1 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 Kdo je prdnil? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,427 Jack, nehaj. Jaz nisem bil. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 Fuj. 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,265 Se želite sčasoma uvrstiti na prvenstvo? 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 Ja. Upam. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,273 Na začetku stoletja je deskanje cvetelo. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,527 Deskarska industrija je precej zrasla. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 BIVŠI MENEDŽER EKIPE QUICKSILVER 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 Bil sem pri Quicksilverju. 10 00:00:29,905 --> 00:00:32,908 Iskal sem mlade deskarje po vsem svetu. 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 Imeli smo srečo, da smo dobili te tri fante, 12 00:00:35,494 --> 00:00:38,747 Kanoo Igarashija, Lea Fioravantija in Jacka Robinsona. 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 Imaš možnost, da eden od njih postane svetovni prvak. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 DESETKRATNI PRVAK 15 00:00:44,211 --> 00:00:45,629 Kelly, ti je všeč New York? 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 Obožujem ga. 17 00:00:47,798 --> 00:00:50,300 Jack, Kanoa in Leo. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 Mali usraneti. Zelo rad jih imam. 19 00:00:52,845 --> 00:00:54,179 11-KRATNI SVETOVNI PRVAK 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 -Kaj delajo kolesa? -Nič. 21 00:00:58,141 --> 00:01:01,353 Član Quiksilverja sem postal pri dvanajstih. Pomemben trenutek. 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,271 Uživam. 23 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 Bil sem tako mlad, da nisem dojel, kaj se dogaja. 24 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 Prvič potujem brez staršev. 25 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 Bolj svobodno se počutim. Lahko delam, kar hočem. Zabavno je. 26 00:01:12,489 --> 00:01:15,492 Noro je. Skupaj smo odraščali. 27 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 Zganjali smo norčije, tekali naokoli, deskali. 28 00:01:20,831 --> 00:01:24,585 Takoj so videli, da obetamo. 29 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 Pripravili so nas na prihodnost. 30 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Če prepoznajo tvoj talent 31 00:01:32,384 --> 00:01:35,012 in nekdo misli, da lahko prodaš kopalne hlače, 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 te že v mladih letih novači. 33 00:01:37,681 --> 00:01:43,103 Znamka hoče, da njeni deskarji tekmujejo in se uvrstijo na svetovno prvenstvo. 34 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 Jaz sem se prvi kvalificiral. 35 00:01:48,692 --> 00:01:52,529 Najstnik Kanoa Igarashi se je že uvrstil na turnejo. 36 00:01:52,613 --> 00:01:54,323 Leu je uspelo dve leti za menoj. 37 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 To je najbrž Leov najboljši dan. 38 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Ko sem se kvalificiral, 39 00:01:59,661 --> 00:02:01,955 sem pomislil, da sem vse življenje sanjal o tem. 40 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 Jacku je uspelo letos. Zadnji kos sestavljanke. 41 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 Deskarski prvak 2019 g. Jack Robinson! 42 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 Uspelo mi je. 43 00:02:11,590 --> 00:02:14,760 Drug proti drugemu tekmujemo. Nora izkušnja. Res. 44 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 Ti otroci so prišli v zlati dobi. 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,724 Zelo so obetali. 46 00:02:20,807 --> 00:02:25,229 Uspe se ti uvrstiti na svetovno turnejo 47 00:02:25,312 --> 00:02:28,565 in vprašaš se, ali si bodoči prvak. 48 00:02:33,403 --> 00:02:37,282 Fantje odraščajo 49 00:02:38,033 --> 00:02:41,870 HUNTINGTON BEACH KALIFORNIJA, ZDA 50 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Zdaj. 51 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 -S prstanom si me. -Preveč, Keanu. 52 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Moral sem se braniti. 53 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 Kanoa gre. 54 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 Kanoa. Kanoa. 55 00:03:05,853 --> 00:03:08,021 Ja. Dobro je. 56 00:03:08,105 --> 00:03:10,190 Izjemno, ne? 57 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 KANOEVA STARŠA 58 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 Seveda. Super je. 59 00:03:14,570 --> 00:03:16,613 Sem Kanoa Igarashi. 60 00:03:16,697 --> 00:03:18,824 Star sem 23 let in sem profesionalni deskar. 61 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 9. DESKAR NA SVETU 62 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 Zakaj ime Kanoa? 63 00:03:23,412 --> 00:03:28,125 Hotel sem, da je deskar. To je havajsko ime. 64 00:03:28,208 --> 00:03:33,380 Havaji so vrhunski kraj za deskanje. 65 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 Starša sta tipična Japonca. 66 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 Moj prapradedek je bil samuraj. 67 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 Mamina družina ima tipično japonsko restavracijo v Tokiu. 68 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Oče je bil deskar na Japonskem. 69 00:03:47,477 --> 00:03:50,606 Tudi mama se je navduševala nad deskanjem. Tako sta se spoznala. 70 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 Odločila sta se, da želita imeti otroka in deliti strast do deskanja. 71 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Zato sta se še pred mojim rojstvom preselila v Kalifornijo. 72 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 Hotela sta mi omogočiti najboljšo možnost, 73 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 da postanem profesionalni deskar. 74 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 Ja, tveganje je bilo ogromno. 75 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 Bilo je grozljivo, mar ne? 76 00:04:08,624 --> 00:04:14,671 Nisva imela služb. Nikogar nisva poznala, nisva imela sorodnikov tu. 77 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 V Kaliforniji jima je bilo težko. Bilo je noro. 78 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 Ne govorita angleško, nista iz bogatih družin. 79 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 Imela sta ravno dovolj za preživetje. 80 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 Tega, kar sta naredila zame, se ne da opisati z besedami. 81 00:04:26,517 --> 00:04:31,522 Na deski je prvič stal za svoj tretji rojstni dan. 82 00:04:31,605 --> 00:04:35,692 Pri šestih je prvič tekmoval. 83 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 Prvič je tekmoval in takoj zmagal. 84 00:04:39,905 --> 00:04:43,450 Kanoa Igarashi, kako si se naučil tako dobro deskati? 85 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Očka mi je govoril, kaj naj delam. 86 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 -Ti je povedal vse, kar moraš znati? -Ja. 87 00:04:49,831 --> 00:04:52,167 Si eden najmlajših deskarjev na svetu? 