1 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 Kto si prdol? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,427 Jack. Prestaň. Ja nie. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 Fuj. 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,265 Chcete sa dostať na majstrovstvá? 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 Áno. V to dúfam. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,273 Medzi rokmi 2000 a 2009 zažil surfing boom. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,527 Surfové odvetvie zaznamenalo výrazný rast. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 MANAŽÉR TÍMU 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 Pre Quiksilver 10 00:00:29,905 --> 00:00:32,908 som po celom svete hľadal mladé talenty. 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 Mali sme šťastie a našli tieto tri deti. 12 00:00:35,494 --> 00:00:38,747 Volajú sa Kanoa Igaraši, Leo Fioravanti a Jack Robinson. 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 Bola šanca, že jeden z nich sa stane majstrom sveta. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 10-NÁSOBNÝ MAJSTER 15 00:00:44,211 --> 00:00:45,629 Kelly, páči sa ti New York? 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 Milujem ho. 17 00:00:47,798 --> 00:00:50,300 Jack, Kanoa a Leo. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 Malí hajzlíci. Mám ich rád. 19 00:00:52,845 --> 00:00:54,179 11-NÁSOBNÝ MAJSTER 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 - Čo robia kolesá? - Nič. 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 Quiksilver prišiel, keď som mal 12. 22 00:01:00,352 --> 00:01:01,353 Významný moment. 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,271 Super. 24 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 Bol som taký mladý, že som nechápal, čo sa deje. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 Prvýkrát cestujem bez rodičov. 26 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 Cítim sa slobodnejší, môžem robiť, čo chcem. Je to zábava. 27 00:01:12,489 --> 00:01:15,492 Šialené. Vyrastali sme spolu, 28 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 boli sme takí malí lotri, pobehovali sme a surfovali. 29 00:01:20,831 --> 00:01:24,585 Od mladého veku v nás troch videli potenciál 30 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 a pripravovali nás na budúcnosť. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Ak niekto odhalí váš talent 32 00:01:32,384 --> 00:01:35,012 a verí, že budete predávať surfové kraťasy, 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 už v mladom veku váš zoberú. 34 00:01:37,681 --> 00:01:41,643 Ale aby boli naozaj úspešní, značka chce, aby ich talenty súťažili 35 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 a šli na svetové turné. 36 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 Kvalifikoval som sa prvý. 37 00:01:48,692 --> 00:01:50,652 Kanoa Igaraši, ešte tínedžer, 38 00:01:50,736 --> 00:01:52,529 sa už dostal na majstrovstvá. 39 00:01:52,613 --> 00:01:54,323 Leo sa kvalifikoval dva roky po mne. 40 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Leo má asi svoj najlepší deň. 41 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Po kvalifikácii som si povedal: 42 00:01:59,661 --> 00:02:01,955 „Páni. O tomto som celý život sníval.“ 43 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 Keď aj Jack, bol to posledný diel skladačky. 44 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 Jack Robinson je víťaz! 45 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 Dokázal som to. 46 00:02:11,590 --> 00:02:14,760 Všetci proti sebe súperíme. Je to šialené. Naozaj. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 Tie deti prišli v zlatej ére. 48 00:02:18,472 --> 00:02:20,724 Mali veľký potenciál. 49 00:02:20,807 --> 00:02:25,229 A potom sa dostanete na svetové súťaže na svetovom turné 50 00:02:25,312 --> 00:02:28,565 a rozmýšľate, či skutočne ste budúca hviezda. 51 00:02:33,403 --> 00:02:37,282 Z chlapcov muži 52 00:02:38,033 --> 00:02:41,870 HUNTINGTON BEACH KALIFORNIA, USA 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Tak. 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 - Prsteň mi dal. - Stačí. 55 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Musel som sa brániť. 56 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 Kanoa ide. 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 Kanoa. Kanoa. 58 00:03:05,853 --> 00:03:08,021 Áno. Dobre. 59 00:03:08,105 --> 00:03:10,190 Úžasné, však? 60 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 KANOAOVI RODIČIA 61 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 Jasné. Je skvelý. 62 00:03:14,570 --> 00:03:16,613 Volám sa Kanoa Igaraši. 63 00:03:16,697 --> 00:03:18,824 Mám 23 rokov a som profesionálny surfer. 64 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 SÚČASNÉ ČÍSLO 9 65 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 Prečo sa volá Kanoa? 66 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 Chcel som, aby bol surfer 67 00:03:25,330 --> 00:03:28,125 a to meno pochádza z Havaja. 68 00:03:28,208 --> 00:03:33,380 A Havaj je najlepšie miesto pre surfing. 69 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 Rodičia sú typickí Japonci. 70 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 Môj prapradedo bol samuraj. 71 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 Mamina rodina vlastní v Tokiu typickú japonskú reštauráciu so soba rezancami. 72 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Otec sa v Japonsku stal surferom. 73 00:03:47,477 --> 00:03:50,606 Aj mama sa dala na surfing a tak sa spoznali. 74 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 A rozhodli sa mať dieťa a zdieľať spolu vášeň pre surfovanie. 75 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Pred mojím narodením urobili veľkú obetu a presťahovali sa do Kalifornie. 76 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 Chceli mi dať najlepšie možnosti, 77 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 aby som bol profesionálny surfer. 78 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 Bol to obrovský risk. 79 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 Aj desivé, však? 80 00:04:08,624 --> 00:04:14,671 Nemali sme prácu. Nikoho tu nepoznali. Nemali sme tu príbuzných. 81 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 Žiť v Kalifornii bolo pre nich náročné. 82 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 Nehovoria po anglicky. Nepochádzajú z bohatých rodín. 83 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 Ledva prežívali. 84 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 To, čo pre mňa urobili, je podľa mňa neopísateľné. 85 00:04:26,517 --> 00:04:28,602 Prvýkrát stál na doske, 86 00:04:28,685 --> 00:04:31,522 keď slávil tretie narodeniny. 87 00:04:31,605 --> 00:04:35,692 Prvýkrát súťažil v surfovaní, keď mal šesť rokov. 88 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 Pretekal prvýkrát a hneď vyhral. 89 00:04:39,905 --> 00:04:43,450 Kanoa Igaraši, ako si sa naučil tak dobre jazdiť? 90 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Ocko mi povedal, čo presne mám robiť. 91 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 - Povedal ti všetko, čo treba vedieť? - Áno. 92 00:04:49,831 --> 00:04:52,167 Si jeden z najmladších surferov na svete? 93 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Asi áno. 94 00:04:53,335 --> 00:04:55,128 Ešte o ňom budeme počuť. 95 00:04:55,712 --> 00:04:58,173 Vďaka surfovaniu som zapadol. 96 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Keď vyrastáte v USA ako Ázijčan, 97 00:05:01,009 --> 00:05:03,136 vždy budete vyčnievať, viete? 98 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 A z ničoho nič sa zo mňa stal obľúbený chalan, 99 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 chodil som na súťaže a vyhrával. 100 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Mal som pozornosť. 101 00:05:09,518 --> 00:05:12,980 Bilo sa o mňa sedem až osem značiek. 102 00:05:13,564 --> 00:05:17,109 Pýtal som sa: „Ako môže spoločnosť investovať do 12-ročného chalana? 103 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 Toto je fakt vážne.“ 104 00:05:19,152 --> 00:05:22,489 Zrazu som sa stal hlavným zdrojom príjmu v rodine. 105 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 A áno, cítil som tlak. 106 00:05:31,456 --> 00:05:34,293 - Toto je dom rodičov? - Nie, Kanoaov. Bývame u neho. 107 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 BRAT 108 00:05:35,460 --> 00:05:37,880 Áno. Všetko je jeho. 109 00:05:37,963 --> 00:05:39,381 Je to tu fakt super. 110 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 Všetko si navrhol. Je to tu pekné. 111 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 Áno. Je to moja oáza. 112 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 Prvý dom som si kúpil, keď som mal 17 rokov a mama sa rozplakala. 113 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 Povedala: „Nikdy som nemyslela, že budem žiť v dome, ktorý vlastníme. 114 00:05:54,354 --> 00:05:57,441 Myslela som, že do konca života budem bývať na podnájme. 115 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 Mojou prioritou je postarať sa o ľudí okolo mňa. 116 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 Tak im môžem vrátiť, čo mi dali. 117 00:06:05,532 --> 00:06:07,201 Dobrú chuť. 118 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 Mňam. 119 00:06:09,745 --> 00:06:13,999 Kanoa celý život cíti tlak. 120 00:06:14,082 --> 00:06:17,920 Jeho rodičia mali sen, že ich syn bude majster sveta v surfovaní. 121 00:06:18,003 --> 00:06:19,630 BÝVALÝ MAJSTER SVETA 122 00:06:19,713 --> 00:06:22,716 Na svetové turné berie celú rodinu... 123 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 - Sem a potom ideš. - Áno. 124 00:06:25,219 --> 00:06:27,679 Berie si so sebou aj svoju krajinu... 125 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 Je to natesno. 126 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 Veľa. 127 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Tak to je obrovský tlak. 128 00:06:35,187 --> 00:06:41,276 Kanoa sa stal japonskou surferskou ikonou. 129 00:06:41,360 --> 00:06:44,988 V súťažiach vedie v štýle jazdy 130 00:06:45,072 --> 00:06:48,283 a reprezentuje Japonsko ako top surfer. 131 00:06:48,825 --> 00:06:53,038 Aj keď je športovec, ľudia ho skôr berú 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,458 ako slávnu celebritu. Je to hviezda. 133 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 Sponzori, krajina a fanúšikovia 134 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 vstávajú o štvrtej ráno, aby si pozreli vaše preteky. 135 00:07:02,339 --> 00:07:03,924 Veľa ľudí sa na vás spolieha. 136 00:07:04,007 --> 00:07:07,219 Tú ťarchu si nosím na ramenách celý život. 137 00:07:07,302 --> 00:07:08,929 Keď vyhrám, vyhráme všetci. 138 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 Vyhrá moja rodina aj všetci ľudia okolo mňa. 139 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 Ale to znamená, že keď prehrám, prehráme všetci. 140 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 - Ahoj. - Idete sem? 141 00:07:22,776 --> 00:07:24,361 Áno, chcel som si zasurfovať. 142 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 Hej, príď. Je to zábava. 143 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Dobre, napíšem ti. 144 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Takže Kanoa ti aj zdvihol telefón. 145 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 Zdvihol, to je zvláštne. 146 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 LEOVA PRIATEĽKA 147 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 SÚČASNÉ ČÍSLO 18 148 00:07:36,248 --> 00:07:37,332 Nezdvihne ani neodpíše. 149 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 Odkedy prestal zdvíhať telefón? 150 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 Prestal zdvíhať telefón, keď sa mu začalo na turné dariť. 151 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 Odvtedy je príliš dobrý, aby sa so mnou kamošil. 152 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 Keď sme vyrastali, boli sme veľmi súťaživí. 153 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 Skryl mi vosk, alebo moju výbavu či dosky 154 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 a keď som mal 13, ukradli mi neoprén. 155 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Doteraz si myslím, že ho ukradol on. 156 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 Vieš, čo sa stalo, keď som ho spoznal? 157 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 - Mal som sadru na zápästí... - Hej. 158 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 ...a on sa mi snažil stiahnuť uterák, keď som sa prezliekal 159 00:08:12,159 --> 00:08:16,663 a ja som sa ho snažil udrieť svojou rukou v sadre do hlavy. 160 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 - Sabotovať jeho kariéru. - Tak sa začalo naše priateľstvo. 161 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 Kanoa bol odvtedy jeden z mojich najlepších kamošov a stále je. 162 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 Sme si veľmi blízki. Posledné roky však bol na vyššej úrovni. 163 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Kanoa Igaraši chce prvú výhru svojej kariéry. 164 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 FINÁLE TURNAJA MAJSTROVSTIEV 2019 165 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 Minulý rok takmer skončil v top päťke. 166 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Bolo to šialené a inšpirujúce. 167 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Tento chalan je čoraz lepší, Joe. 168 00:08:44,816 --> 00:08:48,529 Igaraši získal na turné obrovské víťazstvo 169 00:08:49,363 --> 00:08:52,282 vo veku len 21 rokov. 170 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 Teraz sa ho snažím dobehnúť, lebo je to macher. 171 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 To musí byť pocit. 172 00:09:00,874 --> 00:09:03,043 Minulú sezónu som si prvýkrát povedal: 173 00:09:03,126 --> 00:09:04,837 „Som tu a som súťažiaci.“ 174 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 Ideme! Ideme! 175 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 Prvá výhra, je to asi začiatok dlhej kariéry. 176 00:09:14,388 --> 00:09:16,390 Klobúk dole pred ním. 177 00:09:18,976 --> 00:09:22,521 Ani jeden z nás sa ešte nedostal do top päťky. 178 00:09:22,604 --> 00:09:24,982 Mal som to na dosah ruky. Bol som šiesty. 179 00:09:25,065 --> 00:09:27,568 Bol som k tomu najbližšie, ale... 180 00:09:27,651 --> 00:09:29,319 Teraz o to miesto bojujeme všetci. 181 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 PORADIE 182 00:09:32,155 --> 00:09:36,034 Kanoa je veľmi blízko toho, aby sa dostal do top päťky, 183 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 ale nemal najlepší začiatok roka. 184 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 V strede sezóny to ešte musí otočiť a vyškriabať sa späť. 185 00:09:45,002 --> 00:09:46,044 BÝVALÁ SURFERKA 186 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Bola som rada, keď Jack prišiel na turné. 187 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 SÚČASNÉ ČÍSLO 21 188 00:09:49,840 --> 00:09:53,760 Ale keď som videla jeho výsledky, čakala som od neho viac. 189 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 Ohni kolená. Sleduj loptu. Teraz terč. 190 00:09:57,014 --> 00:10:00,100 Mal to byť človek, ktorému sa má ohromne dariť, 191 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 ale jeho poradie nie je isté. 192 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Tri. Štyri. Päť. Šesť. 193 00:10:05,439 --> 00:10:08,901 Sme na polceste a odtiaľto sa veci začnú hýbať. 194 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Kto ostane a kto pôjde. Čo sa stane. 195 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 Dobre. Zmeň pózu. 196 00:10:13,155 --> 00:10:16,200 Ľudia mi hovoria: „Máš pred sebou ťažkú úlohu.“ 197 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 Ale úprimne, cítim sa skvele. Snažím sa na to sústrediť. 198 00:10:21,038 --> 00:10:22,789 Uvoľni dych. 199 00:10:22,873 --> 00:10:25,459 Sústreď sa na dýchanie. 200 00:10:25,542 --> 00:10:28,462 Tvrdo som pracoval a nechcem vypadnúť. 201 00:10:28,545 --> 00:10:32,591 Vôbec na to nemyslím. Nedovolím, aby sa mi to votrelo do mysle. 202 00:10:33,634 --> 00:10:37,304 Musí sa snažiť, lebo mu hrozí vypadnutie z turné. 203 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 Leo mal na začiatku sezóny problémy. 204 00:10:42,976 --> 00:10:44,937 Teraz som číslo 18. 205 00:10:45,729 --> 00:10:47,356 Musí naplniť potenciál. 206 00:10:47,439 --> 00:10:49,566 Nemôže si dovoliť ďalší zlý výsledok. 207 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 Všetci traja majú niečo, čo musia dokázať, 208 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 nie len sami sebe, ale aj sponzorom a svetu. 209 00:10:58,700 --> 00:11:02,996 Do konca roka už ostávajú len tri turnaje. 210 00:11:03,080 --> 00:11:07,334 Je čas, aby sa tí chalani vzchopili, vyrovnali s tlakom 211 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 a podali výkon, ktorým sa odlíšia od ostatných. 212 00:11:13,799 --> 00:11:18,679 Dobré ráno, vitajte v strednej Kalifornii v Lemoore... 213 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 TURNAJ MAJSTROVSTIEV 6 Z 9 214 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 ...na turnaji Jeep Surf Ranch Pro vďaka Adobe. 215 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Tlak stúpa. 216 00:11:24,726 --> 00:11:28,814 Mladšie mená sa tu snažia získať body. 217 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 V tejto časti roka už cítiť tlak. 218 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 Surf Ranch je umelá vlna, 219 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 ktorú som asi desať rokov pomáhal vytvárať. 220 00:11:37,823 --> 00:11:41,577 Tento turnaj sa nedá porovnať s oceánom. 221 00:11:41,660 --> 00:11:43,579 Teda, ľahké to nie je. 222 00:11:44,746 --> 00:11:46,874 Ide o to, že všetci 223 00:11:46,957 --> 00:11:49,626 majú rovnakú vlnu a môžu ukázať všetky manévre. 224 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 Je to tu o schopnostiach. 225 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 Toto je stroj na vlny. 226 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 Perfektné vlny na vyžiadanie. 227 00:12:00,679 --> 00:12:02,806 Dúfal som, že Kelly nevyhrá. 228 00:12:02,890 --> 00:12:03,932 Toto kolo to dá. 229 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 - Že nevyhrám? - Hej. 230 00:12:05,809 --> 00:12:07,978 Kto chceš, aby vyhral? Debilný Medina? 231 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 Ten chalan už tento rok vyhral asi štyrikrát. 232 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 Kanoa. 233 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 Pre teba určite stlačia iné tlačidlo. 234 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 Žartuješ? Čo tým myslíš? 235 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 V oceána surfujú jeden na jedného. 236 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 Musíte si nájsť vlastné vlny a príležitosti. 237 00:12:27,289 --> 00:12:31,126 V Surf Ranchi ste vo vode sám a pridáva to na tlaku. 238 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 Pripravený? Vlna sa spustila. 239 00:12:35,214 --> 00:12:38,217 Sedíte v bazéne a počujete ten stroj, 240 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 a máte 30 sekúnd. 241 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 CT 3, 30 sekúnd. 242 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 Keď to príde a vlna ide vaším smerom, nemáte sa kde skryť. 243 00:12:48,352 --> 00:12:49,728 Panebože! 244 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 - Otáčal! - Zaboril sa! 245 00:13:00,864 --> 00:13:04,660 Surf Ranch je iný hlavne v tom, že je tu výsledková tabuľa, 246 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 takže nesúťažíte len proti jednej osobe... 247 00:13:07,371 --> 00:13:08,580 HLAVNÝ POROTCA 248 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 ...ale proti všetkým súťažiacim. 249 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 Musia podať výkon, aby sa odlíšili od ostatných. 250 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 Vieš, čo máš robiť. Nepremýšľaj príliš. 251 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 LEOV TRÉNER 252 00:13:19,174 --> 00:13:22,719 Zapni akčný režim, dobre? Počúvaj inštinkty. Zvládneš to. 253 00:13:22,803 --> 00:13:27,266 Do semifinále ide len osem surferov s najvyšším skóre. 254 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Držím palce. 255 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Prilep sa na dosku, vnímaj okraje. Začni vo veľkom. 256 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 Je to iný druh tlaku... 257 00:13:33,564 --> 00:13:34,565 KANOAOV TRÉNER 258 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 ...aj pre najlepších surferov. 259 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 Prichádza Kanoa Igaraši. 260 00:13:40,320 --> 00:13:44,324 Tento surfer to tu dotiahne ďaleko a možno to aj vyhrá. 261 00:13:44,408 --> 00:13:46,410 Chce sa dostať do top päťky. 262 00:13:46,493 --> 00:13:49,872 Bude sa ale musieť predviesť a skončiť do druhého miesta. 263 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 PRVÉ KOLO 264 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Ideme, dobre? 265 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Dostaň ju. Chceš to! 266 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Viem presne, čo musím urobiť. Viem presne, kým musím byť. 267 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 A cítim sa sebaisto. 268 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Pripravený? 269 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Vlna sa spustila. 270 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Ideme. 271 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 Prvý pohľad na Kanoa Igarašiho. 272 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 Sústredíte sa a dáte do toho 100 %. 273 00:14:21,111 --> 00:14:24,198 Chcem si uctiť rodičov, aby boli na mňa hrdí. 274 00:14:24,281 --> 00:14:26,617 Vytvorili zo mňa to, kým teraz som. 275 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Obrovská rýchlosť. Veľká sekcia pred ním. 276 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 - Musí. A je to. - Otočka. 277 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 POROTCOVIA 278 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Aký skvelý začiatok. 7,83. 279 00:14:38,086 --> 00:14:40,130 Top osmičku má istú. 280 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 A pokračuje do ďalšieho kola. 281 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Ďalší je na rade Leo Fioravanti. 282 00:14:51,350 --> 00:14:53,143 Do toho. Ideš. Uži si to. 283 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Každý turnaj môže byť posledný, treba do toho dať všetko. 284 00:14:59,775 --> 00:15:03,111 Získať tu dobrý výsledok je náročný boj. 285 00:15:03,195 --> 00:15:05,155 A nemôžete nič podceniť. 286 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 Ide po vlne. 287 00:15:09,826 --> 00:15:12,246 Na konci to musí byť dokonalé. 288 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 Koniec je dôležitý. 289 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 Fioravanti predvádza pár krásnych rýchlych otočiek. 290 00:15:22,089 --> 00:15:26,927 Vidíte, stačí jedna chyba a celá vlna je preč. 291 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 Tieto závery ho na konci budú stáť veľa. 292 00:15:29,763 --> 00:15:34,434 Áno, je to nešťastné. Nebude mu to na turnaji stačiť. 293 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 Mohlo to byť veľké skóre. 294 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 Ten skorý pád bude bolieť. 295 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 Viem si predstaviť, že Leonarda Fioravantiho to štve. 296 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Áno. 297 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 Nezvládol som tlak. 298 00:15:48,532 --> 00:15:49,575 Do riti! 299 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Láme to srdce. 300 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 Je to nemilosrdný svet a hneď myslíte na to najhoršie. 301 00:15:58,250 --> 00:16:00,794 Na to, že vypadnete a prídete o sponzorov. 302 00:16:03,297 --> 00:16:06,675 Keď do niečoho investujete, chcete, aby sa to vrátilo. 303 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Veľkí sponzori očakávajú výsledky. 304 00:16:09,178 --> 00:16:11,805 A tie očakávania surfera niekedy zničia. 305 00:16:15,601 --> 00:16:18,520 Nemám pocit, že som dosiahol plný potenciál. 306 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 Musíš sa vrátiť silnejší a lepší. 307 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 Si dosť dobrý surfer, aby si bol v top päťke. 308 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 Áno, som. 309 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 LEOV NEVLASTNÝ OTEC 310 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 Chcel by som, aby sa stal majstrom. 311 00:16:30,657 --> 00:16:31,825 Myslím, že na to má. 312 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Musí sa sústrediť, zoceliť sa a trochu pritvrdiť. 313 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 Je mi... Lea ľúto. 314 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Sme uprostred sezóny. Nemá dobrý rok. 315 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 Kedysi som nenávidel, keď mal úspech. 316 00:16:45,047 --> 00:16:47,216 Ale teraz chcem, aby sa mu darilo. 317 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 Sme vo veku, keď sme už trochu dospelejší. 318 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Ďalší do vĺn ide Jack Robinson. 319 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 Bojuje, aby ostal na turné. 320 00:16:58,101 --> 00:17:01,939 Keď mal Jack desať, bol so mnou v tíme a bolo až desivé 321 00:17:02,022 --> 00:17:04,233 vidieť ho vo vode takého sebavedomého. 322 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 Jacka mám veľmi rád. 323 00:17:05,901 --> 00:17:08,194 Chcem, aby sa mu darilo a mal úspech. 324 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 JACKOVA MANŽELKA 325 00:17:10,405 --> 00:17:12,907 Je tam veľa očakávaní a tlaku 326 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 od ľudí a fanúšikov a všetkých. 327 00:17:15,410 --> 00:17:16,869 Vlna sa spustila. 328 00:17:17,371 --> 00:17:21,625 Ak svojej sláve uveríte skôr než sebe, 329 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 tak to je problém. 330 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Túto vlnu musí dokončiť. 331 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Pripravuje sa. 332 00:17:33,262 --> 00:17:36,098 V tomto mieste získate rýchlosť do poslednej sekcie. 333 00:17:36,181 --> 00:17:38,517 Čo pre nás má? Zaboril sa! 334 00:17:40,686 --> 00:17:44,690 Porotcovia sú na dokončovanie vĺn veľmi prísni. 335 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 - To bolo tesné. - Viem. 336 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 To je smutné. 337 00:17:50,571 --> 00:17:53,448 Jack Robinson má jeden bod. 338 00:17:53,532 --> 00:17:56,869 Spadol a teraz vypadáva z turnaja. 339 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 Robinson cíti frustráciu. 340 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Veľká chvíľa v jeho kariére. 341 00:18:02,666 --> 00:18:07,171 Kariéra je na hrane a musí sa opäť kvalifikovať na rok 2022. 342 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Je to veľká drina. A skúška. 343 00:18:09,715 --> 00:18:15,053 Stále sa musíte snažiť pozviechať, aby ste ostali na turné. 344 00:18:18,056 --> 00:18:19,183 Chceš ísť domov? 345 00:18:19,266 --> 00:18:20,726 Bez tých kamier. 346 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 Dobre. 347 00:18:24,313 --> 00:18:26,315 Pre Jacka šlo vždy o otázku: 348 00:18:26,398 --> 00:18:28,400 Čo ho brzdilo? 349 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 Je skutočne prirodzene talentovaný, 350 00:18:30,861 --> 00:18:34,239 ale musíte byť aj duševne odolnejší. 351 00:18:34,323 --> 00:18:36,283 Jackovi dochádza čas. 352 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 Na turné to je ťažké. 353 00:18:39,077 --> 00:18:41,038 Prvý rok som bol nanič, 354 00:18:41,121 --> 00:18:43,582 ale som stále tu a bojujem o miesto v top päťke. 355 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 Prvý rok je skrátka ťažký. 356 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 Dúfam, že sa to nedostane Jackovi do hlavy. 357 00:18:48,295 --> 00:18:52,591 Dúfam, že to neovplyvní smerovanie jeho kariéry. 358 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Dobre. Ahojte. 359 00:18:55,344 --> 00:18:56,595 SEMIFINÁLE 360 00:18:56,678 --> 00:18:59,890 Vitajte na semifinále Jeep Surf Ranch Pro. 361 00:18:59,973 --> 00:19:01,725 Ostáva len osem mužov. 362 00:19:02,434 --> 00:19:04,895 Nasleduje Kanoa Igaraši. 363 00:19:04,978 --> 00:19:08,190 Tu v Surf Ranchi sa mu skvele darí. 364 00:19:09,024 --> 00:19:11,151 Kanoa Igaraši vie, že potenciálna výhra, 365 00:19:11,235 --> 00:19:14,488 ho môže dosadiť do finálovej päťky. 366 00:19:15,656 --> 00:19:18,200 Surf Ranch je veľká šanca. 367 00:19:18,283 --> 00:19:20,619 Budem bojovať až do poslednej sekundy. 368 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 Keď je v ťažkej situácii, 369 00:19:24,706 --> 00:19:29,628 keď je pod tlakom a všetko je náročné, 370 00:19:29,711 --> 00:19:34,216 vyjde z neho sila a to rada sledujem. 371 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Je silný. Myslím, že ten tlak má rád. 372 00:19:38,387 --> 00:19:40,973 Ako si mi povedal, celý tento rok 373 00:19:41,056 --> 00:19:43,308 - si tu, aby si bol v top päťke, trojke. - Áno. 374 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 Čo by oni urobili v tejto situácii? Hej? 375 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 Ideš na to. Ideš. 376 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 Do toho, Kanoa! 377 00:19:54,987 --> 00:19:57,281 Dobre. Veľká chvíľa pre Igarašiho. 378 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 Ideme. 379 00:19:59,283 --> 00:20:02,619 Je len otázkou času, kým Kanoa všetkých zničí. 380 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 Môj život je o výsledkoch a súťažení. 381 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 Ak nemám dobré výsledky, nerobím správnu vec. 382 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 Ako jediný vzadu riskuje veľké skoky 383 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 a ide na to. 384 00:20:19,219 --> 00:20:21,180 Tomu hovorím všetko risknúť. 385 00:20:21,263 --> 00:20:23,390 Tento mladík vie, čo treba. 386 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 - No tak. - Ideš. 387 00:20:28,020 --> 00:20:29,229 Páni! 388 00:20:35,777 --> 00:20:37,487 Skvelý záver. 389 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Krásna práca. 390 00:20:38,906 --> 00:20:42,451 Žartuješ. Tento chalan sa zbláznil. 391 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 Tak tomu hovorím úžasné surfovanie. 392 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 Má z tej vlny dobrý pocit. 393 00:20:50,751 --> 00:20:53,754 Trochu sa usmieva, asi vie, že to zvládol. 394 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Ale rozhodnutie je na tých piatich porotcoch. 395 00:20:58,008 --> 00:21:02,721 Dobre. Veľká chvíľa pre Igarašiho. Potrebuje 7,57. 396 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Koľko to bude? 397 00:21:04,973 --> 00:21:07,893 - Bude to výborné skóre. - Okolo osem. 398 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 Okolo osem bodov. 399 00:21:12,064 --> 00:21:14,691 - To bolo super. - To bol brutál. 400 00:21:21,198 --> 00:21:25,410 Má 8,93, čo je najvyššie skóre na jednej vlne tohto semifinále. 401 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Áno! 402 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 Ostávajú už len dvaja surferi. 403 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Ak by som nedosiahol dobrý výsledok, 404 00:21:38,006 --> 00:21:40,551 asi by som vypadol z pretekov o miesto v top päťke. 405 00:21:40,634 --> 00:21:44,263 Ale takto som späť v hre. 406 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 Ideme na to. Na rade je Medina. 407 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 Žartuješ? 408 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 9,27 pre Gabriela Medinu. Nový líder. 409 00:21:53,814 --> 00:21:56,900 Filipe Toledo, jeden pohyb, veľké zakončenie. 410 00:21:56,984 --> 00:22:01,572 Tak, Kanoa sedí a stresuje. 411 00:22:02,447 --> 00:22:04,658 Potreboval asi deväť bodov. 412 00:22:05,158 --> 00:22:06,243 Asi ich dostane. 413 00:22:06,994 --> 00:22:10,831 Len tak. Filipe Toledo má 9,57 bodu. 414 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 - To je veľké skóre. - Páni. 415 00:22:13,876 --> 00:22:16,670 Zaslúžené. A je koniec. Takže... 416 00:22:16,753 --> 00:22:18,797 Gabriel Medina a Filipe Toledo... 417 00:22:18,881 --> 00:22:22,050 Idú do finále a Kanoa je tretí. 418 00:22:22,134 --> 00:22:26,221 Mám ešte veľa práce. Musím sa riadne pripraviť. 419 00:22:26,305 --> 00:22:29,933 Čaká ma veľa trénovania a bezsenných nocí, 420 00:22:30,017 --> 00:22:31,977 aby som sa dostal do top päťky. 421 00:22:32,477 --> 00:22:35,439 Kanoa Igaraši sa presúva na šieste miesto. 422 00:22:35,522 --> 00:22:40,068 Len kúsok mu chýbal do finále Rip Curl a top päťky. 423 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Kanoa bol v Surf Ranchi skvelý, 424 00:22:44,907 --> 00:22:48,994 ale ešte stále nie je v top päťke. 425 00:22:49,828 --> 00:22:52,831 A ďalej tu máme Jacka Robinsona a Lea Fioravantiho. 426 00:22:52,915 --> 00:22:55,375 Oni dvaja nenaplnili svoj potenciál. 427 00:22:56,126 --> 00:22:57,711 Každý môže vypadnúť. 428 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 Je to ako na ostrí noža, 429 00:23:00,172 --> 00:23:03,717 buď ostanete na turné, v top päťke, alebo sa musíte rekvalifikovať. 430 00:23:03,800 --> 00:23:07,554 A všetko je to veľmi tesné. 431 00:23:11,308 --> 00:23:15,020 MARGARET RIVER ZÁPADNÁ AUSTRÁLIA 432 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 Po Surf Ranchi som bol nahnevaný. 433 00:23:21,026 --> 00:23:23,779 Neveril som tomu. Neveril som, čo sa stalo. 434 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 V celkovom poradí som spadol o päť priečok. 435 00:23:29,201 --> 00:23:31,745 Nervozita a to všetko. Nezvládol som to. 436 00:23:32,287 --> 00:23:35,123 Takmer som vypadol z majstrovstiev. 437 00:23:35,207 --> 00:23:36,291 Taká je situácia. 438 00:23:37,584 --> 00:23:42,089 Jack Robbo... Aj keď sa mu od detstva darilo, 439 00:23:42,172 --> 00:23:43,799 nedosiahol potenciál. 440 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Áno, skvele surfoval, 441 00:23:45,634 --> 00:23:50,389 ale keď prišli súťaže, bol, nenapadá mi lepšie slovo ako priemerný. 442 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 Konečne sa kvalifikoval 443 00:23:53,642 --> 00:23:58,856 a vrátilo sa mu to zanietenie, ktoré mal ako dieťa a všetci sa pýtajú: 444 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 „Stane sa tým, čo všetci čakali, keď mal 12 rokov?“ 445 00:24:06,196 --> 00:24:10,284 Vo veku osem rokov surfoval po 2,5 metrových vlnách. 446 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 JACKOV TRÉNER 447 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 Len stál na doske a cítil sa dobre. 448 00:24:13,370 --> 00:24:15,664 A len tak stál na veľkých vlnách. 449 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Nechápal som. 450 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Šialenec. To nikto predtým nevidel. 451 00:24:19,751 --> 00:24:24,006 Deti v tom veku väčšinou surfujú na malých plážach. 452 00:24:25,007 --> 00:24:26,091 SÚČASNOSŤ 453 00:24:26,175 --> 00:24:28,135 Mám pocit, že je súčasťou surfingu 454 00:24:28,218 --> 00:24:31,013 už veľmi dlhú dobu. 455 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 Ale zároveň cíti úplne rovnaký stres 456 00:24:33,765 --> 00:24:38,770 a tlak scény a okolia ako nováčikovia. 457 00:24:38,854 --> 00:24:41,315 „Je to tu. Preto tu som.“ 458 00:24:41,982 --> 00:24:46,653 Je toho na neho veľa, lebo všetci toho veľa očakávajú. 459 00:24:48,405 --> 00:24:50,324 Dnešný hosť je niekto, 460 00:24:50,407 --> 00:24:53,619 kto viac než ktokoľvek iný 461 00:24:53,702 --> 00:24:57,206 vyrastal pod silnými reflektormi surfového odvetvia. 462 00:24:57,289 --> 00:25:00,000 Než bol tínedžer, podpísal veľké zmluvy, 463 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 trénovali ho najlepší surferi sveta, 464 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 bol na obálkach časopisov, cestoval, jednoducho všetko. 465 00:25:05,631 --> 00:25:06,673 A to nie je ľahké. 466 00:25:06,757 --> 00:25:13,180 Jack Robinson, naj nováčik 2021 a nádej Západnej Austrálie, je v našom podcaste. 467 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Ďakujem, že si tu. 468 00:25:14,848 --> 00:25:16,141 Áno, veľmi sa teším. 469 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 Čo tvoja rodina? 470 00:25:18,519 --> 00:25:20,812 Otec, mama. Aké to bolo, keď si bol malý? 471 00:25:20,896 --> 00:25:22,898 Toto robím od mladého veku. 472 00:25:22,981 --> 00:25:25,734 Otec asi videl, kam to smeruje. Asi to bol jeho sen. 473 00:25:25,817 --> 00:25:27,653 JACKOV OTEC, BÝVALÝ MANAŽÉR 474 00:25:27,736 --> 00:25:29,571 Vedel, že do toho musíte vložiť srdce. 475 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 - Trevor šiel surfovať. - Asi je tam. 476 00:25:31,698 --> 00:25:34,159 Chytil som malú vlnu a on plával preč. 477 00:25:34,243 --> 00:25:35,994 A ja na to: „Zmeškal si ho.“ 478 00:25:36,078 --> 00:25:38,247 - Aká náhoda. - Náhoda. 479 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 - Super, že jazdí. - Často surfuje. 480 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 - Aj po veľkých vlnách. - Naozaj? 481 00:25:42,167 --> 00:25:43,710 Áno. 482 00:25:43,794 --> 00:25:46,171 Keď bol mladý, chcel byť profi surfer, 483 00:25:46,255 --> 00:25:48,006 alebo chcel, aby si ním bol ty? 484 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Asi oboje. 485 00:25:49,466 --> 00:25:52,302 Asi to bol jeho sen a ja som sa ho chopil, 486 00:25:52,386 --> 00:25:54,471 a nerozmyslel som si to. 487 00:25:55,222 --> 00:25:57,641 Možno chcel robiť to, čo robím teraz ja. 488 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 Možno sa chcel dostať sem. 489 00:25:59,935 --> 00:26:04,356 Možno preto to vyzeralo vážnejšie ako malo. 490 00:26:04,439 --> 00:26:07,609 Asi sa pýtal, či to bol môj sen alebo jeho. 491 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 - Môže to byť ťažké. - Áno. 492 00:26:11,113 --> 00:26:13,657 Je to... Keď ste rodina, vždy to je... 493 00:26:13,740 --> 00:26:15,492 Nedá sa nič filtrovať. 494 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 Bol prísny, to určite. 495 00:26:19,580 --> 00:26:23,166 Nikdy som pre neho nebol dosť dobrý a chcel som preto byť lepší. 496 00:26:23,250 --> 00:26:24,459 V pohode? 497 00:26:24,543 --> 00:26:25,419 Hej. 498 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 Viem, že áno. Cítiš sa dobre? 499 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 - Kde máš auto? - Tamto. 500 00:26:29,214 --> 00:26:31,341 Dobre, idem a porozprávame sa. 501 00:26:31,425 --> 00:26:33,177 Poď k môjmu autu. 502 00:26:33,719 --> 00:26:35,095 Musím ísť domov. 503 00:26:35,179 --> 00:26:36,013 Dobre. 504 00:26:36,096 --> 00:26:37,848 Len dýchaj a bude to v pohode. 505 00:26:37,931 --> 00:26:39,099 Budeš super. Viem, že áno. 506 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 - Som v pohode. Som. - Hej. 507 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 - Napíš mi, keď budeš volať. - Dobre. 508 00:26:44,771 --> 00:26:46,607 - Dobre. Veľa šťastia. - Neboj. 509 00:26:49,109 --> 00:26:51,820 S otcom sme prestali spolu cestovať. 510 00:26:51,904 --> 00:26:55,032 Koniec koncov je to o mne. 511 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Chcel som zmenu. Chcel som to robiť sám. 512 00:26:59,786 --> 00:27:03,582 JACKOV DOMOV, MARGARET RIVER ZÁPADNÁ AUSTRÁLIA 513 00:27:03,665 --> 00:27:04,917 Je fajn tu byť. 514 00:27:05,000 --> 00:27:06,877 Byť od všetkých preč. 515 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 O čom v tom podcaste hovorili? 516 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 Ako sme ja, Leo a Kanoa vyrastali 517 00:27:13,217 --> 00:27:16,303 a o tlaku a veciach a veľkých zmluvách. 518 00:27:16,386 --> 00:27:19,890 A potom sme sa rozprávali o mojich rodičoch... 519 00:27:19,973 --> 00:27:21,850 - A tvojom otcovi? - Áno. 520 00:27:23,519 --> 00:27:27,022 Všetci videli, ako vyrastáš, videli tvojho otca, 521 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 takže sú zvedaví. 522 00:27:29,233 --> 00:27:33,195 Áno, je to špecifická situácia. 523 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Áno. 524 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 Nemôžem sa trápiť tlakom a duševným zdravím iných a tak. 525 00:27:40,035 --> 00:27:42,412 Musím sa sústrediť, aby ma to neovplyvnilo. 526 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 Sústrediť sa na seba. 527 00:27:44,790 --> 00:27:47,543 A je to ťažké, ale musím to urobiť. 528 00:27:48,627 --> 00:27:51,880 Jack mal otca, ktorý chcel, aby surfoval... 529 00:27:51,964 --> 00:27:53,966 NOVINÁR 530 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 ...a ktorý s ním v detstve cestoval po svete. 531 00:27:58,762 --> 00:28:02,891 V istom bode musel Jack odstúpiť a povedať, že je samostatný. 532 00:28:02,975 --> 00:28:06,937 Teraz je v situácii, kde možno cíti stratu sebavedomia. 533 00:28:07,020 --> 00:28:08,689 Mal pár horších výsledkov. 534 00:28:09,481 --> 00:28:10,816 A dokáže sa bez otca 535 00:28:10,899 --> 00:28:15,737 spoliehať na vlastnú odolnosť, aby to prekonal? 536 00:28:21,034 --> 00:28:24,454 OAXACA MEXIKO 537 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 Traja amigos? 538 00:28:32,212 --> 00:28:34,506 - Rýchlo si naber, Kanoa. - Hej. 539 00:28:35,340 --> 00:28:36,717 Vyrastali sme spolu. 540 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 Áno. 541 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 Stále sme sa hecovali. 542 00:28:39,428 --> 00:28:40,721 Je to šialené. 543 00:28:40,804 --> 00:28:43,891 Dúfajme, že o desať rokov 544 00:28:43,974 --> 00:28:47,519 sa budeme rovnako rozprávať a piť pivá 545 00:28:47,603 --> 00:28:51,315 a mať zopár svetových titulov a spomienky, ktoré budeme preberať. 546 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 To je super. 547 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 Ako dlho tu bude Kelly? 548 00:28:56,236 --> 00:28:59,198 - Ešte jedno zlato. - Bude mať 50. 549 00:28:59,865 --> 00:29:01,783 - Päťdesiat? - Hej. 550 00:29:01,867 --> 00:29:04,411 - Koľko... Dvadsaťtri, aj ty, aj ty. - Áno. 551 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Je dvakrát... Alebo my traja... 552 00:29:06,622 --> 00:29:10,000 - Teda... Je akoby dvaja a pol z nás. - Tak nejak. Hej. 553 00:29:10,083 --> 00:29:12,044 Je omnoho lepší, než si myslíme. 554 00:29:12,127 --> 00:29:13,754 Spochybňuješ uja Kellyho? 555 00:29:13,837 --> 00:29:15,881 Bude ťa počuť a zničí ťa v kole. 556 00:29:15,964 --> 00:29:18,800 Ja mu to poviem. Napíšem mu to. 557 00:29:27,559 --> 00:29:31,480 TURNAJ MAJSTROVSTIEV 7 Z 9 558 00:29:31,563 --> 00:29:35,651 Vitajte v Oaxaca v Mexiku. Sme v Barra de la Cruz 559 00:29:35,734 --> 00:29:38,904 na Corona Open Mexico, ktorý sponzoruje Quiksilver. 560 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 Siedma zastávka. A dôležitá. 561 00:29:41,740 --> 00:29:43,200 Budú asi agresívne vlny... 562 00:29:43,283 --> 00:29:44,284 Hádam aj tunely. 563 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 SÚČASNÉ ČÍSLO 21 A 4 564 00:29:47,996 --> 00:29:52,459 Celý deň sme videli úžasné výkony a viete čo? 565 00:29:52,543 --> 00:29:56,004 Ten trend bude pokračovať aj po zvyšok súťaže. 566 00:29:57,005 --> 00:29:58,549 Sú na rade ťažké váhy. 567 00:29:58,632 --> 00:30:01,260 Kelly Slater a s ním Gabriel a Ítalo. 568 00:30:05,430 --> 00:30:11,436 Máme tu šestnásťfinále, Kolohe Andino a Kanoa Igaraši. 569 00:30:11,520 --> 00:30:13,522 - Snaž sa. Musíš to dať. - Hej. 570 00:30:14,189 --> 00:30:18,443 Pre Igarašiho to je veľký moment, je na šiestej priečke, 571 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 od finálovej päťky ho delí jedno miesto. 572 00:30:21,613 --> 00:30:23,782 Je v situácii, keď musí vyhrať, 573 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 ak chce byť súčasťou finále Rip Curl surfovej ligy. 574 00:30:27,244 --> 00:30:29,663 Myslím, že sa do päťky dostanem. 575 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Na tento moment som sa pripravoval celý život. 576 00:30:34,960 --> 00:30:38,297 Toto je ono. Moja šanca dostať sa do top päťky. 577 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 - Ide to? - Hej. 578 00:30:44,761 --> 00:30:46,305 Ideš. 579 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 PRVÉ KOLO 580 00:30:48,265 --> 00:30:50,434 Kolo má 35 minút, body z dvoch naj. 581 00:30:50,517 --> 00:30:52,561 Ideš, samuraj. 582 00:30:55,981 --> 00:30:59,526 Prvý ide Igaraši a chce získať vedenie. 583 00:31:02,112 --> 00:31:03,197 DVE NAJLEPŠIE SKÓRE 584 00:31:03,280 --> 00:31:05,741 Skóre 6,83. Kanoa vedie. 585 00:31:06,450 --> 00:31:10,120 Celý čas bol len v ohnisku vlny. 586 00:31:11,663 --> 00:31:15,459 Kolohe Andino má najlepšie ukončenia na svete. 587 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 Hocikedy hocikoho porazí. 588 00:31:17,753 --> 00:31:19,963 Teraz nechce nikto prehrať. 589 00:31:20,047 --> 00:31:24,885 Kanoa Igaraši. Obrovská otočka. 590 00:31:25,636 --> 00:31:29,056 Jeden z najlepších súbojov, aké sme tu videli. 591 00:31:32,351 --> 00:31:34,144 Dôležitá jazda pre Kolohea. 592 00:31:37,606 --> 00:31:40,859 - Obrátený otočený skok. - Žartuješ. 593 00:31:41,568 --> 00:31:44,029 Teraz by som nechcel byť porotcom. 594 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 Obodovať toto kolo je ťažké. 595 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 No tak, aké je skóre. 596 00:32:01,338 --> 00:32:03,131 KONEČNÉ SKÓRE 597 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Zničujúca prehra pre Igarašiho. 598 00:32:06,301 --> 00:32:11,223 Tu v Mexiku končí. Nedostal sa do finálovej päťky. 599 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 To ma poser. 600 00:32:21,650 --> 00:32:23,277 Je to sklamanie. 601 00:32:23,360 --> 00:32:24,528 Áno. 602 00:32:24,611 --> 00:32:27,030 Veľa od vás očakávajú, 603 00:32:28,282 --> 00:32:31,201 sponzori, tréneri, priatelia, rodina. 604 00:32:31,952 --> 00:32:34,538 Rodičia sú hore o štvrtej v noci a stresujú, 605 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 keď súťažím na druhej strane oceánu. 606 00:32:37,249 --> 00:32:39,459 Vždy, keď prehrám, to musia spracovať. 607 00:32:39,543 --> 00:32:41,670 Mám pocit, že som sklamal tisícky ľudí. 608 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 Ak váš talent objavia v mladom veku, 609 00:32:49,219 --> 00:32:52,097 je na vás hodené očakávanie, že budete majster sveta 610 00:32:52,181 --> 00:32:54,141 a máte pocit, že, viete, 611 00:32:54,224 --> 00:32:57,060 hocičo menej nie je dosť. 612 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 Ste v poriadku? 613 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 TELEFONUJÚ KANOAOVI RODIČIA 614 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 Som naozaj smutný. 615 00:33:05,527 --> 00:33:07,446 Nechcem to robiť. 616 00:33:10,908 --> 00:33:14,536 Všetko, čo som urobil a čo som do toho dal... 617 00:33:14,620 --> 00:33:16,121 a toto je výsledok. 618 00:33:16,205 --> 00:33:18,457 Byť raz hore a raz dole je ťažké. 619 00:33:18,540 --> 00:33:20,751 Ani neviem, či to chcem ešte robiť. 620 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 Chce sa mi plakať. 621 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 Vitajte späť v Barra de la Cruz v Mexiku. 622 00:33:37,518 --> 00:33:42,397 Sú tu dôležité výsledky pre Leonarda Fioravantiho a Jacka Robinsona, 623 00:33:42,481 --> 00:33:45,609 ktorí na konci roka nebudú bojovať o miesto v top päťke, 624 00:33:45,692 --> 00:33:47,903 ale určite budú bojovať o rekvalifikáciu. 625 00:33:47,986 --> 00:33:49,905 Keď je toho na vás veľa, 626 00:33:49,988 --> 00:33:53,534 sponzori, toto a tamto, je ťažké sa sústrediť. 627 00:33:53,617 --> 00:33:56,495 Ale uvedomil som si, že to musím urobiť. 628 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 Musíte to dať bokom. Robím si svoje a to je všetko. 629 00:34:00,707 --> 00:34:03,836 Netrápi ma ani surfovanie iných. 630 00:34:03,919 --> 00:34:05,420 Je jedno, čo sa deje. 631 00:34:06,046 --> 00:34:08,130 Sústredím sa na to, čo robím ja. 632 00:34:08,715 --> 00:34:11,426 Tvrdo som na tom pracoval, takže je čas. 633 00:34:13,637 --> 00:34:15,639 Všetky oči sú na Robinsonovi. 634 00:34:15,722 --> 00:34:18,308 Tu musí ukázať, ako na sebe popracoval. 635 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 PRVÉ KOLO 636 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 Jack Robinson. 637 00:34:26,440 --> 00:34:27,693 Neustál to. 638 00:34:27,775 --> 00:34:29,695 Keď začnete byť sami sebou 639 00:34:29,777 --> 00:34:33,489 a začnete sa starať o seba a je vám jedno, čo si kto myslí, 640 00:34:33,574 --> 00:34:35,033 a robíte to, čo chcete robiť. 641 00:34:35,117 --> 00:34:37,786 Máte najlepšiu šancu na úspech. 642 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 Asi zinfarktujem. 643 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 Robinson skúsil otočku s chytením dosky. 644 00:34:50,090 --> 00:34:51,925 To bolo krásne ukončenie. 645 00:34:53,594 --> 00:34:55,804 V tomto kole šéfuje. 646 00:34:56,429 --> 00:34:59,224 Má rýchlosť, aby dokázal čokoľvek. 647 00:34:59,308 --> 00:35:04,646 Spodné otočky, výborný skok a na konci ide do vlny. 648 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 Úžasná posledná vlna. 649 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 KONEČNÉ SKÓRE 650 00:35:09,735 --> 00:35:12,196 DRUHÉ KOLO 651 00:35:13,572 --> 00:35:17,034 Veľká vlna. Dôležitá pre Jacka Robba. 652 00:35:17,117 --> 00:35:19,786 Ďalšia možnosť na tejto vnútornej sekcii. 653 00:35:21,079 --> 00:35:24,166 Jedno z najvyšších skóre na jednej vlne celej súťaži. 654 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 KONEČNÉ SKÓRE 655 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 ŠTVRŤFINÁLE 656 00:35:28,921 --> 00:35:31,632 Páči sa mi, s akou vervou do toho ide. 657 00:35:31,715 --> 00:35:35,969 V austrálskej časti turné sme túto tvár Jacka Robinsona nevideli 658 00:35:36,053 --> 00:35:37,554 ani v Surf Ranchi. 659 00:35:39,598 --> 00:35:42,476 KONEČNÉ SKÓRE 660 00:35:42,559 --> 00:35:43,977 SEMIFINÁLE 661 00:35:44,061 --> 00:35:47,564 Jack Robinson, jeden z najlepších surferov v tuneli. 662 00:35:47,648 --> 00:35:51,318 Robbo vyletel z tunela do veľkého vertikálneho skoku. 663 00:35:51,401 --> 00:35:53,946 Jack Robinson ide do finále. 664 00:35:54,029 --> 00:35:57,074 KONEČNÉ SKÓRE 665 00:35:58,700 --> 00:36:00,202 Výborne, Jack! 666 00:36:00,285 --> 00:36:01,578 Si vo finále! 667 00:36:01,662 --> 00:36:04,331 Robinson dosiahol najlepší osobný rekord. 668 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 Na túto chvíľu sme od Jacka celý rok čakali. 669 00:36:07,334 --> 00:36:09,586 - To bolo kolo. - To teda hej. 670 00:36:10,254 --> 00:36:12,881 Jack vie, že práca sa ešte neskončila. 671 00:36:12,965 --> 00:36:15,050 A teraz druhé semifinále. 672 00:36:15,133 --> 00:36:18,887 K Jackovi sa pridá Leonardo Fioravanti alebo Deivid Silva. 673 00:36:18,971 --> 00:36:20,556 SEMIFINÁLE 674 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 V hre je veľa. 675 00:36:23,559 --> 00:36:25,519 S Leom sme vždy mali dobré kolá. 676 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 Chcem proti nemu surfovať vo finále. 677 00:36:27,855 --> 00:36:29,648 Ostáva 90 sekúnd. 678 00:36:30,482 --> 00:36:33,151 Fioravanti má veľké sebavedomie, 679 00:36:33,235 --> 00:36:36,113 a bude čakať na správnu vlnu. S touto technikou 680 00:36:36,196 --> 00:36:37,990 - už aj prehral... - Áno. 681 00:36:38,073 --> 00:36:40,492 ...keď čakal na vlnu, čo neprišla. 682 00:36:40,576 --> 00:36:45,414 Deivid Silva. Nekonzistentné kolo, ale využíva to v správnom čase. 683 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 Toto je veľmi dôležitá časť skóre. 684 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 KONEČNÉ SKÓRE 685 00:36:57,593 --> 00:37:01,346 Deivid Silva práve porazil Lea Fioravantiho. 686 00:37:03,056 --> 00:37:04,057 Kurva! 687 00:37:04,808 --> 00:37:07,144 Každý berie prehru inak. 688 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 Lebo do toho dávame veľa a očakávame len výhru. 689 00:37:11,815 --> 00:37:16,111 A nech ste v surfovaní ktokoľvek, viac prehrávate, ako vyhrávate. 690 00:37:16,945 --> 00:37:18,405 Také surfovanie je. 691 00:37:18,488 --> 00:37:21,700 Ber to pozitívne, tretie miesto je dobrý výsledok. Výborne. 692 00:37:22,242 --> 00:37:23,994 Mám pocit, že máš na viac, 693 00:37:24,077 --> 00:37:26,413 ale nedostal si príležitosť, však? 694 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 - Hej? Hej? - Áno, viem. 695 00:37:29,166 --> 00:37:31,627 - Hlavu hore. - Ďakujem, Dog. 696 00:37:32,628 --> 00:37:34,963 Leo na majstrovstvách prahol 697 00:37:35,047 --> 00:37:36,089 po konzistentnosti. 698 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 Má s tým taký jojo vzťah. 699 00:37:38,050 --> 00:37:41,762 Tento rok dokázal, že si dokáže udržať pozíciu na turné. 700 00:37:41,845 --> 00:37:44,473 A to mu pomôže so sebavedomím. 701 00:37:44,556 --> 00:37:48,727 Áno, tento rok som nedosiahol výsledky, aké som chcel. 702 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 Čakal som, že budem v top desiatke, 703 00:37:52,147 --> 00:37:53,440 a to sa nestalo. 704 00:37:53,524 --> 00:37:56,652 Niektoré veci neprichádzajú ľahko. 705 00:37:56,735 --> 00:38:00,531 Musím to prijať a tvrdo pracovať na budúci rok. 706 00:38:06,286 --> 00:38:08,622 Konečne moment, na ktorý sme čakali. 707 00:38:08,705 --> 00:38:12,501 Deivid Silva, Jack Robinson proti sebe s možnosťou 708 00:38:12,584 --> 00:38:16,380 vyhrať svoj prvý turnaj majstrovstiev. 709 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Chcem, aby Jack dosiahol dobrý výsledok. Nedarilo sa mu. 710 00:38:19,675 --> 00:38:22,219 Nebolo to zlé, ale čakal niečo iné, 711 00:38:22,302 --> 00:38:24,012 takže by to bolo fajn. 712 00:38:24,930 --> 00:38:26,890 Začneme presne o 10.40. 713 00:38:26,974 --> 00:38:28,141 Áno, dobre. 714 00:38:28,976 --> 00:38:32,020 Vyhral som každé kolo. Bol som veľmi uvoľnený. 715 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Nemyslel som na sponzorov ani na nič. 716 00:38:34,273 --> 00:38:39,152 Ak myslíte na správne veci, surfovanie je ľahšie. 717 00:38:40,028 --> 00:38:41,697 Som voľný ako vták, do riti. 718 00:38:43,574 --> 00:38:45,826 Tu sa rodia hviezdy. 719 00:38:45,909 --> 00:38:49,371 V poradí sa niekedy objaví surový diamant, 720 00:38:49,454 --> 00:38:53,500 ale nakoniec sa dokáže vypracovať a v posledných turnajoch uspieť. 721 00:38:53,584 --> 00:38:57,421 Robinson má možnosť. Pozrime sa, čo dokáže. 722 00:38:58,046 --> 00:39:00,132 FINÁLE TURNAJA 723 00:39:00,215 --> 00:39:04,219 Robinson sa snaží vyhrať kvôli rekvalifikácii. 724 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 A skáče. 725 00:39:14,688 --> 00:39:16,732 Pôsobivý štart Austrálčana, 726 00:39:16,815 --> 00:39:20,110 hneď v prvej vlne začal na Silvu tlačiť. 727 00:39:24,114 --> 00:39:26,158 Klasický veľký vertikálny skok. 728 00:39:28,994 --> 00:39:31,914 Skvelé prepojenie pred vypršaním času. 729 00:39:35,292 --> 00:39:37,419 Skvelý výkon od Silvu. 730 00:39:38,670 --> 00:39:39,838 Ideme na to. 731 00:39:39,922 --> 00:39:42,466 Krásna jazda v tuneli od Jacka Robinsona. 732 00:39:43,884 --> 00:39:45,719 A ešte skok s otočkou. 733 00:39:46,386 --> 00:39:50,057 Skvelá kombinácia Jacka Robinsona na poslednej vlne. 734 00:39:50,140 --> 00:39:51,808 DVE NAJLEPŠIE SKÓRE 735 00:39:55,062 --> 00:39:57,272 Robinson je prvý. 736 00:39:57,356 --> 00:39:59,525 Pozri, aké tesné kolo. 737 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Áno, kámo. 738 00:40:01,485 --> 00:40:03,904 Ak Joe vyhrá, to bude chvíľa. 739 00:40:04,947 --> 00:40:08,367 Od prvej výhry na majstrovstvách ho delí 50 sekúnd. 740 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 Vyhráme to. 741 00:40:10,869 --> 00:40:15,165 Päť, štyri, tri, dva, jeden. 742 00:40:16,959 --> 00:40:19,586 Nováčik zo Západnej Austrálie vyhral 743 00:40:19,670 --> 00:40:22,464 svoj prvý turnaj majstrovstiev. 744 00:40:23,173 --> 00:40:27,135 Jack Robinson, víťaz Corona Open Mexico. 745 00:40:29,888 --> 00:40:30,931 Áno! 746 00:40:36,562 --> 00:40:38,146 Zaslúžil si to. 747 00:40:38,230 --> 00:40:40,858 Od začiatku do konca vyhral každé jedno kolo. 748 00:40:45,279 --> 00:40:46,822 Som na Jacka hrdý. 749 00:40:46,905 --> 00:40:50,325 Teší ma ho sledovať s vedomím, že sme spolu vyrastali, 750 00:40:50,409 --> 00:40:51,577 a súťažili spolu. 751 00:40:51,660 --> 00:40:55,289 Sme ako trio, keď sa jednému darí, trochu to bolí, 752 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 ale motivuje ma to, že sa môže dariť aj mne. 753 00:40:59,334 --> 00:41:02,045 Áno, Jack! Áno! 754 00:41:07,050 --> 00:41:09,970 Je skvelé, že Jack vyhral, 755 00:41:10,053 --> 00:41:11,471 keď to bolo dôležité. 756 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 Áno, Jack! Áno! 757 00:41:15,893 --> 00:41:19,438 Potvrdzuje to teóriu, prečo od neho toľko očakávame. 758 00:41:23,567 --> 00:41:26,153 Jack, môžeš sa usmievať a oslavovať, 759 00:41:26,236 --> 00:41:30,532 lebo si víťaz turnaja Corona Open Mexico. 760 00:41:30,616 --> 00:41:31,825 Gratulujem. 761 00:41:35,662 --> 00:41:38,290 Stať sa majstrom sveta 762 00:41:38,373 --> 00:41:40,876 znamená vedieť sa vysporiadať s pozornosťou 763 00:41:40,959 --> 00:41:42,836 a s tlakom, ktorý s tým prichádza. 764 00:41:43,462 --> 00:41:47,925 A musíte chápať, že výhra nie je o tom, že ste dobrý surfer. 765 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 Musíte byť mentálne odolný. 766 00:41:50,969 --> 00:41:53,514 Za posledné roky sa toho veľa zmenilo. 767 00:41:53,597 --> 00:41:55,766 Trochu som to kvôli titulu preháňal. 768 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 Niekedy si myslíte, že ste pripravený, ale nie ste. 769 00:41:59,520 --> 00:42:01,563 Ale už som si našiel svoje tempo. 770 00:42:02,564 --> 00:42:04,316 Viva Mexiko. Ha? 771 00:42:11,698 --> 00:42:13,075 Koniec koncov, 772 00:42:13,158 --> 00:42:16,787 som dosť silný a zrelý, aby som si povedal, že mám 23 rokov 773 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 a toto je maratón a nie šprint. 774 00:42:19,790 --> 00:42:22,376 Budúcu sezónu budem musieť načrieť hlboko. 775 00:42:22,459 --> 00:42:25,128 Obetujem všetko preto, aby som bol majstrom. 776 00:42:30,676 --> 00:42:31,885 NABUDÚCE 777 00:42:31,969 --> 00:42:35,806 Vždy, keď som bol blízko svetovému titulu, niečo nebolo v poriadku. 778 00:42:35,889 --> 00:42:38,976 Filipeho zatienili vlastní krajania. 779 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 Je tu Gabriel s dvoma titulmi. A Ítalo. 780 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 Bude v ich tieni, kým nevyhrá. 781 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 Musím to dokázať. 782 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová