1 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 Fuj, ki fingott? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,427 Jack, állj már le! Nem én! 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 Fuj! 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,265 Nos, srácok, a cél a világbajnokság? 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 Aha. Persze. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,273 A szörf népszerűsége a 2000-es években nagyot robbant. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,527 A szörfipar jelentős növekedésnek indult. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 A QUIKSILVER EGYKORI CSAPATFŐNÖKE 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,908 A Quiksilvernél az volt a dolgom, hogy tehetségeket fedezzek fel. 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 Nagy mákunk volt, hogy leigazolhattuk ezt a három kölyköt, 11 00:00:35,494 --> 00:00:38,747 Kanoa Igarashit, Leo Fioravantit és Jack Robinsont. 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 Jó esélyünk van arra, hogy egyikük világbajnok lesz. 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 TÍZSZERES VILÁGBAJNOK 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,629 Kelly, hogy tetszik New York? 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 Imádom, haver! 16 00:00:47,798 --> 00:00:50,300 Jack, Kanoa és Leo. 17 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 Kis szarzsákok. Imádom mindet. 18 00:00:52,845 --> 00:00:54,179 TIZENEGYSZERES WSL-VILÁGBAJNOK 19 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 - Mit csinál a kerék? - Semmit. 20 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 12 éves voltam, amikor a Quiksilver belépett az életembe. 21 00:01:00,352 --> 00:01:01,353 Fontos pillanat volt. 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,271 Imádom. 23 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 Olyan fiatal voltam, hogy fel sem fogtam, mi történik. 24 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 Az első utam ősök nélkül. 25 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 Hát, szabadabb vagyok, meg azt csinálok, amit akarok. 26 00:01:12,489 --> 00:01:15,492 Tök állat. Együtt nőttünk fel. 27 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 Együtt voltunk kiskölykök, rohangásztunk, szörföztünk. 28 00:01:20,831 --> 00:01:24,585 Látták bennünk a lehetőséget már akkor is, 29 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 és egyengették az utunkat. 30 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Ha a tehetséged felismerik, 31 00:01:32,384 --> 00:01:35,012 és valaki úgy véli, el lehet adni veled a szörfös cuccokat, 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 már fiatalkorodban leszerződtetnek. 33 00:01:37,681 --> 00:01:41,643 De ahhoz, hogy igazán sikeres legyél, a cég versenyeztetni akar, 34 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 és elindít a világbajnokságon. 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 Elsőként kvalifikáltam magam. 36 00:01:48,692 --> 00:01:50,652 Kanoa Igarashi még csak tini, 37 00:01:50,736 --> 00:01:52,529 de már szerepel a kvalifikációs tornán. 38 00:01:52,613 --> 00:01:54,323 Leo két évvel utánam jött. 39 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Ez Leo talán legjobb napja. 40 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Amikor én bejutottam a vb-re, az olyan volt, 41 00:01:59,661 --> 00:02:01,955 mint amiről egész életemben álmodoztam. 42 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 Jack idei kvalifikációja volt a kirakós utolsó darabja. 43 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 A 2019-es év bajnoka, Mr. Jack Robinson! 44 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 Már én is a nagyfiúk között vagyok. 45 00:02:11,590 --> 00:02:14,760 Mindannyian egymás ellen versenyzünk. Nagyon vad. De tényleg. 46 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 Ezek a kölykök az aranykorban léptek színre. 47 00:02:18,472 --> 00:02:20,724 Nagyon tehetségesek voltak. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,229 Kilépsz a nagyszínpadra, a világ elé, indulsz a vb-n. 49 00:02:25,312 --> 00:02:28,565 Jogos a kérdés: te vagy a következő nagy durranás? 50 00:02:28,649 --> 00:02:33,320 Sikerek és kudarcok hullámain 51 00:02:33,403 --> 00:02:37,282 Fiúból férfi 52 00:02:38,033 --> 00:02:41,870 KALIFORNIA, USA 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Most! 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 - Baszki, a gyűrűd! - Túl sok vagy, Keanu. 55 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Csak védekeztem. 56 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 Kanoa a vízben! 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 Kanoa. Kanoa. 58 00:03:05,853 --> 00:03:08,021 Igen. Jó az! 59 00:03:08,105 --> 00:03:10,190 Ó, ez csodás. 60 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 KANOA SZÜLEI 61 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 Persze. Remek. 62 00:03:14,570 --> 00:03:16,613 A nevem Kanoa Igarashi. 63 00:03:16,697 --> 00:03:18,824 Huszonhárom éves profi szörfös vagyok. 64 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 A VILÁGRANGLISTA 9. HELYEZETTJE 65 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 Honnan kapta a Kanoa nevet? 66 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 Azt akartam, hogy szörfözzön, 67 00:03:25,330 --> 00:03:28,125 ez pedig egy hawaii név. 68 00:03:28,208 --> 00:03:33,380 És persze, Hawaii a legjobb hely a szörfözéshez. 69 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 A szüleim full japánok. 70 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 Az üknagyapám szamuráj volt. 71 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 Az anyai ágon van a családban egy jellegzetes soba tésztaétterem Tokióban. 72 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Apám Japánban lett szörfös. 73 00:03:47,477 --> 00:03:50,606 Anyám is elkezdett szörfözni, így találkoztak. 74 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 Úgy döntöttek, gyereket akarnak, és megosztani a közös szenvedélyüket. 75 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Feladva mindent Kaliforniába költöztek, mielőtt megszülettem volna. 76 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 Biztosítani akarták a lehető legjobb lehetőséget, 77 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 hogy profi szörfös legyek. 78 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 Mindent egy lapra tettünk fel. 79 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 Ijesztő volt, mi? 80 00:04:08,624 --> 00:04:14,671 Nem volt munkánk. Nem ismertünk senkit. Nem voltak rokonaink. 81 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 Nehezen illeszkedtek be a kaliforniai életbe. Túl őrült volt. 82 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 Nem beszéltek angolul, nem volt mögöttük tehetős családi háttér. 83 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 Éppenhogy csak túléltek. 84 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 Amit értem tettek, azt szavakkal soha nem tudom leírni. 85 00:04:26,517 --> 00:04:31,522 Először a harmadik születésnapján állt deszkán. 86 00:04:31,605 --> 00:04:35,692 És hatévesen volt az első versenye. 87 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 Meg is nyerte. 88 00:04:39,905 --> 00:04:43,450 Kanoa Igarashi, hogy tanultál meg így szörfözni? 89 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Apukám mondta, hogy így csináljam, meg amúgy. 90 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 - Ő tanított meg mindenre? - Aha. 91 00:04:49,831 --> 00:04:52,167 Te vagy a világ egyik legfiatalabb szörföse? 92 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Asszem. 93 00:04:53,335 --> 00:04:55,128 Erről a srácról még sokat fogunk hallani. 