1 00:00:05,214 --> 00:00:10,427 Wie liet er een scheet? -Jack. Hou op. 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 Gadver. 3 00:00:11,929 --> 00:00:16,475 Willen jullie naar de Championship Tour? -Daar hoop ik wel op. 4 00:00:20,854 --> 00:00:26,527 De surfwereld floreerde in de jaren nul. De industrie groeide aanzienlijk. 5 00:00:27,528 --> 00:00:32,908 Ik werkte bij Quiksilver en scoutte wereldwijd jong talent in de surfwereld. 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 En we vonden drie jonge knullen: 7 00:00:35,494 --> 00:00:38,747 Kanoa Igarashi, Leo Fioravanti en Jack Robinson. 8 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 Zij hadden zeker de potentie om de Tour te winnen. 9 00:00:43,001 --> 00:00:47,714 Kelly, vind je New York leuk? -Ik vind New York geweldig. 10 00:00:47,798 --> 00:00:50,300 Jack, Kanoa en Leo. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 Ettertjes. Ja, ik mag ze wel. 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 Wat doen de wielen? -Niks. 13 00:00:58,141 --> 00:01:01,353 Ik kwam op mijn 12e bij Quiksilver. Echt een mijlpaal. 14 00:01:01,436 --> 00:01:02,271 Leuk. 15 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 Ik kon nog helemaal niet bevatten wat er gebeurde. 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 Voor het eerst zonder ouders. 17 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 Ik voel me vrijer en kan doen wat ik wil. Best wel leuk. 18 00:01:12,489 --> 00:01:15,492 Het is absurd. We zijn samen opgegroeid. 19 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 We waren nog boefjes die rondrenden en wat surften. 20 00:01:20,831 --> 00:01:24,585 Ze zagen onze potentie al op jonge leeftijd… 21 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 …en hebben ons klaargestoomd. 22 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Als ze zien dat je talent hebt… 23 00:01:32,384 --> 00:01:36,638 …en ervan overtuigd zijn dat je verkoopt, nemen ze je al jong aan. 24 00:01:37,681 --> 00:01:43,103 Maar voor echt succes wil het merk dat ze deelnemen aan de World Tour. 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 Ik was het eerst. 26 00:01:48,692 --> 00:01:52,529 Kanoa Igarashi heeft het als tiener al tot de Tour geschopt. 27 00:01:52,613 --> 00:01:54,323 Leo kwam twee jaar later. 28 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Dit moet zijn beste dag ooit zijn. 29 00:01:57,492 --> 00:02:01,955 Toen ik me kwalificeerde, dacht ik: dit was altijd mijn droom. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 Met Jack is de puzzel compleet. 31 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 De surfkampioen van 2019, Mr Jack Robinson. 32 00:02:10,297 --> 00:02:14,760 Inmiddels ben ik bekend. We strijden nu tegen elkaar. Het is bizar. 33 00:02:15,636 --> 00:02:20,724 Die jongens kwamen op het goede moment. Ze waren ontzettend getalenteerd. 34 00:02:20,807 --> 00:02:25,229 En dan stappen ze het wereldtoneel op, doen ze mee met de World Tour… 35 00:02:25,312 --> 00:02:28,565 …en zouden ze zomaar de volgende sensatie kunnen zijn. 36 00:02:33,403 --> 00:02:37,282 Van jongens tot mannen 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Nu. 38 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 Je ring. -Klaar nu, Keanu. 39 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Dat was zelfverdediging. 40 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 Dat is Kanoa. 41 00:03:05,853 --> 00:03:10,190 Ja. Wat goed. Geweldig, hè? 42 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 Ja. Dit kan hij wel. 43 00:03:14,570 --> 00:03:20,158 Ik heet Kanoa Igarashi. Ik ben 23 jaar en ik ben profsurfer. 44 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 Vanwaar de naam Kanoa? 45 00:03:23,412 --> 00:03:28,125 Ik wilde dat hij surfer zou worden en dit is een Hawaïaanse naam. 46 00:03:28,208 --> 00:03:33,380 En Hawaï is natuurlijk een surfparadijs. 47 00:03:34,089 --> 00:03:39,386 Mijn ouders zijn typisch Japans. Mijn betovergrootvader was een samoerai. 48 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 Mijn moeders kant heeft een typisch Japans restaurant voor sobanoedels in Tokio. 49 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Mijn vader werd surfer in Japan. 50 00:03:47,477 --> 00:03:50,606 Mijn moeder ook. Zo leerden ze elkaar kennen. 51 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 En zij wilden hun passie voor surfen doorgeven aan hun kind. 52 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Dus besloten ze om vóór mijn geboorte naar California te verhuizen. 53 00:04:00,115 --> 00:04:03,911 Ze wilden me de allerbeste kans geven om profsurfer te worden. 54 00:04:03,994 --> 00:04:08,540 Ja, het was wel een risico. -Dat was spannend, hè? 55 00:04:08,624 --> 00:04:14,671 We hadden geen werk en we kenden er niemand. We hadden er geen familie. 56 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 Ze hadden het er niet makkelijk. 57 00:04:18,425 --> 00:04:22,763 Ze spreken geen Engels. Ze waren niet rijk. Ze moesten overleven. 58 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 Ik heb geen woorden voor wat ze voor mij hebben gedaan. 59 00:04:26,517 --> 00:04:31,522 Toen hij drie werd, stond hij voor het eerst op een board. 60 00:04:31,605 --> 00:04:35,692 Toen hij zes was, deed hij voor het eerst mee aan een wedstrijd. 61 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 Hij deed voor het eerst mee en won meteen. 62 00:04:39,905 --> 00:04:43,450 Kanoa Igarashi, hoe ben je zo goed geworden? 63 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Mijn vader zei: 'Doe dit en dit.' 64 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 Hij vertelde je hoe het moest? 65 00:04:49,831 --> 00:04:52,167 Ben je een van de jongste surfers ter wereld? 66 00:04:52,251 --> 00:04:55,128 Ik denk het. -Van hem gaan we meer horen. 67 00:04:55,712 --> 00:04:58,173 Door te surfen hoorde ik erbij. 68 00:04:58,257 --> 00:05:03,136 Als je als Aziaat opgroeit in Amerika, val je hoe dan ook op. 69 00:05:03,220 --> 00:05:08,225 En op deze manier was ik cool, want ik won surfwedstrijden en zo. 70 00:05:08,308 --> 00:05:12,980 Ik kreeg veel aandacht. En er waren zeven of acht merken die op mij boden. 71 00:05:13,564 --> 00:05:19,069 Ik dacht: waarom investeert een bedrijf in een 12-jarige? Dit is menens. 72 00:05:19,152 --> 00:05:22,489 Ineens was ik de voornaamste inkomstenbron thuis. 73 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 En die druk voelde ik wel. 74 00:05:31,456 --> 00:05:35,377 Is dit van je ouders? -Nee, we wonen bij Kanoa. 75 00:05:35,460 --> 00:05:37,880 Ja, dit is allemaal van hem. 76 00:05:37,963 --> 00:05:41,466 Echt gestoord. Hij heeft het ook leuk ingericht. 77 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 Ja. Dit is mijn oase. 78 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 Op mijn 17e kocht ik een huis. Mijn moeder pinkte wel een traantje weg. 79 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 Ze zei: 'Ik had nooit gedacht dat ik ooit in een koophuis zou wonen. 80 00:05:54,354 --> 00:05:57,441 Ik dacht dat ik voor altijd zou moeten huren.' 81 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 Ik wil vooral voor mijn geliefden zorgen. 82 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 Zo hoop ik iets terug te kunnen doen voor ze. 83 00:06:05,532 --> 00:06:08,285 Eet smakelijk. -Het is heerlijk. 84 00:06:09,745 --> 00:06:13,999 Kanoa heeft altijd onder druk gestaan. 85 00:06:14,082 --> 00:06:17,920 Zijn ouders hadden de droom dat hij wereldkampioen zou worden. 86 00:06:19,713 --> 00:06:22,716 Om het succes van je familie te dragen… 87 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 Vanaf hier zit je vol. 88 00:06:25,219 --> 00:06:27,679 Om het succes van je land te dragen… 89 00:06:27,763 --> 00:06:30,432 Wat veel, zeg. -Druk. 90 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Ja, dat is heftig. 91 00:06:35,187 --> 00:06:41,276 Kanoa is uitgegroeid tot een Japanse surficoon. 92 00:06:41,360 --> 00:06:48,283 Hij is een voorloper in deze wedstrijden en representeert Japan in de surfsport. 93 00:06:48,825 --> 00:06:53,038 Hoewel hij atleet is, zien de mensen hem meer… 94 00:06:53,121 --> 00:06:56,458 …als beroemdheid. Hij is een ster. 95 00:06:57,376 --> 00:07:02,256 Je sponsoren en fans staan om 4.00 uur op om je te zien surfen. 96 00:07:02,339 --> 00:07:07,219 Veel mensen rekenen op je. Die druk voel ik al mijn hele leven. 97 00:07:07,302 --> 00:07:11,932 Als ik win, winnen we allemaal. Mijn familie en de mensen om me heen. 98 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 Maar als ik verlies, verliezen we allemaal. 99 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 Yo, hoe is-ie? -Komen jullie? 100 00:07:22,776 --> 00:07:25,904 Ja, ik wil wel het water op. -Moet je doen. Leuk. 101 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Oké, ik sms je wel. 102 00:07:29,783 --> 00:07:35,080 Kanoa nam op toen je belde. -Ja, hij nam op. Dat is vreemd. 103 00:07:35,163 --> 00:07:37,332 Hij neemt nooit op en appt nooit terug. 104 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 Sinds wanneer nam hij niet meer op als je belde? 105 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 Toen hij goede resultaten begon te boeken op de Tour. 106 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 Toen was hij natuurlijk te goed voor mij. 107 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 Vroeger waren we supercompetitief. 108 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 Hij verstopte mijn wax, mijn spullen, mijn boards… 109 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 …en toen ik 13 was werd mijn wetsuit gestolen. 110 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Ik denk nog steeds dat hij erachter zat. 111 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 Weet je hoe onze eerste ontmoeting ging? 112 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 Mijn gebroken pols zat in het gips… 113 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 …en hij wilde mijn handdoek aftrekken toen ik me omkleedde… 114 00:08:12,159 --> 00:08:16,663 …en ik probeerde hem met mijn gipsarm in zijn gezicht te slaan. 115 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 Om zijn carrière te saboteren. -Zo werden we vrienden. 116 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 Sindsdien is Kanoa mijn beste vriend. 117 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 We zijn heel hecht. De laatste jaren surft hij op een hoger niveau. 118 00:08:29,092 --> 00:08:33,722 Kanoa Igarashi is op weg naar zijn eerste overwinning. 119 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 Vorig jaar werd hij bijna vijfde. 120 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Dat was te gek en erg inspirerend. 121 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Die knul wordt steeds beter, Joe. 122 00:08:44,816 --> 00:08:48,529 Igarashi heeft net een fikse overwinning behaald… 123 00:08:49,363 --> 00:08:52,282 …en hij is pas 21 jaar oud. 124 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 Nu is het tijd voor een stevige inhaalslag. 125 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 Heerlijk gevoel. 126 00:09:00,874 --> 00:09:04,837 Vorig jaar deed ik voor het eerst mee. 127 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 Kom op. 128 00:09:11,760 --> 00:09:16,390 Zijn eerste winst van vele, denk ik. Dus, petje af voor die jongen. 129 00:09:18,976 --> 00:09:22,521 Ja, niemand van ons heeft de top vijf nog gehaald. 130 00:09:22,604 --> 00:09:27,568 Ik stond op het… Ik werd vorig jaar zesde. Ik was er het dichtst bij. 131 00:09:27,651 --> 00:09:30,070 Daar strijden we nu om. 132 00:09:32,155 --> 00:09:38,745 Kanoa zit zo dicht bij die top vijf, maar hij begon zijn jaar niet zo lekker. 133 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 Daar moet hij iets aan zien te doen en zorgen dat hij opkrabbelt. 134 00:09:45,002 --> 00:09:48,881 Ik keek het meest uit naar Jacks prestaties. 135 00:09:48,964 --> 00:09:53,760 Maar ik was teleurgesteld in wat hij liet zien. 136 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 Buig je knieën. Kijk naar de bal. Nu naar je doel. 137 00:09:57,014 --> 00:10:02,519 Iedereen verwachtte veel van hem en nu kan hij zijn plek zomaar verliezen. 138 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Drie. Vier. Vijf. Zes. 139 00:10:05,439 --> 00:10:08,901 We zijn nu halverwege. Dit is een beslissende fase. 140 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Wie blijft, wie moet er weg? 141 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 Oké. Wissel maar. 142 00:10:13,155 --> 00:10:16,200 Mensen zeggen: 'Dat wordt niet makkelijk', maar… 143 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 …ik voel me prima. Ik doe mijn best, concentreer me. 144 00:10:21,038 --> 00:10:25,459 Rustig ademhalen. Richt je op je ademhaling, maat. 145 00:10:25,542 --> 00:10:28,462 Ik heb hard gewerkt en wil niet naar huis. 146 00:10:28,545 --> 00:10:32,591 Maar dat zet ik uit mijn hoofd. Dat idee laat ik gewoon niet toe. 147 00:10:33,634 --> 00:10:37,304 Hij moet 'n tandje bijzetten, want dit gaat de verkeerde kant op. 148 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 Hij is z'n jaar niet goed begonnen. 149 00:10:42,976 --> 00:10:44,937 Ik sta nu 18e. 150 00:10:45,729 --> 00:10:49,566 Hij moet alles uit de kast halen. Hij heeft punten nodig. 151 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 Ze hebben alle drie iets te bewijzen… 152 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 …aan zichzelf, maar ook aan hun sponsoren en de wereld. 153 00:10:58,700 --> 00:11:02,996 We hebben dit jaar nog maar drie wedstrijden te gaan. 154 00:11:03,080 --> 00:11:07,334 Dus ze moeten nu alles geven, de spanning de baas zien te worden… 155 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 …en alles op alles zetten om zich te onderscheiden. 156 00:11:13,799 --> 00:11:18,679 Goedemorgen en welkom in Lemoore, Californië… 157 00:11:18,762 --> 00:11:22,474 …voor de Jeep Surf Ranch Pro, aangeboden door Adobe. 158 00:11:23,559 --> 00:11:28,814 De druk is hoog voor deze opkomende namen die nu vooral punten proberen te scoren. 159 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 De spanning hangt in de lucht. 160 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 Surf Ranch is een kunstmatige golf. 161 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 Ik heb zo'n 10 jaar lang meegewerkt aan de creatie ervan. 162 00:11:37,823 --> 00:11:41,577 Dit event is niet te vergelijken met die in de oceaan. 163 00:11:41,660 --> 00:11:43,579 Het is niet makkelijk. 164 00:11:44,746 --> 00:11:49,626 Iedereen heeft dezelfde golf en kan dus laten zien wat hij in huis heeft. 165 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 Het gaat puur om vaardigheden. 166 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 Dit is de golfmachine. 167 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 Die maakt perfecte golven. 168 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 Hopelijk wint Kelly niet. -Hij gaat sowieso winnen. 169 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 En ik ook niet? 170 00:12:05,809 --> 00:12:10,522 Hoezo? Wie dan wel? Medina? Hij heeft dit jaar al vier keer gewonnen. 171 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 Kanoa. 172 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 Ze maken het jou vast gemakkelijk. 173 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 Grapje, zeker? Wat bedoel je? 174 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 In de oceaan lig je naast elkaar. 175 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 Je kiest je golven en creëert je eigen kansen. 176 00:12:27,289 --> 00:12:31,126 Bij de Surf Ranch lig je alleen in het water. Dat is stressvol. 177 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 Surfer, klaar? De golf komt eraan. 178 00:12:35,214 --> 00:12:39,551 Je ligt daar, de golf komt eraan en je hoort de 30 seconden-melding. 179 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 CT 3, 30 seconden. 180 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 Uiteindelijk bereikt die golf je en je ontkomt er niet aan. 181 00:12:48,352 --> 00:12:49,728 O, mijn god. 182 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 Hij draaide… -Hij maakt een smak. 183 00:13:00,864 --> 00:13:04,660 Het grootste verschil is de indeling van het klassement. 184 00:13:04,743 --> 00:13:10,374 Je neemt het niet op tegen één deelnemer, maar tegen alle deelnemers. 185 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 Dus je moet je zien te onderscheiden van alle anderen. 186 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 Je weet wat je te doen staat. Niet nadenken… 187 00:13:18,590 --> 00:13:22,719 …gewoon doen. Oké? Surf op gevoel. Je kunt het. 188 00:13:22,803 --> 00:13:27,266 Alleen de acht surfers met de beste scores gaan naar de halve finale. 189 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Succes. 190 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Sta stevig, voel je board. Begin met een klapper. 191 00:13:31,979 --> 00:13:36,191 Het is een heel andere uitdaging voor de beste surfers ter wereld. 192 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 Daar komt Kanoa Igarashi. 193 00:13:40,320 --> 00:13:44,324 Hij zou weleens ver kunnen komen, misschien zelfs winnen. 194 00:13:44,408 --> 00:13:49,872 Ja, om in de top vijf te komen moet hij als eerste of tweede eindigen. 195 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 RONDE 1 196 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Kom op, hè. 197 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Ga ervoor, maat. Dit is je droom. 198 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Ik weet precies wat ik moet doen en wie ik moet zijn. 199 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 Ik heb er vertrouwen in. 200 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Surfer, klaar? 201 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 De golf komt eraan. 202 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Het is zover. 203 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 Onze eerste blik op Kanoa Igarashi. 204 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 Je zet je volledig in en gaat er 100 procent voor. 205 00:14:21,111 --> 00:14:26,617 Ik wil dat mijn ouders trots kunnen zijn. Ik heb dit allemaal aan hen te danken. 206 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Goede vaart. Veel mogelijkheden. 207 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 Hier moet-ie iets mee. -Reverse. 208 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 JURYRUIMTE 209 00:14:35,417 --> 00:14:40,130 Een mooi begin vandaag. Een 7,83. Hij komt in de top acht terecht. 210 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 Hij gaat door naar de volgende ronde. 211 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 De beurt is nu aan Leo Fioravanti. 212 00:14:51,350 --> 00:14:53,143 Kom op, je kunt 't. Geniet ervan. 213 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Het kan overal ophouden, dus je moet alles geven. 214 00:14:59,775 --> 00:15:05,155 Hier winnen is geen makkelijk klusje. Je moet echt elke kans grijpen. 215 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 Hij zoekt de lijn op. 216 00:15:09,826 --> 00:15:13,747 Perfectie is hier vereist. Hij moet dit afmaken. 217 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 We zien een aantal mooie manoeuvres van Fioravanti. 218 00:15:22,089 --> 00:15:26,927 Zie je, één klein foutje en de golf gaat aan je voorbij. 219 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 Dat zal hem duur komen te staan. 220 00:15:30,222 --> 00:15:34,434 Ja, helaas. Dit is gewoon niet genoeg voor de halve finale. 221 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 Dat zou goed zijn geweest. 222 00:15:37,729 --> 00:15:42,609 Leonardo Fioravanti zal niet blij zijn dat hij er zo vroeg uit ligt. 223 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 Ik kon de druk niet aan. 224 00:15:48,532 --> 00:15:49,575 Verdomme. 225 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Het is ontzettend pijnlijk. 226 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 Het is een keiharde wereld. En je denkt meteen het ergste. 227 00:15:58,250 --> 00:16:00,794 Dat je je plek en je sponsoren verliest. 228 00:16:03,297 --> 00:16:06,675 Als je ergens in investeert, wil je resultaten zien. 229 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Sponsoren verwachten resultaten. 230 00:16:09,178 --> 00:16:11,805 En die verwachtingen kunnen verlammend zijn. 231 00:16:15,601 --> 00:16:20,606 Ik heb meer in me dan dit. Ik moet hier sterker en beter uitkomen. 232 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 Je bent goed genoeg voor de top vijf. 233 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 Klopt. 234 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 STIEFVADER VAN LEO 235 00:16:27,946 --> 00:16:31,825 Ik wil dat hij wereldkampioen wordt. Hij heeft het in zich. 236 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Het is een kwestie van kop omhoog, borst vooruit en taaier worden. 237 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 Ik vind het sneu voor Leo. 238 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Het seizoen is in volle gang. Hij heeft z'n jaar niet. 239 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 Ooit wilde ik hem absoluut niet zien slagen. 240 00:16:45,047 --> 00:16:47,216 Inmiddels wil ik dat juist wel. 241 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 We zijn nu allemaal wat volwassener. 242 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Onze volgende surfer is Jack Robinson. 243 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 Hij vecht voor zijn plekje. 244 00:16:58,101 --> 00:17:01,939 Op z'n tiende was Jack mijn ploeggenoot. En het was intimiderend… 245 00:17:02,022 --> 00:17:04,233 …dat zo'n jochie zo zelfverzekerd was. 246 00:17:04,316 --> 00:17:08,194 Ik mag Jack graag en ik wil hem zien slagen. 247 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 VROUW VAN JACK 248 00:17:10,405 --> 00:17:15,327 Alle verwachtingen van anderen, zoals de fans, leveren spanning op. 249 00:17:15,410 --> 00:17:16,869 De golf komt eraan. 250 00:17:17,371 --> 00:17:23,377 Als je meer op je publiek steunt dan op je zelfvertrouwen, gaat het mis. 251 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Hij moet door tot het einde. 252 00:17:32,177 --> 00:17:36,098 Hij bereidt zich voor en maakt tempo voor het laatste stuk. 253 00:17:36,181 --> 00:17:38,517 Wat doet hij? Hij gaat neer. 254 00:17:40,686 --> 00:17:44,690 De jury wil zien dat de hele golf wordt afgemaakt. 255 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 Hij was er bijna. Ik… -Ik weet het. 256 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Zo jammer. 257 00:17:50,571 --> 00:17:53,448 Jack Robinson krijgt één punt. 258 00:17:53,532 --> 00:17:56,869 Zijn event eindigt hier. 259 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 Robinson moet teleurgesteld zijn. 260 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Een belangrijk moment. 261 00:18:02,666 --> 00:18:07,171 Herkwalificatie voor 2022 is niet gegarandeerd. 262 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Het is een beproeving. 263 00:18:09,715 --> 00:18:15,053 Je moet jezelf constant bijeenrapen om je plek te behouden. 264 00:18:18,056 --> 00:18:20,726 Wil je naar huis? -Weg bij de camera's. 265 00:18:24,313 --> 00:18:28,400 De vraag is altijd geweest wat Jack precies tegenhoudt. 266 00:18:28,483 --> 00:18:34,239 Hij heeft enorm veel talent, maar mentaal is hij niet sterk genoeg. 267 00:18:34,323 --> 00:18:36,283 Zijn kans is bijna verkeken. 268 00:18:37,409 --> 00:18:41,038 De Tour vergt veel van je. Mijn eerste jaar leek nergens op… 269 00:18:41,121 --> 00:18:45,000 …maar ik ding nog steeds mee naar de top vijf. Het eerste jaar is zwaar. 270 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 Ik hoop dat Jack dat beseft. 271 00:18:48,295 --> 00:18:52,591 Hopelijk laat hij dit zijn verdere carrière niet beïnvloeden. 272 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Dag, jongens. 273 00:18:55,344 --> 00:18:56,595 HALVE FINALE 274 00:18:56,678 --> 00:19:01,725 Welkom terug bij de halve finale. Er zijn nog acht mannen over. 275 00:19:02,434 --> 00:19:08,190 We gaan Kanoa Igarashi zien. Hij is goed op weg. 276 00:19:09,024 --> 00:19:14,488 Kanoa Igarashi weet dat hij zich met een mooie winst in de top vijf kan plaatsen. 277 00:19:15,656 --> 00:19:20,619 Surf Ranch is een geweldige kans. Ik ga alles geven wat ik in me heb. 278 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 Wanneer het moeilijk wordt… 279 00:19:24,706 --> 00:19:29,628 …wanneer de spanning oploopt en hij het zwaar krijgt… 280 00:19:29,711 --> 00:19:34,216 …ontketent dat een bepaalde kracht in hem. Dat is prachtig om te zien. 281 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Hij is sterk. Hij presteert goed onder druk. 282 00:19:38,387 --> 00:19:43,308 Zoals je al het hele jaar zegt: je bent hier voor een plek bovenaan. 283 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 Wat zouden de allerbesten in deze situatie doen? 284 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 Nu moet je ervoor gaan. Helemaal. 285 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 Zet hem op, Kanoa. 286 00:19:54,987 --> 00:19:58,782 Dit is zijn moment. -Daar gaan we dan. 287 00:19:59,283 --> 00:20:02,619 Het is een kwestie van tijd voor hij eerste wordt. 288 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 Mijn leven draait om resultaten. 289 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 Als ik die niet behaal, doe ik iets niet goed. 290 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 Hij waagt zich als enige aan zulke airs… 291 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 …en het lukt hem. 292 00:20:19,219 --> 00:20:23,390 Wat een inzet. Hij weet wat er nodig is. 293 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 Kom op. -Ga door. 294 00:20:35,777 --> 00:20:38,822 Mooi einde. Prachtig gedaan. 295 00:20:38,906 --> 00:20:42,451 Dit meen je niet. Hij zet een fantastische prestatie neer. 296 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 Een knap staaltje surfen. 297 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 Hij voelt zich goed. 298 00:20:50,751 --> 00:20:53,754 Aan die lach te zien heeft hij goede hoop. 299 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Maar goed, het is nu aan de vijf juryleden. 300 00:20:58,008 --> 00:21:02,721 Oké. Een spannend moment voor Kanoa Igarashi. Hij heeft een 7,57 nodig. 301 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Wat verwacht je? 302 00:21:04,973 --> 00:21:07,893 Dit moet een hoge score zijn. -Een 8,5 of zo. 303 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 Dat moet wel. 304 00:21:12,064 --> 00:21:14,691 Niet slecht. -Gast, dat was waanzinnig. 305 00:21:21,198 --> 00:21:25,410 Een 8,93. De hoogste enkele score in deze halve finale. 306 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 Nog maar twee surfers te gaan. 307 00:21:35,879 --> 00:21:40,551 Zonder deze prestatie had ik de top vijf waarschijnlijk wel kunnen vergeten. 308 00:21:40,634 --> 00:21:44,263 Maar nu maak ik weer kans. 309 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 Daar gaan we. Medina staat. 310 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 Ongelofelijk. 311 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 Een 9,27 voor Gabriel Medina. Hij gaat aan kop. 312 00:21:53,814 --> 00:21:56,900 Filipe Toledo, één beweging. Geweldige afsluiting. 313 00:21:56,984 --> 00:22:01,572 Nou, nou. Kanoa zweet peentjes. 314 00:22:02,447 --> 00:22:06,243 Hij had vast een 9 nodig. Die krijgt hij wel. 315 00:22:06,994 --> 00:22:10,831 Kijk dat eens. Filipe Toledo krijgt een 9,57. 316 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 Wat hoog. 317 00:22:13,876 --> 00:22:16,670 Welverdiend. Ja, dat was het. Dus… 318 00:22:16,753 --> 00:22:18,797 Gabriel Medina en Filipe Toledo… 319 00:22:18,881 --> 00:22:22,050 …gaan de finale in, met Kanoa op de derde plek. 320 00:22:22,134 --> 00:22:26,221 Ik moet aan het werk. Het gaat me heel wat trainingen… 321 00:22:26,305 --> 00:22:31,977 …en gezwoeg en slapeloze nachten kosten om het tot in de top vijf te schoppen. 322 00:22:32,477 --> 00:22:35,439 Kanoa Igarashi schuift naar de zesde plek… 323 00:22:35,522 --> 00:22:40,068 …en haalt net de finale van de Rip Curl WSL en de top vijf niet. 324 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Kanoa heeft 't goed gedaan bij de Surf Ranch. 325 00:22:44,907 --> 00:22:48,994 Hij moet het alleen nog tot in de top vijf zien te schoppen. 326 00:22:49,828 --> 00:22:52,831 En dan hebben we nog Jack Robinson en Leo Fioravanti. 327 00:22:52,915 --> 00:22:55,375 Zij hebben niet echt laten zien wat ze kunnen. 328 00:22:56,126 --> 00:22:57,711 Iedereen kan eruit vliegen. 329 00:22:57,794 --> 00:23:03,717 Erin blijven, de top vijf halen en herkwalificatie zijn absoluut prioriteit… 330 00:23:03,800 --> 00:23:07,554 …en het ligt allemaal binnen handbereik. 331 00:23:18,774 --> 00:23:23,779 Ik had het gehad na Surf Ranch. Ik kon niet geloven wat er was gebeurd. 332 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 Ik ben iets van vijf plekken gezakt. 333 00:23:29,201 --> 00:23:31,745 Ik had mijn zenuwen niet onder controle. 334 00:23:32,287 --> 00:23:36,291 Ik heb de Tour bijna moeten verlaten. Zo staat het ervoor. 335 00:23:37,584 --> 00:23:43,799 Jack Robbo was er vroeg bij, maar maakt de verwachtingen niet waar. 336 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Hij surfte geweldig… 337 00:23:45,634 --> 00:23:50,389 …maar als het op wedstrijden aankwam, was hij eigenlijk vrij middelmatig. 338 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 Nu heeft hij zich gekwalificeerd… 339 00:23:53,642 --> 00:23:58,856 …en die passie van vroeger is terug, en iedereen vraagt zich af… 340 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 …of hij kan zijn wie mensen op zijn 12e dachten dat hij zou worden? 341 00:24:06,196 --> 00:24:11,368 Op zijn achtste pakte hij al golven van 2,5 meter die op het rif braken. 342 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 Met twee vingers in zijn neus. 343 00:24:13,370 --> 00:24:17,291 Hij stond er superrelaxed bij. Ik kon mijn ogen niet geloven. 344 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Bizar. Dat was ongekend. 345 00:24:19,751 --> 00:24:24,006 Jeugd van die leeftijd houdt het meestal bij de kleinere stranden. 346 00:24:25,007 --> 00:24:26,091 HET HEDEN 347 00:24:26,175 --> 00:24:31,013 Het is alsof hij al zo lang deel uitmaakt van het wereldtoneel. 348 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 Maar hij heeft toch precies dezelfde… 349 00:24:33,765 --> 00:24:38,770 …uitdagingen als elk groentje, namelijk omgaan met alle stress en de spotlights. 350 00:24:38,854 --> 00:24:41,315 'Oké, dit is het. Dit is het moment.' 351 00:24:41,982 --> 00:24:46,653 De druk is hoog, want iedereen verwacht veel van hem. 352 00:24:48,405 --> 00:24:53,410 Onze gast is iemand die meer dan wie dan ook in de afgelopen twintig jaar… 353 00:24:53,493 --> 00:24:57,206 …opgroeide met alle schijnwerpers op hem gericht. 354 00:24:57,289 --> 00:25:00,000 Voordat hij 10 werd had hij al contracten lopen… 355 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 …werd hij begeleid door beroemde surfers… 356 00:25:02,544 --> 00:25:06,673 …stond hij op covers, reisde hij rond, noem maar op. En dat is zwaar. 357 00:25:06,757 --> 00:25:13,180 Jack Robinson, beste nieuwkomer in de CT van 2021 en de hoop van West-Australië. 358 00:25:13,263 --> 00:25:16,141 Leuk dat je erbij bent, man. -Ja, vind ik ook. 359 00:25:16,892 --> 00:25:20,812 Vertel eens over je gezin, je ouders. Hoe was het vroeger? 360 00:25:20,896 --> 00:25:22,898 Ik heb dit altijd gedaan. 361 00:25:22,981 --> 00:25:27,277 Mijn vader zag mijn potentieel. Dit was zijn droom. 362 00:25:27,361 --> 00:25:29,571 Hij wist wat passie was. 363 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 Trevor is gaan surfen. -Daar, denk ik. 364 00:25:31,698 --> 00:25:35,994 Ik zag hem de zee op peddelen. Ik heb hem net gemist. 365 00:25:36,078 --> 00:25:38,247 Interessant. -Zeg dat. 366 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 Cool dat hij dat doet. -Hij surft veel. 367 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 Hij gaat graag voor groot. -Echt? 368 00:25:43,794 --> 00:25:48,006 Wilde hij profsurfer worden of wilde hij dat jij dat werd, of beide? 369 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Beide. 370 00:25:49,466 --> 00:25:54,471 Dat was zijn droom, dus ik ben ermee begonnen en er ook mee doorgegaan. 371 00:25:55,222 --> 00:25:59,142 Misschien wilde hij zelf in de positie komen waar ik nu ben. 372 00:25:59,935 --> 00:26:04,356 Daardoor leek het misschien zwaarder dan het zou moeten zijn. 373 00:26:04,439 --> 00:26:07,609 Want ik wist niet of dit zijn droom was of de mijne. 374 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 Het is soms pittig. -Zeker. 375 00:26:11,113 --> 00:26:15,492 Als je familie bent, zeg je elkaar waar het op staat. 376 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 Hij was keihard voor me. 377 00:26:19,580 --> 00:26:23,166 Het was nooit goed genoeg, dus ik wilde het altijd beter doen. 378 00:26:23,250 --> 00:26:25,419 Het gaat wel, toch? -Jawel. 379 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 Dat weet ik. Je voelt je goed. 380 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 Waar staat je auto? -Daar. 381 00:26:29,214 --> 00:26:33,177 Oké, ik loop mee voor een praatje. Naar mijn auto. 382 00:26:33,719 --> 00:26:35,095 Ik moet naar huis. 383 00:26:35,179 --> 00:26:39,099 Oké. Doe wat ademhalingsoefeningen, dan voel je je beter. Echt. 384 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 Het gaat prima. 385 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 Sms even voor je belt. -Doe ik. 386 00:26:44,771 --> 00:26:46,607 Oké. Goed zo. -Komt goed. 387 00:26:49,109 --> 00:26:51,820 Mijn pa en ik reizen niet meer samen. 388 00:26:51,904 --> 00:26:55,032 Uiteindelijk is het allemaal aan mij. 389 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Ik wilde veranderen en het op eigen kracht doen. 390 00:26:59,786 --> 00:27:03,582 HUIS VAN JACK 391 00:27:03,665 --> 00:27:06,877 Fijn om hier te zijn. Even ertussenuit. 392 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 Waar ging het over in de podcast? 393 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 Over dat Leo, Kanoa en ik samen opgroeiden… 394 00:27:13,217 --> 00:27:16,303 …onder zoveel druk en met al die contracten. 395 00:27:16,386 --> 00:27:21,850 En toen begonnen ze over m'n ouders, over… -En je vader? 396 00:27:23,519 --> 00:27:27,022 Mensen hebben jullie twee gevolgd terwijl je opgroeide… 397 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 …dus ze zijn nieuwsgierig. 398 00:27:29,233 --> 00:27:33,195 Ja, het is een bijzondere situatie. 399 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 Ik kan me niet bezighouden met alle verwachtingen. 400 00:27:40,035 --> 00:27:42,412 Ik wil me door niemand laten beïnvloeden. 401 00:27:43,038 --> 00:27:47,543 Ik ga me op mezelf richten. En dat is lastig, maar ik ben vastberaden. 402 00:27:48,627 --> 00:27:52,965 Jacks vader zette zich volledig in voor z'n surfcarrière… 403 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 …en reisde de wereld al rond met Jack toen hij nog niet eens tien was. 404 00:27:58,762 --> 00:28:02,891 En Jack moest een stapje terug doen en voor zichzelf gaan denken. 405 00:28:02,975 --> 00:28:06,937 Waarschijnlijk heeft zijn zelfvertrouwen nu een deuk opgelopen. 406 00:28:07,020 --> 00:28:08,689 Zijn resultaten vielen tegen. 407 00:28:09,481 --> 00:28:15,737 Bezit hij zelf voldoende veerkracht om met deze tegenslag om te gaan? 408 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 De drie musketiers, toch? 409 00:28:32,212 --> 00:28:34,506 Neem iets makkelijks, Kanoa. 410 00:28:35,340 --> 00:28:36,717 We zijn samen opgegroeid. 411 00:28:37,968 --> 00:28:40,721 We daagden elkaar uit. -Best tof. 412 00:28:40,804 --> 00:28:43,891 Hopelijk hebben we over tien jaar… 413 00:28:43,974 --> 00:28:47,519 …dezelfde gesprekken, met een biertje erbij… 414 00:28:47,603 --> 00:28:51,315 …en een paar wereldtitels en avonturen om over te praten. 415 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 Dat zou vet zijn. 416 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 Hoelang nog voor Kelly? 417 00:28:56,236 --> 00:28:59,198 Nog één keer goud. -Wordt hij 50? 418 00:28:59,865 --> 00:29:01,783 Vijftig? 419 00:29:01,867 --> 00:29:04,411 Hoe oud… 23, 23, 23? 420 00:29:04,494 --> 00:29:10,000 Hij is tweeënhalf keer ons. -Zo'n beetje. 421 00:29:10,083 --> 00:29:13,754 Maar hij kan veel meer dan wij denken. -Twijfel je aan ome Kel? 422 00:29:13,837 --> 00:29:18,800 Hij maakt je in. -Ja, hier stuur ik hem een sms'je over. 423 00:29:31,563 --> 00:29:35,651 Welkom allemaal, in Barra de la Cruz in Oaxaca, Mexico… 424 00:29:35,734 --> 00:29:38,904 …voor de Corona Open Mexico, aangeboden door Quiksilver. 425 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 Locatie nummer zeven. Dit wordt spannend. 426 00:29:41,740 --> 00:29:45,369 Het wordt ruig de komende dagen… -Ik hoop op wat barrels. 427 00:29:47,996 --> 00:29:52,459 We zien de hele ochtend al schitterende surfkunsten, en weet je? 428 00:29:52,543 --> 00:29:56,004 Het wordt alleen maar beter naarmate de finale eraan komt. 429 00:29:57,005 --> 00:30:01,260 De besten gaan door. Kelly Slater, samen met Gabriel en Ítalo. 430 00:30:05,430 --> 00:30:11,436 In deze zestiende finale zien we Kolohe Andino en Kanoa Igarashi. 431 00:30:11,520 --> 00:30:13,522 Je moet alles uit de kast halen. 432 00:30:14,189 --> 00:30:18,443 Een belangrijk moment voor Igarashi op de zesde plaats… 433 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 …net buiten de top vijf. 434 00:30:21,613 --> 00:30:27,160 Hij moet dit winnen als hij de Rip Curl WSL-finale wil halen. 435 00:30:27,244 --> 00:30:29,663 Ik heb er vertrouwen in. 436 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Hier werk ik al mijn hele leven naartoe. 437 00:30:34,960 --> 00:30:38,297 Dit is mijn kans om in de top vijf te komen. 438 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 Gaat het? 439 00:30:44,761 --> 00:30:46,305 Zet hem op. 440 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 RONDE 1 441 00:30:48,265 --> 00:30:52,561 35 minuten. De beste twee tellen. -Oké, daar ga je, samoerai. 442 00:30:55,981 --> 00:30:59,526 Igarashi staat al, klaar om een voorsprong te maken. 443 00:31:03,280 --> 00:31:05,741 Een 6,83. Kanoa pakt de leiding. 444 00:31:06,450 --> 00:31:08,952 Hij zat er bovenop. Dit wordt me er een. 445 00:31:11,663 --> 00:31:15,459 Kolohe Andino eindigde wel vaker in de top vijf. 446 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 Hij verslaat alles en iedereen. 447 00:31:17,753 --> 00:31:19,963 Ze willen beiden door. 448 00:31:20,047 --> 00:31:24,885 Kanoa Igarashi. Een krachtige forehand reverse. 449 00:31:25,636 --> 00:31:29,056 Ze zijn echt aan elkaar gewaagd. 450 00:31:32,351 --> 00:31:34,144 Kolohe waagt nog een poging. 451 00:31:37,606 --> 00:31:40,859 Hij eindigt andersom. -Ongelofelijk. 452 00:31:41,568 --> 00:31:46,114 Ik ben blij dat ik niet in de jury zit. Dit wordt een lastige. 453 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 Kom op met die scores. 454 00:32:01,338 --> 00:32:03,131 EINDSCORE 455 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Een teleurstelling voor Igarashi. 456 00:32:06,301 --> 00:32:11,223 Het eindigt hier voor hem in Mexico. Hij heeft de top vijf niet gehaald. 457 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 Verdomme. 458 00:32:21,650 --> 00:32:24,528 Dit is pijnlijk. 459 00:32:24,611 --> 00:32:27,030 Er wordt zoveel van je verwacht… 460 00:32:28,282 --> 00:32:31,201 …door sponsoren, coaches, vrienden, familie. 461 00:32:31,952 --> 00:32:34,538 Mijn ouders die om 4.00 uur lopen te stressen… 462 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 …omdat ik aan de andere kant van de oceaan surf. 463 00:32:37,249 --> 00:32:41,670 Dat moeten ze… Steeds als ik verlies, stel ik duizenden mensen teleur. 464 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 Als je talent al vroeg wordt ontdekt… 465 00:32:49,219 --> 00:32:52,097 …verwacht men dat je wereldkampioen wordt… 466 00:32:52,181 --> 00:32:57,060 …en dat geeft je het gevoel dat alles minder dan dat niet goed genoeg is. 467 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 Gaat het? 468 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 AAN DE TELEFOON: OUDERS VAN KANOA 469 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 Ik baal verschrikkelijk. 470 00:33:05,527 --> 00:33:07,446 Ik wil niet meer. 471 00:33:10,908 --> 00:33:16,121 Na alle pijn en moeite die ik hierin heb gestoken, is dit het resultaat. 472 00:33:16,205 --> 00:33:20,751 De hoogte- en dieptepunten zijn zo heftig. Ik weet niet of ik dit nog wel wil. 473 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 Ik trek het niet meer. 474 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 Welkom terug in Barra de la Cruz. 475 00:33:37,518 --> 00:33:42,397 Er zijn goede scores nodig voor Leonardo Fioravanti en Jack Robinson… 476 00:33:42,481 --> 00:33:47,903 …die de top vijf al niet meer haalt, maar wel strijdt voor herkwalificatie. 477 00:33:47,986 --> 00:33:49,905 Als er zoveel gaande is… 478 00:33:49,988 --> 00:33:53,534 …qua sponsoren en zo, is het moeilijk om bij jezelf te blijven. 479 00:33:53,617 --> 00:33:56,495 Maar ik weet nu dat het wel noodzakelijk is. 480 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 Je moet dat van je afzetten. Ik doe dit voor mezelf. Meer niet. 481 00:34:00,707 --> 00:34:05,420 Wie er verder in het water ligt of wat er verder gebeurt, interesseert me niet. 482 00:34:06,046 --> 00:34:08,130 Ik richt me op mezelf. 483 00:34:08,715 --> 00:34:11,426 Ik heb hier hard voor gewerkt. Dus kom maar op. 484 00:34:13,637 --> 00:34:18,308 Alle ogen zijn op Robinson gericht. Hij moet laten zien wat hij kan. 485 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 RONDE 1 486 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 Jack Robinson. 487 00:34:26,440 --> 00:34:27,693 Dat ging fout. 488 00:34:27,775 --> 00:34:33,489 Zodra je gewoon jezelf bent, boeit het je niet meer wat anderen denken… 489 00:34:33,574 --> 00:34:37,786 …en doe je gewoon je ding. Zo maak je de beste kans op overwinning. 490 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 Ik besterf het zowat. 491 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 Robinson gaat voor een grab-rail reverse. 492 00:34:50,090 --> 00:34:51,925 Hij maakt hem mooi af. 493 00:34:53,594 --> 00:34:59,224 Hij heeft duidelijk de controle. Met deze snelheid kan hij bijna alles. 494 00:34:59,308 --> 00:35:04,646 Hij maakt 'n draai, glijdt mooi naar boven en komt terug voor een layback jam. 495 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 Waanzinnige laatste golf. 496 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 EINDSCORE 497 00:35:09,735 --> 00:35:12,196 RONDE 2 498 00:35:13,572 --> 00:35:17,034 Een flinke golf. Een belangrijke voor Jack Robbo. 499 00:35:17,117 --> 00:35:19,786 Hij krijgt hier veel mooie kansen. 500 00:35:21,079 --> 00:35:24,166 Dit is een van de hoogste enkele scores deze wedstrijd. 501 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 EINDSCORE 502 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 KWARTFINALE 503 00:35:28,921 --> 00:35:31,632 Deze passie is mooi om te zien. 504 00:35:31,715 --> 00:35:35,969 We hebben deze kant van Jack Robinson niet echt gezien in Australië… 505 00:35:36,053 --> 00:35:37,554 …of bij de Surf Ranch. 506 00:35:39,598 --> 00:35:42,476 EINDSCORE 507 00:35:42,559 --> 00:35:43,977 HALVE FINALE 508 00:35:44,061 --> 00:35:47,564 Jack Robinson weet wel raad met barrels. 509 00:35:47,648 --> 00:35:51,318 Robbo vliegt eruit voor een krachtige, scherpe draai. 510 00:35:51,401 --> 00:35:53,946 Jack Robinson surft zich de finale in. 511 00:35:54,029 --> 00:35:57,074 EINDSCORE 512 00:35:58,700 --> 00:36:01,578 Lekker gedaan, Jack. -Je gaat naar de finale. 513 00:36:01,662 --> 00:36:04,331 Zijn beste resultaat ooit. 514 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 We hebben het hele jaar op dit moment gewacht. 515 00:36:07,334 --> 00:36:09,586 Dat was me nog eens een ronde. -Zeg dat. 516 00:36:10,254 --> 00:36:12,881 Jack weet dat het er nog niet op zit. 517 00:36:12,965 --> 00:36:15,050 De tweede halve finale. 518 00:36:15,133 --> 00:36:19,847 Leonardo Fioravanti of Deivid Silva zal hem vergezellen. 519 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 Er staat veel op het spel. 520 00:36:23,559 --> 00:36:27,771 Ik surf graag tegen Leo. Ik zou hem graag in de finale zien. 521 00:36:27,855 --> 00:36:29,648 Nog 90 seconden. 522 00:36:30,482 --> 00:36:33,151 Fioravanti heeft zoveel zelfvertrouwen. 523 00:36:33,235 --> 00:36:36,113 Hij wacht op zijn golf. Hij heeft weleens verloren… 524 00:36:36,196 --> 00:36:40,492 …met die methode, omdat zijn perfecte golf niet kwam. 525 00:36:40,576 --> 00:36:45,414 Deivid Silva scoort niet altijd even goed, maar weet wanneer hij ervoor moet gaan. 526 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 Dit is het doorslaggevende moment. 527 00:36:56,842 --> 00:37:01,346 Deivid Silva verslaat Leo Fioravanti in de halve finale. 528 00:37:03,056 --> 00:37:04,057 Kut. 529 00:37:04,808 --> 00:37:07,144 Iedereen gaat anders om met verlies. 530 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 We werken er zo hard voor en dan verwachten we dat we winnen. 531 00:37:11,815 --> 00:37:16,111 En in surfen verlies je vaker dan je wint, hoe goed je ook bent. 532 00:37:16,945 --> 00:37:18,405 Zo is het gewoon. 533 00:37:18,488 --> 00:37:21,700 Een derde plaats is super. Goed gedaan. 534 00:37:22,242 --> 00:37:26,413 Je surfte beter, maar kreeg niet de kans om alles te laten zien. 535 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 Ja, ik weet het. 536 00:37:29,166 --> 00:37:31,627 Kop op. -Dank je wel. 537 00:37:32,628 --> 00:37:36,089 Wat Leo nodig heeft, is wat meer consistentie. 538 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 Hij heeft veel ups en downs gehad. 539 00:37:38,050 --> 00:37:41,762 Hij heeft bewezen dat hij zijn plek in de Tour kan behouden. 540 00:37:41,845 --> 00:37:44,473 Dat is een oppepper voor zijn zelfvertrouwen. 541 00:37:44,556 --> 00:37:48,727 Dit jaar heb ik niet bereikt wat ik wilde. 542 00:37:48,810 --> 00:37:53,440 Ik verwachtte in de top tien te komen en dat kreeg ik niet voor elkaar. 543 00:37:53,524 --> 00:37:56,652 En niks komt zomaar aanwaaien… 544 00:37:56,735 --> 00:38:00,531 …dus ik moet hierdoorheen en harden trainen voor volgend jaar. 545 00:38:06,286 --> 00:38:08,622 Het langverwachte moment. 546 00:38:08,705 --> 00:38:12,501 Deivid Silva en Jack Robinson kruisen de degens voor een kans… 547 00:38:12,584 --> 00:38:16,380 …om hun allereerste event te winnen. 548 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Hopelijk zet Jack wat moois neer. Hij presteert slecht. 549 00:38:19,675 --> 00:38:24,012 Niet slecht, maar niet wat hij verwachtte. Dat zou fijn zijn voor hem. 550 00:38:24,930 --> 00:38:28,141 Om 10.40 uur beginnen we. -Prima. 551 00:38:28,976 --> 00:38:32,020 Ik heb elke ronde gewonnen. Ik voelde me vrij. 552 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Ik maakte me nergens druk om. 553 00:38:34,273 --> 00:38:39,152 Als je je mentaal goed voelt, surf je veel gemakkelijker. 554 00:38:40,028 --> 00:38:41,697 Zo vrij als een vogel. 555 00:38:43,574 --> 00:38:45,826 Hier ontstaan sterren, Joe. 556 00:38:45,909 --> 00:38:49,371 Je ziet af en toe een ruwe diamant voorbijkomen… 557 00:38:49,454 --> 00:38:53,500 …die pas in de laatste twee of drie events presteert. 558 00:38:53,584 --> 00:38:57,421 Robinson krijgt hier de gelegenheid. Ik ben benieuwd. 559 00:38:58,046 --> 00:39:00,132 FINALE 560 00:39:00,215 --> 00:39:04,219 Robinson wil deze finale winnen voor de herkwalificatie. 561 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Hij gaat de lucht in. 562 00:39:14,688 --> 00:39:20,110 De Australiër zet Silva met een indrukwekkend begin onder druk. 563 00:39:24,114 --> 00:39:26,158 Een klassieke manoeuvre. 564 00:39:28,994 --> 00:39:31,914 Een volmaakte reeks net voor het eindsignaal. 565 00:39:35,292 --> 00:39:37,419 Een fraaie prestatie van Silva. 566 00:39:38,670 --> 00:39:42,466 Daar gaan we. Uitstekende barrel van Jack Robinson. 567 00:39:43,884 --> 00:39:50,057 Hij voegt er een air aan toe. Een mooie combi op de laatste golf. 568 00:39:55,062 --> 00:39:59,525 Robinson staat nu bovenaan. -Dat scheelt niet veel. 569 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Ja, man. 570 00:40:01,485 --> 00:40:03,904 Dat zou wat zijn als hij wint, Joe. 571 00:40:04,947 --> 00:40:08,367 Over 50 seconden kan hij voor het eerst een CT-event winnen. 572 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 Dit gaan we winnen. 573 00:40:10,869 --> 00:40:15,165 Vijf, vier, drie, twee, één. 574 00:40:16,959 --> 00:40:22,464 Het groentje uit Australië heeft zojuist zijn eerste CT-event gewonnen. 575 00:40:23,173 --> 00:40:27,135 Jack Robinson, kampioen van de Corona Open Mexico. 576 00:40:36,562 --> 00:40:40,858 Hij heeft het verdiend na al die rondes die hij heeft gewonnen. 577 00:40:45,279 --> 00:40:46,822 Ik ben trots op hem. 578 00:40:46,905 --> 00:40:51,577 Ik vind het leuk om hem te zien surfen, nadat we samen opgroeiden en trainden. 579 00:40:51,660 --> 00:40:55,289 Als een van ons drieën het goed doet, steekt dat een beetje… 580 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 …maar denk ik ook: als hij 't kan, kan ik 't ook. 581 00:41:07,050 --> 00:41:11,471 Het betekent vast veel voor Jack dat hij op zo'n cruciaal moment won. 582 00:41:15,893 --> 00:41:19,438 Dit laat wel zien waarom onze verwachtingen zo hoog zijn. 583 00:41:23,567 --> 00:41:26,153 Je mag lachen en een vreugdedansje doen… 584 00:41:26,236 --> 00:41:31,825 …want je bent de kampioen van de Corona Open Mexico. Gefeliciteerd. 585 00:41:35,662 --> 00:41:40,876 Om wereldkampioen te worden, moet je kunnen omgaan met de spotlights… 586 00:41:40,959 --> 00:41:42,836 …en de bijkomende druk. 587 00:41:43,462 --> 00:41:47,925 En je moet begrijpen dat je om te winnen niet alleen goed moet kunnen surfen. 588 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 Je moet mentaal sterker worden. 589 00:41:50,969 --> 00:41:55,766 Er is veel veranderd de laatste jaren. Ik liep te hard van stapel. 590 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 Soms denk je dat je er klaar voor bent, maar is dat niet zo. 591 00:41:59,520 --> 00:42:01,563 Maar ik begin mijn draai te vinden. 592 00:42:02,564 --> 00:42:04,316 Viva Mexico, toch? 593 00:42:11,698 --> 00:42:16,787 Uiteindelijk ben ik sterk en volwassen genoeg om te denken: je bent 23 jaar. 594 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 Dit is een marathon, geen sprint. 595 00:42:19,790 --> 00:42:22,376 Maar volgend seizoen moet ik er echt tegenaan. 596 00:42:22,459 --> 00:42:25,128 Ik zou alles geven voor een wereldtitel. 597 00:42:30,676 --> 00:42:31,885 VOLGENDE KEER 598 00:42:31,969 --> 00:42:35,806 Elke keer dat ik kans had op de titel, ging er wat mis. 599 00:42:35,889 --> 00:42:38,976 Filipe staat in de schaduw van zijn landgenoten. 600 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 Gabriel heeft twee titels. Ítalo één. 601 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 Hij staat in hun schaduw tot hij weet te winnen. 602 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 Ik moet me bewijzen. 603 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 Vertaling: Nikki van Leeuwen