأنا في الـ13 من عمري. 155 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 حتى هذا اليوم، ما زلت أظنه من سرقها. 156 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 أتعرف ما حدث أول مرة قابلت فيها "كانوا"؟ 157 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 - كنت أرتدي جبيرة لأن معصمي كان مكسوراً… - نعم. 158 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 …وحاول نزع منشفتي بينما كنت أبدّل ملابسي، 159 00:08:12,159 --> 00:08:16,663 وحاولت ضربه بجبيرتي ويدي المفتوحة في وجهه. 160 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 - لتفسد مسيرته. - هكذا بدأت صداقتنا. 161 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 "كانوا" من أعز أصدقائي مذّاك الحين وما زال. 162 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 علاقتنا وثيقة. في آخر بضع سنوات كان على مستوى أعلى. 163 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 "كانوا إيغاراشي"، يبحث عن انتصاره الأول في مسيرته اليافعة. 164 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 "(بالي) 2019 نهائي فعالية جولة البطولة" 165 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 كاد يختم العام الماضي ضمن الـ5 الأوائل. 166 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 كان ذلك جنونياً وملهماً جداً. 167 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 هذا الفتى في تحسن مستمر يا "جو". 168 00:08:44,816 --> 00:08:48,529 "إيغاراشي" يحصد انتصاراً مهماً في الجولة 169 00:08:49,363 --> 00:08:52,282 في سنّ 21 عاماً فقط. 170 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 الآن أحاول اللحاق به لأنه متألق. 171 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 يا له من شعور! 172 00:09:00,874 --> 00:09:03,043 كان الموسم الماضي أول عام أعلنت فيه 173 00:09:03,126 --> 00:09:04,837 أني أصبحت منافساً حاضراً. 174 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 هيا! 175 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 أول فوز، فهي مجرد بداية لمسيرة طويلة في رأيي. 176 00:09:14,388 --> 00:09:16,390 لذا، تحياتي للفتى. 177 00:09:18,976 --> 00:09:22,521 نعم، لم يدخل أحدنا الـ5 الأوائل في مسيراتنا بعد. 178 00:09:22,604 --> 00:09:24,982 أوشكت أن أفعل بعد… كنت السادس العام الماضي. 179 00:09:25,065 --> 00:09:27,568 كنت أقربهم إلى ذلك حتى الآن، لكن… 180 00:09:27,651 --> 00:09:29,319 حالياً، نقاتل جميعاً لأجل ذلك المركز. 181 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 "تصنيفات بطولة الرابطة العالمية 9 (كانوا إيغاراشي)" 182 00:09:30,863 --> 00:09:32,072 "18 (ليوناردو فيورافانتي) 21 (جاك روبنسون)" 183 00:09:32,155 --> 00:09:36,034 "كانوا" قريب للغاية من دخول قائمة الـ5 الأوائل 184 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 لكنه لم يقدّم أفضل بداية هذا العام. 185 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 ما زال عليه تحسين أدائه وسط الموسم وشقّ طريقه للعودة. 186 00:09:45,002 --> 00:09:46,044 "(روزي هودج) راكبة أمواج سابقة" 187 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 كنت متحمسة لرؤية "جاك" وهو مبتدئ في الجولة. 188 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 "(جاك روبنسون) المصنف 21 عالمياً" 189 00:09:49,840 --> 00:09:53,760 لكن بعد أن رأيت نتائجه، كنت أتوقع ما هو أكثر بكثير منه. 190 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 اثن ركبتيك، وانظر إلى الكرة. انظر إلى هدفك الآن. 191 00:09:57,014 --> 00:10:00,100 لقد كان شخصاً يُفترض أن يبلي حسناً، 192 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 والآن مركزه في الجولة ليس آمناً. 193 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 3. 4. 5. 6. 194 00:10:05,439 --> 00:10:08,901 نحن في منتصف الطريق، حيث تبدأ الإثارة. 195 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 يتحدد من سيبقى ومن سيذهب وما سيحدث. 196 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 حسناً. غيّر وضعك. 197 00:10:13,155 --> 00:10:16,200 يأتيني الناس ويقولون، "أمامك مهمة صعبة جداً"، لكن… 198 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 بصراحة، أشعر بأني بحال ممتازة. سأحاول التركيز على الهدف فقط. 199 00:10:21,038 --> 00:10:22,789 هدئ تنفسك. 200 00:10:22,873 --> 00:10:25,459 ركّز فقط على بروتوكول التنفس يا أخي. 201 00:10:25,542 --> 00:10:28,462 عملت بجدّ شديد ولم أرد أن أُقصى. 202 00:10:28,545 --> 00:10:32,591 لا أفكر في ذلك إطلاقاً. لن أدعه حتى يتسلل إلى عقلي. 203 00:10:33,634 --> 00:10:37,304 عليه تحسين مستواه لأنه بصدد الخروج من الجولة. 204 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 عانى "ليو" في بداية الموسم. 205 00:10:42,976 --> 00:10:44,937 حالياً، أنا الـ18 عالمياً. 206 00:10:45,729 --> 00:10:47,356 عليه استغلال كامل إمكانياته. 207 00:10:47,439 --> 00:10:49,566 لن يطيق ثمن نتيجة سيئة أخرى. 208 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 ثلاثتهم، لدى كل منهم ما عليه أن يثبته، 209 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 ليس لأنفسهم فقط، بل للممولين وللعالم كله. 210 00:10:58,700 --> 00:11:02,996 بقيت 3 فعاليات فقط قبل نهاية العام. 211 00:11:03,080 --> 00:11:07,334 حان الوقت ليزيدوا من تركيزهم، ويتعاملوا مع الضغط 212 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 ويقدّموا أداء مميزاً. 213 00:11:11,255 --> 00:11:13,090 "(سيرف رانش)" 214 00:11:13,799 --> 00:11:18,679 صباح الخير، ومرحباً في وسط "كاليفورنيا" هنا بـ"ليمور"… 215 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 "فعالية جولة البطولة 6 من 9" 216 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 …لمسابقة "جيب سيرف رانش برو" مقدّمة من "أدوبي". 217 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 كل الضغط. 218 00:11:24,726 --> 00:11:28,814 هذه الأسماء الشابة تحاول تجميع النقاط في هذه المرحلة. 219 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 تشعر بالضغط في هذه النقطة من العام. 220 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 "سيرف رانش" موقع بشري الصنع لركوب الأمواج 221 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 ساعدت على صنعه خلال نحو 10 سنوات. 222 00:11:37,823 --> 00:11:41,577 يصعب مقارنة هذه الفعالية بأي شيء نراه في المحيط. 223 00:11:41,660 --> 00:11:43,579 سنخبركم فقط، الأمر ليس سهلاً. 224 00:11:44,746 --> 00:11:46,874 كانت الفكرة أن يركب الجميع الموجة نفسها 225 00:11:46,957 --> 00:11:49,626 ليستطيعوا استعراض كامل مهاراتهم ونطاق مناوراتهم. 226 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 فيتوقف الأمر على مستوى المهارة. 227 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 هذه تُدعى آلة التأجيج. 228 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 موجات مثالية حسب الطلب. 229 00:12:00,679 --> 00:12:02,806 كنت آمل ألّا يفوز "كيلي". 230 00:12:02,890 --> 00:12:03,932 سيتألق في هذه المباراة. 231 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 - تأمل ألّا أفوز؟ - نعم. 232 00:12:05,809 --> 00:12:07,978 لم؟ من تريده أن يفوز؟ "ميدينا" اللعين؟ 233 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 لقد فاز بالفعل 4 مرات هذا العام. 234 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 "كانوا". 235 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 بالتأكيد سيعطونك موجات أسهل. 236 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 هل تمزح؟ ماذا تقصد؟ 237 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 في المحيط، ركوب الأمواج يكون وجهاً لوجه. 238 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 تجد موجاتك بنفسك، وتصنع فرصك بنفسك. 239 00:12:27,289 --> 00:12:31,126 أما في "سيرف رانش"، فالوجود في الماء بمفردك يضيف كثيراً من الضغط. 240 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 راكب الأمواج، هل مستعد؟ أُطلقت الموجة. 241 00:12:35,214 --> 00:12:38,217 عند جلوسك في ذلك الحوض وسماع الآلة تتحرك، 242 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 وتسمع عدّاد الـ30 ثانية. 243 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 "سي تي 3"، 30 ثانية. 244 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 لحظة ما تأتيك هذه الموجة، فلا مجال للاختباء. 245 00:12:48,352 --> 00:12:49,728 يا إلهي! 246 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 - كان يستدير… - سقوط! 247 00:13:00,864 --> 00:13:04,660 أكبر فارق في "سيرف رانش" أنها مسابقة تُحتسب بأعلى النقاط بين الجميع، 248 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 فلست تنافس شخصاً واحداً… 249 00:13:07,371 --> 00:13:08,580 "(بريتامو آريندت) رئيس الحكام" 250 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 …بل ضد القائمة كلها. 251 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 عليهم تقديم أداء يميّزهم عن الآخرين. 252 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 تعلم ما عليك فعله. لا تبالغ في التفكير. 253 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 "(ريتشارد مارش) الشهير بـ(دوغ) مدرب (ليو)" 254 00:13:19,174 --> 00:13:22,719 فكّر في هدفك فقط، حسناً؟ اتبع حدسك. هذا بمقدورك. 255 00:13:22,803 --> 00:13:27,266 يتأهل فقط اللاعبون الـ8 ذوو أعلى نتائج إلى نصف النهائي. 256 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 بالتوفيق. 257 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 قف بثبات، وتحسّس طرفي اللوح. أبهرهم يا أخي. 258 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 يجلب هذا ضغطاً مختلفاً… 259 00:13:33,564 --> 00:13:34,565 "(توم ويتاكر) مدرب (كانوا)" 260 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 …على أفضل راكبي أمواج في العالم. 261 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 ها هو ذا "كانوا إيغاراشي". 262 00:13:40,320 --> 00:13:44,324 متوقع أن يذهب بعيداً، إن لم يكن ليفوز بالمسابقة كلها. 263 00:13:44,408 --> 00:13:46,410 نعم، يريد دخول قائمة الـ5 الأوائل، 264 00:13:46,493 --> 00:13:49,872 فعليه أن يستعرض قدراته ليحقق المركز الثاني على الأقل. 265 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 "جولة 1" 266 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 هيا بنا؟ 267 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 لتفز بالجائزة يا صاح. أنت تريدها! 268 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 أعلم ما يجب عليّ فعله بالتحديد. ومن يجب عليّ أن أكون. 269 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 وأشعر بالثقة. 270 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 راكب الأمواج، مستعد؟ 271 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 أُطلقت الموجة. 272 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 ها نحن أولاء. 273 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 ها هي ذي أولى نظراتنا إلى "كانوا إيغاراشي". 274 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 تستجمع تركيزك وتبذل قصارى جهدك في كل ما تفعله. 275 00:14:21,111 --> 00:14:24,198 أريد فقط تشريف أبويّ ورفع رأسيهما. 276 00:14:24,281 --> 00:14:26,617 لقد كوّنا شخصيتي التي أنا عليها اليوم. 277 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 سرعة فائقة. مساحة ركوب كبيرة يمكنه استغلالها. 278 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 - عليه تحقيقها. ها هي ذي. - يرجع بالعكس. 279 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 "غرفة الحكام" 280 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 يا لها من بداية جيدة هذا الصباح! 7.83. 281 00:14:38,086 --> 00:14:40,130 أمّن مكانه وسط الـ8 الأوائل. 282 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 ويتأهل إلى الجولة التالية. 283 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 راكب الأمواج التالي، "ليو فيورافانتي". 284 00:14:51,350 --> 00:14:53,143 هيا يا صاح. استمتع. 285 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 كل فعالية قد تكون الأخيرة، فعليك بذل كل ما بوسعك. 286 00:14:59,775 --> 00:15:03,111 وتحقيق نتيجة إيجابية هنا… إنه قتال شرس الآن. 287 00:15:03,195 --> 00:15:05,155 ولا يمكنك ادّخار أي جهد. 288 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 ينطق على الخط. 289 00:15:09,826 --> 00:15:12,246 يجب أن يتقن حركته في النهاية هنا. 290 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 يتعيّن عليه الختام. 291 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 "فيورافانتي" يؤدي استدارات سريعة جميلة. 292 00:15:22,089 --> 00:15:26,927 بهذا الخطأ البسيط، تختفي الموجة كلها. 293 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 سيكلّفه ذلك الختام. 294 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 "(فيورافانتي): 4.60" 295 00:15:30,848 --> 00:15:34,434 نعم، هذا مؤسف. لا يكفي للنجاح في هذه الفعالية. 296 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 لولا ذلك لكانت نتيجة كبيرة. 297 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 أن تُقصى بهذه السرعة، هذا مؤلم. 298 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 يجب أن تتصوّر أن هذا مؤلم بشدة لـ"ليوناردو فيورافانتي". 299 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 نعم. 300 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 انهرت تحت الضغط. 301 00:15:48,532 --> 00:15:49,575 تباً! 302 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 هذا مفجع تماماً. 303 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 إنه عالم قاس، وبالطبع، تفكّر في الأسوأ على الفور. 304 00:15:58,250 --> 00:16:00,794 تفكّر في الإقصاء من الجولة، وخسارة الممولين. 305 00:16:03,297 --> 00:16:06,675 لا يستثمر المرء في شيء دون رؤية نفع منه. 306 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 الممولون الكبار يتوقعون نتائج. 307 00:16:09,178 --> 00:16:11,805 أحياناً تؤدي هذه التوقعات إلى انهيار اللاعب. 308 00:16:15,601 --> 00:16:18,520 حتماً لا أشعر بأني استغللت إمكانياتي أمثل استغلال. 309 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 يجب أن أعود أقوى وأحسن. 310 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 أنت بارع كفاية لتكون ضمن الـ5 الأوائل. 311 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 نعم، صحيح. 312 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 "(ستيفن بيل) الشهير بـ(بيلي) زوج أم (ليو)" 313 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 أودّ أن أرى "ليو" بطلاً للعالم. 314 00:16:30,657 --> 00:16:31,825 أظنه ماهر كفاية. 315 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 عليه أن يركز ويتحلى بالقوة والمرونة. 316 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 فقط… أشفق على "ليو". 317 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 نحن في وسط الموسم. ولا يقدّم عاماً جيداً. 318 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 كنت أكره رؤيته ينجح. 319 00:16:45,047 --> 00:16:47,216 أما الآن، أريد أن أرى "ليو" يبلي حسناً. 320 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 لقد بلغنا سناً أكثر نضجاً الآن. 321 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 راكب الأمواج التالي، "جاك روبنسون". 322 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 يقاتل للبقاء في جولة البطولة. 323 00:16:58,101 --> 00:17:01,939 كان "جاك" زميلي وهو في العاشرة، وكدت أهاب 324 00:17:02,022 --> 00:17:04,233 رؤية طفل بهذا الصغر وتلك الثقة في الماء. 325 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 يعجبني "جاك" كثيراً. 326 00:17:05,901 --> 00:17:08,194 أريد رؤيته يبلي حسناً وينجح. 327 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 "(جوليا مونيز روبنسون) زوجة (جاك)" 328 00:17:10,405 --> 00:17:12,907 أشعر بكثير من التوقعات والضغط 329 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 من الآخرين ومن المحبين وكل شيء. 330 00:17:15,410 --> 00:17:16,869 أُطلقت الموجة. 331 00:17:17,371 --> 00:17:21,625 إذا بدأت الإيمان بحماس الجماهير قبل الإيمان بنفسك، 332 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 تصبح مشكلة حقيقية. 333 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 عليه إكمال هذه الموجة. 334 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 يستعد. 335 00:17:33,262 --> 00:17:36,098 هنا تنال دفعة السرعة نحو مساحة الركوب الأخيرة. 336 00:17:36,181 --> 00:17:38,517 ماذا يخبئ لنا؟ فقد توازنه! 337 00:17:40,686 --> 00:17:44,690 لدى الحكام معايير مرتفعة جداً في الحكم على ختام هذه الموجات. 338 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 - كاد يفعلها. أنا… - أعرف. 339 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 أحزن فقط. 340 00:17:50,571 --> 00:17:52,364 "جاك روبنسون" يحصل على نقطة واحدة. 341 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 "(روبنسون): 1.00" 342 00:17:53,532 --> 00:17:56,869 سقط، والآن أُقصي من الفعالية. 343 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 لذا يشعر "روبنسون"… يشعر بالإحباط. 344 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 لحظة محورية في مسيرة "جاك روبنسون". 345 00:18:02,666 --> 00:18:07,171 مسيرته كلها تقريباً على المحك لأجل التأهل من جديد في 2022. 346 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 عليك التضحية بكل شيء. إنه اختبار. 347 00:18:09,715 --> 00:18:15,053 عليك النهوض من جديد باستمرار لمجرد البقاء في الجولة. 348 00:18:18,056 --> 00:18:19,183 أتريد الذهاب إلى البيت؟ 349 00:18:19,266 --> 00:18:20,726 دون كل هذه الكاميرات. 350 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 حسناً. 351 00:18:24,313 --> 00:18:26,315 لـ"جاك"، دائماً كان السؤال، 352 00:18:26,398 --> 00:18:28,400 ماذا يعطّله؟ 353 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 إنه ذو موهبة فطرية رفيعة، 354 00:18:30,861 --> 00:18:34,239 لكن يجب أن يتحلى بقوة ذهنية أكبر بكثير. 355 00:18:34,323 --> 00:18:36,283 الوقت ينفد من "جاك". 356 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 الوضع صعب في الجولة. 357 00:18:39,077 --> 00:18:41,038 لقد سُحقت في أول أعوامي، 358 00:18:41,121 --> 00:18:43,582 لكني ما زلت في السباق نحو قائمة الـ5 الأوائل. 359 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 أول عام صعب دائماً. 360 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 وآمل ألّا يدع "جاك" ذلك الأمر يؤثر في تفكيره. 361 00:18:48,295 --> 00:18:52,591 آمل ألّا يدعه يؤثر في الدرب الذي يسلكه في مسيرته. 362 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 حسناً. سلام يا رفاق. 363 00:18:55,344 --> 00:18:56,595 "نصف النهائي" 364 00:18:56,678 --> 00:18:59,890 مرحباً من جديد في نصف نهائي "جيب سيرف رانش برو". 365 00:18:59,973 --> 00:19:01,725 بقي 8 رجال فقط. 366 00:19:02,434 --> 00:19:04,895 التالي، "كانوا إيغاراشي". 367 00:19:04,978 --> 00:19:08,190 إنه يبدع حتى الآن هنا في "سيرف رانش". 368 00:19:09,024 --> 00:19:11,151 يعلم "كانوا إيغاراشي" أنه إن فاز هنا، 369 00:19:11,235 --> 00:19:14,488 فقد يرى نفسه وسط الـ5 الأوائل. 370 00:19:15,656 --> 00:19:18,200 أشعر بأن "سيرف رانش" فرصة كبيرة لي. 371 00:19:18,283 --> 00:19:20,619 سأقاتل حتى آخر ثانية. 372 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 كلما واجه موقفاً صعباً، 373 00:19:24,706 --> 00:19:29,628 وكلما زاد الضغط وتعسّرت الأمور، 374 00:19:29,711 --> 00:19:34,216 تنطلق طاقته وأحب دائماً رؤية ذلك. 375 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 إنه قوي. أظنه يحب الضغط. 376 00:19:38,387 --> 00:19:40,973 كما قلت لي طوال العام يا أخي، 377 00:19:41,056 --> 00:19:43,308 - أنت هنا لتكون من الـ5 أو الـ3 الأوائل. - نعم. 378 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 ماذا كانوا ليفعلوا بهذا الموقف؟ 379 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 أبهرهم الآن. 380 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 استمر يا "كانوا"! 381 00:19:54,987 --> 00:19:57,281 حسناً. لحظة مهمة لـ"كانوا إيغاراشي". 382 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 ها نحن أولاء. 383 00:19:59,283 --> 00:20:02,619 هي مسألة وقت فقط حتى يحطم "كانوا" منافسيه. 384 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 جوهر حياتي النتائج والتنافس. 385 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 إذا لم أحقق نتائج طيبة، فأنا لست أفعل الصواب. 386 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 من الوحيدين الذين يخاطرون بمناورات هوائية كبيرة في الخلف، 387 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 ويجرب. 388 00:20:19,219 --> 00:20:21,180 يضع كل شيء على المحك. 389 00:20:21,263 --> 00:20:23,390 يعلم هذا الشاب ما سيتطلبه النجاح. 390 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 - هيا. - استمر. 391 00:20:28,020 --> 00:20:29,229 عجباً! 392 00:20:35,777 --> 00:20:37,487 ختام رائع. 393 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 عمل جميل. 394 00:20:38,906 --> 00:20:42,451 لا بد أنك تمزح. هذا الشاب مجنون. 395 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 لقد أحسن ركوب الأمواج. 396 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 يشعر بثقة من تلك الموجة. 397 00:20:50,751 --> 00:20:53,754 واضح عليه الابتسام، فأظن أنه يظن أنه نجح. 398 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 أعني، سيرجع الأمر إلى الحكام الـ5. 399 00:20:58,008 --> 00:21:02,721 حسناً. لحظة مهمة هنا لـ"كانوا إيغاراشي". يحتاج إلى 7.57. 400 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 ما النتيجة في ظنك؟ 401 00:21:04,973 --> 00:21:07,893 - حتماً هي ممتازة، صح؟ - أظن هي 8 وكسر. 402 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 يجب أن تكون أكثر من 8. 403 00:21:12,064 --> 00:21:14,691 - كان هذا جيداً. - يا صاح، كان هذا جنونياً. 404 00:21:21,198 --> 00:21:25,410 8.93، أعلى نتيجة لموجة واحدة في نصف النهائي. 405 00:21:25,494 --> 00:21:28,330 "(إيغاراشي): 8.93" 406 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 نعم! 407 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 بقي راكبا أمواج فقط. 408 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 لو لم أحصل على نتيجة كبيرة هنا، 409 00:21:38,006 --> 00:21:40,551 لخرجت من سباق الـ5 الأوائل. 410 00:21:40,634 --> 00:21:44,263 لكن بهذه البساطة، عدت إليه. 411 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 ها نحن أولاء. "ميدينا" يبدأ. 412 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 عجباً! هل تمزح؟ 413 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 9.27 لـ"غابرييل ميدينا". هو المتصدر الجديد. 414 00:21:53,814 --> 00:21:56,900 "فيليبي توليدو"، حركة واحدة. ختام كبير. 415 00:21:56,984 --> 00:22:01,572 عظيم. إذاً "كانوا" يجلس هناك متوتراً. 416 00:22:02,447 --> 00:22:04,658 غالباً احتاج إلى 9 نقاط. 417 00:22:05,158 --> 00:22:06,243 أظنه حصل عليها. 418 00:22:06,994 --> 00:22:10,831 بهذه البساطة. "فيليبي توليدو" يحصل على 9.57. 419 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 - نتيجة كبيرة. - عجباً! 420 00:22:13,876 --> 00:22:16,670 عن استحقاق. نعم، وها قد انتهينا. فالآن… 421 00:22:16,753 --> 00:22:18,797 "غابرييل ميدينا" و"فيليبي توليدو"… 422 00:22:18,881 --> 00:22:22,050 إلى النهائي مع هبوط "كانوا" إلى المركز الثالث. 423 00:22:22,134 --> 00:22:26,221 عليّ القيام بعمل كثير. عليّ التحضير بكثرة، 424 00:22:26,305 --> 00:22:29,933 وأمامي كثير من الجهد ومن ليالي السهر 425 00:22:30,017 --> 00:22:31,977 لأدخل قائمة الـ5 الأوائل. 426 00:22:32,477 --> 00:22:35,439 "كانوا إيغاراشي" ينتقل إلى المركز السادس عالمياً. 427 00:22:35,522 --> 00:22:39,693 يُقصى بفارق مركز واحد فقط من نهائيات "ريب كيرل" والـ5 الأوائل. 428 00:22:39,776 --> 00:22:41,320 "6 (كانوا إيغاراشي)" 429 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 نعم، أبلى "كانوا" حسناً جداً في "سيرف رانش"، 430 00:22:44,907 --> 00:22:48,994 لكن ما زال عليه مواصلة العمل للانضمام إلى الـ5 الأوائل. 431 00:22:49,828 --> 00:22:52,831 ثم لديك "جاك روبنسون" و"ليو فيورافانتي". 432 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 راكبا أمواج لم يستغلا كامل إمكانياتهما. 433 00:22:55,042 --> 00:22:56,043 "17 (ليوناردو فيورافانتي) 26 (جاك روبنسون)" 434 00:22:56,126 --> 00:22:57,711 محتمل خروج الجميع من الجولة. 435 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 إنه موقف مقلق جداً 436 00:23:00,172 --> 00:23:03,717 سيُحسم فيه البقاء في الجولة والوصول إلى آخر 5 ثم التأهل من جديد. 437 00:23:03,800 --> 00:23:07,554 كل شيء في المتناول. 438 00:23:11,308 --> 00:23:15,020 "نهر (مارغريت) غربي (أستراليا)" 439 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 كنت غاضباً بشدة بعد "سيرف رانش". 440 00:23:21,026 --> 00:23:23,779 لم أصدق ما حدث. 441 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 لكن في التصنيفات، أظنني تراجعت 5 مراكز. 442 00:23:29,201 --> 00:23:31,745 بسبب الأعصاب وكل شيء. لم أتعامل معها جيداً. 443 00:23:32,287 --> 00:23:35,123 كنت على شفا الإقصاء من جولة البطولة. 444 00:23:35,207 --> 00:23:36,291 هذا موقفي الحالي. 445 00:23:37,584 --> 00:23:42,089 كان "جاك روبو"… مع أنه بدت عليه أمارات التميز من الصغر، 446 00:23:42,172 --> 00:23:43,799 فلم يحقق ما كان متوقعاً منه. 447 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 نعم، كان رائعاً في ركوب الأمواج الحر، 448 00:23:45,634 --> 00:23:50,389 لكن في المنافسة كان متوسطاً، إن جاز التعبير. 449 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 لقد تأهل أخيراً، 450 00:23:53,642 --> 00:23:58,856 والآن عاد كل هذا الشغف من الطفولة، ويتساءل الجميع، 451 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 "أيمكنه أن يكون ما ظنه الجميع وهو في الـ12 من عمره؟" 452 00:24:06,196 --> 00:24:10,284 في سنّ الثامنة، كان يركب أمواجاً قوية بطول 240 سم على شعاب جافة. 453 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 "(مات بيمروز) مدرب (جاك)" 454 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 كان يقف على اللوح مستريحاً تماماً. 455 00:24:13,370 --> 00:24:15,664 كان يركبها بسلاسة. 456 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 وكنت أتعجب. 457 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 مجنون. لم يكن أحد قد رأى ذلك من قبل. 458 00:24:19,751 --> 00:24:24,006 الأطفال عادةً في تلك السنّ يركبون الأمواج في شواطئ صغيرة. 459 00:24:25,007 --> 00:24:26,091 "في الحاضر" 460 00:24:26,175 --> 00:24:28,135 يبدو أنه يشارك بالمسرح العالمي 461 00:24:28,218 --> 00:24:31,013 لركوب الأمواج منذ وقت طويل. 462 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 لكن في الوقت نفسه، ما زال يحمل 463 00:24:33,765 --> 00:24:38,770 نفس التوتر الذي يحمله مبتدئ ما زال يشق طريقه نحو الأضواء. 464 00:24:38,854 --> 00:24:41,315 "حسناً، هذا ما جئت من أجله." 465 00:24:41,982 --> 00:24:46,653 قطعاً يُوجد مزيد من الضغط عليه، لأن الجميع يتوقع منه الكثير. 466 00:24:48,405 --> 00:24:50,324 ضيف اليوم شخص، 467 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 ربما أكثر من أي أحد في آخر عقدين… 468 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 "مدونة (ذا لايناب) الصوتية" 469 00:24:53,702 --> 00:24:57,206 …نشأ تحت أقوى أضواء مجال ركوب الأمواج. 470 00:24:57,289 --> 00:25:00,000 وقّع عقود تمويل كبيرة قبل بلوغه سن المراهقة، 471 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 وتتلمذ على يد أفضل راكبي الأمواج في العالم، 472 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 وظهر على أغلفة المجلات، وسافر في أنحاء العالم، كل شيء. 473 00:25:05,631 --> 00:25:06,673 وهذا ليس سهلاً. 474 00:25:06,757 --> 00:25:13,180 "جاك روبنسون"، مبتدئ العام في 2021 وأمل غربي "أستراليا" على "ذا لايناب". 475 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 شكراً على انضمامك إلينا اليوم. 476 00:25:14,848 --> 00:25:16,141 نعم، متحمس للوجود هنا. 477 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 كيف كانت العائلة؟ 478 00:25:18,519 --> 00:25:20,812 أبوك وأمك. كيف كانا وأنت صغير؟ 479 00:25:20,896 --> 00:25:22,898 هذا ما فعلته منذ سن صغيرة جداً. 480 00:25:22,981 --> 00:25:25,734 أظن أن أبي رأى ما سيؤول إليه الأمر. أظن أن ذلك كان حلمه. 481 00:25:25,817 --> 00:25:27,653 "(تريفور روبنسون) أبو (جاك) ومدير أعماله السابق" 482 00:25:27,736 --> 00:25:29,571 عرف أن عليك الإقبال على الأمر بشغف. 483 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 - "تريفور" يركب الامواج. - أظنه هناك. 484 00:25:31,698 --> 00:25:34,159 ركبت موجة صغيرة ووجدته يخرج مستلقياً على اللوح. 485 00:25:34,243 --> 00:25:35,994 فاتني بفارق ضئيل. لذا… 486 00:25:36,078 --> 00:25:38,247 - كان عشوائياً جداً. - عشوائي جداً. 487 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 - ملحمي جداً، إنه ذاهب… - على ما يبدو يركب كثيراً. 488 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 - ينطلق بسرعة على الموجات الكبيرة أيضاً. - حقاً؟ 489 00:25:42,167 --> 00:25:43,710 نعم. 490 00:25:43,794 --> 00:25:46,171 هل أراد أن يكون راكب أمواج محترفاً في صغره 491 00:25:46,255 --> 00:25:48,006 أم كان حلمه لك، أم هذا وذاك؟ 492 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 أظن هذا وذاك. 493 00:25:49,466 --> 00:25:52,302 أظن ذلك كان حلمه، وقد تعوّدت الأمر، 494 00:25:52,386 --> 00:25:54,471 ونعم، لم أنظر إلى الوراء حقاً. 495 00:25:55,222 --> 00:25:57,641 ربما أراد فعل نفس الشيء الذي فعلته الآن. 496 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 أراد الوصول إلى هذه المرحلة. 497 00:25:59,935 --> 00:26:04,356 ربما لهذا بدا الأمر أصعب بكثير مما كان مفترضاً به. 498 00:26:04,439 --> 00:26:07,609 فكان السؤال، "حسناً. أهذا حلمك أم حلمي؟" 499 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 - الأمر صعب جداً أحياناً. - صحيح. 500 00:26:11,113 --> 00:26:13,657 إنه… حين تكون عائلة، فهو دوماً… 501 00:26:13,740 --> 00:26:15,492 الكل صريح مع الآخر. 502 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 كان قاسياً، بالتأكيد. 503 00:26:19,580 --> 00:26:23,166 لم يكتف قط مما أفعل، فأُضطر دائماً إلى فعل المزيد. 504 00:26:23,250 --> 00:26:24,459 أأنت بخير؟ 505 00:26:24,543 --> 00:26:25,419 أنا بخير. 506 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 أعرف أنك بخير. تشعر بأنك بخير. 507 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 - أين سيارتك؟ - هناك. 508 00:26:29,214 --> 00:26:31,341 حسناً، سأمشي معك وأتحدث إليك. 509 00:26:31,425 --> 00:26:33,177 امش فقط إلى سيارتي. 510 00:26:33,719 --> 00:26:35,095 عليّ الذهاب إلى البيت. 511 00:26:35,179 --> 00:26:36,013 حسناً. 512 00:26:36,096 --> 00:26:37,848 تنفّس بعمق فقط، وستكون بخير. 513 00:26:37,931 --> 00:26:39,099 ستكون بخير. أعلم ذلك. 514 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 أنا بخير. 515 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 - راسلني حين تتصل. - سأفعل. 516 00:26:44,771 --> 00:26:46,607 - طيب. أحسنت. - لا تقلق. 517 00:26:49,109 --> 00:26:51,820 توقفت عن السفر مع أبي. 518 00:26:51,904 --> 00:26:55,032 في نهاية المطاف، القرار راجع لي. 519 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 أردت فقط أن أتغير. أردت فعل هذا بنفسي. 520 00:26:59,786 --> 00:27:03,582 "بيت (جاك) نهر (مارغريت)، غربي (أستراليا)" 521 00:27:03,665 --> 00:27:04,917 الوجود هنا لطيف. 522 00:27:05,000 --> 00:27:06,877 بعيداً عن الجميع. 523 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 عمّ كانوا يتكلمون بالمدونة الصوتية؟ 524 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 تكلمنا عن نشأتي أنا و"ليو" و"كانوا" 525 00:27:13,217 --> 00:27:16,303 في ظل كل هذا الضغط وما إلى ذلك وعقود التمويل الكبيرة. 526 00:27:16,386 --> 00:27:19,890 ثم بدؤوا يتكلمون عن أهلي، عن… 527 00:27:19,973 --> 00:27:21,850 - وعن أبيك؟ - نعم. 528 00:27:23,519 --> 00:27:27,022 الكل رآك تنضج، وأبوك، 529 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 لذا ينتابهم الفضول. 530 00:27:29,233 --> 00:27:33,195 نعم، إنه موقف فريد. 531 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 نعم. 532 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 لا يمكنني الإفراط في القلق من أي أحد ذهنياً، أو أياً كان. 533 00:27:40,035 --> 00:27:42,412 سأكون بحالة ذهنية تمنع أي أحد من التأثير فيّ. 534 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 أركز على نفسي فقط. 535 00:27:44,790 --> 00:27:47,543 ومن الصعب جداً فعل ذلك، لكن هذا ما أريد فعله. 536 00:27:48,627 --> 00:27:51,880 كان لـ"جاك" أب مكرس لمسعاه وراء ركوب الأمواج… 537 00:27:51,964 --> 00:27:53,966 "(لوك كينيدي) صحافي ركمجة" 538 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 …وسافر العالم مع "جاك" منذ سن المراهقة المبكرة. 539 00:27:58,762 --> 00:28:02,891 وفي مرحلة ما، وجب على "جاك" الابتعاد وقول، "أنا رجل مستقل." 540 00:28:02,975 --> 00:28:06,937 إنه الآن بموقف ربما يشعر فيه بفقدان الثقة. 541 00:28:07,020 --> 00:28:08,689 حقق نتائج سيئة مؤخراً. 542 00:28:09,481 --> 00:28:10,816 ومن دون أبيه، 543 00:28:10,899 --> 00:28:15,737 أيمكنه الاعتماد على حسّ المرونة الخاص به للتعامل مع هذه الكبوة؟ 544 00:28:21,034 --> 00:28:24,454 "(واهاكا) (المكسيك)" 545 00:28:27,040 --> 00:28:29,168 "مرحباً براكبي الأمواج" 546 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 3 أصدقاء. 547 00:28:32,212 --> 00:28:34,506 - هات شيئاً بسرعة يا "كانوا". - نعم. 548 00:28:35,340 --> 00:28:36,717 شببنا معاً. 549 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 نعم. 550 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 يدفع كلنا الآخر باستمرار. 551 00:28:39,428 --> 00:28:40,721 أمر لا يُصدق. 552 00:28:40,804 --> 00:28:43,891 لنأمل فقط أنه بعد 10 سنين، نحن… 553 00:28:43,974 --> 00:28:47,519 سنخوض الحوار ذاته، ونشرب الجعة، 554 00:28:47,603 --> 00:28:51,315 ويكون لدينا بضعة ألقاب عالم، ومزيد من القصص لنحكيها. 555 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 هذا رائع. 556 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 كم بقي لـ"كيلي" في ظنك؟ 557 00:28:56,236 --> 00:28:59,198 - ميدالية ذهبية أخيرة. - لا، أسيكون في الـ50؟ 558 00:28:59,865 --> 00:29:01,783 - 50؟ - نعم. 559 00:29:01,867 --> 00:29:04,411 - كم سنّ… 23، 23، 23؟ - نعم. 560 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 سنّه ضعفا… أنا وأنت مجتمعين… 561 00:29:06,622 --> 00:29:10,000 - أو نحن… سنّه تساوي 2 ونصفاً منا. - تقريباً. نعم. 562 00:29:10,083 --> 00:29:12,044 لكنه أبرع مما نظن. 563 00:29:12,127 --> 00:29:13,754 تشكّ في العم "كيل". 564 00:29:13,837 --> 00:29:15,881 سيسمع هذا ويسحقك في المباراة. 565 00:29:15,964 --> 00:29:18,800 نعم، أريد إخباره عن هذا حين أراسله. 566 00:29:22,095 --> 00:29:25,766 "(بارا دي لا كروز)" 567 00:29:27,559 --> 00:29:31,480 "فعالية جولة البطولة 7 من 9" 568 00:29:31,563 --> 00:29:35,651 مرحباً بالجميع في "واهاكا" بـ"المكسيك". هنا في "بارا دي لا كروز" 569 00:29:35,734 --> 00:29:38,904 لبطولة "المكسيك" المفتوحة برعاية "كورونا" ومقدّمة من "كويكسيلفر". 570 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 المحطة السابعة. حان وقت الحسم. 571 00:29:41,740 --> 00:29:43,200 غالباً ستكون عاتية الأيام القادمة… 572 00:29:43,283 --> 00:29:44,284 آمل أن نستطيع ركوبها. 573 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 "(مات ماغيليفراي) الرقم 21 (مورغان سيبيليك) الرقم 4" 574 00:29:47,996 --> 00:29:52,459 كل ما رأيناه طوال الصباح أداء مذهل، واحزروا ماذا. 575 00:29:52,543 --> 00:29:56,004 سيستمر هذا الأداء في بقية المسابقة. 576 00:29:57,005 --> 00:29:58,549 الثقال يعبرون. 577 00:29:58,632 --> 00:30:01,260 "كيلي سلايتر" مع "غابرييل" و"إيتالو". 578 00:30:05,430 --> 00:30:11,436 هنا بجولة الـ32، "كولوهي أندينو" و"كانوا إيغاراشي". 579 00:30:11,520 --> 00:30:13,522 - يجب أن تؤدي بامتياز. - نعم. 580 00:30:14,189 --> 00:30:18,443 لحظة مهمة جداً لـ"إيغاراشي"، إذ يشغل المركز السادس، 581 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 وأمامه مركز واحد فقط لدخول قائمة الـ5 الأوائل. 582 00:30:21,613 --> 00:30:23,782 لذا، فهو بموقف يحتّم عليه الفوز 583 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 إذا أراد المشاركة بنهائيات "ريب كيرل" للرابطة العالمية. 584 00:30:27,244 --> 00:30:29,663 أشعر بثقة في دخول قائمة الـ5 الأوائل. 585 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 أشعر بأني استعددت طوال حياتي لهذه اللحظة. 586 00:30:34,960 --> 00:30:38,297 هذه هي فرصتي لتحقيق ذلك الهدف. 587 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 - كيف حالك؟ - نعم. 588 00:30:44,761 --> 00:30:46,305 أبهرهم يا أخي. 589 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 "الجولة 1 (كانوا إيغاراشي) ضد (كولوهي أندينو)" 590 00:30:48,265 --> 00:30:50,434 مباراة من 35 دقيقة تُسجّل بها أعلى نتيجتين. 591 00:30:50,517 --> 00:30:52,561 طيب، هيا يا "ساموراي". 592 00:30:55,981 --> 00:30:59,526 "إيغاراشي" ينطلق بسرعة باحثاً عن التقدم. 593 00:31:02,112 --> 00:31:03,197 "أفضل نتيجتين" 594 00:31:03,280 --> 00:31:05,741 6.83. "كانوا" في المقدمة. 595 00:31:06,450 --> 00:31:08,952 ظل بالجزء المنحدر طوال الوقت. سنشهد مباراة محتدمة. 596 00:31:09,036 --> 00:31:10,120 "(إيغاراشي): 12.66 (أندينو): 10.67" 597 00:31:11,663 --> 00:31:15,459 "كولوهي أندينو" الذي أنهى الموسم مرتين ضمن الـ5 الأوائل عالمياً. 598 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 يمكنه هزم أي أحد في أي وقت. 599 00:31:17,753 --> 00:31:19,963 لا أحد يريد خسارة هذه. 600 00:31:20,047 --> 00:31:24,885 "كانوا إيغاراشي". مناورة أمامية عكسية كبيرة 601 00:31:25,636 --> 00:31:29,056 في واحدة من أفضل المعارك السجال التي رأيناها بهذه الفعالية. 602 00:31:32,351 --> 00:31:34,144 موجة مهمة لـ"كولوهي". 603 00:31:37,606 --> 00:31:40,859 - ختام مقلوب عكسي. - غير معقول. 604 00:31:41,568 --> 00:31:44,029 ما كنت لأريد أن أكون حكماً الآن. 605 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 من الصعب الحكم على هذه المباراة. 606 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 هيا، اقرؤوا النتائج. 607 00:31:59,169 --> 00:32:01,255 "(أندينو): 14.07 (إيغاراشي): 13.43" 608 00:32:01,338 --> 00:32:03,131 "النتيجة النهائية" 609 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 خسارة مفجعة هنا لـ"إيغاراشي". 610 00:32:06,301 --> 00:32:11,223 يخرج هنا في "المكسيك". وأنهى مشواره خارج الـ5 الأوائل. 611 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 تباً. 612 00:32:21,650 --> 00:32:23,277 هذا قاس جداً. 613 00:32:23,360 --> 00:32:24,528 قاس. 614 00:32:24,611 --> 00:32:27,030 لديك… توقعات كثيرة، 615 00:32:28,282 --> 00:32:31,201 من الممولين والمدربين والأصدقاء والعائلة. 616 00:32:31,952 --> 00:32:34,538 سهر أبواي حتى الرابعة صباحاً في توتر 617 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 بسبب منافستي على الجانب الآخر من المحيط. 618 00:32:37,249 --> 00:32:39,459 عليهم تقبّل ذلك حتى… كلما خسرت، 619 00:32:39,543 --> 00:32:41,670 أشعر بأني خذت آلاف الناس. 620 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 إذا بانت موهبتك من سنّ صغيرة، 621 00:32:49,219 --> 00:32:52,097 يُتوقع منك أن تكون بطلاً للعالم، 622 00:32:52,181 --> 00:32:54,141 ويبدو كأن 623 00:32:54,224 --> 00:32:57,060 أي شيء أقل من ذلك لا يكفي. 624 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 أأنت بخير؟ 625 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 "على الهاتف: أبوا (كانوا)" 626 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 أنا حزين جداً. 627 00:33:05,527 --> 00:33:07,446 لا أريد فعل هذا. 628 00:33:10,908 --> 00:33:14,536 كل شيء فعلته وكل جهد بذلته… 629 00:33:14,620 --> 00:33:16,121 هذا ما أدى إليه. 630 00:33:16,205 --> 00:33:18,457 المنح والمحن ثقيلة جداً. 631 00:33:18,540 --> 00:33:20,751 لم أعد أعرف إن كنت أريد فعل هذا. 632 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 أرغب في البكاء. 633 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 مرحباً من جديد بـ"بارا دي لا كروز" في "المكسيك". 634 00:33:37,518 --> 00:33:42,397 هذه نتائج ضرورية جداً لأشخاص مثل "ليوناردو فيورافانتي" و"جاك روبنسون" 635 00:33:42,481 --> 00:33:45,609 اللذين قد لا يتنافسان على المراكز الـ5 الأولى في نهاية العام 636 00:33:45,692 --> 00:33:47,903 لكنهما حتماً يتنافسان على التأهل من جديد. 637 00:33:47,986 --> 00:33:49,905 لمّا يحيط بك كل هذا الصخب، 638 00:33:49,988 --> 00:33:53,534 من الممولين وهذا وذاك، يصعب التركيز فعلاً. 639 00:33:53,617 --> 00:33:56,495 لكنني قد أدركت أن هذا ما عليك فعله. 640 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 يمكنك تجاهلهم. إنما أعمل على نفسي، ليس إلا. 641 00:34:00,707 --> 00:34:03,836 لست حتى قلقاً من أداء الآخرين، 642 00:34:03,919 --> 00:34:05,420 أو أيّما يجري. 643 00:34:06,046 --> 00:34:08,130 أنا مركّز فقط على ما أفعله. 644 00:34:08,715 --> 00:34:11,426 لقد عملت بجدّ لفعل هذا، فحان الوقت. 645 00:34:13,637 --> 00:34:15,639 العيون كلها على "جاك روبنسون" الآن. 646 00:34:15,722 --> 00:34:18,308 هنا عليه حقاً أن يبدي قيمة العمل الذي قام به. 647 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 "الجولة 1 (كايو إيبيلي) ضد (جاك روبنسون)" 648 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 "جاك روبنسون". 649 00:34:26,440 --> 00:34:27,693 يعجز عن التمسك. 650 00:34:27,775 --> 00:34:29,695 أشعر بأنك حالما تبدأ التصرف بطبيعتك 651 00:34:29,777 --> 00:34:33,489 وتفخر بنفسك أكثر، لا يهمك رأي أحد آخر، 652 00:34:33,574 --> 00:34:35,033 وتفعل ما تريد فعله. 653 00:34:35,117 --> 00:34:37,786 تمنح نفسك أفضل فرصة للنجاح. 654 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 سأُصاب بنوبة قلبية قريباً. 655 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 "روبنسون" يجرب مناورة الإمساك بالذيل العكسية. 656 00:34:50,090 --> 00:34:51,925 كان ذلك إنهاء جميلاً أيضاً. 657 00:34:53,594 --> 00:34:55,804 مسيطر على هذه المباراة. 658 00:34:56,429 --> 00:34:59,224 لديه السرعة اللازمة لأي شيء تقريباً الآن. 659 00:34:59,308 --> 00:35:04,646 دورانات سفلية، وانتفاضة جيدة للطفو. واستلقاء خلفي في الختام. 660 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 موجة أخيرة مدهشة. 661 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 "النتيجة النهائية - (روبنسون): 12.24 (إيبيلي): 10.80" 662 00:35:09,735 --> 00:35:12,196 "الجولة 2 (جاك روبنسون) ضد (ريو وايدا)" 663 00:35:13,572 --> 00:35:17,034 هذه موجة مهمة لـ"جاك روبو". 664 00:35:17,117 --> 00:35:19,786 فرصة أخرى بمساحة الركوب الداخلية هذه. 665 00:35:21,079 --> 00:35:24,166 من أعلى النتائج لموجة فردية في المسابقة بأكملها. 666 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 "النتيجة النهائية - (روبنسون): 15.80 (وايدا): 13.00" 667 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 "ربع النهائي (فيديريكو مورايس) ضد (جاك روبنسون)" 668 00:35:28,921 --> 00:35:31,632 أحب التعطش الذي يتسم به أداؤه الآن. 669 00:35:31,715 --> 00:35:35,969 لم نر حقاً هذه النسخة من "جاك روبنسون" في فعالية "أستراليا" 670 00:35:36,053 --> 00:35:37,554 أو في "سيرف رانش". 671 00:35:39,598 --> 00:35:42,476 "النتيجة النهائية - (روبنسون): 14.06 (مورايس): 12.60" 672 00:35:42,559 --> 00:35:43,977 "نصف النهائي (ماتيوس هيردي) ضد (جاك روبنسون)" 673 00:35:44,061 --> 00:35:47,564 "جاك روبنسون"، أحد أفضل راكبي أقواس الموجات في العالم. 674 00:35:47,648 --> 00:35:51,318 "روبو" يطير خارجاً من القوس ويؤدي انتفاضة رأسية كبيرة. 675 00:35:51,401 --> 00:35:53,946 "جاك روبنسون" يعبر إلى النهائيات. 676 00:35:54,029 --> 00:35:57,074 "النتيجة النهائية - (روبنسون): 16.00 (هيردي): 11.50" 677 00:35:58,700 --> 00:36:00,202 أحسنت يا "جاك"! 678 00:36:00,285 --> 00:36:01,578 أنت في النهائي! 679 00:36:01,662 --> 00:36:04,331 "روبنسون"، أفضل نتيجة شخصية له. 680 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 هذه اللحظة التي كنا ننتظرها طوال العام من "جاك". 681 00:36:07,334 --> 00:36:09,586 - أبدعت يا أخي. - أحسنت. 682 00:36:10,254 --> 00:36:12,881 يعلم "جاك" أن المهمة لم تنته بعد. 683 00:36:12,965 --> 00:36:15,050 حالياً، لدينا نصف النهائي الثاني. 684 00:36:15,133 --> 00:36:18,887 سيلاقي أحد هذين الرجلين. "ليوناردو فيورافانتي" أو "ديفيد سيلفا". 685 00:36:18,971 --> 00:36:20,556 "نصف النهائي (ليوناردو فيورافانتي) ضد (ديفيد سيلفا)" 686 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 الكثير على المحك. 687 00:36:23,559 --> 00:36:25,519 لطالما كانت مبارياتي مع "ليو" جيدة. 688 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 أريد حقاً مواجهته في النهائي. 689 00:36:27,855 --> 00:36:29,648 بقي أكثر من 90 ثانية بقليل. 690 00:36:30,482 --> 00:36:33,151 "فيورافانتي" أحد الأشخاص الذين لديهم ثقة عالية، 691 00:36:33,235 --> 00:36:36,113 سينتظر فقط تلك الموجة. لكنه خسر 692 00:36:36,196 --> 00:36:37,990 - بتلك الطريقة في الماضي… - نعم. 693 00:36:38,073 --> 00:36:40,492 …حيث ينتظر سلسلة موجات أكبر لا تأتي أبداً. 694 00:36:40,576 --> 00:36:45,414 "ديفيد سيلفا". أداء غير متّسق لكنه يستغل أنسب الاوقات. 695 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 هذا جزء محوري جداً في احتساب النتيجة. 696 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 "النتيجة النهائية - (سيلفا): 13.23 (فيورافانتي): 10.90" 697 00:36:57,593 --> 00:37:01,346 "ديفيد سيلفا" يقصي "ليو فيورافانتي" من نصف النهائي. 698 00:37:03,056 --> 00:37:04,057 تباً! 699 00:37:04,808 --> 00:37:07,144 يختلف رد فعل كل شخص على الخسارة. 700 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 بسبب كل المجهود الذي نبذله، لا نتوقع سوى الفوز. 701 00:37:11,815 --> 00:37:16,111 وفي الركمجة، مهما كنت، فستخسر أكثر مما تفوز. 702 00:37:16,945 --> 00:37:18,405 لأن هذه طبيعة الركمجة. 703 00:37:18,488 --> 00:37:21,700 على الجانب الإيجابي، المركز الثالث نتيجة جيدة. أحسنت. 704 00:37:22,242 --> 00:37:23,994 شعرت بأنك تؤدي أفضل من ذلك، 705 00:37:24,077 --> 00:37:26,413 لكن لم تسنح لك الفرصة، حسناً؟ 706 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 نعم، أعرف. 707 00:37:29,166 --> 00:37:31,627 - ابتهج. - شكراً يا "دوغ". 708 00:37:32,628 --> 00:37:34,963 أظن ما يشتهيه "ليو" حقاً في جولة البطولة 709 00:37:35,047 --> 00:37:36,089 هو شيء من الاتساق. 710 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 فعلاقته بالركمجة متقلبة. 711 00:37:38,050 --> 00:37:41,762 هذا العام، أثبت قدرته على الحفاظ على مركزه خلال الجولة. 712 00:37:41,845 --> 00:37:44,473 سيمنحه هذا جرعة ثقة ضخمة. 713 00:37:44,556 --> 00:37:48,727 هذا العام، لم أنل النتائج التي كنت أبحث عنها. 714 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 كنت أتوقع أن أكون ضمن الـ10 الأوائل، 715 00:37:52,147 --> 00:37:53,440 لكن لم يحدث ذلك. 716 00:37:53,524 --> 00:37:56,652 والإنجازات لا تأتي بسهولة، 717 00:37:56,735 --> 00:38:00,531 فعليّ فقط تقبّل الهزيمة والعمل بجدّ لأجل العام القادم. 718 00:38:06,286 --> 00:38:08,622 أخيراً، اللحظة التي كنا ننتظرها. 719 00:38:08,705 --> 00:38:12,501 "ديفيد سيلفا" و"جاك روبنسون" يلتقيان من أجل فرصة 720 00:38:12,584 --> 00:38:16,380 الفوز بأول مسابقة بجولة البطولة في تاريخيهما. 721 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 أريد فقط أن يحصل "جاك" على نتيجة جيدة. فهو لا يبلي حسناً مؤخراً. 722 00:38:19,675 --> 00:38:22,219 أعني أنه لم يبل كما توقع طوال العام، 723 00:38:22,302 --> 00:38:24,012 فأظن أن هذا سيكون لطيفاً له. 724 00:38:24,930 --> 00:38:26,890 10:40 بالضبط، سنبدأ. 725 00:38:26,974 --> 00:38:28,141 نعم، هذا معقول. 726 00:38:28,976 --> 00:38:32,020 فزت بكل مباراة. نعم، كنت أؤدي بحرية كبيرة. 727 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 لا أفكر في الممولين وهذا وذاك. 728 00:38:34,273 --> 00:38:39,152 وإن كنت بحالة ذهنية جيدة، كان ركوب الأمواج أسهل. 729 00:38:40,028 --> 00:38:41,697 انس همومك، كن طائراً حراً. 730 00:38:43,574 --> 00:38:45,826 هنا يُصنع النجوم يا "جو"، 731 00:38:45,909 --> 00:38:49,371 وترى جوهرة خاماً بين حين وآخر في التصنيفات 732 00:38:49,454 --> 00:38:53,500 تستطيع تحقيق النجاح في آخر فعاليتين أو 3. 733 00:38:53,584 --> 00:38:57,421 "روبنسون" لديه الفرصة هنا. لنر ما يمكنه فعله. 734 00:38:58,046 --> 00:39:00,132 "نهائي الفعالية (جاك روبنسون) ضد (ديفيد سيلفا)" 735 00:39:00,215 --> 00:39:04,219 "روبنسون" يحاول تحقيق فوز من أجل التأهل من جديد. 736 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 والآن ينطلق في الجو. 737 00:39:14,688 --> 00:39:16,732 بداية مبهرة من الأسترالي 738 00:39:16,815 --> 00:39:20,110 ليضع الضغط على "سيلفا" في موجته الأولى. 739 00:39:24,114 --> 00:39:26,158 رفعة كلاسيكية رأسية كبيرة. 740 00:39:28,994 --> 00:39:31,914 تلامس مثالي قبل انتهاء الوقت. 741 00:39:35,292 --> 00:39:37,419 يا له من أداء من "سيلفا"! 742 00:39:38,670 --> 00:39:39,838 ها نحن أولاء. 743 00:39:39,922 --> 00:39:42,466 ركوب جميل لقوس الموجة من "جاك روبنسون". 744 00:39:43,884 --> 00:39:45,719 سيؤدي المناورة الجوية العكسية. 745 00:39:46,386 --> 00:39:50,057 يا لها من توليفة مناورات من "جاك روبنسون" في آخر موجة! 746 00:39:50,140 --> 00:39:51,808 "أفضل نتيجتين" 747 00:39:51,892 --> 00:39:54,978 "(سيلفا): 15.14 (روبنسون): 15.16" 748 00:39:55,062 --> 00:39:57,272 "روبنسون" في المقدمة. 749 00:39:57,356 --> 00:39:59,525 انظر كم المباراة متقاربة. 750 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 نعم يا صاح. 751 00:40:01,485 --> 00:40:03,904 ستكون لحظة مميزة بحق إذا فاز يا "جو". 752 00:40:04,947 --> 00:40:08,367 والآن هو على بعد 50 ثانية من الفوز بأولى فعالياته في جولة البطولة. 753 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 سنفوز. 754 00:40:10,869 --> 00:40:15,165 5، 4، 3، 2، 1. 755 00:40:16,959 --> 00:40:19,586 والمبتدئ من غربي "أستراليا" فاز للتوّ 756 00:40:19,670 --> 00:40:22,464 بأولى فعالياته بجولة البطولة. 757 00:40:23,173 --> 00:40:27,135 "جاك روبنسون"، بطل "المكسيك" المفتوحة برعاية "كورونا". 758 00:40:29,888 --> 00:40:30,931 نعم! 759 00:40:36,562 --> 00:40:38,146 استحق الفتى هذا يا "جو". 760 00:40:38,230 --> 00:40:40,858 من البداية إلى النهاية، فاز بكل مباراة شارك فيها. 761 00:40:45,279 --> 00:40:46,822 أنا فخور بـ"جاك". 762 00:40:46,905 --> 00:40:50,325 تحمّسني مشاهدته ومعرفة أننا شببنا معاً 763 00:40:50,409 --> 00:40:51,577 ونتنافس معاً. 764 00:40:51,660 --> 00:40:55,289 نحن الثلاثة، حين يفوز أحدنا، يؤلم الأمر قليلاً، 765 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 لكنك تفكر، "حسناً، إذا كان يبلي حسناً، يعني هذا أن ذلك بوسعي." 766 00:40:59,334 --> 00:41:02,045 نعم يا "جاك"! 767 00:41:07,050 --> 00:41:09,970 فوز "جاك" بتلك الفعالية يؤكد له كثيراً من الأشياء 768 00:41:10,053 --> 00:41:11,471 في أهم الأوقات. 769 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 نعم يا "جاك"! 770 00:41:15,893 --> 00:41:19,438 هذا يثبت نظرية سبب توقعنا الكثير منه. 771 00:41:23,567 --> 00:41:26,153 "جاك"، يمكنك الابتسام، ويمكنك الاحتفال، 772 00:41:26,236 --> 00:41:30,532 لأنك بطل "المكسيك" المفتوحة برعاية "كورونا". 773 00:41:30,616 --> 00:41:31,825 مبارك. 774 00:41:35,662 --> 00:41:38,290 لتصبح بطل العالم، 775 00:41:38,373 --> 00:41:40,876 عليك أن تستطيع التعامل مع الأضواء 776 00:41:40,959 --> 00:41:42,836 وكل الضغط المصاحب لها. 777 00:41:43,462 --> 00:41:47,925 وفهم أن الفوز لا يرتكز فقط على كونك راكب أمواج بارعاً. 778 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 يجب أن تتحلى بقوة أكبر ذهنياً. 779 00:41:50,969 --> 00:41:53,514 تغيرت الأمور كثيراً في السنوات الأخيرة. 780 00:41:53,597 --> 00:41:55,766 كانت عندي ثقة زائدة في هذا اللقب. 781 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 يمكن أن تظن نفسك مستعداً أحياناً، لكنك لست مستعداً دائماً. 782 00:41:59,520 --> 00:42:01,563 لكن الآن، أظنني بدأت أجد إيقاعي المناسب. 783 00:42:02,564 --> 00:42:04,316 تحيا "المكسيك". 784 00:42:11,698 --> 00:42:13,075 في نهاية المطاف، 785 00:42:13,158 --> 00:42:16,787 أنا قوي وناضج كفاية لأقول لنفسي، "سنّك 23 عاماً. 786 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 هذا ماراثون، لا سباق سرعة." 787 00:42:19,790 --> 00:42:22,376 لكن سيكون عليّ بذل مجهود مضاعف الموسم المقبل. 788 00:42:22,459 --> 00:42:25,128 سأضحي بكل ما لديّ للفوز بلقب عالم. 789 00:42:30,676 --> 00:42:31,885 "الحلقة القادمة" 790 00:42:31,969 --> 00:42:35,806 كلما اقتربت من الفوز بلقب عالم، حدث خطأ ما. 791 00:42:35,889 --> 00:42:38,976 مواطنو "فيليبي" يغطون على نجاحاته. 792 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 "غابرييل" ذو لقبين. والآن "إيتالو". 793 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 سيبقى في ظلّهم حتى يستطيع تحقيق انتصار. 794 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 عليّ إثبات الكثير. 795 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 ترجمة "عنان خضر"