1 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 Hvem prutter? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,427 Jack. Stop. Det var ikke mig. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 Klamt. 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,265 Vil I gerne være med i mesterskabsserien en dag? 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 Ja. Det håber vi på. 6 00:00:20,854 --> 00:00:26,527 I nullerne blev surfing stort. Surfbranchen oplevede stor vækst. 7 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 STEPHEN BELL FORHENVÆRENDE QUIKSILVERMANAGER 8 00:00:28,737 --> 00:00:32,908 Jeg var hos Quiksilver. Jeg stod for at finde talenter i hele verden. 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 Og vi var heldige at finde de her tre unge drenge. 10 00:00:35,494 --> 00:00:38,747 Kanoa Igarashi, Leo Fioravanti og Jack Robinson. 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 Der var gode chancer for, at en af dem kunne blive verdensmester. 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 KELLY SLATER TIDOBBELT VERDENSMESTER 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,714 -Kelly, kan du lide New York? -Jeg elsker New York. 14 00:00:47,798 --> 00:00:52,761 Jack, Kanoa og Leo. Små møgunger. Jeg elsker de fyre. 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,179 KELLY SLATER ELLEVEDOBBELT VERDENSMESTER 16 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 -Hvad laver hjulene? -Ikke noget. 17 00:00:58,141 --> 00:01:01,353 Quiksilver kom ind i mit liv, da jeg var 12. Det var stort. 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,271 Fedt. 19 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 Jeg var så ung, at jeg ikke forstod, hvad der foregik. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 Det er min første rejse uden mine forældre. 21 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 Jeg føler mig mere fri og kan gøre, som jeg vil. Det er sjovt. 22 00:01:12,489 --> 00:01:15,492 Det er vildt. Vi voksede op sammen. 23 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 Vi var små møgunger og løb bare rundt og surfede. 24 00:01:20,831 --> 00:01:24,585 De så potentialet i os alle tre, da vi var helt unge. 25 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 Og så klargjorde de os til fremtiden. 26 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Hvis nogen ser ens talent, 27 00:01:32,384 --> 00:01:35,012 og hvis nogen er overbevist over, at man kan sælge shorts, 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 rekrutterer de en tidligt. 29 00:01:37,681 --> 00:01:41,643 Hvis det skal lykkes, skal brandets surfere konkurrere 30 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 og deltage i mesterskabet. 31 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 Jeg var den første. 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,652 Kanoa Igarashi er stadig teenager, 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,529 og han er allerede med i serien. 34 00:01:52,613 --> 00:01:54,323 Leo kvalificerede sig to år efter. 35 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Det her er nok Leos bedste dag. 36 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Da jeg kvalificerede mig, var det: 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,955 "Wow. Det er det, jeg har drømt om hele mit liv." 38 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 Da Jack gik videre i år, var det den sidste brik. 39 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 Vinderen af 2019-mesterskabet: mr. Jack Robinson! 40 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 Jeg er med nu. 41 00:02:11,590 --> 00:02:14,760 Vi dyster mod hinanden. Det er vildt. Det er det. 42 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 De dukkede op i den gyldne æra. 43 00:02:18,472 --> 00:02:20,724 De havde så stort potentiale. 44 00:02:20,807 --> 00:02:25,229 Og ja, så når de verdensscenen og mesterskabsserien. 45 00:02:25,312 --> 00:02:28,565 Bliver de så de næste store kanoner? 46 00:02:38,033 --> 00:02:41,870 HUNTINGTON BEACH CALIFORNIEN, USA 47 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Nu. 48 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 -Din ring fik mig. -Stop så. 49 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Jeg måtte forsvare mig. 50 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 Kanoa er i gang. 51 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 Kanoa. Kanoa. 52 00:03:05,853 --> 00:03:08,021 Ja. Det er flot. 53 00:03:08,105 --> 00:03:10,190 Det er fantastisk. 54 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 MISA & TSUTOMU KANOAS FORÆLDRE 55 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 Ja. Han er dygtig. 56 00:03:14,570 --> 00:03:18,824 Jeg hedder Kanoa Igarashi. Jeg er 23 år og er professionel surfer. 57 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 KANOA IGARASHI NUMMER NI I VERDEN 58 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 Hvorfor hedder han Kanoa? 59 00:03:23,412 --> 00:03:28,125 Jeg ville have, at han blev surfer. Navnet stammer fra Hawaii. 60 00:03:28,208 --> 00:03:33,380 Hawaii er jo det sted, hvor surfing er størst. 61 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 Mine forældre er meget japanske. 62 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 Min tipoldefar var samurai. 63 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 På min mors side driver de en typisk japansk sobanuddelrestaurant i Tokyo. 64 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Min far var surfer i Japan. 65 00:03:47,477 --> 00:03:50,606 Min mor begyndte også at surfe, og sådan mødtes de. 66 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 De besluttede at få et barn og dele deres passion for surfing. 67 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 De traf en stor beslutning og flyttede til Californien, før jeg blev født. 68 00:04:00,115 --> 00:04:03,911 De ville give mig de bedste muligheder for at blive professionel surfer. 69 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 Ja, det var et sats. 70 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 Det var skræmmende, ikke? 71 00:04:08,624 --> 00:04:14,671 Vi havde intet arbejde. Vi kendte ingen. Vi havde ingen familie her. 72 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 Det var hårdt for dem i Californien. 73 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 De taler ikke engelsk. Deres familier er ikke velhavende. 74 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 De overlevede bare. 75 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 Jeg kan slet ikke beskrive, hvad de har gjort for mig. 76 00:04:26,517 --> 00:04:31,522 Første dag, han stod på et bræt, var, da han fyldte tre. 77 00:04:31,605 --> 00:04:35,692 Første gang, han deltog i en konkurrence, var han seks år. 78 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 Han deltog for første gang og vandt. 79 00:04:39,905 --> 00:04:43,450 Kanoa Igarashi, hvor har du lært at surfe sådan? 80 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Min far fortalte mig, hvordan jeg skulle gøre. 81 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 -Har han lært dig alt, hvad du ved? -Ja. 82 00:04:49,831 --> 00:04:53,252 -Er du en af de yngste surfere i verden? -Det tror jeg. 83 00:04:53,335 --> 00:04:55,128 Ham vil vi se mere til. 84 00:04:55,712 --> 00:04:58,173 Med surfing passede jeg ind. 85 00:04:58,257 --> 00:05:03,136 Som asiat i Amerika skiller man sig ud uanset hvad. 86 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 Og pludselig blev jeg den seje dreng, 87 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 der vandt konkurrencer og deltog i surfkonkurrencer. 88 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Al den opmærksomhed. 89 00:05:09,518 --> 00:05:12,980 Der var syv-otte brands, der var ude efter mig. 90 00:05:13,564 --> 00:05:17,109 Jeg tænkte: "Hvorfor vil et firma investere penge i en 12-årig?" 91 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 "Så er det alvor." 92 00:05:19,152 --> 00:05:24,700 Og så blev jeg familiens hovedforsørger. Det kunne jeg godt mærke. 93 00:05:31,456 --> 00:05:34,293 -Er det dine forældres? -Kanoas. Vi bor hos Kanoa. 94 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 KEANU KANOAS BROR 95 00:05:35,460 --> 00:05:39,381 Ja. Det hele er Kanoas. Det er så vildt. 96 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 Han har også indrettet det hele. Det er flot. 97 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 Det er min lille oase. 98 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 Jeg købte mit første hus som 17-årig. Min mor græd bare. 99 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 Min mor sagde, at hun aldrig troede, at hun kunne bo i et købt hus. 100 00:05:54,354 --> 00:05:57,441 "Jeg troede, at jeg altid skulle bo til leje." 101 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 Min førsteprioritet er at tage mig af folk omkring mig. 102 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 Så kan jeg give noget til gengæld. 103 00:06:05,532 --> 00:06:08,285 -Velbekomme -Det er lækkert. 104 00:06:09,745 --> 00:06:13,999 Kanoa har været under et pres hele sit liv. 105 00:06:14,082 --> 00:06:17,920 Hans forældre have en drøm. "Vores søn skal konkurrere i mesterskabet." 106 00:06:18,003 --> 00:06:19,630 MICK FANNING TREDOBBELT VERDENSMESTER 107 00:06:19,713 --> 00:06:22,716 Han repræsenterede familien i mesterskabsserien. 108 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 -Sådan. -Ja. 109 00:06:25,219 --> 00:06:27,679 Han repræsenterede sit land. 110 00:06:27,763 --> 00:06:30,432 -Jeg vidste ikke, at der var så meget. -Travlt. 111 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Det er et enormt pres. 112 00:06:35,187 --> 00:06:41,276 Kanoa er blevet et japansk surfikon. 113 00:06:41,360 --> 00:06:44,988 Han er et stilikon i sine konkurrencer 114 00:06:45,072 --> 00:06:48,283 og repræsenterer Japan som professionel sportsmand. 115 00:06:48,825 --> 00:06:53,038 Selvom han er sportsmand, ser folk ham typisk 116 00:06:53,121 --> 00:06:56,458 som en kendis. Han er en stjerne. 117 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 Der er sponsorer, et land og fans, 118 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 der står op klokken fire om morgenen for at se en dyste. 119 00:07:02,339 --> 00:07:03,924 Så mange er afhængige af en. 120 00:07:04,007 --> 00:07:08,929 Den byrde har jeg båret hele mit liv. Når jeg vinder, vinder vi alle. 121 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 Min familie vinder, og alle folk omkring mig vinder. 122 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 Men når jeg så taber, taber vi alle samen. 123 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 -Hvad så? -Kommer I? 124 00:07:22,776 --> 00:07:25,904 -Ja, jeg ville surfe lidt. -Kom. Det er sjovt. 125 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Jeg skriver til dig. 126 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Kanoa tog faktisk telefonen den her gang. 127 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 Ja, og det er sært. 128 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 SOPHIA WILSON LEOS KÆRESTE 129 00:07:35,163 --> 00:07:37,332 Han tager den aldrig og skriver aldrig. 130 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 Hvornår stoppede han med at tage den, når du ringede? 131 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 Det gjorde han, da det begyndte at gå godt for ham. 132 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 Han blev for god til at hænge ud med mig. 133 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 Vi konkurrerede meget mod hinanden. 134 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 Han gemte mit voks og mit udstyr og mine brætter. 135 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 Jeg fik stjålet min våddragt, da jeg var 13. 136 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Jeg tror stadig, at det var ham. 137 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 Ved I, hvad der skete, første gang jeg mødte ham? 138 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 -Jeg havde gips på, fordi mit håndled… -Ja. 139 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 Han forsøgte at hive mit håndklæde af mig, 140 00:08:12,159 --> 00:08:16,663 og jeg forsøgte at slå ham i ansigtet med min gipshånd. 141 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 -Sabotage. -Sådan begyndte vores venskab. 142 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 Kanoa har været en af mine bedste venner siden da og er det stadig. 143 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 Vi er tæt knyttet. De seneste år har han været på et højere niveau. 144 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Kanoa Igarashi sigter mod sin første sejr i sin karriere. 145 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 BALI 2019 FINALE 146 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 Sidste år kom han næsten i topfem. 147 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Det var vildt og meget inspirerende. 148 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Den her knægt bliver bare bedre og bedre, Joe. 149 00:08:44,816 --> 00:08:48,529 Igarashi har lige sikret sig en stor sejr. 150 00:08:49,363 --> 00:08:52,282 Han er kun 21 år. 151 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 Nu forsøger jeg at indhente ham, for det kører for ham. 152 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 Sikke en følelse. 153 00:09:00,874 --> 00:09:03,043 Det var første gang, jeg tænkte: 154 00:09:03,126 --> 00:09:04,837 "Nu er jeg her. Jeg kan vinde." 155 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 Kom så! 156 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 Første sejr. Det er begyndelsen på en lang karriere. 157 00:09:14,388 --> 00:09:16,390 Hatten af for knægten. 158 00:09:18,976 --> 00:09:22,521 Der er ingen af os, der er nået op i topfem endnu. 159 00:09:22,604 --> 00:09:24,982 Jeg var der næsten og blev nummer seks sidste år. 160 00:09:25,065 --> 00:09:29,319 Jeg er den, der har været tættest på. Vi kæmper alle sammen om pladsen. 161 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 RESULTATTAVLE 162 00:09:32,155 --> 00:09:36,034 Kanoa er meget tæt på at komme op i topfem. 163 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 Men han fik ikke den bedste begyndelse på året. 164 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 Han skal have vendt skuden og kæmpet sig tilbage. 165 00:09:45,002 --> 00:09:48,839 Jeg var mest spændt på at se Jack som begynder i mesterskabsserien. 166 00:09:48,922 --> 00:09:53,760 Men jeg havde forventet meget mere af ham. 167 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 Bøj knæene. Kig på bolden. Kig på dit mål. 168 00:09:57,014 --> 00:10:00,100 Det var ham, der skulle klare det så flot, 169 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 men han kan slet ikke føle sig sikker. 170 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Tre. Fire. Fem. Seks. 171 00:10:05,439 --> 00:10:08,901 Vi er halvvejs, og tingene bliver afgjort nu. 172 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Hvem der bliver, og hvem der ryger ud. 173 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 Godt. Og skift. 174 00:10:13,155 --> 00:10:16,200 Folk siger, at jeg står over for en svær opgave. 175 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 Men jeg har det rigtig godt. Jeg vil forsøge at fokusere på det. 176 00:10:21,038 --> 00:10:25,459 Træk vejret roligt. Fokusér på din vejrtrækning. 177 00:10:25,542 --> 00:10:28,462 Jeg har knoklet, og jeg vil ikke ryge ud. 178 00:10:28,545 --> 00:10:32,591 Det tænker jeg slet ikke på. Det får slet ikke plads i min hjerne. 179 00:10:33,634 --> 00:10:37,304 Han skal tage sig sammen, for han står til at ryge ud. 180 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 Leo kæmpede i begyndelsen af sæsonen. 181 00:10:42,976 --> 00:10:44,937 Jeg er nummer 18 i verden. 182 00:10:45,729 --> 00:10:49,566 Han skal leve op til sit potentiale. Han har ikke råd til at fejle. 183 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 De har alle tre deres egne ting, de vil bevise. 184 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 Ikke bare over for sig selv, men over for sponsorerne og omverdenen. 185 00:10:58,700 --> 00:11:02,996 Der er kun tre events tilbage, før året er slut. 186 00:11:03,080 --> 00:11:07,334 Nu skal de tage sig sammen og håndtere presset 187 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 og præstere på en måde, så de skiller sig ud. 188 00:11:13,799 --> 00:11:18,679 Godmorgen og velkommen til det centrale Californien her i Lemoore… 189 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 MESTERSKABSEVENT 6 AF 9 190 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 …til Jeep Surf Ranch Pro præsenteret af Adobe. 191 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Alt presset. 192 00:11:24,726 --> 00:11:28,814 De her unge navne forsøger at rage point til sig. 193 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 På det her tidspunkt kan man mærke presset. 194 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 Surf Ranch er en menneskeskabt bølge, 195 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 som jeg var med til at udvikle gennem ti år. 196 00:11:37,823 --> 00:11:41,577 Det er svært at sammenligne det her med noget, vi ser på havet. 197 00:11:41,660 --> 00:11:43,579 Det er ikke nemt. 198 00:11:44,746 --> 00:11:46,874 Tanken er, at alle får den samme bølge 199 00:11:46,957 --> 00:11:51,587 og kan til fulde vise sine manøvrer. Det handler om færdighedsniveauet. 200 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 Man kalder den for stoke machine. 201 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 Perfekte bølger. 202 00:12:00,679 --> 00:12:02,806 Jeg håber, at Kelly ikke vinder. 203 00:12:02,890 --> 00:12:03,932 Det kører for ham. 204 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 -Håber du, at jeg ikke vinder? -Ja. 205 00:12:05,809 --> 00:12:07,978 Hvorfor? Hvem skal så vinde? Medina? 206 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 Han har allerede vundet fire gange i år. 207 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 Kanoa. 208 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 De trykker sikkert på en anden knap til dig. 209 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 Seriøst? Hvad mener du? 210 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 På havet er man oppe mod hinanden. 211 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 Man finder sine bølger og skaber sine muligheder. 212 00:12:27,289 --> 00:12:31,126 På Surf Ranch er det et stort pres at være i vandet alene. 213 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 Er du klar? Bølgen er sat i gang. 214 00:12:35,214 --> 00:12:39,551 Man er i vandet og hører banen gå i gang og hører de 30 sekunder. 215 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 CT3, 30 sekunder. 216 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 Når den bølger kommer, er der ingen vej uden om. 217 00:12:48,352 --> 00:12:49,728 Hold nu op! 218 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 Han drejede! 219 00:13:00,864 --> 00:13:04,660 Den største forskel på Surf Ranch er, at man er oppe mod alle. 220 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 Man er ikke bare oppe mod en enkelt person. 221 00:13:07,371 --> 00:13:08,580 PRITAMO AHRENDT WSL-HOVEDDOMMER 222 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 Man dyster mod hele feltet. 223 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 De er nødt til at præstere på en måde, så de skiller sig ud. 224 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 Du ved, hvad du skal. Ikke tænke for meget. 225 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 RICHARD "DOG" MARSH LEOS TRÆNER 226 00:13:19,174 --> 00:13:22,719 Bare gør det. Følg dine instinkter. Du kan godt. 227 00:13:22,803 --> 00:13:27,266 Det er kun de otte med flest point, der går videre. 228 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Held og lykke. 229 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Stå fast, mærk kanterne. Læg hårdt ud. 230 00:13:31,979 --> 00:13:36,191 Det er et andet pres for verdens bedste surfere. 231 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 Her er Kanoa Igarashi. 232 00:13:40,320 --> 00:13:44,324 Han kan gå rigtig langt og kan endda vinde konkurrencen. 233 00:13:44,408 --> 00:13:46,410 Ja, han vil op i topfem. 234 00:13:46,493 --> 00:13:49,872 Han er nødt til at ende i topto her. 235 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 FØRSTE RUNDE 236 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Kom så. 237 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Gør det så. Det er det, du vil. 238 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Jeg ved præcis, hvad jeg skal gøre. Jeg ved, hvem jeg skal være. 239 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 Og jeg føler mig selvsikker. 240 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Surfer, er du klar? 241 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Bølgen er sat i gang! 242 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Så er det nu. 243 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 Nu får vi Kanoa Igarashi at se. 244 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 Man fokuserer, og så giver man sig hundrede procent. 245 00:14:21,111 --> 00:14:24,198 Jeg vil ære mine forældre og gøre dem stolte. 246 00:14:24,281 --> 00:14:26,617 De har formet mig til den, jeg er i dag. 247 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Masser af fart. Der er masser af bølge. 