94 00:04:55,712 --> 00:04:58,173 Én így illeszkedtem be. 95 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Ázsiaiként Amerikában felnőni 96 00:05:01,009 --> 00:05:03,136 nem egyszerű, hiszen kilógsz mindenütt. 97 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 Egyszerre én lettem a menő csávó, 98 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 mert versenyeket nyertem, és szörföztem. 99 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Durván felfigyeltek rám. 100 00:05:09,518 --> 00:05:12,980 Hét-nyolc márka szabályosan licitált rám. 101 00:05:13,564 --> 00:05:17,109 El is gondolkodtam rajta, miért fektetne bárki is pénzt egy 12 éves kölyökbe. 102 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 „Ez innentől nem vicc.” 103 00:05:19,152 --> 00:05:22,489 És egyszerre én lettem a család fő bevételi forrása. 104 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 És igen, ezt a felelősséget már akkor éreztem. 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,293 - A ház a szüleidé? - Nem, Kanoáé. Mi lakunk nála. 106 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 KANOA ÖCCSE 107 00:05:35,460 --> 00:05:37,880 Ja. Ez itt mind az övé. 108 00:05:37,963 --> 00:05:39,381 Hát… Elég menő, nem? 109 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 Ő tervezte meg a ház belsejét. Szép, nem? 110 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 Aha. Az én kis menedékem. 111 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 Az első házamat 17 évesen vettem. Anyám sírva fakadt. 112 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 El sem tudta képzelni, hogy egyszer majd nem bérlőként él egy házban. 113 00:05:54,354 --> 00:05:57,441 „Azt hittem, életem végéig fizethetem a lakbért.” 114 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 Az a legfontosabb, hogy a szeretteimről gondoskodhassak. 115 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 Így hálálom meg mindazt, amit értem tettek. 116 00:06:05,532 --> 00:06:07,201 Bon appétit. 117 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 Finom. 118 00:06:09,745 --> 00:06:13,999 Szerintem Kanoán óriási nyomás volt egész életében. 119 00:06:14,082 --> 00:06:17,920 A szüleinek volt egy közös álma. „A fiunk világbajnok szörfös lesz.” 120 00:06:18,003 --> 00:06:19,630 VISSZAVONULT HÁROMSZOROS WSL-VILÁGBAJNOK 121 00:06:19,713 --> 00:06:22,716 A családodat képviselni a vb-n… 122 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 - Ide, aztán mehetsz. - Ja, ja. 123 00:06:25,219 --> 00:06:27,679 Az országodat képviselni a vb-n… 124 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 Nem gondoltam, hogy ilyen sűrű lesz. 125 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 Sűrű. 126 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Ez… hatalmas nyomást jelent. 127 00:06:35,187 --> 00:06:41,276 Kanoa egy igazi japán szörfikon lett. 128 00:06:41,360 --> 00:06:44,988 Ő diktálja a divatot, 129 00:06:45,072 --> 00:06:48,283 a versenyeken Japánt képviseli elit sportolóként. 130 00:06:48,825 --> 00:06:53,038 Ugyan sportoló, de a legtöbben 131 00:06:53,121 --> 00:06:56,458 híres celebként kezelik. Mint egy sztárt. 132 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 Vannak szponzoraid, egy ország és a rajongóid 133 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 hajnal négykor kelnek, hogy megnézzék a versenyeidet. 134 00:07:02,339 --> 00:07:03,924 Nagyon sokan számítanak rád. 135 00:07:04,007 --> 00:07:07,219 Egész életemben ezt a súlyt kellett cipelnem. 136 00:07:07,302 --> 00:07:08,929 A győzelemben mindenki osztozik velem. 137 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 A családom és a hozzám közel állók is. 138 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 De ez azt jelenti, hogy ha veszítek, akkor mindenki más is veszít. 139 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 - Mizu, ember? - Jöttök le? 140 00:07:22,776 --> 00:07:24,361 Ja, ki akartam menni a vízre. 141 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 Gyere! Fasza lesz. 142 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Jó, majd rád írok. 143 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Azta, Kanoa felvette neked a telefont. 144 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 Kanoa felvette nekem a telefont, ami rém fura. 145 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 LEO BARÁTNŐJE 146 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 A VILÁGRANGLISTA 18. HELYEZETTJE 147 00:07:36,248 --> 00:07:37,332 Sosem veszi fel, nem ír vissza. 148 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 Mikortól van ez így? 149 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 Onnantól, hogy kezdett jól menni neki a vb-n. 150 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 Akkor hirtelen zsenánt lett neki velem barátkozni. 151 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 Kölyökkorunkban állandóan egymással versenyeztünk. 152 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 Volt, amikor elrejtette a waxomat, a deszkáimat, 153 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 13 évesen lenyúlták a szörfruhámat. 154 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Tartom, hogy ő nyúlta le. 155 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 Tudod, hogy ismerkedtem meg Kanoával? 156 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 - Gipszben volt a kezem. Eltört a csuklóm… - Aha. 157 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 …ő meg le akarta szedni rólam a törülközőt, miközben öltözködtem. 158 00:08:12,159 --> 00:08:16,663 Én erre a gipszes kezemmel igyekeztem szájba vágni. 159 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 - Szabotáltam volna a karrierjét. - Így indult a barátságunk. 160 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 Kanoa az egyik legjobb barátom azóta is. 161 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 Közel állunk egymáshoz. Az utóbbi pár évben ő szintet lépett. 162 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Kanoa Igarashi karrierje első győzelmére készül. 163 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 VILÁGBAJNOKI DÖNTŐ 164 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 Tavaly majdnem sikerült bekerülnie az első ötbe. 165 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Ez eszement nagy dolog, és nagyon inspiráló. 166 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Joe, ez a kölyök egyre jobb lesz. 167 00:08:44,816 --> 00:08:48,529 Igarashi nagy győzelmet aratott a világbajnokságon, 168 00:08:49,363 --> 00:08:52,282 pedig még csak 21 éves. 169 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 Iszonyú jól megy neki. Össze kell szednem magam, hogy beérjem. 170 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 Micsoda érzés! 171 00:09:00,874 --> 00:09:03,043 Az előző szezon volt az első, 172 00:09:03,126 --> 00:09:04,837 amiben elhittem, hogy helyem van a vb-n. 173 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 Hú! Hajrá, hajrá! 174 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 Ez az első győzelme, de ez még csak a kezdet. 175 00:09:14,388 --> 00:09:16,390 Szóval le a kalappal a kölyök előtt! 176 00:09:18,976 --> 00:09:22,521 Egyikünknek sem sikerült még bejutni az első ötbe. 177 00:09:22,604 --> 00:09:24,982 Közel voltam hozzá, tavaly hatodik lettem. 178 00:09:25,065 --> 00:09:27,568 Én voltam hozzá a legközelebb. 179 00:09:27,651 --> 00:09:29,319 Mindannyian ugyanazért a helyért hajtunk. 180 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 WSL-VILÁGRANGLISTA 181 00:09:32,155 --> 00:09:36,034 Kanoa nagyon közel van ahhoz, hogy bejusson az első ötbe, 182 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 de az évkezdet nem igazán sikerült neki. 183 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 Év közben kell javulnia, hogy visszakapaszkodjon. 184 00:09:45,002 --> 00:09:46,044 VISSZAVONULT WSL-SZÖRFÖS 185 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Nagyon vártam Jack bemutatkozását a vb-n. 186 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 A VILÁGRANGLISTA 21. HELYEZETTJE 187 00:09:49,840 --> 00:09:53,760 De az eredményeit látva, hát, sokkal többet vártam tőle. 188 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 Hajlítsd be a térded! A labdát nézd! A célpontra figyelj! 189 00:09:57,014 --> 00:10:00,100 Tőle várták a legtöbbet, 190 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 de a helye egyáltalán nem garantált a vb-mezőnyben. 191 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Három, négy, öt, hat. 192 00:10:05,439 --> 00:10:08,901 A vb felénél vagyunk, most dőlnek el a dolgok. 193 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Hogy ki marad, ki megy, satöbbi. 194 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 Remek. Válts állást! 195 00:10:13,155 --> 00:10:16,200 Sokan mondják majd, hogy milyen nehéz lesz, de… 196 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 őszintén szólva, jól érzem magam, szóval igyekszem koncentrálni. 197 00:10:21,038 --> 00:10:22,789 Lazábban lélegezz! 198 00:10:22,873 --> 00:10:25,459 Koncentrálj a légzésedre, tesó! 199 00:10:25,542 --> 00:10:28,462 Keményen edzettem, nem akarok kiszállni. 200 00:10:28,545 --> 00:10:32,591 Nem is gondolok rá. Nem hagyom, hogy a gondolat megzavarjon. 201 00:10:33,634 --> 00:10:37,304 Össze kell szednie magát, mert ki fog zúgni a vb-ről. 202 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 Leónak nagyon nem ment a szezon elején. 203 00:10:42,976 --> 00:10:44,937 Most éppen 18. vagyok a világranglistán. 204 00:10:45,729 --> 00:10:47,356 A tehetségéhez mérten kellene versenyeznie. 205 00:10:47,439 --> 00:10:49,566 Nem csúszhat be újabb rossz eredmény. 206 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 Mindhármójuknak bizonyítani kell, 207 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 nemcsak saját maguknak, de a szponzorok és a világ előtt is. 208 00:10:58,700 --> 00:11:02,996 Az évadból már csak három verseny van hátra. 209 00:11:03,080 --> 00:11:07,334 Össze kell kapniuk magukat, megbirkózni a nyomással, 210 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 és emlékezetesen versenyezni. 211 00:11:13,799 --> 00:11:18,679 Üdv mindenkinek Kaliforniában, Lemoore-ban… 212 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 VILÁGBAJNOKI SOROZAT 9/6 213 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 …az Adobe támogatásával rendezett Jeep Surf Ranch Pro versenyen. 214 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Nagy a nyomás. 215 00:11:24,726 --> 00:11:28,814 A fiatal versenyzőknek most nagyon kellenek a pontok. 216 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 Ilyenkor már érezhetően nő a nyomás. 217 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 A Surf Ranch mesterséges hullám, 218 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 amit tíz év alatt építettünk. 219 00:11:37,823 --> 00:11:41,577 Nehéz összevetni ezt a hullámot a természetesekkel. 220 00:11:41,660 --> 00:11:43,579 Elég annyi, hogy nem egyszerű hullám. 221 00:11:44,746 --> 00:11:46,874 Az alapötlet, hogy mindenki ugyanolyan hullámon menjen, 222 00:11:46,957 --> 00:11:49,626 és bemutathassa minden trükkjét, fortélyát. 223 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 Így valóban a tudás dönt. 224 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 Ez a hullámgép. 225 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 Gombnyomásra jön a tökéletes hullám. 226 00:12:00,679 --> 00:12:02,806 Reméltem, hogy Kelly nem nyer. 227 00:12:02,890 --> 00:12:03,932 Odaveri ezt a futamot. 228 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 - Reméled, hogy nem nyerek? - Ja. 229 00:12:05,809 --> 00:12:07,978 Mer’? Ki nyerjen? A kurva Medina? 230 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 Már vagy négy versenyt nyert! 231 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 Kanoa. 232 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 Neked tuti csókos gombot nyomnak. 233 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 Viccelsz? Ez most mi? 234 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 Az óceánban egymás ellen megyünk. 235 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 Megtalálod a hullámodat, magad alakítod ki a lehetőségeidet. 236 00:12:27,289 --> 00:12:31,126 A Surf Ranchen egyedül vagy a vízben, így a nyomás is nagyobb. 237 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 Készen áll a versenyző? A hullám elindult! 238 00:12:35,214 --> 00:12:38,217 Ülsz a medencében, és meghallod, hogy jön a hullám. 239 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 Akkor van még fél perced. 240 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 CT 3 hullám, 30 másodperc. 241 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 Amikor megjön a hullám, onnantól nincs hová bújni. 242 00:12:48,352 --> 00:12:49,728 Jesszusom! 243 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 - Épp fordult… Ó! - Ó! Bevágott! 244 00:13:00,864 --> 00:13:04,660 A legnagyobb különbség a Surf Ranchen, hogy tabellarendszerű. 245 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 Nemcsak egy ellenfél ellen mész… 246 00:13:07,371 --> 00:13:08,580 WSL-FŐBÍRÓ 247 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 …hanem az egész mezőny ellen. 248 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 Oda kell tenniük magukat, ha ki akarnak tűnni. 249 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 Tudod, mi a dolgod. Ne agyald túl! 250 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 RICHARD ’KUTYA’ MARSH LEO EDZŐJE 251 00:13:19,174 --> 00:13:22,719 Menetkészen szállj vízre, oké? Hallgass az ösztöneidre! Menni fog. 252 00:13:22,803 --> 00:13:27,266 A nyolc legmagasabb pontszám jut be az elődöntőbe. 253 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Sok szerencsét, haver! 254 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Ragadj a deszkára, érezd a szélét, és tedd oda magad, tesó! 255 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 Más itt a nyomás… 256 00:13:33,564 --> 00:13:34,565 KANOA EDZŐJE 257 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 …a világ legjobb szörfösein. 258 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 Kanoa Igarashi. 259 00:13:40,320 --> 00:13:44,324 Rá érdemes odafigyelni. Akár az egész versenyt is megnyerheti. 260 00:13:44,408 --> 00:13:46,410 Mindenképpen az első ötbe akar jutni, 261 00:13:46,493 --> 00:13:49,872 de ehhez itt az első két hely valamelyike kell. 262 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 1. FORDULÓ 263 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Csináljuk! 264 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Nyerd meg, haver! Akard! 265 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Tudom, mit kell tennem, tudom, hogy kell versenyeznem. 266 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 És bízom magamban. 267 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Készen áll a versenyző? 268 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 A hullám elindult. 269 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Rakenroll! 270 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 Lássuk, mit tud Kanoa Igarashi! 271 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 Koncentrálsz, és mindent kiadsz magadból. 272 00:14:21,111 --> 00:14:24,198 Azt akarom, hogy a szüleim büszkék legyenek rám. Nem fogok leégni. 273 00:14:24,281 --> 00:14:26,617 Nekik köszönhetem, hogy itt vagyok. 274 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Gyors. Van hullám bőven, amivel dolgozhat. 275 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 - Összejön az! Meg is van! - Rükvercben jön ki belőle. 276 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 BÍRÓI SZOBA 277 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Remekül kezdődik a reggel. 7,83. 278 00:14:38,086 --> 00:14:40,130 Simán benne van az első nyolcban. 279 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 Mehet tovább a következő körbe. 280 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 A következő versenyző Leo Fioravanti. 281 00:14:51,350 --> 00:14:53,143 Gyerünk, haver! Hadd szóljon! Jó mulatást! 282 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Bármelyik lehet az utolsó versenyed. Mindent beleadsz. 283 00:14:59,775 --> 00:15:03,111 Itt kell a jó eredmény, mert durvul a helyzet. 284 00:15:03,195 --> 00:15:05,155 Nincs miért visszafogni magad. 285 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 Szépen halad a hullámon. 286 00:15:09,826 --> 00:15:12,246 A végét tökéletesen kell odatenni. 287 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 A befejezés létfontosságú. 288 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 Fioravanti gyors fordulókkal operál. 289 00:15:22,089 --> 00:15:26,927 Tessék, egy kis hiba is elég, hogy odalegyen az egész. 290 00:15:27,010 --> 00:15:30,013 A befejezések sokba fognak még kerülni. 291 00:15:30,097 --> 00:15:34,434 Sajnálatos, de ez van. Ez nem elég a továbbjutáshoz. 292 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 Pedig magas pontszám lett volna. 293 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 Rossz lehet ilyen korán kiesni. 294 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 Ez sokáig megmarad majd Leonardo Fioravantiban. 295 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Bizony. 296 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 Nem bírtam a nyomást. 297 00:15:48,532 --> 00:15:49,575 Faszom! 298 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Szívszorító. 299 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 Kegyetlen világ a profi szörfé. Ilyenkor beindulnak a negatív gondolatok. 300 00:15:58,250 --> 00:16:00,794 Eszedbe jut, hogy kieshetsz a vb-ről, otthagynak a szponzorok. 301 00:16:03,297 --> 00:16:06,675 Nem fektetsz úgy pénzt semmibe, hogy cserébe ne várnál el eredményt. 302 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 A nagy szponzorok eredményt várnak. 303 00:16:09,178 --> 00:16:11,805 Ezek az elvárások néha maguk alá temetik a szörföst. 304 00:16:15,601 --> 00:16:18,520 Egyáltalán nem érzem úgy, hogy a tehetségemhez mérten versenyzem. 305 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 Erősebben és jobban kell visszatérned. 306 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 Elég jó vagy ahhoz, hogy bejuss az első ötbe. 307 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 Igen. 308 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 LEO NEVELŐAPJA 309 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 Szeretném, ha Leo világbajnok lenne. 310 00:16:30,657 --> 00:16:31,825 Minden megvan benne hozzá. 311 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Csak oda kéne tennie magát, jó nagy tököt növesztenie, és nyomnia. 312 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 Sajnálom Leót. 313 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Az idény közepén vagyunk. Nem alakul túl jól az év neki. 314 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 Régen féltékeny voltam a sikereire. 315 00:16:45,047 --> 00:16:47,216 Most leginkább drukkolok neki. 316 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 Érettebbek vagyunk, agyilag is. 317 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Jack Robinson következik. 318 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 A tét: bent maradni a világbajnokságon. 319 00:16:58,101 --> 00:17:01,939 Jack tízévesen a csapattársam volt, és rendesen nyugtalanító érzés volt, 320 00:17:02,022 --> 00:17:04,233 hogy annyira fiatalon olyan tehetséges volt. 321 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 Nagyon kedvelem a kölyköt. 322 00:17:05,901 --> 00:17:08,194 Drukkolok a sikeréért. 323 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 JACK FELESÉGE 324 00:17:10,405 --> 00:17:12,907 Hatalmas az elvárás, így a nyomás is, 325 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 ami kívülről, az emberek, a rajongók felől jön. 326 00:17:15,410 --> 00:17:16,869 A hullám elindult. 327 00:17:17,371 --> 00:17:21,625 Ha hamarabb hiszel a sajtódnak, mint saját magadban, 328 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 akkor komoly bajban leszel. 329 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Teljesítenie kell egy gyakorlatot. 330 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Előkészül. 331 00:17:33,262 --> 00:17:36,098 Itt kapod meg az utolsó nagy lökést. 332 00:17:36,181 --> 00:17:38,517 Na, mi lesz ebből? Kifordult! 333 00:17:40,686 --> 00:17:44,690 A bírók nagyon odafigyelnek a gyakorlatok lezárására. 334 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 - Majdnem megvolt. Annyira… - Tudom. 335 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Tök szomorú. 336 00:17:50,571 --> 00:17:53,448 Jack Robinson egy pontot kap. 337 00:17:53,532 --> 00:17:56,869 Elrontotta, és kiesett. 338 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 Robinson nagyon frusztrált. 339 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Döntő pillanat ez Jack Robinson karrierjében. 340 00:18:02,666 --> 00:18:07,171 A 2022-es vb-re való kvalifikáción múlik a karrierje. 341 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Oda kell tenni magad. Ez az igazi próbatétel. 342 00:18:09,715 --> 00:18:15,053 Össze kell szedni magadat, hogy a mezőnyben maradhass. 343 00:18:18,056 --> 00:18:19,183 Haza akarsz menni? 344 00:18:19,266 --> 00:18:20,726 De a kamerák nélkül. 345 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 Oké. 346 00:18:24,313 --> 00:18:26,315 Jack esetében a kérdés mindig is az volt, 347 00:18:26,398 --> 00:18:28,400 hogy mi fogja vissza. 348 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 Született tehetség, 349 00:18:30,861 --> 00:18:34,239 de mentálisan nem elég kemény. 350 00:18:34,323 --> 00:18:36,283 Jack lassan kifut az időből. 351 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 A vb nagyon kemény. 352 00:18:39,077 --> 00:18:41,038 Az első évben folyamatosan szívtam, 353 00:18:41,121 --> 00:18:43,582 mégis itt vagyok, és az első ötbe is bejuthatok. 354 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 Csak az első év nagyon durva. 355 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 Remélem, hogy Jack nem veszi nagyon a szívére. 356 00:18:48,295 --> 00:18:52,591 Remélem, hogy ami most van, nem állítja földbe a karrierjét. 357 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Oké. Sziasztok! 358 00:18:55,344 --> 00:18:56,595 ELŐDÖNTŐK 359 00:18:56,678 --> 00:18:59,890 Üdv mindenkinek a Jeep Surf Ranch Pro elődöntőjében! 360 00:18:59,973 --> 00:19:01,725 Nyolcan maradtak. 361 00:19:02,434 --> 00:19:04,895 Kanoa Igarashi következik. 362 00:19:04,978 --> 00:19:08,190 Nagyszerű formát mutatott a Surf Ranchen. 363 00:19:09,024 --> 00:19:11,151 Kanoa Igarashi tudja, egy esetleges győzelemmel 364 00:19:11,235 --> 00:19:14,488 az első ötbe jutása csaknem garantált. 365 00:19:15,656 --> 00:19:18,200 A Surf Ranch nagy lehetőség számomra. 366 00:19:18,283 --> 00:19:20,619 Az utolsó pillanatig küzdeni fogok. 367 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 Ha szorult helyzetbe kerül, 368 00:19:24,706 --> 00:19:29,628 és nagy a nyomás rajta, 369 00:19:29,711 --> 00:19:34,216 akkor elszabadul az energiája, és ezt mindig szívesen látom. 370 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Erős kölyök. Szerintem szereti a nyomást. 371 00:19:38,387 --> 00:19:40,973 Ahogy te is mondtad egész évben, tesó. 372 00:19:41,056 --> 00:19:43,308 - A top ötért, top háromért jöttél. - Ja. 373 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 Mit tennének a menők ebben a helyzetben? 374 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 Kurvára odateszik magukat. Durván. 375 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 Gyerünk, Kanoa! 376 00:19:54,987 --> 00:19:57,281 Nos, lássuk! Eljött Kanoa Igarashi nagy pillanata. 377 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 Rakenroll! 378 00:19:59,283 --> 00:20:02,619 Csak idő kérdése, mire Kanoa mindenkit lezúz. 379 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 Az életem a versenyről és az eredményről szól. 380 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 Ha nem jók az eredményeim, nem teljesítek elég jól. 381 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 Ő az egyik olyan, aki a hullámtörésen is felmegy a levegőbe. 382 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 És tessék! 383 00:20:19,219 --> 00:20:21,180 Így kell mindent egy lapra feltenni. 384 00:20:21,263 --> 00:20:23,390 Ez a fiatalember tudja, mi forog kockán. 385 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 - Gyerünk! - Toljad! 386 00:20:28,020 --> 00:20:29,229 Hű! 387 00:20:35,777 --> 00:20:37,487 Nem semmi befejezés. 388 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Csodásan ment. 389 00:20:38,906 --> 00:20:42,451 Ez hihetetlen! A kölyök totál kattant! 390 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 Állati nagyot ment. 391 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 Úgy látom, elégedett magával. 392 00:20:50,751 --> 00:20:53,754 Vigyorog, szóval bízik a gyakorlatban. 393 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Az öt bírón múlik minden. 394 00:20:58,008 --> 00:21:02,721 Oké, nagy pillanat ez Kanoa Igarashinak. 7,57 pont kell neki. 395 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Hány pont ez? 396 00:21:04,973 --> 00:21:07,893 - Felső harmad. - Ja, ja, nyolcas, vagy feljebb. 397 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 Tuti, hogy az lesz. 398 00:21:12,064 --> 00:21:14,691 - Ez elég jó volt, nem? - Haver, ez eszement volt! 399 00:21:21,198 --> 00:21:25,410 8,93! A legmagasabb szólóhullámos pontszám az elődöntőben. 400 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Igen! 401 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 Már csak két versenyző van hátra. 402 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Ha itt nem értem volna el jó eredményt, 403 00:21:38,006 --> 00:21:40,551 akkor annyi lett volna az ötbe jutásnak. 404 00:21:40,634 --> 00:21:44,263 Erre tessék, megint ott vagyok. 405 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 Na, lássuk! Medina a hullámon. 406 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 Bumm! Ez komoly? 407 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 9,27 Gabriel Medinának. Már ő vezet. 408 00:21:53,814 --> 00:21:56,900 Filipe Toledo, egy nagy mozdulat! Jó a vége! 409 00:21:56,984 --> 00:22:01,572 Hát, Kanoa joggal stresszelhet. 410 00:22:02,447 --> 00:22:04,658 Egy kilences kellett neki. 411 00:22:05,158 --> 00:22:06,243 Szerintem meg is kapta. 412 00:22:06,994 --> 00:22:10,831 Bumm! Pofonegyszerű ez. Filipe Toledo 9,57 pontot kapott. 413 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 - Hú, ez nem semmi. - Azta! 414 00:22:13,876 --> 00:22:16,670 Teljesen megérdemelt. Nos, ezzel vége az elődöntőnek. Most… 415 00:22:16,753 --> 00:22:18,797 Gabriel Medina és Filipe Toledo… 416 00:22:18,881 --> 00:22:22,050 Kanoa a harmadik helyre esett vissza. 417 00:22:22,134 --> 00:22:26,221 Nagyon sokat kell dolgoznom. A felkészülésre kell koncentrálni, 418 00:22:26,305 --> 00:22:29,933 sokat edzeni, szóval nem sokat fogok aludni. 419 00:22:30,017 --> 00:22:31,977 De ez kell az ötbe jutáshoz. 420 00:22:32,477 --> 00:22:35,439 Kanoa Igarashi feljött a világranglista hatodik helyére. 421 00:22:35,522 --> 00:22:40,277 Egy hellyel lemaradva a Rip Curl WSL ötös döntőjéről. 422 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Kanoa remekelt a Surf Ranchen, 423 00:22:44,907 --> 00:22:48,994 de még nem jutott be a döntőbe. 424 00:22:49,828 --> 00:22:52,831 Itt van aztán Jack Robinson és Leo Fioravanti. 425 00:22:52,915 --> 00:22:55,542 Ők ketten nem hozták az elvárásokat. 426 00:22:56,126 --> 00:22:57,711 A kiesés mindenkit veszélyeztet. 427 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 Késhegyre menő küzdelem ez, 428 00:23:00,172 --> 00:23:03,717 akár lent, a bennmaradásért, akár fent, az első ötbe jutásért. 429 00:23:03,800 --> 00:23:07,554 Centiken múlhat az egész. 430 00:23:11,308 --> 00:23:15,020 NYUGAT-AUSZTRÁLIA 431 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 Iszonyú zabos voltam Surf Ranch után. 432 00:23:21,026 --> 00:23:23,779 Nem hittem el, hogy ennyire gyenge voltam. 433 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 A ranglistán öt helyet estem vissza. 434 00:23:29,201 --> 00:23:31,745 Nem tudtam mit kezdeni az ideggel, a feszkóval. Nem ment. 435 00:23:32,287 --> 00:23:35,123 Nagyon közel vagyok ahhoz, hogy kiessek a vb-ről. 436 00:23:35,207 --> 00:23:36,291 Itt tartok most. 437 00:23:37,584 --> 00:23:42,089 Jack Robbo… Nagy tehetség volt gyerekként, 438 00:23:42,172 --> 00:23:43,799 de megmaradt nagy ígéretnek. 439 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Remek free szörfös, 440 00:23:45,634 --> 00:23:50,389 de ami a versenyzést illeti, hogy is mondjam, átlagos volt. 441 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 Végül csak kvalifikálta magát, 442 00:23:53,642 --> 00:23:58,856 és ismét azt a szenvedélyt láttuk, amit gyerekkorában. 443 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 „Vajon elérheti azt, amit 12 évesen jósoltunk neki?” 444 00:24:06,196 --> 00:24:10,284 Nyolcévesen egy két és fél méteres, kőkemény hullámon tolta. 445 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 JACK EDZŐJE 446 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 Állt a deszkán, mint a cövek, iszonyú magabiztosan. 447 00:24:13,370 --> 00:24:15,664 És tolta a trükköket egymás után. 448 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Azt sem tudtam, melyik bolygón vagyok. 449 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Full kattant. Sosem láttam még ilyet. 450 00:24:19,751 --> 00:24:24,006 Az ilyen korú gyerekek általában nyugisabb parton szörfözgetnek. 451 00:24:25,007 --> 00:24:26,091 MANAPSÁG 452 00:24:26,175 --> 00:24:28,135 Olyan, mintha már nagyon régóta 453 00:24:28,218 --> 00:24:31,013 benne lenne a szörfelitben. 454 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 De ezzel együtt a mai napig ugyanúgy stresszel, 455 00:24:33,765 --> 00:24:38,770 mint amikor újoncként rivaldafénybe került. 456 00:24:38,854 --> 00:24:41,315 „Ez az, itt a helyem. Erre születtem.” 457 00:24:41,982 --> 00:24:46,653 Oké, nagyobb rajta a nyomás, mert sokkal többet várnak el tőle. 458 00:24:48,405 --> 00:24:50,324 Mai vendégem egy olyan szörfös, 459 00:24:50,407 --> 00:24:53,619 aki, az elmúlt két évtizedet figyelembe véve, 460 00:24:53,702 --> 00:24:57,206 bárki másnál többet volt az iparági rivaldafényben. 461 00:24:57,289 --> 00:25:00,000 Még tinikora előtt nagy cégekkel kötött szerződést, 462 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 a világ legjobb szörfösei mentorálták. 463 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 Címlapokon szerepelt, sokat utazott. 464 00:25:05,631 --> 00:25:06,673 És ez nem egyszerű. 465 00:25:06,757 --> 00:25:13,180 Jack Robinson, a 2021-es vb-újonc a The Lineup vendége. 466 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Kösz, hogy itt vagy velünk. 467 00:25:14,848 --> 00:25:16,141 Ja, tök izgis. 468 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 Milyen családban nőttél fel? 469 00:25:18,519 --> 00:25:20,812 Milyen volt, amikor fiatalabb voltál? A szüleid? 470 00:25:20,896 --> 00:25:22,898 Gyerekkorom óta ezt csinálom. 471 00:25:22,981 --> 00:25:25,734 Apám volt az, aki meglátta bennem. Szerintem ez volt az álma. 472 00:25:25,817 --> 00:25:27,653 TREVOR ROBINSON JACK APJA ÉS ELŐZŐ MENEDZSERE 473 00:25:27,736 --> 00:25:29,571 Tudta, hogy ezt csak teljes szívvel lehet csinálni. 474 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 - Trevor kiment a vízre. - Ott van kint. 475 00:25:31,698 --> 00:25:34,159 Én egy kis hullámot csíptem meg, ő még kifelé evezett. 476 00:25:34,243 --> 00:25:35,994 Épphogy elkerültük egymást. 477 00:25:36,078 --> 00:25:38,247 - Hót random. - Ja. 478 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 - Tök epic, hogy kiment. - Gyakran szörfözik. 479 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 - A nagyoknak is nekimegy. - Tényleg? 480 00:25:42,167 --> 00:25:43,710 Ja. 481 00:25:43,794 --> 00:25:46,171 Fiatalon is profi szörfös akart lenni? 482 00:25:46,255 --> 00:25:48,006 Ez az ő álma volt, vagy a tiéd is? 483 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Szerintem közös. 484 00:25:49,466 --> 00:25:52,302 Azt hiszem, az ő álma volt, de magamévá tettem, 485 00:25:52,386 --> 00:25:54,471 és ez azóta sem változott. 486 00:25:55,222 --> 00:25:57,641 Lehet, ugyanezt akarta ő is, amit én csinálok. 487 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 El akart jutni oda, ahol én tartok. 488 00:25:59,935 --> 00:26:04,356 Lehet, azért tűnt sokkal komolyabbnak, mint kellene. 489 00:26:04,439 --> 00:26:07,609 Mert akkor most kinek az álmáról is van szó? 490 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 - Kemény lehet. - Az. 491 00:26:11,113 --> 00:26:13,657 Mert, tudod, amikor a családról van szó… 492 00:26:13,740 --> 00:26:15,492 Brutális az őszinteség. 493 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 Kemény volt velem, az tuti. 494 00:26:19,580 --> 00:26:23,166 Soha nem voltam elég jó neki, állandóan többre vágytam. 495 00:26:23,250 --> 00:26:24,459 Jól vagy? 496 00:26:24,543 --> 00:26:25,419 Jól. 497 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 Tudom. Jól érzed magad, igaz? 498 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 - Hol a kocsi? - Arra. 499 00:26:29,214 --> 00:26:31,341 Oké, elkísérlek, és beszélünk, jó? 500 00:26:31,425 --> 00:26:33,177 Megyek a kocsihoz, 501 00:26:33,719 --> 00:26:35,095 mert haza kell mennem. 502 00:26:35,179 --> 00:26:36,013 Oké. 503 00:26:36,096 --> 00:26:37,848 A lélegzetvételre figyelj, és nem lesz gáz! 504 00:26:37,931 --> 00:26:39,099 Jó leszel. Tudom. 505 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 - Jól vagyok. Nincs gáz. - Figyelj… 506 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 - Írj rám, mielőtt hívsz! - Oké. 507 00:26:44,771 --> 00:26:46,607 - Oké. Gratula! - Semmi gáz. 508 00:26:49,109 --> 00:26:51,820 Már nem apámmal utazom együtt. 509 00:26:51,904 --> 00:26:55,032 Végül is a vízben is rajtam múlik minden. 510 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Változást akartam. A magam ura akartam lenni. 511 00:26:59,786 --> 00:27:03,582 JACK HÁZA MARGARET RIVER, NYUGAT-AUSZTRÁLIA 512 00:27:03,665 --> 00:27:04,917 Jó itt. 513 00:27:05,000 --> 00:27:06,877 Távol mindenkitől. 514 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 Miről dumáltatok a podcastban? 515 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 Például arról, hogyan nőttünk fel Leóval és Kanoával, 516 00:27:13,217 --> 00:27:16,303 és mekkora a nyomás rajtunk, meg a szponzori szerződésekről. 517 00:27:16,386 --> 00:27:19,890 És akkor elővették a szülőket… 518 00:27:19,973 --> 00:27:21,850 - És feljött apád is? - Ja. 519 00:27:23,519 --> 00:27:27,022 Szem előtt voltál gyerekkorod óta. Apád is. 520 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 Persze hogy kíváncsiak. 521 00:27:29,233 --> 00:27:33,195 Ja, elég egyedi helyzet. 522 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Ja. 523 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 Nem foglalkozhatok a másokra nehezedő mentális nyomással. 524 00:27:40,035 --> 00:27:42,412 Koncentrálnom kell. Nem kell a külső befolyás. 525 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 Rám koncentrálj! 526 00:27:44,790 --> 00:27:47,543 Nem egyszerű, de ezt akarom csinálni. 527 00:27:48,627 --> 00:27:51,880 Jack apja elkötelezettje volt a fia szörfálmainak… 528 00:27:51,964 --> 00:27:53,966 SZÖRFÖS ÚJSÁGÍRÓ 529 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 …és bejárta a világot Jackkel, annak tinikorától kezdve. 530 00:27:58,762 --> 00:28:02,891 El kell jönnie annak a napnak, amikor Jack a saját lábára áll. 531 00:28:02,975 --> 00:28:06,937 Mostanra azonban simán meginoghatott az önbizalma, 532 00:28:07,020 --> 00:28:08,689 volt pár rossz eredménye. 533 00:28:09,481 --> 00:28:10,816 És az apja nélkül 534 00:28:10,899 --> 00:28:15,737 vajon ki tud jönni ebből a hullámvölgyből? 535 00:28:21,034 --> 00:28:24,454 MEXIKÓ 536 00:28:27,040 --> 00:28:29,168 ÜDVÖZÖLJÜK A SZÖRFÖSÖKET 537 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 A három amigo, mi? 538 00:28:32,212 --> 00:28:34,506 - Valami könnyűt, Kanoa! - Ja. 539 00:28:35,340 --> 00:28:36,717 Együtt nőttünk fel. 540 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 Ja. 541 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 Állandóan hajtottuk egymást. 542 00:28:39,428 --> 00:28:40,721 Tök vad. 543 00:28:40,804 --> 00:28:43,891 Remélem, hogy tíz év múlva 544 00:28:43,974 --> 00:28:47,519 ugyanígy beszélgetünk majd, sörözünk, 545 00:28:47,603 --> 00:28:51,315 és a vb-címeinkről sztorizgatunk. 546 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 Ez tök állat. 547 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 Kellyben mennyi van még? 548 00:28:56,236 --> 00:28:59,198 - Egy arany tutira. - Ne már, lassan 50, nem? 549 00:28:59,865 --> 00:29:01,783 - Ötven? - Ja. 550 00:29:01,867 --> 00:29:04,411 - Hány évesek… Huszonhárom, 23, 23? - Ja. 551 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Kétszer olyan… Én és te együtt… 552 00:29:06,622 --> 00:29:10,000 - Azaz mi… Két és fél belőlünk. - Ja, annyi. 553 00:29:10,083 --> 00:29:12,044 Viszont ő sokkal állatabb, mint feltételezzük. 554 00:29:12,127 --> 00:29:13,754 Megkérdőjelezed Kel bácsit? 555 00:29:13,837 --> 00:29:15,881 Visszajut hozzá, és agyonvág az egyik futamban. 556 00:29:15,964 --> 00:29:18,800 El is mondom neki, amint ráírok. 557 00:29:27,559 --> 00:29:31,480 VILÁGBAJNOKI SOROZAT 9/7 558 00:29:31,563 --> 00:29:35,651 Üdv a mexikói Oaxacában! Barra de la Cruz ad otthont 559 00:29:35,734 --> 00:29:38,904 a Quicksilver támogatásával rendezett Corona Open Mexico versenynek, 560 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 a vb hetedik állomásának. A finisben vagyunk. 561 00:29:41,740 --> 00:29:43,200 Pár napig nagyon nyomni fogom. 562 00:29:43,283 --> 00:29:45,369 Hátha lesz pár cső is. 563 00:29:47,996 --> 00:29:52,459 Egész reggel remek teljesítményeket láttunk, 564 00:29:52,543 --> 00:29:56,004 és ez a trend folytatódhat majd a többi napon is. 565 00:29:57,005 --> 00:29:58,549 A nagymenők mind továbbmentek. 566 00:29:58,632 --> 00:30:01,260 Kelly Slater, Gabriel és Ítalo is. 567 00:30:05,430 --> 00:30:11,436 A 32 között Kolohe Andino és Kanoa Igarashi csap össze. 568 00:30:11,520 --> 00:30:13,522 - Oda kell tenned magad. Nagyon. - Ja. 569 00:30:14,189 --> 00:30:18,443 Nagy pillanat ez Igarashinak, így, hogy a ranglista hatodik helyén áll. 570 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 Egy helyre a döntőtől. 571 00:30:21,613 --> 00:30:23,782 Nyernie kell, 572 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 ha részt akar venni a Rip Curl WSL döntőjében. 573 00:30:27,244 --> 00:30:29,663 Szerintem be fogok jutni. 574 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Egész életemben erre a pillanatra készültem. 575 00:30:34,960 --> 00:30:38,297 Ez az én napom. Az esélyem, hogy bekerüljek az első ötbe. 576 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 - Mizu? - Oké. 577 00:30:44,761 --> 00:30:46,305 Tedd oda magad! 578 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 1. FORDULÓ 579 00:30:48,265 --> 00:30:50,434 Harmincöt perces futamok, a két legjobb hullám számít. 580 00:30:50,517 --> 00:30:52,561 Na, hajrá, szamuráj! 581 00:30:55,981 --> 00:30:59,526 Igarashi már a deszkán, és keresi a lehetőséget. 582 00:31:02,112 --> 00:31:03,197 A 2 LEGJOBB HULLÁM 583 00:31:03,280 --> 00:31:05,741 6,83. Kanoa vezet. 584 00:31:06,450 --> 00:31:09,620 Végig rajta volt a hullámon. Remek kis futam ez. 585 00:31:11,663 --> 00:31:15,459 Kolohe Andino párszor volt már az első ötben. 586 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 Bárkit meg tud verni adott napon. 587 00:31:17,753 --> 00:31:19,963 Egyikük sem akar veszíteni. 588 00:31:20,047 --> 00:31:24,885 Kanoa Igarashi. Hatalmas hátraarc 589 00:31:25,636 --> 00:31:29,056 a verseny egyik legjobb futamában. 590 00:31:32,351 --> 00:31:34,144 Fontos menet ez Kolohénak. 591 00:31:37,606 --> 00:31:40,859 - És a vége egy kifordított libikóka! - Hihetetlen! 592 00:31:41,568 --> 00:31:44,029 Nem lennék a bírók helyében! 593 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 Nem lehet könnyű a pontozás. 594 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 Hadd halljuk már! 595 00:32:01,338 --> 00:32:03,131 VÉGEREDMÉNY 596 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Pusztító vereség Igarashinak. 597 00:32:06,301 --> 00:32:11,223 Kiesik a mexikói versenyből. Nem jutott be a legjobb ötbe. 598 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 Faszom! 599 00:32:21,650 --> 00:32:23,277 Brutális. 600 00:32:23,360 --> 00:32:24,528 Brutális. 601 00:32:24,611 --> 00:32:27,030 Vannak elvárásaid… 602 00:32:28,282 --> 00:32:31,201 a szponzoroktól, a családtól, a barátoktól. 603 00:32:31,952 --> 00:32:34,538 Anyámék felkeltek hajnal négykor, és kitépték a hajukat, 604 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 miközben én a világ túlsó végén versenyzek. 605 00:32:37,249 --> 00:32:39,459 És valahogy meg kell birkózniuk ezzel… Amikor kikapok, 606 00:32:39,543 --> 00:32:41,670 úgy érzem, több ezer embert hagyok cserben. 607 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 Ha a tehetségedet már nagyon fiatalon elismerik, 608 00:32:49,219 --> 00:32:52,097 akkor az a kimondatlan elvárás, hogy világbajnok legyen belőled. 609 00:32:52,181 --> 00:32:54,141 És úgy érzed, 610 00:32:54,224 --> 00:32:57,060 hogy ez az egyetlen elfogadható eredmény. 611 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 Jól vagytok? 612 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 A TELEFONBAN: KANOA SZÜLEI 613 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 Nagyon szomorú vagyok. 614 00:33:05,527 --> 00:33:07,446 Nem akarom folytatni. 615 00:33:10,908 --> 00:33:14,536 Minden, amit eddig tettem, a rengeteg befektetett energia… 616 00:33:14,620 --> 00:33:16,121 és ez a vége. 617 00:33:16,205 --> 00:33:18,457 A hullámvölgyeket nehezen viselem. 618 00:33:18,540 --> 00:33:20,751 Nem tudom, akarom-e tovább csinálni. 619 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 Sírni tudnék. 620 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 Üdv ismét Barra de la Cruzban, Mexikóban! 621 00:33:37,518 --> 00:33:42,397 Az olyanoknak, mint Leonardo Fioravanti és Jack Robinson, 622 00:33:42,481 --> 00:33:45,609 nagyon kellenek az eredmények. Nem az első ötbe jutásért, 623 00:33:45,692 --> 00:33:47,903 hanem a jövő évi kvalifikációért. 624 00:33:47,986 --> 00:33:49,905 Amikor sok a zaj körülötted, 625 00:33:49,988 --> 00:33:53,534 a szponzorok, és így tovább, nagyon nehéz koncentrálni. 626 00:33:53,617 --> 00:33:56,495 De rájöttem, hogy nincs más választásom. 627 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 Figyelmen kívül kell hagyni őket, és csak a saját dolgaimmal törődni. 628 00:34:00,707 --> 00:34:03,836 A többi szörfössel sem foglalkozom, 629 00:34:03,919 --> 00:34:05,420 nem érdekel, mi történik. 630 00:34:06,046 --> 00:34:08,130 Csak a saját dolgaim érdekelnek. 631 00:34:08,715 --> 00:34:11,426 Nagyon keményen megdolgoztam ezért. Eljött az én időm. 632 00:34:13,637 --> 00:34:15,639 A világ szeme Jack Robinsonra tapad. 633 00:34:15,722 --> 00:34:18,308 Most kell megmutatnia, mit ér. 634 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 1. FORDULÓ 635 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 Jack Robinson. 636 00:34:26,440 --> 00:34:27,693 Nem tudott a deszkán maradni. 637 00:34:27,775 --> 00:34:29,695 Úgy érzem, amint sikerül magamra találni, 638 00:34:29,777 --> 00:34:33,489 és megszokom a helyzetet, onnantól nem érdekel, mit gondol más, 639 00:34:33,574 --> 00:34:35,033 csak az, amit én csinálok. 640 00:34:35,117 --> 00:34:37,786 Így biztosítom magamnak az esélyt a sikerre. 641 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 Mindjárt szívrohamot kapok. 642 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 Robinson a deszkát fogva, a levegőben kifordulva ugrik. 643 00:34:50,090 --> 00:34:51,925 Csodás volt a befejezés is. 644 00:34:53,594 --> 00:34:55,804 Uralja a futamot. 645 00:34:56,429 --> 00:34:59,224 Ez a sebesség bármihez elég. 646 00:34:59,308 --> 00:35:04,646 Fordulhat lent, felcsúszhat a tetejére, majd onnan le, befeküdhet a hullámba. 647 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 Lenyűgöző utolsó hullám! 648 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 VÉGEREDMÉNY 649 00:35:09,735 --> 00:35:12,196 2. FORDULÓ 650 00:35:13,572 --> 00:35:17,034 Nagy hullám, fontos hullám jön Jack Robbónak. 651 00:35:17,117 --> 00:35:19,786 Újabb lehetőség a belső oldalon. 652 00:35:21,079 --> 00:35:24,166 Az egyik legmagasabb szólóhullámos pontszám a versenyen. 653 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 VÉGEREDMÉNY 654 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 NEGYEDDÖNTŐ 655 00:35:28,921 --> 00:35:31,632 Nagyon bejön az az éhség, amivel rávetette magát a hullámokra. 656 00:35:31,715 --> 00:35:37,554 Ausztrália vagy a Surf Ranch óta nem láttuk ilyennek Jack Robinsont. 657 00:35:39,598 --> 00:35:42,476 VÉGEREDMÉNY 658 00:35:42,559 --> 00:35:43,977 ELŐDÖNTŐ 659 00:35:44,061 --> 00:35:47,564 Jack Robinson az egyik legjobb csőmenő a mezőnyben. 660 00:35:47,648 --> 00:35:51,318 Robbo kirobban a csőből, és máris felmegy egy függőleges figurára. 661 00:35:51,401 --> 00:35:53,946 Jack Robinson ezzel bent is van a döntőben. 662 00:35:54,029 --> 00:35:57,074 VÉGEREDMÉNY 663 00:35:58,700 --> 00:36:00,202 Szép volt, Jack! 664 00:36:00,285 --> 00:36:01,578 Bent vagy a döntőben! 665 00:36:01,662 --> 00:36:04,331 Ez Robinson egyéni legjobbja. 666 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 Nagyjából ezt vártuk Jacktől egész évben. 667 00:36:07,334 --> 00:36:09,586 - Micsoda menet volt, tesó! - Faszom, állati volt! 668 00:36:10,254 --> 00:36:12,881 Jack tudja, hogy ez még nem az út vége. 669 00:36:12,965 --> 00:36:15,050 Most következik a második elődöntő. 670 00:36:15,133 --> 00:36:18,887 Leonardo Fioravanti vagy Deivid Silva lesz Jack ellenfele. 671 00:36:18,971 --> 00:36:20,556 ELŐDÖNTŐ 672 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 Nagy a tét. 673 00:36:23,559 --> 00:36:25,519 Leóval mindig jó futamokat mentünk. 674 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 Jó lenne ellene menni a döntőben. 675 00:36:27,855 --> 00:36:29,648 Másfél perc még. 676 00:36:30,482 --> 00:36:33,151 Fioravanti az egyik legmagabiztosabb versenyző. 677 00:36:33,235 --> 00:36:36,113 Kivárja a megfelelő hullámot. Bár ezzel a módszerrel 678 00:36:36,196 --> 00:36:37,990 - vesztett már el futamot… - Ja. 679 00:36:38,073 --> 00:36:40,492 …mert olyan hullámra várt, ami nem jött. 680 00:36:40,576 --> 00:36:45,414 Deivid Silva. Egyenetlen a teljesítménye, de amikor számít, villant. 681 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 Nagyon-nagyon fontos ez a pontszám miatt. 682 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 VÉGEREDMÉNY 683 00:36:57,593 --> 00:37:01,346 Deivid Silva az elődöntőben legyőzte Leo Fioravantit. 684 00:37:03,056 --> 00:37:04,057 Faszom! 685 00:37:04,808 --> 00:37:07,144 Mindenki másképp dolgozza fel a vereséget. 686 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 Mivel rengeteg munkát fektetünk bele, nagyon szeretnénk győzni. 687 00:37:11,815 --> 00:37:16,111 A szörfben többet buksz, mint nyersz. 688 00:37:16,945 --> 00:37:18,405 A szörf már csak ilyen. 689 00:37:18,488 --> 00:37:21,700 A dolgok jó oldalát nézve a harmadik hely nagyon jó eredmény. 690 00:37:22,242 --> 00:37:23,994 Szerintem annál jobban mentél, 691 00:37:24,077 --> 00:37:26,413 de nem volt megfelelő hullám. 692 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 - Oké? - Ja, tudom. 693 00:37:29,166 --> 00:37:31,627 - Fel a fejjel! - Kösz, Kutya! 694 00:37:32,628 --> 00:37:34,963 Amire Leo mindennél jobban vágyik a vb-n, 695 00:37:35,047 --> 00:37:36,089 az az egyenletesség. 696 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 A görbéje most úgy mozog, mint egy jojó. 697 00:37:38,050 --> 00:37:41,762 Idén igazolta, hogy van helye a mezőnyben. 698 00:37:41,845 --> 00:37:44,473 Ez nagy lökést ad neki. 699 00:37:44,556 --> 00:37:48,727 Idén nem jöttek az eredmények. 700 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 A tízben akartam végezni, 701 00:37:52,147 --> 00:37:53,440 de nem jött össze. 702 00:37:53,524 --> 00:37:56,652 Nem mennek egyszerűen a dolgok. 703 00:37:56,735 --> 00:38:00,531 Fel kell szívnom magam, és jövőre keményen fogok dolgozni. 704 00:38:06,286 --> 00:38:08,622 Itt a pillanat, amire vártunk. 705 00:38:08,705 --> 00:38:12,501 Deivid Silva és Jack Robinson egymás ellen a döntőben, 706 00:38:12,584 --> 00:38:16,380 hogy karrierjük első vb-versenyét megnyerjék. 707 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Drukkolok Jacknek a jó eredményért. Olyan rosszul megy neki! 708 00:38:19,675 --> 00:38:22,219 Jó, nem annyira rosszul, de nem is úgy, ahogy szerette volna, 709 00:38:22,302 --> 00:38:24,012 szóval remélem, összejön neki. 710 00:38:24,930 --> 00:38:26,890 Pontban 10.40-kor indítjuk őket. 711 00:38:26,974 --> 00:38:28,141 Az jó lesz. 712 00:38:28,976 --> 00:38:32,020 Minden futamomat megnyertem. Nem görcsöltem rá. 713 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Nem gondoltam a szponzorokra, semmi ilyesmi. 714 00:38:34,273 --> 00:38:39,152 És ha az agyad a helyén van, a szörf is könnyebben megy. 715 00:38:40,028 --> 00:38:41,697 Szállj, szállj, szabad madár! 716 00:38:43,574 --> 00:38:45,826 Így lesz versenyzőből sztár, Joe. 717 00:38:45,909 --> 00:38:49,371 Néha találsz egy csiszolatlan gyémántot a ranglistán, 718 00:38:49,454 --> 00:38:53,500 aki az utolsó egy-két versenyen tud nagyot villantani. 719 00:38:53,584 --> 00:38:57,421 Robinsonnak komoly esélye van. Lássuk, él-e vele! 720 00:38:58,046 --> 00:39:00,132 DÖNTŐ 721 00:39:00,215 --> 00:39:04,219 Robinson a győzelemmel kvalifikálná magát a következő vb-re. 722 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 És most fel a levegőbe! 723 00:39:14,688 --> 00:39:16,732 Lenyűgöző rajt az ausztráltól. 724 00:39:16,815 --> 00:39:20,110 Az első hullámmal máris nyomás alá helyezte Silvát. 725 00:39:24,114 --> 00:39:26,158 Klasszikus, szép ugrás. 726 00:39:28,994 --> 00:39:31,914 Tökéletes leérkezéssel. 727 00:39:35,292 --> 00:39:37,419 Micsoda teljesítmény Silvától! 728 00:39:38,670 --> 00:39:39,838 Na, lássuk! 729 00:39:39,922 --> 00:39:42,466 Csodás csőben siklás Jack Robinsontól. 730 00:39:43,884 --> 00:39:45,719 Meglesz a rükverc a levegőben. 731 00:39:46,386 --> 00:39:50,057 Micsoda kombináció Jack Robinsontól az utolsó hullámon! 732 00:39:50,140 --> 00:39:51,808 A LEGJOBB 2 HULLÁM EREDMÉNYE 733 00:39:55,062 --> 00:39:57,272 Robinson vezet. 734 00:39:57,356 --> 00:39:59,525 Hú, milyen kis különbséggel! 735 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Ez az, haver! 736 00:40:01,485 --> 00:40:03,904 Micsoda pillanat lesz ez, ha nyer, Joe! 737 00:40:04,947 --> 00:40:08,367 Ötven másodpercre van a győzelemtől. 738 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 Győzelemre állunk! 739 00:40:10,869 --> 00:40:15,165 Öt, négy, három, kettő, egy. 740 00:40:16,959 --> 00:40:19,586 Az ausztrál újonc megnyeri 741 00:40:19,670 --> 00:40:22,464 élete első vb-versenyét! 742 00:40:23,173 --> 00:40:27,135 A Corona Open Mexico nyertese: Jack Robinson! 743 00:40:29,888 --> 00:40:30,931 Igen! 744 00:40:36,562 --> 00:40:38,146 Nagyon megérdemelte! 745 00:40:38,230 --> 00:40:40,858 Az első fordulótól kezdve minden futamot megnyert. 746 00:40:45,279 --> 00:40:46,822 Nagyon büszke vagyok Jackre. 747 00:40:46,905 --> 00:40:50,325 Izgis nézni, ahogy szörfözik, különösen úgy, hogy együtt nőttünk fel, 748 00:40:50,409 --> 00:40:51,577 és együtt versenyeztünk. 749 00:40:51,660 --> 00:40:55,289 Ha nyer valaki a mi kis triónkon belül, annak örülünk, ha kicsit fáj is. 750 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 De nem baj, mert ha ő jól teljesít, akkor mi is lehetünk jók. 751 00:40:59,334 --> 00:41:02,045 Ez az, Jack! Igen! Hú! 752 00:41:07,050 --> 00:41:09,970 Pont, amikor a legfontosabb volt, akkor nyert, 753 00:41:10,053 --> 00:41:11,471 ami nagyon fontos neki lelkileg. 754 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 Igen, Jack! 755 00:41:15,893 --> 00:41:19,438 Ez is csak azt bizonyítja… hogy miért vannak elvárásaink. 756 00:41:23,567 --> 00:41:26,153 Jack, lehet mosolyogni, lehet ünnepelni, 757 00:41:26,236 --> 00:41:30,532 mert te vagy a Corona Open Mexico bajnoka! 758 00:41:30,616 --> 00:41:31,825 Gratulálok! 759 00:41:35,662 --> 00:41:38,290 Ahhoz, hogy világbajnok lehess, 760 00:41:38,373 --> 00:41:40,876 meg kell birkóznod a reflektorfénnyel, 761 00:41:40,959 --> 00:41:42,836 és az ezzel járó nyomással. 762 00:41:43,462 --> 00:41:47,925 A győzelem nem csak azon múlik, hogy jó szörfös vagy. 763 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 Mentálisan kell megerősödnöd. 764 00:41:50,969 --> 00:41:53,514 A dolgok sokat változtak az elmúlt néhány évben. 765 00:41:53,597 --> 00:41:55,766 A győzelemmel megelőztem az ütemtervemet. 766 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 Az ember néha azt hiszi, hogy készen van, de ez nem mindig igaz. 767 00:41:59,520 --> 00:42:01,563 De azt hiszem, kezdem megtalálni a tempómat. 768 00:42:02,564 --> 00:42:04,316 Viva Mexikó, mi? Ugye? 769 00:42:11,698 --> 00:42:13,075 Akárhogy is nézzük, 770 00:42:13,158 --> 00:42:16,787 elég erős és érett vagyok ahhoz, hogy azzal nyugtassam magam: 771 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 „23 éves vagyok. Ez maraton, nem sprint.” 772 00:42:19,790 --> 00:42:22,376 De jövőre jobban oda kell tennem magam. 773 00:42:22,459 --> 00:42:25,128 Mindent hajlandó vagyok feláldozni a világbajnoki címért cserébe. 774 00:42:30,676 --> 00:42:31,885 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN 775 00:42:31,969 --> 00:42:35,806 Bármikor kerültem a cím közelébe, valami közbejött. 776 00:42:35,889 --> 00:42:38,976 Filipe nem tud kilépni honfitársai sikereinek árnyékából. 777 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 Gabrielnek kettő is van. Ítalo most nyerte meg az övét. 778 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 Felipe addig szorul háttérbe, míg meg nem nyeri a vb-t. 779 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 Van mit bizonyítanom. 780 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 A feliratot fordította: Varga Attila