88 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Mislim, da ja. 89 00:04:53,335 --> 00:04:55,128 O njem bomo še slišali. 90 00:04:55,712 --> 00:04:58,173 Deskanje mi je pomagalo, da sem se našel. 91 00:04:58,257 --> 00:05:03,136 Ko si Azijec in Američan, izstopaš ne glede na vse. 92 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 Naenkrat sem bil frajer. 93 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 Tekmoval sem in zmagoval. 94 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Vsa ta pozornost. 95 00:05:09,518 --> 00:05:12,980 Sedem ali osem znamk me je hotelo zase. 96 00:05:13,564 --> 00:05:17,109 Spraševal sem se, kako lahko podjetje vlaga v dvanajstletnika. 97 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 Postajalo je resno. 98 00:05:19,152 --> 00:05:22,489 Naenkrat sem začel preživljati družino. 99 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Ja, to sem čutil. 100 00:05:31,456 --> 00:05:34,293 -Je hiša od staršev? -Od Kanoe. Pri njem živimo. 101 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 KANOEV BRAT 102 00:05:35,460 --> 00:05:37,880 Ja. Vse to je njegovo. 103 00:05:37,963 --> 00:05:39,381 Noro je. 104 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 Vse je sam oblikoval. Lepo je. 105 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 To je moja mala oaza. 106 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 Prvo hišo sem si kupil pri sedemnajstih. Mama je jokala. 107 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 Nikoli ni mislila, da bo živela v hiši, ki je naša last. 108 00:05:54,354 --> 00:05:57,441 Mislila je, da bo do smrti morala živeti v najemu. 109 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 V prvi vrsti je skrb za moje bližnje. 110 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 Tako jim vračam za vse, kar so naredili zame. 111 00:06:05,532 --> 00:06:07,201 Dober tek. 112 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 Slastno je. 113 00:06:09,745 --> 00:06:13,999 Mislim, da je Kanoa od malega čutil pritisk. 114 00:06:14,082 --> 00:06:17,920 Njegova starša sta sanjala, da bo svetovni prvak v deskanju. 115 00:06:18,003 --> 00:06:19,630 UPOKOJEN TRIKRATNI SVETOVNI PRVAK 116 00:06:19,713 --> 00:06:22,716 Breme družine na svetovnem prvenstvu… 117 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 -Tu, potem pa greš. -Ja. 118 00:06:25,219 --> 00:06:27,679 Breme države na prvenstvu… 119 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 Nabit urnik. 120 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 Zelo. 121 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Ja, to je ogromen pritisk. 122 00:06:35,187 --> 00:06:41,276 Kanoa je postal japonska deskarska ikona. 123 00:06:41,360 --> 00:06:44,988 Na tekmovanjih narekuje slog. 124 00:06:45,072 --> 00:06:48,283 Japonsko zastopa v deskanju kot vrhunski športnik. 125 00:06:48,825 --> 00:06:53,038 Čeprav je športnik, 126 00:06:53,121 --> 00:06:56,458 ga imajo bolj za zvezdnika. 127 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 Sponzorji, vsa država in navijači 128 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 vstajajo ob štirih zjutraj, da bi te gledali tekmovati. 129 00:07:02,339 --> 00:07:03,924 Veliko ljudi se zanaša nate. 130 00:07:04,007 --> 00:07:07,219 S tem bremenom se ukvarjam že vse življenje. 131 00:07:07,302 --> 00:07:08,929 Ko zmagam, vsi zmagamo. 132 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 Moja družina zmaga, zmagajo vsi okoli mene. 133 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 Ko pa izgubim, izgubimo vsi. 134 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 -Kaj dogaja? -Prideta? 135 00:07:22,776 --> 00:07:24,361 Ja, pridem deskat. 136 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 Daj, ja. Zabavno je. 137 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Prav. Ti pošljem SMS. 138 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Kanoa se ti je tokrat dejansko oglasil. 139 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 Oglasil se je, kar je čudno. 140 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 LEOVA PUNCA 141 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 18. NA LESTVICI 142 00:07:36,248 --> 00:07:37,332 Ne oglaša se. 143 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 Kdaj se ti je nehal oglašati? 144 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 Ko mu je začelo iti dobro na turneji. 145 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 Postal je predober, da bi se družil z menoj. 146 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 Ko smo odraščali, smo bili zelo tekmovalni. 147 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 Skrival mi je vosek, opremo, deske. 148 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 Pri trinajstih so mi ukradli neopren. 149 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Še danes sem prepričan, da je bil on. 150 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 Veš, kaj je bilo, ko sem ga spoznal? 151 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 -Na zapestju sem imel mavec. -Ja. 152 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 Skušal mi je vzeti brisačo, ko sem se preoblačil, 153 00:08:12,159 --> 00:08:16,663 jaz pa sem ga skušal usekati v obraz. 154 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 -Mu sabotirati kariero. -Postala sva prijatelja. 155 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 Kanoa je eden mojih najboljših prijateljev. 156 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 Zelo sva si blizu. Zadnjih nekaj let je na višji ravni. 157 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Kanoa Igarashi se pripravlja na prvo zmago v svoji mladi karieri. 158 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 FINALNA TEKMA PRVENSTVA 159 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 Lani je končal tik pod najboljšo peterico. 160 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 To je bilo noro in zelo navdihujoče. 161 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Poba je vse boljši, Joe. 162 00:08:44,816 --> 00:08:48,529 Igarashiju je uspela pomembna zmaga na turneji 163 00:08:49,363 --> 00:08:52,282 in to pri le 21 letih. 164 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 Zdaj ga skušam dohiteti, ker raztura. 165 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 Kakšen občutek. 166 00:09:00,874 --> 00:09:04,837 Lani sem prvič lahko rekel, da sem tekmovalec. 167 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 Dajmo! Dajmo! 168 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 Prva zmaga. Mislim, da je to le začetek dolge kariere. 169 00:09:14,388 --> 00:09:16,390 Mali se je izkazal. 170 00:09:18,976 --> 00:09:22,521 Nihče od nas se še ni uvrstil med prvo peterico. 171 00:09:22,604 --> 00:09:24,982 Bil sem blizu, lani sem bil šesti. 172 00:09:25,065 --> 00:09:29,319 Do zdaj sem bil najbliže. Vsi se potegujemo za mesto v najboljši peterici. 173 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 RAZVRSTITEV LIGE 174 00:09:32,155 --> 00:09:36,034 Kanoa je tik pred tem, da se uvrsti med najboljših pet, 175 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 toda te sezone ni začel najbolje. 176 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 Mora se bolj potruditi in splezati višje. 177 00:09:45,002 --> 00:09:46,044 NEKDANJA DESKARKA 178 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Jack je bil novinec, ki sem se ga najbolj veselila. 179 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 21. MESTO NA SVETU 180 00:09:49,840 --> 00:09:53,760 Toda od njega sem pričakovala veliko boljše rezultate. 181 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 Upogni kolena. Poglej žogo. Zdaj pa tarčo. 182 00:09:57,014 --> 00:10:02,519 Zelo je obetal, toda trenutno mu ne kaže najbolje. 183 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Tri, štiri, pet, šest. 184 00:10:05,439 --> 00:10:08,901 Na pol poti smo. Kmalu bo postalo jasno, 185 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 kdo bo ostal, kdo bo šel, kaj se bo zgodilo. 186 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 V redu. Obrni se. 187 00:10:13,155 --> 00:10:16,200 Nekateri mi govorijo, da me čaka težka naloga. 188 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 Toda jaz se odlično počutim. Skušal bom ostati osredotočen. 189 00:10:21,038 --> 00:10:22,789 Upočasni dihanje. 190 00:10:22,873 --> 00:10:25,459 Na dihanje se osredotočaj. 191 00:10:25,542 --> 00:10:28,462 Garal sem, nočem izpasti. 192 00:10:28,545 --> 00:10:32,591 Sploh ne razmišljam o tem. Ne dovolim, da se mi prikrade v misli. 193 00:10:33,634 --> 00:10:37,304 Moral bo zavihati rokave, sicer bo izpadel. 194 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 Leo je imel težave na začetku sezone. 195 00:10:42,976 --> 00:10:44,937 Trenutno sem 18. na svetu. 196 00:10:45,729 --> 00:10:49,566 Mora se dokazati. Še en slab rezultat ga bo pokopal. 197 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 Vsi trije imajo nekaj za dokazati, 198 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 ne le samim sebi, temveč tudi sponzorjem in svetu. 199 00:10:58,700 --> 00:11:02,996 V tej sezoni so le še tri tekme. 200 00:11:03,080 --> 00:11:07,334 Čas je, da pljunejo v roke, ukrotijo pritisk 201 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 in priredijo nastop, s katerim bodo dokazali, da so posebni. 202 00:11:13,799 --> 00:11:18,679 Dobro jutro. Dobrodošli v Lemooru v osrednji Kaliforniji… 203 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 ŠESTA TEKMA OD DEVETIH 204 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 …na tekmi Jeep Surf Ranch Pro, ki jo sponzorira Adobe. 205 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Ves ta pritisk. 206 00:11:24,726 --> 00:11:28,814 Mlajši deskarji skušajo nabrati točke. 207 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 Na tej točki že čutijo pritisk. 208 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 Surf Ranch je umetno narejen val, 209 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 ki sem ga pomagal ustvariti. Trajalo je kakih deset let. 210 00:11:37,823 --> 00:11:41,577 To tekmo je težko primerjati s čimerkoli v morju. 211 00:11:41,660 --> 00:11:43,579 Verjemite, ni lahko. 212 00:11:44,746 --> 00:11:46,874 Gre za to, da imajo vsi enak val 213 00:11:46,957 --> 00:11:49,626 in lahko pokažejo vse, kar znajo. 214 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 Dejansko gre za veščino. 215 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 Ta naprava dela valove. 216 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 Popolni valovi na zahtevo. 217 00:12:00,679 --> 00:12:02,806 Upal sem, da Kelly ne bo zmagal. 218 00:12:02,890 --> 00:12:03,932 Raztural bo. 219 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 -Upaš, da ne zmagam? -Ja. 220 00:12:05,809 --> 00:12:07,978 Zakaj? Kdo pa naj zmaga? Medina? 221 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 Tip je letos že štirikrat zmagal. 222 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 Kanoa. 223 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 Zate bi gotovo pritisnili drug gumb. 224 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 Se šališ? Kaj hočeš reči? 225 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 V morju se pomeriš proti sotekmovalcu. 226 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 Sam si moraš najti valove in ustvariti priložnosti. 227 00:12:27,289 --> 00:12:31,126 V Surf Ranchu čutiš hud pritisk, saj si sam v vodi. 228 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 Deskar, si nared? Val prihaja. 229 00:12:35,214 --> 00:12:38,217 Čepiš v bazenu in slišiš, kako naprava oživi. 230 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 Imaš trideset sekund. 231 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 CT 3, 30 sekund. 232 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 Ko val pride, se nimaš kam skriti. 233 00:12:48,352 --> 00:12:49,728 Marička! 234 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 -Obrnil… -Vrglo ga je! 235 00:13:00,864 --> 00:13:04,660 Največja razlika je ta, da je Surf Ranch pravokoten. 236 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 Dejansko ne tekmuješ proti eni osebi… 237 00:13:07,371 --> 00:13:08,580 GLAVNI SODNIK LIGE 238 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 …temveč proti vsem tekmovalcem. 239 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 Opraviti moraš nastop, po katerem se ločiš od vseh drugih. 240 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 Veš, kaj moraš. Ne razmišljaš preveč. 241 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 LEOV TRENER 242 00:13:19,174 --> 00:13:22,719 Ti samo deskaj. Zaupaj nagonu. Zmogel boš. 243 00:13:22,803 --> 00:13:27,266 V polfinale gre samo osem deskarjev z najboljšimi rezultati. 244 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Srečno. 245 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Trdno stoj, čuti desko. Ognjevit začetek. 246 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 Najboljši deskarji… 247 00:13:33,564 --> 00:13:34,565 KANOEV TRENER 248 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 …so pod drugačnim pritiskom. 249 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 Na vrsti je Kanoa Igarashi. 250 00:13:40,320 --> 00:13:44,324 Lahko zasede odlično mesto ali celo zmaga. 251 00:13:44,408 --> 00:13:49,872 Če se hoče uvrstiti med prvih pet, mora biti vsaj prvi ali drugi. 252 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 PRVI KROG 253 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Gremo, ne? 254 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Zmagaj, mali! Hočeš zmago! 255 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Točno vem, kaj moram narediti in kdo moram biti. 256 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 Samozavesten sem. 257 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Deskar, si pripravljen? 258 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Val prihaja. 259 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Začenja. 260 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 Prvi krog Kanoe Igarashija. 261 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 Zavihaš rokave in daš vse od sebe. 262 00:14:21,111 --> 00:14:24,198 Rad bi le počastil starša. Želim, da sta ponosna name. 263 00:14:24,281 --> 00:14:26,617 Izoblikovala sta me v človeka, kakršen sem. 264 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Visoka hitrost, obsežen val. 265 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 -Mora mu uspeti. To. -Vzvratno. 266 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 SODNIŠKA SOBA 267 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Odličen začetek. 7,83. 268 00:14:38,086 --> 00:14:40,130 Je na varnem med prvo osmerico. 269 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 Napreduje v naslednji krog. 270 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Naslednji je Leo Fioravanti. 271 00:14:51,350 --> 00:14:53,143 Pojdi, mali. Uživaj. 272 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Vsaka tekma je lahko zadnja, zato moraš dati vse od sebe. 273 00:14:59,775 --> 00:15:03,111 Moraš dobiti dober rezultat. Konkurenca je huda. 274 00:15:03,195 --> 00:15:05,155 Maksimalno se moraš potruditi. 275 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 Deska pod robom. 276 00:15:09,826 --> 00:15:12,246 Biti mora popolno. 277 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 Zaključek je bistven. 278 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 Fioravanti izvaja čudovite obrate. 279 00:15:22,089 --> 00:15:26,927 Ena napakica, pa ti val uide. 280 00:15:27,010 --> 00:15:29,972 Zaključek ga bo stal točk. 281 00:15:30,055 --> 00:15:34,434 Škoda. Ni dovolj za naslednji krog. 282 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 Dobro oceno bi dobil. 283 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 Hitro je padel. To mu bo škodilo. 284 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 Leonardo Fioravanti najbrž zelo trpi. 285 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Ja. 286 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 Nisem bil kos pritisku. 287 00:15:48,532 --> 00:15:49,575 Pizda! 288 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Srce se mi para. 289 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 Svet je neusmiljen. Seveda takoj pomisliš na najhuje. 290 00:15:58,250 --> 00:16:00,794 Pomisliš, da boš izpadel, izgubil sponzorje. 291 00:16:03,297 --> 00:16:06,675 Ko vložiš v nekaj, hočeš, da se ti vložek izplača. 292 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Veliki sponzorji pričakujejo rezultate. 293 00:16:09,178 --> 00:16:11,805 Včasih deskar ni kos tem pričakovanjem. 294 00:16:15,601 --> 00:16:18,520 Vsekakor mislim, da znam bolje. 295 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 Moraš se pobrati in biti še boljši. 296 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 Si dovolj dober deskar za prvo peterico. 297 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 Ja. 298 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 LEOV OČIM 299 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 Rad bi, da Leo postane svetovni prvak. 300 00:16:30,657 --> 00:16:31,825 Dovolj dober je. 301 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Mora se le potruditi in postati bolj trdoživ. 302 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 Leo se mi smili. 303 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Sredi sezone smo. Nima dobrega leta. 304 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 Včasih nisem maral, ko mu je šlo dobro, 305 00:16:45,047 --> 00:16:47,216 zdaj pa si želim, da bi raztural. 306 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 Malo bolj smo dozoreli. 307 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Na vrsti je Jack Robinson. 308 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 Bori se za obstanek na turneji. 309 00:16:58,101 --> 00:17:01,939 Z Jackom sva bila sostanovalca, ko je bil star deset let. 310 00:17:02,022 --> 00:17:04,233 Bil je tako mlad, pa vseeno tako samozavesten. 311 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 Rad ga imam. 312 00:17:05,901 --> 00:17:08,194 Želim si, da bi bil uspešen. 313 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 JACKOVA ŽENA 314 00:17:10,405 --> 00:17:12,907 Čutim pričakovanja in pritisk 315 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 zaradi drugih ljudi, navijačev in vseh. 316 00:17:15,410 --> 00:17:16,869 Val prihaja. 317 00:17:17,371 --> 00:17:21,625 Če se predaš navdušenju, preden verjameš vase, 318 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 postane to huda težava. 319 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Priti mora do konca. 320 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Pripravlja se. 321 00:17:33,262 --> 00:17:36,098 Tu pridobiš hitrost za zadnji del. 322 00:17:36,181 --> 00:17:38,517 Kaj ima za nas? Padel je! 323 00:17:40,686 --> 00:17:44,690 Sodniki so zelo kritični, če ne zaključiš vala. 324 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 -Skoraj bi mu uspelo. -Vem. 325 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 To me razžalosti. 326 00:17:50,571 --> 00:17:53,448 Ena točka za Jacka Robinsona. 327 00:17:53,532 --> 00:17:56,869 Padel je. Izpadel je iz tekme. 328 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 Robinson je na robu obupa. 329 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Pomemben trenutek v Jackovi karieri. 330 00:18:02,666 --> 00:18:07,171 Njegova udeležba v letu 2022 je ogrožena. 331 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Moraš garati. Test je. 332 00:18:09,715 --> 00:18:15,053 Kar naprej se moraš pobirati, da lahko ostaneš na turneji. 333 00:18:18,056 --> 00:18:19,183 Bi šel domov? 334 00:18:19,266 --> 00:18:20,726 Kjer ni vseh teh kamer. 335 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 V redu. 336 00:18:24,313 --> 00:18:28,400 Sprašujemo se, kaj ovira Jacka. 337 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 Je izjemno nadarjen deskar, 338 00:18:30,861 --> 00:18:34,239 toda psihično ni dovolj trdoživ. 339 00:18:34,323 --> 00:18:36,283 Jacku se izteka čas. 340 00:18:37,409 --> 00:18:41,038 Na turneji je težko. Prvo leto sem bil zanič. 341 00:18:41,121 --> 00:18:43,582 Toda še vedno sem tu, tik pod prvo peterico. 342 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 Prvo leto je pač težko. 343 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 Upam, da Jack ne bo pustil, da to vpliva nanj. 344 00:18:48,295 --> 00:18:52,591 Upam, da to ne bo vplivalo na njegovo kariero. 345 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Adijo, družba. 346 00:18:55,344 --> 00:18:56,595 POLFINALE 347 00:18:56,678 --> 00:18:59,890 Dobrodošli nazaj v polfinalu. 348 00:18:59,973 --> 00:19:01,725 Ostalo jih je le še osem. 349 00:19:02,434 --> 00:19:04,895 Na vrsti je Kanoa Igarashi. 350 00:19:04,978 --> 00:19:08,190 V Surf Ranchu mu gre odlično. 351 00:19:09,024 --> 00:19:11,151 Kanoa Igarashi ve, da bi ga morebitna zmaga 352 00:19:11,235 --> 00:19:14,488 lahko pripeljala med najboljših pet. 353 00:19:15,656 --> 00:19:18,200 Surf Ranch je velika priložnost. 354 00:19:18,283 --> 00:19:20,619 Do zadnje sekunde se bom boril. 355 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 Vedno, ko je v težkem položaju, 356 00:19:24,706 --> 00:19:29,628 ko čuti pritisk in mu je hudo, 357 00:19:29,711 --> 00:19:34,216 sprosti moč. To vedno rada gledam. 358 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Močan je. Mislim, da ima rad pritisk. 359 00:19:38,387 --> 00:19:40,973 Kot si mi govoril, prišel si, 360 00:19:41,056 --> 00:19:43,308 -da boš med prvo peterico, trojico. -Ja. 361 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 Kaj bi oni naredili v tem položaju? Ja? 362 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 Razturaj, pizda. Razturaj. 363 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 Gremo, Kanoa! 364 00:19:54,987 --> 00:19:57,281 Velik trenutek za Igarashija. 365 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 Pa dajmo. 366 00:19:59,283 --> 00:20:02,619 Samo vprašanje časa je, kdaj bo Kanoa pometel s konkurenco. 367 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 Moje življenje se vrti okoli rezultatov in tekem. 368 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 Če nimam dobrih rezultatov, ne delam prav. 369 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 Je eden redkih, ki tvega s skoki. 370 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 Poskusil bo. 371 00:20:19,219 --> 00:20:21,180 Vse tvega. 372 00:20:21,263 --> 00:20:23,390 Ta mladenič ve, kaj mora pokazati. 373 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 -Daj. -Nadaljuj. 374 00:20:28,020 --> 00:20:29,229 Vau! 375 00:20:35,777 --> 00:20:37,487 To. 376 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Čudovito. 377 00:20:38,906 --> 00:20:42,451 Saj ni res. Ta tip je znorel. 378 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 Vrhunsko deskanje. 379 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 Dober občutek ima. 380 00:20:50,751 --> 00:20:53,754 Reži se. Najbrž misli, da mu je uspelo. 381 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Vse bo odvisno od teh petih sodnikov. 382 00:20:58,008 --> 00:21:02,721 Pomemben trenutek za Kanoo Igarashija. Potrebuje 7,57. 383 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Kaj pravita? 384 00:21:04,973 --> 00:21:07,893 -Dobro oceno mora dobiti. -Osem. 385 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 Mora biti osem. 386 00:21:12,064 --> 00:21:14,691 -Kar dobro je bilo. -Hud si bil. 387 00:21:21,198 --> 00:21:25,410 8,93, najvišja ocena v polfinalu. 388 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 To! 389 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 Samo še dva deskarja. 390 00:21:35,879 --> 00:21:40,551 Če tu ne bi dobil dobrega rezultata, ne bi mogel priti v najboljšo peterico. 391 00:21:40,634 --> 00:21:44,263 Toda spet imam možnost. 392 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 Začel je. Medina je na valu. 393 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 Vi to resno? 394 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 9,27 za Gabriela Medino. Prevzel je vodstvo. 395 00:21:53,814 --> 00:21:56,900 Filipe Toledo, en gib. Vrhunski zaključek. 396 00:21:56,984 --> 00:22:01,572 No, no. Kanoa sedi in se živcira. 397 00:22:02,447 --> 00:22:04,658 Devet je potreboval. 398 00:22:05,158 --> 00:22:06,243 Mislim, da jo je dobil. 399 00:22:06,994 --> 00:22:10,831 Mala malica. Filipe Toledo je dobil 9,57. 400 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 -Noro dober rezultat. -Vau. 401 00:22:13,876 --> 00:22:16,670 Zasluženo. To je vse. Zdaj pa… 402 00:22:16,753 --> 00:22:18,797 Gabriel Medina in Filipe Toledo… 403 00:22:18,881 --> 00:22:22,050 Na vrsti je finale. Kanoa je na tretjem mestu. 404 00:22:22,134 --> 00:22:26,221 Veliko dela me čaka. Moram se pripraviti 405 00:22:26,305 --> 00:22:29,933 in garati. Pred menoj so številne neprespane noči, 406 00:22:30,017 --> 00:22:31,977 če hočem priti med najboljšo peterico. 407 00:22:32,477 --> 00:22:35,439 Kanoa Igarashi se je povzpel na šesto mesto. 408 00:22:35,522 --> 00:22:40,319 Tik pod finalom in najboljšo peterico. 409 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Kanoa je bil zelo dober na Surf Ranchu, 410 00:22:44,907 --> 00:22:48,994 toda še vedno mora priti med najboljšo peterico. 411 00:22:49,828 --> 00:22:52,831 Tu sta še Jack Robinson in Leo Fioravanti, 412 00:22:52,915 --> 00:22:55,584 ki nista pokazala vsega, kar zmoreta. 413 00:22:56,126 --> 00:22:57,711 Vsak lahko izpade iz turneje. 414 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 V napetem položaju so. 415 00:23:00,172 --> 00:23:03,717 Boš ostal na turneji, se uvrstil med najboljših pet, se spet kvalificiral? 416 00:23:03,800 --> 00:23:07,554 O tem odločajo malenkosti. 417 00:23:11,308 --> 00:23:15,020 ZAHODNA AVSTRALIJA 418 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 Po Surf Ranchu sem bil zelo jezen. 419 00:23:21,026 --> 00:23:23,779 Nisem mogel verjeti, kaj se je zgodilo. 420 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 Mislim, da sem padel za pet mest. 421 00:23:29,201 --> 00:23:31,745 Živci in vse skupaj. Nisem zmogel. 422 00:23:32,287 --> 00:23:36,291 Sem tik pred izpadom s prvenstva. Tam sem zdaj. 423 00:23:37,584 --> 00:23:42,089 Čeprav je bil Jack Robbo zelo dober kot otrok, 424 00:23:42,172 --> 00:23:43,799 ni dosegel pričakovanj. 425 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Je odličen rekreativni deskar, 426 00:23:45,634 --> 00:23:50,389 toda na tekmovanjih je dokaj povprečen. 427 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 Končno se je kvalificiral. 428 00:23:53,642 --> 00:23:58,856 Spet je poln strasti, ki jo je imel kot otrok. Vsi se sprašujejo, 429 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 ali je lahko tisto, kar so mislili, da bo, ko jih je imel dvanajst. 430 00:24:06,196 --> 00:24:10,284 Pri osmih letih je deskal na 2,5-metrskem valu nad grebenom. 431 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 JACKOV TRENER 432 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 Kar stal je, bilo mu je čisto prijetno. 433 00:24:13,370 --> 00:24:15,664 Takole je stal. 434 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Nisem mogel verjeti. 435 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Norec. Tega še nihče ni videl. 436 00:24:19,751 --> 00:24:24,006 Takšni otroci deskajo na majhnih valovih. 437 00:24:25,007 --> 00:24:26,091 SEDANJOST 438 00:24:26,175 --> 00:24:28,135 Že zelo dolgo 439 00:24:28,218 --> 00:24:31,013 je del svetovnega deskanja. 440 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 Toda hkrati doživlja 441 00:24:33,765 --> 00:24:38,770 enak stres kot novinec, ki prihaja na prizorišče. 442 00:24:38,854 --> 00:24:41,315 "To je to. Zato sem tu." 443 00:24:41,982 --> 00:24:46,653 Vsekakor je pod hudim pritiskom. Vsi veliko pričakujejo od njega. 444 00:24:48,405 --> 00:24:50,324 Današnji gost 445 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 je bolj kot vsi v zadnjih dveh desetletjih… 446 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 PODKAST 447 00:24:53,702 --> 00:24:57,206 …odraščal pod drobnogledom deskarske industrije. 448 00:24:57,289 --> 00:25:00,000 Velike pogodbe, še preden je postal najstnik. 449 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 Učili so ga najboljši svetovni deskarji. 450 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 Naslovnice revij, mednarodna potovanja, vse. 451 00:25:05,631 --> 00:25:06,673 To ni lahko. 452 00:25:06,757 --> 00:25:13,180 Jack Robinson, novinec l. 2021 in up Zahodne Avstralije na Lineupu. 453 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Hvala, da si z nami. 454 00:25:14,848 --> 00:25:16,141 Vesel sem, da sem tu. 455 00:25:16,892 --> 00:25:20,812 V kakšni družini si odraščal? Kako je bilo, ko si bil mlajši? 456 00:25:20,896 --> 00:25:22,898 Deskam že od malega. 457 00:25:22,981 --> 00:25:25,734 Oče je videl, kam to pelje. To so bile njegove sanje. 458 00:25:25,817 --> 00:25:27,653 JACKOV OČE IN NEKDANJI MENEDŽER 459 00:25:27,736 --> 00:25:29,571 Vedel je, da je treba vložiti trud. 460 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 -Trevor je šel deskat. -Ja. 461 00:25:31,698 --> 00:25:34,159 Bil sem na valu, on pa se je odpravljal ven. 462 00:25:34,243 --> 00:25:35,994 Zgrešil sem ga. 463 00:25:36,078 --> 00:25:38,247 -Čisto naključno. -Ja. 464 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 -Super, da gre. -Menda pogosto deska. 465 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 -Tudi, ko so veliki valovi. -Res? 466 00:25:42,167 --> 00:25:43,710 Ja. 467 00:25:43,794 --> 00:25:46,171 Je on hotel biti profesionalni deskar 468 00:25:46,255 --> 00:25:48,006 ali si je to želel zate? 469 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Mislim, da oboje. 470 00:25:49,466 --> 00:25:52,302 To so bile njegove sanje, jaz sem se lotil deskanja, 471 00:25:52,386 --> 00:25:54,471 in to je bilo to. 472 00:25:55,222 --> 00:25:59,142 Mogoče je hotel narediti isto, kar jaz. Do te točke je hotel priti. 473 00:25:59,935 --> 00:26:04,356 Mogoče se je zato zdelo veliko bolj resno, kot bi naj bilo. 474 00:26:04,439 --> 00:26:07,609 "So to tvoje sanje ali moje?" 475 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 -Včasih je naporno. -Ja. 476 00:26:11,113 --> 00:26:15,492 V družini vsi povedo, kar si mislijo. 477 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 Vsekakor je bil zahteven. 478 00:26:19,580 --> 00:26:23,166 Nikoli ni bil zadovoljen, zato sem vedno hotel biti boljši. 479 00:26:23,250 --> 00:26:24,459 Si v redu? 480 00:26:24,543 --> 00:26:25,419 Sem. 481 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 Vem, da si. Dobro se počutiš. 482 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 -Kje imaš avto? -Tam. 483 00:26:29,214 --> 00:26:31,341 Pospremil te bom, da se pogovoriva. 484 00:26:31,425 --> 00:26:33,177 Pojdiva do mojega avta. 485 00:26:33,719 --> 00:26:35,095 Domov moram. 486 00:26:35,179 --> 00:26:36,013 Prav. 487 00:26:36,096 --> 00:26:37,848 Ti samo dihaj, pa boš v redu. 488 00:26:37,931 --> 00:26:39,099 V redu boš. Vem. 489 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 -Dobro sem. -Hej. 490 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 -Napiši mi SMS, preden pokličeš. -Bom. 491 00:26:44,771 --> 00:26:46,607 -Prav. Dobro. -Ja. 492 00:26:49,109 --> 00:26:51,820 Z očetom sva nehala potovati skupaj. 493 00:26:51,904 --> 00:26:55,032 Odločitev je moja. 494 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Hotel sem spremembo. Sam sem hotel uspeti. 495 00:26:59,786 --> 00:27:03,582 JACKOVA HIŠA 496 00:27:03,665 --> 00:27:04,917 Lepo je biti tu. 497 00:27:05,000 --> 00:27:06,877 Stran od vseh. 498 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 O čem so govorili na podkastu? 499 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 O tem, kako smo z Leom in Kanoo odraščali, 500 00:27:13,217 --> 00:27:16,303 o pritisku zaradi velikih pogodb in tem. 501 00:27:16,386 --> 00:27:19,890 Nato so začeli govoriti o mojih starših. 502 00:27:19,973 --> 00:27:21,850 -O tvojem očetu? -Ja. 503 00:27:23,519 --> 00:27:27,022 Vsi so videli, da je bil oče vedno ob tebi, 504 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 zato so radovedni. 505 00:27:29,233 --> 00:27:33,195 Ja, položaj je edinstven. 506 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Ja. 507 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 Ne sme me preveč skrbeti zaradi kogarkoli ali česarkoli. 508 00:27:40,035 --> 00:27:42,412 Moram poskrbeti, da mi nihče ne pride do živega. 509 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 Le nase se osredotočam. 510 00:27:44,790 --> 00:27:47,543 To je zelo težko, a to hočem. 511 00:27:48,627 --> 00:27:51,880 Jackov oče je bil predan njemu in njegovemu deskanju. 512 00:27:51,964 --> 00:27:53,966 DESKARSKI NOVINAR 513 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 Potoval je z njim po svetu, ko je bil še otrok. 514 00:27:58,762 --> 00:28:02,891 Zdaj pa se je moral oddaljiti od očeta, saj je odrasel moški. 515 00:28:02,975 --> 00:28:06,937 Morda je izgubil samozavest. 516 00:28:07,020 --> 00:28:08,689 Imel je nekaj slabih rezultatov. 517 00:28:09,481 --> 00:28:15,737 Se lahko brez očeta zanaša na lasten občutek, je dovolj samozavesten? 518 00:28:21,034 --> 00:28:24,454 OAXACA, MEHIKA 519 00:28:27,040 --> 00:28:29,168 DESKARJI, DOBRODOŠLI 520 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 Trije amigosi, kaj? 521 00:28:32,212 --> 00:28:34,506 -Pohiti, Kanoa. -Ja. 522 00:28:35,340 --> 00:28:37,885 -Skupaj smo odraščali. -Ja. 523 00:28:37,968 --> 00:28:40,721 -Vzpodbujali smo drug drugega. -Noro. 524 00:28:40,804 --> 00:28:43,891 Upajmo, da se bomo čez deset let 525 00:28:43,974 --> 00:28:47,519 še vedno pogovarjali o tem, pili pivo, 526 00:28:47,603 --> 00:28:51,315 imeli par naslovov prvaka in še več zgodb za pogovor. 527 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 Noro. 528 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 Bo Kelly še dolgo? 529 00:28:56,236 --> 00:28:59,198 -Še ena zlata medalja. -Ne. 50 bo star. 530 00:28:59,865 --> 00:29:01,783 -Petdeset? -Ja. 531 00:29:01,867 --> 00:29:04,411 -Koliko si ti star? 23, 23, 23? -Ja. 532 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Dvakrat več od… 533 00:29:06,622 --> 00:29:10,000 -Za dva in pol nas. -Tako nekako. 534 00:29:10,083 --> 00:29:12,044 Veliko boljši je, kot mislimo. 535 00:29:12,127 --> 00:29:13,754 O stricu Kelu dvomiš. 536 00:29:13,837 --> 00:29:15,881 Slišal te bo in uničil na tekmi. 537 00:29:15,964 --> 00:29:18,800 Ja, povedal mu bom za to. 538 00:29:27,559 --> 00:29:31,480 PRVENSTVO SEDMA TEKMA OD DEVETIH 539 00:29:31,563 --> 00:29:35,651 Dobrodošli v mehiški Oaxaci. V Barri de la Cruz 540 00:29:35,734 --> 00:29:38,904 je prvenstvo Corona Open Mexico, ki ga sponzorira Quiksilver. 541 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 Sedmi postanek. Napeto bo. 542 00:29:41,740 --> 00:29:43,200 Naslednje dni bo razburkano. 543 00:29:43,283 --> 00:29:44,284 Upajmo na cevi. 544 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 21. NA SVETU 4. NA SVETU 545 00:29:47,996 --> 00:29:52,459 Že vse dopoldne občudujemo izjemno deskanje. 546 00:29:52,543 --> 00:29:56,004 Ta trend se bo še nadaljeval. 547 00:29:57,005 --> 00:29:58,549 Prvokategorniki so šli naprej. 548 00:29:58,632 --> 00:30:01,260 Kelly Slater, Gabriel in Italo. 549 00:30:05,430 --> 00:30:11,436 V 32. krogu sta na vrsti Kolohe Andino in Kanoa Igarashi. 550 00:30:11,520 --> 00:30:13,522 -Zelo dober moraš biti. -Ja. 551 00:30:14,189 --> 00:30:18,443 Zelo pomemben trenutek za Igarashija, ki je na šestem mestu, 552 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 tik pod finalno peterico. 553 00:30:21,613 --> 00:30:27,160 Mora zmagati, če hoče napredovati v finale lige. 554 00:30:27,244 --> 00:30:29,663 Dober občutek imam. 555 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Na ta trenutek sem se pripravljal vse življenje. 556 00:30:34,960 --> 00:30:38,297 Napočil je trenutek. Moja priložnost za najboljšo peterico. 557 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 -Kako? -Ja. 558 00:30:44,761 --> 00:30:46,305 Razturaj. 559 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 PRVI KROG IGARASHI PROTI ANDINU 560 00:30:48,265 --> 00:30:50,434 35 minut, štejeta najboljša rezultata. 561 00:30:50,517 --> 00:30:52,561 Razturaj, samuraj. 562 00:30:55,981 --> 00:30:59,526 Igarashi je pripravljen. Rad bi prevzel vodstvo. 563 00:31:02,112 --> 00:31:03,197 NAJBOLJŠA REZULTATA 564 00:31:03,280 --> 00:31:05,741 6,83. Kanoa vodi. 565 00:31:06,450 --> 00:31:09,661 Ves čas na najbolj strmem delu. Nor dvoboj. 566 00:31:11,663 --> 00:31:15,459 Kolohe Andino je bil večkrat med prvo peterico. 567 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 Kadarkoli lahko kogarkoli premaga. 568 00:31:17,753 --> 00:31:19,963 Nihče noče izgubiti. 569 00:31:20,047 --> 00:31:24,885 Kanoa Igarashi. Velik vzvratni manever 570 00:31:25,636 --> 00:31:29,056 v enem najboljših spopadov, kar smo jih videli danes. 571 00:31:32,351 --> 00:31:34,144 Pomemben poskus za Koloheja. 572 00:31:37,606 --> 00:31:40,859 -Obrnjen zaključek. -Saj ni res. 573 00:31:41,568 --> 00:31:44,029 Ne bi bil rad sodnik. 574 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 Težko bo določiti zmagovalca. 575 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 Dajte, preberite že ocene. 576 00:32:01,338 --> 00:32:03,131 KONČNI REZULTAT 577 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Igarashi je izgubil. 578 00:32:06,301 --> 00:32:11,223 Zanj je konec tekmovanja. Ni prišel v prvo peterico. 579 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 Pizda. 580 00:32:21,650 --> 00:32:23,277 Zelo sem razočaran. 581 00:32:23,360 --> 00:32:24,528 Hudo. 582 00:32:24,611 --> 00:32:27,030 Vsi nekaj pričakujejo od tebe, 583 00:32:28,282 --> 00:32:31,201 sponzorji, trenerji, prijatelji, družinski člani. 584 00:32:31,952 --> 00:32:34,538 Starša vstajata ob štirih zjutraj in se živcirata, 585 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 ko tekmujem na drugem koncu oceana. 586 00:32:37,249 --> 00:32:41,670 Zdi se mi, da z vsakim porazom razočaram na tisoče ljudi. 587 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 Če že v otroštvu prepoznajo, da si nadarjen, 588 00:32:49,219 --> 00:32:52,097 od tebe pričakujejo, da boš svetovni prvak. 589 00:32:52,181 --> 00:32:57,060 Zdi se, da vse, kar je manj od tega, ni dovolj dobro. 590 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 Sta v redu? 591 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 NA TELEFONU: KANOEVA STARŠA 592 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 Zelo sem žalosten. 593 00:33:05,527 --> 00:33:07,446 Nočem tega. 594 00:33:10,908 --> 00:33:14,536 Vse, kar sem naredil, ves vložen trud, 595 00:33:14,620 --> 00:33:16,121 na koncu pa se tako konča. 596 00:33:16,205 --> 00:33:20,751 Vzponi in padci so prehudi. Ne vem, ali še želim tekmovati. 597 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 Na jok mi gre. 598 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 Dobrodošli nazaj v Barri de la Cruz. 599 00:33:37,518 --> 00:33:42,397 Leonardo Fioravanti in Jack Robinson nujno potrebujeta točke. 600 00:33:42,481 --> 00:33:45,609 Sicer se ne borita za mesto v najboljši peterici, 601 00:33:45,692 --> 00:33:47,903 se pa borita za obstanek na turneji. 602 00:33:47,986 --> 00:33:53,534 Ko čutiš pritisk sponzorjev in drugih, se težko osredotočiš nase. 603 00:33:53,617 --> 00:33:56,495 Toda spoznal sem, da se moram. 604 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 Lahko jih potisneš na stran. Ukvarjam se sam s seboj. 605 00:34:00,707 --> 00:34:03,836 Ne zmenim se za to, kako vsi drugi deskajo 606 00:34:03,919 --> 00:34:05,420 ali kaj se dogaja. 607 00:34:06,046 --> 00:34:08,130 Osredotočim se samo na to, kar delam. 608 00:34:08,715 --> 00:34:11,426 Garal sem, da bi prišel sem. Čas je. 609 00:34:13,637 --> 00:34:15,639 Vsi so pozorni na Jacka Robinsona. 610 00:34:15,722 --> 00:34:18,308 Nujno mora pokazati, kako je napredoval. 611 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 PRVI KROG IBELLI PROTI ROBINSONU 612 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 Jack Robinson. 613 00:34:26,440 --> 00:34:27,693 Ni obstal. 614 00:34:27,775 --> 00:34:33,489 Ko se odločiš biti to, kar si, se ne zmeniš za mnenja drugih 615 00:34:33,574 --> 00:34:37,786 in delaš, kar ti hočeš, si daš najboljšo možnost za uspeh. 616 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 Srce mi bo odpovedalo. 617 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 Robinson je prijel rob deske in se obrnil. 618 00:34:50,090 --> 00:34:51,925 Čudovit zaključek. 619 00:34:53,594 --> 00:34:55,804 Ta krog je njegov. 620 00:34:56,429 --> 00:34:59,224 Dovolj je hiter za karkoli. 621 00:34:59,308 --> 00:35:04,646 Obrat ob vznožju vala, lep dvig. Za zaključek se je ulegel. 622 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 Izjemen zadnji val. 623 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 KONČNI REZULTAT 624 00:35:09,735 --> 00:35:12,196 DRUGI KROG ROBINSON PROTI WAIDI 625 00:35:13,572 --> 00:35:17,034 Velik val. Pomemben val za Jacka Robba. 626 00:35:17,117 --> 00:35:19,786 Še ena priložnost na notranjem delu. 627 00:35:21,079 --> 00:35:24,166 Ena najvišjih ocen na celem tekmovanju. 628 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 KONČNI REZULTAT 629 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 ČETRTFINALE MORAIS PROTI ROBINSONU 630 00:35:28,921 --> 00:35:31,632 Všeč mi je vnema, s katero deska. 631 00:35:31,715 --> 00:35:35,969 Takšnega Jacka Robinsona nismo videli ne v Avstraliji 632 00:35:36,053 --> 00:35:37,554 ne na Surf Ranchu. 633 00:35:39,598 --> 00:35:42,476 KONČNI REZULTAT 634 00:35:42,559 --> 00:35:43,977 POLFINALE HERDY PROTI ROBINSONU 635 00:35:44,061 --> 00:35:47,564 Jack Robinson, eden najboljših jahačev v cevi. 636 00:35:47,648 --> 00:35:51,318 Robbo je švignil iz cevi v eksploziven skok. 637 00:35:51,401 --> 00:35:53,946 Jack Robinson gre v finale. 638 00:35:54,029 --> 00:35:57,074 KONČNI REZULTAT 639 00:35:58,700 --> 00:36:00,202 Bravo, Jack! 640 00:36:00,285 --> 00:36:01,578 V finalu si! 641 00:36:01,662 --> 00:36:04,331 Najboljši osebni rezultat Robinsona. 642 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 Na ta trenutek smo čakali celo leto. 643 00:36:07,334 --> 00:36:09,586 -Tako se deska, stari. -Res je, pizda. 644 00:36:10,254 --> 00:36:12,881 Jack ve, da še ni konec. 645 00:36:12,965 --> 00:36:15,050 Poteka polfinale številka dve. 646 00:36:15,133 --> 00:36:18,887 Pridružila se mu bosta Leonardo Fioravanti ali Deivid Silva. 647 00:36:18,971 --> 00:36:20,556 POLFINALE FIORAVANTI PROTI SILVI 648 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 Marsikaj je na kocki. 649 00:36:23,559 --> 00:36:25,519 Z Leom vedno dobro tekmujeva. 650 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 Zelo rad bi tekmoval proti njemu. 651 00:36:27,855 --> 00:36:29,648 Še dobrih 90 sekund. 652 00:36:30,482 --> 00:36:33,151 Fioravanti prekipeva od samozavesti. 653 00:36:33,235 --> 00:36:36,113 Čaka na pravi val. Toda to ga je 654 00:36:36,196 --> 00:36:37,990 -v preteklosti že teplo… -Ja. 655 00:36:38,073 --> 00:36:40,492 …saj je čakal, a ni dočakal. 656 00:36:40,576 --> 00:36:45,414 Deivid Silva. Nestanoviten krog, a je izkoristil pravi trenutek. 657 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 Ključni del ocene. 658 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 KONČNI REZULTAT 659 00:36:57,593 --> 00:37:01,346 Deivid Silva je premagal Lea Fioravantija v polfinalu. 660 00:37:03,056 --> 00:37:04,057 Pizda! 661 00:37:04,808 --> 00:37:07,144 Vsi se različno soočamo s porazom. 662 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 Ker vložimo toliko truda, pričakujemo zmago. 663 00:37:11,815 --> 00:37:16,111 Pri deskanju pa večkrat izgubiš kot zmagaš, ne glede na to, kdo si. 664 00:37:16,945 --> 00:37:18,405 Tako pač je. 665 00:37:18,488 --> 00:37:21,700 Bodi pozitiven. Tretje mesto je dober rezultat. Bravo. 666 00:37:22,242 --> 00:37:26,413 Zelo dobro si deskal, toda nisi dobil priložnosti. Ja? 667 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 -Ja, vem. -Ja? 668 00:37:29,166 --> 00:37:31,627 -Glavo gor. -Hvala, Dog. 669 00:37:32,628 --> 00:37:36,089 Mislim, da si Leo na turneji želi stanovitnosti. 670 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 Ima vzpone in padce. 671 00:37:38,050 --> 00:37:41,762 Letos je dokazal, da lahko ohrani položaj. 672 00:37:41,845 --> 00:37:44,473 To mu bo dvignilo samozavest. 673 00:37:44,556 --> 00:37:48,727 Letos se ni končalo tako, kot sem želel. 674 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 Pričakoval sem, da bom med najboljšo deseterico, 675 00:37:52,147 --> 00:37:53,440 a se ni izšlo. 676 00:37:53,524 --> 00:37:56,652 Za uspeh se je treba potruditi, 677 00:37:56,735 --> 00:38:00,531 zato bom stisnil zobe in garal za drugo leto. 678 00:38:06,286 --> 00:38:08,622 Končno smo dočakali ta trenutek. 679 00:38:08,705 --> 00:38:12,501 Deivid Silva in Jack Robinson se bosta pomerila 680 00:38:12,584 --> 00:38:16,380 za čisto prvo zmago na tekmi prvenstva. 681 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Jacku privoščim dober rezultat. Slabo mu je šlo. 682 00:38:19,675 --> 00:38:24,012 Ne slabo, a več je pričakoval. Bil bi vesel. 683 00:38:24,930 --> 00:38:26,890 Ura je točno 10.40. Začeli bomo. 684 00:38:26,974 --> 00:38:28,141 V redu. 685 00:38:28,976 --> 00:38:32,020 Vse kroge sem dobil. Neobremenjeno sem deskal. 686 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Nisem razmišljal o sponzorjih, tem in onem. 687 00:38:34,273 --> 00:38:39,152 Če si osredotočen in pozitivno nastrojen, lažje deskaš. 688 00:38:40,028 --> 00:38:41,697 Ne obremenjuj se. 689 00:38:43,574 --> 00:38:45,826 Tu nastajajo zvezde, Joe. 690 00:38:45,909 --> 00:38:49,371 Občasno vidiš nebrušen diamant, 691 00:38:49,454 --> 00:38:53,500 ki mu v zadnjih dveh, treh tekmah končno uspe. 692 00:38:53,584 --> 00:38:57,421 Robinson ima možnost. Poglejmo, kaj bo naredil. 693 00:38:58,046 --> 00:39:00,132 FINALE ROBINSON PROTI SILVI 694 00:39:00,215 --> 00:39:04,219 Robinson skuša zmagati in se s tem uvrstiti na naslednjo turnejo. 695 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 V zraku je. 696 00:39:14,688 --> 00:39:16,732 Avstralec je dobro začel. 697 00:39:16,815 --> 00:39:20,110 S prvim valom vrši pritisk na Silvo. 698 00:39:24,114 --> 00:39:26,158 Klasičen, velik navpični dvig. 699 00:39:28,994 --> 00:39:31,914 Popolna povezava, preden se izteče. 700 00:39:35,292 --> 00:39:37,419 Kakšen nastop Silve. 701 00:39:38,670 --> 00:39:39,838 Zdaj pa bo. 702 00:39:39,922 --> 00:39:42,466 Jack Robinson s prekrasno vožnjo v cevi. 703 00:39:43,884 --> 00:39:45,719 Vzvratni skok mu bo uspel. 704 00:39:46,386 --> 00:39:50,057 Kakšna kombinacija za Jacka Robinsona na zadnjem valu. 705 00:39:50,140 --> 00:39:51,808 NAJBOLJŠI OCENI 706 00:39:55,062 --> 00:39:57,272 Robinson je prevzel vodstvo. 707 00:39:57,356 --> 00:39:59,525 Kako tesen krog. 708 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Ja. 709 00:40:01,485 --> 00:40:03,904 Če zmaga, bo vzhičen, Joe. 710 00:40:04,947 --> 00:40:08,367 Še 50 sekund ga loči do prve zmage na prvenstvu. 711 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 Zmagali bomo. 712 00:40:10,869 --> 00:40:15,165 Pet, štiri, tri, dve, ena. 713 00:40:16,959 --> 00:40:19,586 Novinec iz Avstralije je ravno zmagal 714 00:40:19,670 --> 00:40:22,464 na svoji prvi tekmi prvenstva. 715 00:40:23,173 --> 00:40:27,135 Jack Robinson, zmagovalec tekme Corona Open Mexico. 716 00:40:29,888 --> 00:40:30,931 To! 717 00:40:36,562 --> 00:40:38,146 Zasluži si zmago. 718 00:40:38,230 --> 00:40:40,858 Čisto vsako rundo je dobil. 719 00:40:45,279 --> 00:40:46,822 Ponosen sem na Jacka. 720 00:40:46,905 --> 00:40:50,325 Vesel sem, ko ga gledam, saj vem, da sva skupaj odraščala 721 00:40:50,409 --> 00:40:51,577 in tekmovala. 722 00:40:51,660 --> 00:40:55,289 Ko gre komu od nas treh dobro, malce skeli, 723 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 a pomislimo: "Če gre njemu dobro, lahko gre tudi meni." 724 00:40:59,334 --> 00:41:02,045 To, Jack! 725 00:41:07,050 --> 00:41:11,471 Jack je zmagal, ko je nujno potreboval zmago. 726 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 To, Jack! 727 00:41:15,893 --> 00:41:19,438 To samo potrjuje naša pričakovanja. 728 00:41:23,567 --> 00:41:26,153 Jack, lahko se smejiš, slaviš, 729 00:41:26,236 --> 00:41:30,532 saj si prvak tekme Corona Open Mexico. 730 00:41:30,616 --> 00:41:31,825 Čestitke. 731 00:41:35,662 --> 00:41:38,290 Da postaneš svetovni prvak, 732 00:41:38,373 --> 00:41:42,836 se moraš znati spopasti s pozornostjo in pritiskom, ki ga ta prinaša. 733 00:41:43,462 --> 00:41:47,925 Moraš vedeti, da za zmago ni dovolj, da si dober deskar. 734 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 Postati moraš duševno trden. 735 00:41:50,969 --> 00:41:53,514 V zadnjih letih se je marsikaj spremenilo. 736 00:41:53,597 --> 00:41:55,766 Preveč samozavesten sem bil. 737 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 Včasih misliš, da si pripravljen, vendar nisi vedno. 738 00:41:59,520 --> 00:42:01,563 Mislim pa, da sem našel svoj tempo. 739 00:42:02,564 --> 00:42:04,316 Viva Mexico, kaj? 740 00:42:11,698 --> 00:42:13,075 Konec koncev 741 00:42:13,158 --> 00:42:16,787 sem dovolj močan in zrel, da si rečem: "Star si 23 let. 742 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 To je maraton, ne sprint." 743 00:42:19,790 --> 00:42:22,376 Toda naslednjo sezono bom moral zavihati rokave. 744 00:42:22,459 --> 00:42:25,128 Za naslov prvaka bom žrtvoval vse, kar imam. 745 00:42:30,676 --> 00:42:31,885 NASLEDNJIČ 746 00:42:31,969 --> 00:42:35,806 Vedno ko sem se približal zmagi, nekaj ni bilo v redu. 747 00:42:35,889 --> 00:42:38,976 Filipeja so njegovi rojaki zasenčili. 748 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 Gabriel ima dva naslova prvaka, Italo enega. 749 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 V njuni senci bo, dokler ne bo zmagal. 750 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 Marsikaj moram dokazati. 751 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 Prevedla Nena Lubej Artnak