248 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 -Han skal afslutte. -Og baglæns ud. 249 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 DOMMERLOKALE 250 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Sikke en start her til morgen. 7,83. 251 00:14:38,086 --> 00:14:40,130 Så er han i topotte. 252 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 Og han går videre til næste runde. 253 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Den næste er Leo Fioravanti. 254 00:14:51,350 --> 00:14:53,143 Kom så, makker. Gør det så. Nyd det. 255 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Hvert event kan blive det sidste, så man skal give alt. 256 00:14:59,775 --> 00:15:05,155 Der er virkelig hård konkurrence her. Man må ikke begå fejl derude. 257 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 Han suser frem. 258 00:15:09,826 --> 00:15:13,747 Han skal køre den hjem her til sidst. Han skal have afsluttet. 259 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 Fioravanti har gang i nogle smukke snap-manøvrer. 260 00:15:22,089 --> 00:15:26,927 Den ene lille fejl, og så er bølgen væk. 261 00:15:27,010 --> 00:15:29,972 Den afslutning kommer til at koste. 262 00:15:30,055 --> 00:15:34,434 Det er uheldigt. Det er ikke nok til at gå videre. 263 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 Det havde givet mange point. 264 00:15:37,729 --> 00:15:42,609 Det må gøre ondt at ryge af. Det må gøre ondt på Leonardo Fioravanti. 265 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Ja. 266 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 Jeg bukkede under for presset. 267 00:15:48,532 --> 00:15:49,575 Pis! 268 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Det er hjerteskærende. 269 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 Det er en barsk verden, og man tænker det værste med det samme. 270 00:15:58,250 --> 00:16:00,794 Man tænker på, om man ryger ud og mister sine sponsorer. 271 00:16:03,297 --> 00:16:06,675 Man investerer ikke i noget uden at ville have noget igen. 272 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Store sponsorer forventer resultater. 273 00:16:09,178 --> 00:16:11,805 Nogle gange lider surferen under de forventninger. 274 00:16:15,601 --> 00:16:18,520 Jeg føler ikke, at jeg har nået mit fulde potentiale. 275 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 Man skal blive stærkere og bedre. 276 00:16:21,940 --> 00:16:25,861 -Du er dygtig nok til at være i topfem. -Ja, det er jeg. 277 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 STEPHEN "BELLY" BELL LEOS STEDFAR 278 00:16:27,946 --> 00:16:31,825 Jeg vil gerne se Leo blive verdensmester. Han har det hele. 279 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Han skal bare fokusere og blive mere ukuelig og mere hårdfør. 280 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 Jeg har bare ondt af Leo. 281 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Vi er midt i sæsonen. Han har ikke det bedste år. 282 00:16:42,085 --> 00:16:47,216 Førhen hadede jeg, når han havde succes. Nu vil jeg gerne se Leo klare sig godt. 283 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 Vi har nået en alder nu, hvor vi er mere modne. 284 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Den næste i vandet er Jack Robinson. 285 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 Han kæmper for at blive. 286 00:16:58,101 --> 00:17:01,939 Jack var min holdkammerat, da han var ti. Det var næsten intimiderende 287 00:17:02,022 --> 00:17:04,233 at se en så ung dreng være så selvsikker i vandet. 288 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 Jeg holder meget af Jack. 289 00:17:05,901 --> 00:17:08,194 Jeg vil gerne se ham klare sig godt og nå til tops. 290 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 JULIA MUNIZ ROBINSON JACKS KONE 291 00:17:10,405 --> 00:17:12,907 Jeg føler, at der er forventninger og et pres 292 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 fra andre mennesker og alle fansene og den slags. 293 00:17:15,410 --> 00:17:16,869 Bølgen er sat i gang! 294 00:17:17,371 --> 00:17:21,625 Hvis man begynder at tro på dem, før man tror på sig selv, 295 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 bliver det et stort problem. 296 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Han skal afslutte bølgen. 297 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Han gør klar. 298 00:17:33,262 --> 00:17:36,098 Det er her, man får fart på til den sidste del. 299 00:17:36,181 --> 00:17:38,517 Hvad har han til os? Dig-manøvre! 300 00:17:40,686 --> 00:17:44,690 Dommerne har været meget kritiske angående afslutningerne. 301 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 -Han havde den næsten. -Ja. 302 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Jeg bliver så trist. 303 00:17:50,571 --> 00:17:53,448 Jack Robinson får ét point. 304 00:17:53,532 --> 00:17:56,869 Han røg af, og nu er han ude af dette event. 305 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 Robinson mærker frustrationen. 306 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Et stort øjeblik i hans karriere. 307 00:18:02,666 --> 00:18:07,171 Han karriere er på spil, for han skal genkvalificere sig til 2022. 308 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Det er hårdt. En prøvelse. 309 00:18:09,715 --> 00:18:15,053 Man skal konstant tage sig sammen for at blive i mesterskabet. 310 00:18:18,056 --> 00:18:20,726 -Vil du hjem? -Væk fra kameraerne. 311 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 Okay. 312 00:18:24,313 --> 00:18:26,315 For Jack har det altid handlet om, 313 00:18:26,398 --> 00:18:30,777 hvad det er, der holder ham tilbage. Han er et stort naturtalent. 314 00:18:30,861 --> 00:18:36,283 Men man er nødt til at være psykisk stærk. Tiden løber ud for Jack. 315 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 Det er hårdt. 316 00:18:39,077 --> 00:18:41,038 Jeg blev revet i småstykker mit første år. 317 00:18:41,121 --> 00:18:43,582 Men jeg er stadig med i opløbet til topfem. 318 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 Det første år er bare hårdt. 319 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 Jeg håber ikke, at Jack lader sig gå på af det. 320 00:18:48,295 --> 00:18:52,591 Jeg håber ikke, at han lader det påvirke sin karriere. 321 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Farvel. 322 00:18:55,344 --> 00:18:56,595 SEMIFINALEN 323 00:18:56,678 --> 00:18:59,890 Velkommen tilbage til Jeep Surf Ranch Pro-semifinalen. 324 00:18:59,973 --> 00:19:01,725 Der er kun otte tilbage. 325 00:19:02,434 --> 00:19:04,895 Om lidt er det Kanoa Igarashi. 326 00:19:04,978 --> 00:19:08,190 Han har klaret det fantastisk flot her på Surf Ranch. 327 00:19:09,024 --> 00:19:14,488 Kanoa Igarashi ved, at en sejr her kan sende ham mod topfem. 328 00:19:15,656 --> 00:19:18,200 Surf Ranch er en stor mulighed for mig. 329 00:19:18,283 --> 00:19:20,619 Jeg vil kæmpe til sidste sekund. 330 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 Når det er svært, 331 00:19:24,706 --> 00:19:29,628 og han er presset og kæmper, 332 00:19:29,711 --> 00:19:34,216 kommer styrken frem, og det elsker jeg at se. 333 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Han er stærk. Han kan godt lide presset. 334 00:19:38,387 --> 00:19:40,973 Som du har sagt til mig hele året, 335 00:19:41,056 --> 00:19:43,308 -skal du i topfem eller toptre. -Ja. 336 00:19:43,392 --> 00:19:48,814 Hvad ville de gøre i den her situation? Tag den sejr. Gør det. 337 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 Kom så, Kanoa! 338 00:19:54,987 --> 00:19:57,281 Så er det Kanoa Igarashis store øjeblik. 339 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 Så er det nu. 340 00:19:59,283 --> 00:20:02,619 Det er et spørgsmål om tid, før Kanoa knuser dem. 341 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 Mit liv handler om resultater og konkurrencer. 342 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 Hvis jeg ikke får gode resultater, gør jeg det forkert. 343 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 En af de eneste, der laver store air-manøvrer. 344 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 Han gør det. 345 00:20:19,219 --> 00:20:21,180 Nu satser han det hele. 346 00:20:21,263 --> 00:20:23,390 Denne unge mand ved, hvad der skal til. 347 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 -Kom så. -Fortsæt. 348 00:20:28,020 --> 00:20:29,229 Wow! 349 00:20:35,777 --> 00:20:37,487 Sådan! 350 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Flot arbejde. 351 00:20:38,906 --> 00:20:42,451 Det her er for vildt. Han er jo sindssyg. 352 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 En fantastisk præstation. 353 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 Han har det godt med det. 354 00:20:50,751 --> 00:20:53,754 Man kan se et grin, så han er nok selvsikker. 355 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Det er op til de fem dommere. 356 00:20:58,008 --> 00:21:02,721 Godt. Det er et stort øjeblik for Kanoa Igarashi. Han skal have 7,57. 357 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Hvad tror I på? 358 00:21:04,973 --> 00:21:07,893 -Det må være højt. -Jeg tænker over otte. 359 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 Det må det være. 360 00:21:12,064 --> 00:21:14,691 -Det var ret godt. -Det var sindssygt. 361 00:21:21,198 --> 00:21:25,410 8,93. Det højeste antal point på en enkelt bølge i semifinalen. 362 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Ja! 363 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 Der er kun to surfere tilbage. 364 00:21:35,879 --> 00:21:40,551 Hvis jeg ikke havde klaret det godt, ville jeg ikke kunne nå op i topfem. 365 00:21:40,634 --> 00:21:44,263 Men nu er jeg med igen. 366 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 Så er det nu. Medina er oppe. 367 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 Seriøst? 368 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 9,27 til Gabriel Medina. Han ligger på førstepladsen. 369 00:21:53,814 --> 00:21:56,900 Filipe Toledo, én manøvre. Stor afslutning. 370 00:21:56,984 --> 00:22:01,572 Men dog. Kanoa sidder og mærker presset. 371 00:22:02,447 --> 00:22:06,243 Han har nok brug for et nital. Det klarede han vist. 372 00:22:06,994 --> 00:22:10,831 Bum. Sådan. Filipe Toledo får 9,57. 373 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 -Det var højt. -Wow. 374 00:22:13,876 --> 00:22:16,670 Velfortjent. Ja, og det var det. Så… 375 00:22:16,753 --> 00:22:18,797 Gabriel Medina og Filipe Toledo… 376 00:22:18,881 --> 00:22:22,050 De er i finalen, og Kanoa er nummer tre. 377 00:22:22,134 --> 00:22:26,221 Jeg har meget at arbejde på. Jeg skal virkelig have forberedt mig. 378 00:22:26,305 --> 00:22:29,933 Der er meget hårdt arbejde og mange søvnløse nætter foran mig, 379 00:22:30,017 --> 00:22:31,977 hvis jeg vil i topfem. 380 00:22:32,477 --> 00:22:35,439 Kanoa Igarashi er nu nummer seks i verden. 381 00:22:35,522 --> 00:22:40,402 Lige uden for Rip Curl WSL-finalen og topfem. 382 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Kanoa klarede det flot på Surf Ranch. 383 00:22:44,907 --> 00:22:48,994 Men han skal stadig nå op i topfem. 384 00:22:49,828 --> 00:22:52,831 Og så er der Jack Robinson og Leo Fioravanti. 385 00:22:52,915 --> 00:22:55,584 De to har ikke levet op til deres potentiale. 386 00:22:56,126 --> 00:22:57,711 Alle risikerer at ryge ud. 387 00:22:57,794 --> 00:23:03,717 Det handler om at blive i konkurrencen, nå topfem og så genkvalificere sig. 388 00:23:03,800 --> 00:23:07,554 Det hele ligger lige foran en. 389 00:23:11,308 --> 00:23:15,020 MARGARET RIVER DET VESTLIGE AUSTRALIEN 390 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 Jeg var så vred efter Surf Ranch. 391 00:23:21,026 --> 00:23:23,779 Jeg fattede det ikke. Jeg fattede ikke, at det skete. 392 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 Jeg er røget fem pladser ned. 393 00:23:29,201 --> 00:23:31,745 Nerverne og alt det der. Jeg håndterede det dårligt. 394 00:23:32,287 --> 00:23:35,123 Jeg var i fare for at ryge ud af mesterskabsserien. 395 00:23:35,207 --> 00:23:36,291 Det er der, jeg står nu. 396 00:23:37,584 --> 00:23:42,089 Jack Robbo var… Han viste talent, allerede da han var ung. 397 00:23:42,172 --> 00:23:45,551 Men han har ikke levet op til det. Han var en dygtig surfer. 398 00:23:45,634 --> 00:23:50,389 Men i konkurrencerne var han faktisk ret gennemsnitlig. 399 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 Han har endelig kvalificeret sig, 400 00:23:53,642 --> 00:23:58,856 og nu er opmærksomheden tilbage, og alle tænker: 401 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 "Kan han blive den, som alle troede, han blev, da han var 12?" 402 00:24:06,196 --> 00:24:10,284 Som otteårig surfede han bølger på 2,5 meter. 403 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 MATT BEMROSE JACKS TRÆNER 404 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 Han stod der bare og var afslappet. 405 00:24:13,370 --> 00:24:17,291 Han stod bare sådan her. Og jeg tænkte: "Hvad?" 406 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Psykopat. Ingen havde set det før. 407 00:24:19,751 --> 00:24:24,006 Drenge på den alder surfer typisk på de små strande. 408 00:24:25,007 --> 00:24:26,091 NUTID 409 00:24:26,175 --> 00:24:31,013 Han har været en spiller i surfverdenen så længe. 410 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 Men samtidig står han med de samme 411 00:24:33,765 --> 00:24:38,770 bekymringer, som alle begyndere står med, når de kommer ind i rampelyset. 412 00:24:38,854 --> 00:24:41,315 "Nu er det nu. Det er det her, jeg er her for." 413 00:24:41,982 --> 00:24:46,653 Der er et større pres på ham, for alle forventer så meget. 414 00:24:48,405 --> 00:24:50,324 Dagens gæst er en, 415 00:24:50,407 --> 00:24:53,619 der mere end nogen anden de seneste to årtier 416 00:24:53,702 --> 00:24:57,206 er opvokset i det skarpeste rampelys i surfverdenen. 417 00:24:57,289 --> 00:25:00,000 Store kontrakter, inden han blev teenager. 418 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 Oplæring af verdens bedste surfere. 419 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 Forsider, rejser rundt i verden, det hele. 420 00:25:05,631 --> 00:25:06,673 Og det er ikke nemt. 421 00:25:06,757 --> 00:25:13,180 Jack Robinson, begynder her i 2021 og det vestlige Australiens håb. 422 00:25:13,263 --> 00:25:16,141 -Tak, fordi du er med. -Jeg er glad for at være her. 423 00:25:16,892 --> 00:25:20,812 Hvordan var familien? Din mor, far? Hvordan var det, da du var yngre? 424 00:25:20,896 --> 00:25:22,898 Jeg har været i det, fra jeg var lille. 425 00:25:22,981 --> 00:25:27,236 Min far så, hvor det var på vej hen. Det var hans drøm. 426 00:25:27,319 --> 00:25:29,571 Han vidste, at man skal knokle. 427 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 -Trevor er ude at surfe. -Han er derude. 428 00:25:31,698 --> 00:25:35,994 Jeg fangede en bølger, og han padlede ud. Jeg nåede ham ikke. 429 00:25:36,078 --> 00:25:38,247 -Det er tilfældigt. -Ja. 430 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 -Fedt, at han går derud. -Han surfer ofte. 431 00:25:40,457 --> 00:25:43,710 -Også når de er store. -Er det rigtigt? 432 00:25:43,794 --> 00:25:46,171 Ville han være professionel surfer, 433 00:25:46,255 --> 00:25:48,006 eller var det hans drøm for dig? 434 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Begge dele. 435 00:25:49,466 --> 00:25:52,302 Det var hans drøm, så jeg fulgte bare trop, 436 00:25:52,386 --> 00:25:54,471 og så så jeg mig ikke tilbage. 437 00:25:55,222 --> 00:25:59,142 Måske ville han gerne de ting, jeg gør nu. Han ville nå det her punkt. 438 00:25:59,935 --> 00:26:04,356 Måske var det derfor, det virkede sværere, end det burde. 439 00:26:04,439 --> 00:26:07,609 "Er det her din drøm, eller er det min?" 440 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 -Det kan være svært. -Ja. 441 00:26:11,113 --> 00:26:15,492 Når man er i familie, er det… Der er ikke noget filter. 442 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 Han var streng. 443 00:26:19,580 --> 00:26:23,166 Det var aldrig godt nok for ham, så jeg ville altid gøre det bedre. 444 00:26:23,250 --> 00:26:25,419 -Går det godt? -Ja. 445 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 Ja. Det føles også sådan. 446 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 -Hvor er din bil? -Derovre. 447 00:26:29,214 --> 00:26:31,341 Jeg går med dig, så vi kan tale sammen. 448 00:26:31,425 --> 00:26:35,095 -Vi går over til min bil. -Jeg skal hjem. 449 00:26:35,179 --> 00:26:36,013 Fint. 450 00:26:36,096 --> 00:26:39,099 Styr vejrtrækningen, så går det. Det ved jeg. 451 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 -Jeg har det fint. -Ja. 452 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 -Skriv, hvornår du ringer. -Ja. 453 00:26:44,771 --> 00:26:46,607 -Fint. -Fint nok. 454 00:26:49,109 --> 00:26:51,820 Min far og jeg stoppede med at rejse sammen. 455 00:26:51,904 --> 00:26:55,032 Det var min beslutning. 456 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Det skulle være anderledes. Jeg ville gøre det selv. 457 00:26:59,786 --> 00:27:03,582 JACKS HJEM MARGARET RIVER 458 00:27:03,665 --> 00:27:06,877 -Det er rart at være her. -Og komme væk fra alle. 459 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 Hvad talte de om i podcasten? 460 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 Hvordan jeg og Leo og Kanoa voksede op. 461 00:27:13,217 --> 00:27:16,303 Og om, hvor stort et pres der var fra de store kontrakter. 462 00:27:16,386 --> 00:27:19,890 Og så begyndte de at tale om mine forældre… 463 00:27:19,973 --> 00:27:21,850 -Og din far? -Ja. 464 00:27:23,519 --> 00:27:29,149 Alle har set dig vokse op, og din far… De er nysgerrige. 465 00:27:29,233 --> 00:27:33,195 Det er en unik situation. 466 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Ja. 467 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 Jeg må ikke bekymre mig eller lade nogen presse mig psykisk. 468 00:27:40,035 --> 00:27:42,412 Jeg skal bare være i zonen, hvor ingen kan nå mig. 469 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 Jeg må fokusere på mig selv. 470 00:27:44,790 --> 00:27:47,543 Det er svært at gøre, men det er det, jeg vil. 471 00:27:48,627 --> 00:27:53,590 Jack havde en far, der støttede ham i hans karriere. 472 00:27:53,674 --> 00:27:58,011 Han rejste rundt i verden med Jack, fra inden han blev teenager. 473 00:27:58,762 --> 00:28:02,891 På et tidspunkt måtte Jack træde et skridt tilbage. "Jeg er mig selv." 474 00:28:02,975 --> 00:28:06,937 Nu står han i en situation, hvor han måske har mistet lidt selvtillid. 475 00:28:07,020 --> 00:28:08,689 Det er gået lidt skævt. 476 00:28:09,481 --> 00:28:15,737 Og kan han finde ukueligheden, så han kan komme ud af det uden sin far? 477 00:28:27,040 --> 00:28:29,168 VELKOMMEN, SURFERE 478 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 De tre venner. 479 00:28:32,212 --> 00:28:34,506 -Skynd dig nu, Kanoa. -Ja. 480 00:28:35,340 --> 00:28:37,885 -Vi voksede op sammen. -Ja. 481 00:28:37,968 --> 00:28:40,721 -Vi pressede hinanden. -Det er ret vildt. 482 00:28:40,804 --> 00:28:47,519 Lad os håbe, at vi om ti år har den her samtale, mens vi drikker øl 483 00:28:47,603 --> 00:28:51,315 med et par verdensmesterskaber og andre historier at tale om. 484 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 Det er vildt. 485 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 Hvor mange har Kelly tilbage? 486 00:28:56,236 --> 00:28:59,198 -En guldmedalje mere. -Bliver han ikke 50? 487 00:28:59,865 --> 00:29:01,783 -50? -Ja. 488 00:29:01,867 --> 00:29:04,411 -Hvor gammel… 23. 23? -Ja. 489 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Dobbelt… Os to til sammen. 490 00:29:06,622 --> 00:29:10,000 -Det er to og en halv af os. -Stort set. Ja. 491 00:29:10,083 --> 00:29:13,754 -Han er meget dygtigere, end vi tror. -Du tvivler på onkel Kel. 492 00:29:13,837 --> 00:29:15,881 Han hører det her og giver dig klø. 493 00:29:15,964 --> 00:29:18,800 Jeg fortæller ham det, når jeg skriver til ham. 494 00:29:27,559 --> 00:29:31,480 MESTERSKABSEVENT 7 AF 9 495 00:29:31,563 --> 00:29:35,651 Velkommen, alle sammen, til Oaxaca i Mexico og Barra de la Cruz 496 00:29:35,734 --> 00:29:38,904 til Corona Open Mexico præsenteret af Quiksilver. 497 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 Det er syvende stop. Nu er det nu. 498 00:29:41,740 --> 00:29:45,369 -Der er gang i den. -Bare der kommer barrels. 499 00:29:47,996 --> 00:29:52,459 Vi har ikke set andet end fremragende præstationer. 500 00:29:52,543 --> 00:29:56,004 Og det vil fortsætte, når vi fortsætter konkurrencen. 501 00:29:57,005 --> 00:30:01,260 Vi mangler sværvægterne. Kelly Slater, Gabriel og Ítalo. 502 00:30:05,430 --> 00:30:11,436 Her i 1/16-finalen. Kolohe Andino mod Kanoa Igarashi. 503 00:30:11,520 --> 00:30:13,522 -Du skal give den gas. -Ja. 504 00:30:14,189 --> 00:30:18,443 Det er et vigtigt øjeblik for Igarashi, der er nummer seks 505 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 og kun én plads fra topfem. 506 00:30:21,613 --> 00:30:23,782 Han skal altså vinde den her, 507 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 hvis han vil gå videre til Rip Curl WSL-finalen. 508 00:30:27,244 --> 00:30:29,663 Jeg tror på, at jeg kommer i topfem. 509 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Hele mit liv er jeg blevet forberedt på det her. 510 00:30:34,960 --> 00:30:38,297 Det er nu, det gælder. Det er min chance. 511 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 Hvordan går det? 512 00:30:44,761 --> 00:30:46,305 Kom så. 513 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 FØRSTE RUNDE KANOA IGARASHI MOD KOLOHE ANDINO 514 00:30:48,265 --> 00:30:50,434 35 minutter. De to bedste bølger tæller. 515 00:30:50,517 --> 00:30:52,561 Så er det nu, samurai. 516 00:30:55,981 --> 00:30:59,526 Igarashi er hurtigt af sted og jagter førstepladsen. 517 00:31:02,112 --> 00:31:03,197 2 BEDSTE BØLGER 518 00:31:03,280 --> 00:31:05,741 6,83. Kanoa fører. 519 00:31:06,450 --> 00:31:09,661 Han blev på den stejle del. Sikke et heat. 520 00:31:11,663 --> 00:31:15,459 Kolohe Andino med et par afslutninger, der hører til i topfem. 521 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 Han kan slå hvem som helst. 522 00:31:17,753 --> 00:31:19,963 Ingen vil tabe. 523 00:31:20,047 --> 00:31:24,885 Kanoa Igarashi. En flot forehand reverse-manøvre. 524 00:31:25,636 --> 00:31:29,056 Det er en af de bedste dyster, vi har set i det her event. 525 00:31:32,351 --> 00:31:34,144 Det her er vigtigt for Kolohe. 526 00:31:37,606 --> 00:31:40,859 -Inverted upside-down-manøvre. -Det er løgn. 527 00:31:41,568 --> 00:31:46,114 Jeg ville nødig være dommer. Det er et svært heat at bedømme. 528 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 Kom nu. Sig det nu. 529 00:31:59,169 --> 00:32:03,131 SAMLET RESULTAT ANDINO: 14,07 - IGARASHI: 13,43 530 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Et stort nederlag for Igarashi. 531 00:32:06,301 --> 00:32:11,223 Han ryger ud her i Mexico og ender lige uden for topfem. 532 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 For helvede. 533 00:32:21,650 --> 00:32:23,277 Så skuffende. 534 00:32:23,360 --> 00:32:24,528 Skuffende. 535 00:32:24,611 --> 00:32:27,030 Der er mange forventninger. 536 00:32:28,282 --> 00:32:31,201 Fra sponsorer, trænere, venner og familie. 537 00:32:31,952 --> 00:32:34,538 Mine forældre er oppe klokken fire og stresser over, 538 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 at jeg skal dyste på den anden side af Jorden. 539 00:32:37,249 --> 00:32:39,459 De skal håndtere det, hver gang jeg taber. 540 00:32:39,543 --> 00:32:41,670 Jeg føler, at jeg skuffer mange mennesker. 541 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 Hvis nogen ser ens talent, når man er ung, 542 00:32:49,219 --> 00:32:52,097 opstår der en forventning om, at man skal være verdensmester. 543 00:32:52,181 --> 00:32:57,060 Og det føles, som om det ikke er godt nok, hvis det ikke sker. 544 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 Er du okay? 545 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 I TELEFONEN: KANOAS FORÆLDRE 546 00:33:02,941 --> 00:33:07,446 Jeg er ked af det. Jeg vil ikke mere. 547 00:33:10,908 --> 00:33:14,536 Alt det, jeg har gjort, og alt det, jeg har knoklet for… 548 00:33:14,620 --> 00:33:16,121 Det var her, det endte. 549 00:33:16,205 --> 00:33:20,751 Det er svært med op- og nedturene. Jeg ved ikke, om jeg vil det her mere. 550 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 Jeg kunne tude. 551 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 Velkommen tilbage til Barra de la Cruz i Mexico. 552 00:33:37,518 --> 00:33:42,397 Nu skal Leonardo Fioravanti og Jack Robinson have point. 553 00:33:42,481 --> 00:33:47,903 De kæmper ikke om en plads i topfem, men de kæmper for en genkvalifikation. 554 00:33:47,986 --> 00:33:49,905 Når der er en masse larm… 555 00:33:49,988 --> 00:33:53,534 Sponsorerne og den slags. Det er svært at fokusere på sig selv. 556 00:33:53,617 --> 00:33:56,495 Men jeg har indset, at det er det, der skal til. 557 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 Man må skubbe dem til side. Jeg arbejder på mit eget. 558 00:34:00,707 --> 00:34:05,420 Jeg går ikke engang op i de andre. Uanset hvad der foregår. 559 00:34:06,046 --> 00:34:11,426 Jeg er fuldt fokuseret på det, jeg skal. Jeg har knoklet, og nu er det tid. 560 00:34:13,637 --> 00:34:15,639 Alle kigger på Jack Robinson nu. 561 00:34:15,722 --> 00:34:18,308 Han skal virkelig vise, hvad han har arbejdet på. 562 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 FØRSTE RUNDE CAIO IBELLI MOD JACK ROBINSON 563 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 Jack Robinson. 564 00:34:26,440 --> 00:34:27,693 Det går ikke. 565 00:34:27,775 --> 00:34:29,695 Når man bliver sig selv 566 00:34:29,777 --> 00:34:33,489 og begynder at stå ved sig selv, betyder det mindre, hvad andre tænker. 567 00:34:33,574 --> 00:34:37,786 Man gør, hvad man vil. Man får den bedste mulighed for at lykkes. 568 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 Jeg får et hjertetilfælde. 569 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 Robinson går efter en grab-rail reverse-manøvre. 570 00:34:50,090 --> 00:34:51,925 Det var smukt afsluttet. 571 00:34:53,594 --> 00:34:55,804 Han sidder på heatet. 572 00:34:56,429 --> 00:34:59,224 Han har hastigheden til hvad som helst. 573 00:34:59,308 --> 00:35:04,646 Sving i bunden og så en float-manøvre. Han afslutter med en layback jam. 574 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 Fantastisk sidste bølge. 575 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 SAMLET RESULTAT ROBINSON: 12,24 - IBELLI: 10,80 576 00:35:09,735 --> 00:35:12,196 ANDEN RUNDE JACK ROBINSON MOD RIO WAIDA 577 00:35:13,572 --> 00:35:17,034 Det er en stor bølge. En vigtig bølge for Jack Robbo. 578 00:35:17,117 --> 00:35:19,786 Endnu en mulighed på indersiden. 579 00:35:21,079 --> 00:35:24,166 Et af de højeste antal point for én bølge i hele konkurrencen. 580 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 SAMLET RESULTAT ROBINSON: 15,80 - WAIDA: 13,00 581 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 KVARTFINALE FREDERICO MORAIS MOD JACK ROBINSON 582 00:35:28,921 --> 00:35:31,632 Jeg elsker den iver, han dukker op med nu. 583 00:35:31,715 --> 00:35:37,554 Vi har ikke set den Jack Robinson i Australien endnu eller på Surf Ranch. 584 00:35:39,598 --> 00:35:42,476 SAMLET RESULTAT ROBINSON: 14,06 - MORAIS: 12,60 585 00:35:42,559 --> 00:35:43,977 SEMIFINALE MATEUS HERDY MOD JACK ROBINSON 586 00:35:44,061 --> 00:35:47,564 Jack Robinson, en af de bedste tube-surfere i verden. 587 00:35:47,648 --> 00:35:51,318 Robbo flyver ud af den barrel og ind i et lodret snap. 588 00:35:51,401 --> 00:35:53,946 Jack Robinson har kurs mod finalen. 589 00:35:54,029 --> 00:35:57,074 SAMLET RESULTAT ROBINSON: 16,00 - HERDY: 11,50 590 00:35:58,700 --> 00:36:00,202 Godt gået, Jack! 591 00:36:00,285 --> 00:36:01,578 Du er i finalen! 592 00:36:01,662 --> 00:36:04,331 Robinsons bedste personlige resultat. 593 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 Det er det øjeblik, vi har ventet på hele året. 594 00:36:07,334 --> 00:36:09,586 -Den sad i skabet. -Ja. 595 00:36:10,254 --> 00:36:12,881 Jack ved, at den ikke er hjemme. 596 00:36:12,965 --> 00:36:15,050 Lige nu er det anden semifinale. 597 00:36:15,133 --> 00:36:18,887 Han får følgeskab af en af dem. Leonardo Fioravanti eller Deivid Silva. 598 00:36:18,971 --> 00:36:20,556 SEMIFINALE LEONARDO FIORAVANTI MOD DEIVID SILVA 599 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 Der er meget på spil. 600 00:36:23,559 --> 00:36:27,771 Vi har altid haft gode heats. Jeg vil gerne op mod ham i finalen. 601 00:36:27,855 --> 00:36:29,648 Der er godt 90 sekunder. 602 00:36:30,482 --> 00:36:33,151 Fioravanti er en fyr, der har så meget selvtillid, 603 00:36:33,235 --> 00:36:37,990 at han bare venter på en bølge. Det har dog før kostet ham sejren. 604 00:36:38,073 --> 00:36:40,492 Han venter på noget, der aldrig kommer. 605 00:36:40,576 --> 00:36:45,414 Deivid Silva. Ujævnt heat, men han slår til på rette tidspunkt. 606 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 Det der er den afgørende del af pointene. 607 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 SAMLET RESULTAT SILVA: 13,23 - FIORAVANTI: 10,90 608 00:36:57,593 --> 00:37:01,346 Deivid Silva har lige slået Leo Fioravanti ud. 609 00:37:03,056 --> 00:37:04,057 Pis! 610 00:37:04,808 --> 00:37:07,144 Alle reagerer forskelligt på nederlag. 611 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 Vi arbejder så hårdt, og vi forventer at vinde. 612 00:37:11,815 --> 00:37:16,111 Og som surfer taber man oftere, end man vinder. 613 00:37:16,945 --> 00:37:18,405 Sådan er det bare. 614 00:37:18,488 --> 00:37:21,700 En tredjeplads er flot. Godt gået. 615 00:37:22,242 --> 00:37:26,413 Du surfede bedre end det. Men du fik bare ikke muligheden. 616 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 -Ikke? -Ja. 617 00:37:29,166 --> 00:37:31,627 -Op med hovedet. -Tak. 618 00:37:32,628 --> 00:37:36,089 Det, Leo mangler i mesterskabsserien, er konsekvens. 619 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 Det går op og ned for ham. 620 00:37:38,050 --> 00:37:41,762 I år beviste han, at han kan fastholde sin position i mesterskabet. 621 00:37:41,845 --> 00:37:44,473 Det må være godt for selvtilliden. 622 00:37:44,556 --> 00:37:48,727 I år opnåede jeg ikke det, jeg havde sat mig for. 623 00:37:48,810 --> 00:37:53,440 Jeg forventede at være i topti, og det lykkedes ikke. 624 00:37:53,524 --> 00:37:56,652 Det er bare ikke nemt. 625 00:37:56,735 --> 00:38:00,531 Jeg må håndtere det og arbejde hårdt det næste års tid. 626 00:38:06,286 --> 00:38:08,622 Så er øjeblikket kommet. 627 00:38:08,705 --> 00:38:12,501 Deivid Silva og Jack Robinson skal op mod hinanden 628 00:38:12,584 --> 00:38:16,380 i kampen om deres første mesterskabssejr. 629 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Jack skal bare klare det godt. Det er gået så skidt. 630 00:38:19,675 --> 00:38:22,219 Ikke skidt, men heller ikke, som vi havde forventet. 631 00:38:22,302 --> 00:38:24,012 Det bliver rart for ham. 632 00:38:24,930 --> 00:38:28,141 -Vi begynder klokken 10.40. -Det er fint. 633 00:38:28,976 --> 00:38:32,020 Jeg har vundet alle heats. Jeg har præsteret meget frit. 634 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Jeg har ikke tænkt på sponsorerne. 635 00:38:34,273 --> 00:38:39,152 Hvis man har hovedet med sig, er det meget nemmere. 636 00:38:40,028 --> 00:38:41,697 Man skal bare være fri. 637 00:38:43,574 --> 00:38:45,826 Det er her, stjerner bliver skabt, Joe. 638 00:38:45,909 --> 00:38:49,371 Nogle gange ser man en usleben diamant, 639 00:38:49,454 --> 00:38:53,500 som bare kører den hjem i løbet af de sidste to-tre events. 640 00:38:53,584 --> 00:38:57,421 Robinson har fået muligheden. Lad os se, hvad han kan. 641 00:38:58,046 --> 00:39:00,132 EVENTFINALE JACK ROBINSON MOD DEIVID SILVA 642 00:39:00,215 --> 00:39:04,219 Robinson forsøger at sikre sig en genkvalifikation. 643 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Og nu flyver han. 644 00:39:14,688 --> 00:39:20,110 Imponerende start for australieren. Han presser Silva med sin første bølge. 645 00:39:24,114 --> 00:39:26,158 Klassisk lodret lift-manøvre. 646 00:39:28,994 --> 00:39:31,914 Perfekt overgang, før den lukker. 647 00:39:35,292 --> 00:39:37,419 Sikke en præstation af Silva. 648 00:39:38,670 --> 00:39:39,838 Så er det nu. 649 00:39:39,922 --> 00:39:42,466 Smuk barrel-manøvre fra Jack Robinson. 650 00:39:43,884 --> 00:39:45,719 Han laver en air reverse. 651 00:39:46,386 --> 00:39:50,057 Sikke en kombination på den bølge. 652 00:39:50,140 --> 00:39:54,978 BEDSTE TO BØLGER SILVA: 15,14 - ROBINSON 15,16 653 00:39:55,062 --> 00:39:59,525 -Robinson får førstepladsen. -Se lige, hvor tæt det er. 654 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Ja, makker. 655 00:40:01,485 --> 00:40:03,904 Sikke et øjeblik, hvis han vinder, Joe. 656 00:40:04,947 --> 00:40:08,367 Nu er han 50 sekunder fra at vinde sit første event. 657 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 Vi vinder det. 658 00:40:10,869 --> 00:40:15,165 Fem, fire, tre, to, en. 659 00:40:16,959 --> 00:40:22,464 Begynderen har lige vundet sit første mesterskabsevent. 660 00:40:23,173 --> 00:40:27,135 Jack Robinson er mester af Corona Open Mexico. 661 00:40:29,888 --> 00:40:30,931 Ja! 662 00:40:36,562 --> 00:40:40,858 Det har han fortjent. Han har vundet hvert eneste heat. 663 00:40:45,279 --> 00:40:46,822 Jeg er stolt af Jack. 664 00:40:46,905 --> 00:40:50,325 Jeg bliver glad, når jeg ser ham. Vi er vokset op sammen, 665 00:40:50,409 --> 00:40:51,577 og nu konkurrerer vi. 666 00:40:51,660 --> 00:40:55,289 Vi er en trio. Når en af os klarer det godt, gør det lidt ondt, 667 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 men så indser man, at så kan man også selv klare det godt. 668 00:40:59,334 --> 00:41:02,045 Sådan, Jack! Ja! 669 00:41:07,050 --> 00:41:11,471 Det må være fantastisk for ham at vinde, når det var så vigtigt. 670 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 Ja, Jack! Ja! 671 00:41:15,893 --> 00:41:19,438 Det viser bare, hvorfor vi har forventninger til ham. 672 00:41:23,567 --> 00:41:30,532 Jack, du kan smile og fejre det. Du er mesteren af Corona Open Mexico. 673 00:41:30,616 --> 00:41:31,825 Tillykke. 674 00:41:35,662 --> 00:41:38,290 For at blive verdensmester 675 00:41:38,373 --> 00:41:42,836 skal man kunne håndtere rampelyset og det pres, der følger med. 676 00:41:43,462 --> 00:41:47,925 Det handler ikke kun om, at man er en god surfer. 677 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 Man skal blive psykisk hård. 678 00:41:50,969 --> 00:41:53,514 Tingene har ændret sig meget de seneste år. 679 00:41:53,597 --> 00:41:55,766 Jeg blev overmodig med den her sejr. 680 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 Man kan tro, at man er klar, men det er man ikke altid. 681 00:41:59,520 --> 00:42:01,563 Men nu har jeg fundet rytmen. 682 00:42:02,564 --> 00:42:04,316 Viva Mexico, ikke? 683 00:42:11,698 --> 00:42:16,787 Jeg er stærk og moden nok til at sige: "Jeg er 23 år." 684 00:42:16,870 --> 00:42:22,376 "Det er et maraton, ikke en spurt." Men jeg må grave dybt i næste sæson. 685 00:42:22,459 --> 00:42:25,128 Jeg vil ofre alt for at blive verdensmester. 686 00:42:30,676 --> 00:42:31,885 NÆSTE GANG 687 00:42:31,969 --> 00:42:35,806 Hver gang jeg har været tæt på, er der gået noget galt. 688 00:42:35,889 --> 00:42:38,976 Filipe er blevet overhalet af sine landsmænd. 689 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 Gabriel med to titler. Ítalo. 690 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 Han står i deres skygge, indtil han kan vinde. 691 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 Jeg har meget at bevise. 692 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith