1 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 Kim osurdu? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,427 Kes şunu Jack. Ben yapmadım. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 İğrenç. 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,265 Dünya şampiyonasına katılmak mı istiyorsunuz? 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 Evet. Umarım. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,273 2000'lerde sörf patlaması oluyordu. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,527 Sörf sektörü çok büyümüştü. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 ESKİ QUIKSILVER TAKIM MENAJERİ 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 Quiksilver'laydım 10 00:00:29,905 --> 00:00:32,908 ve görevim dünyanın her yanından genç sörfçüler bulmaktı. 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 Ve bu üç küçük çocuğu bulduğumuz için çok şanslıyız. 12 00:00:35,494 --> 00:00:38,747 Kanoa Igarashi, Leo Fioravanti ve Jack Robinson. 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 Bu çocuklardan birinin dünya şampiyonu olma şansı kesinlikle var. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 10x DSL DÜNYA ŞAMPİYONU 15 00:00:44,211 --> 00:00:45,629 New York'u seviyor musun Kelly? 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 New York'a bayılırım dostum. 17 00:00:47,798 --> 00:00:50,300 Jack, Kanoa ve Leo. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 Bacaksız piçler. Onları çok seviyorum. 19 00:00:52,845 --> 00:00:54,179 11x DSL DÜNYA ŞAMPİYONU 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 -Tekerler ne yapıyor? -Hiç. 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 Quiksilver hayatıma 12 yaşımdayken girdi. 22 00:01:00,352 --> 00:01:01,353 Çok önemli bir andı. 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,271 Bayıldım. 24 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 O kadar küçüktüm ki ne olduğunu anlayamıyordum. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 Evet, ailemsiz ilk seyahatim. 26 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 Kendimi daha özgür hissediyorum. İstediğimi yapıyorum. Çok eğlenceli. 27 00:01:12,489 --> 00:01:15,492 Bu delice. Yani birlikte büyüdük, 28 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 etrafta koşturup sörf yapan veletlerdik. 29 00:01:20,831 --> 00:01:24,585 Sanırım üçümüzde küçük yaşta yetenek gördüler 30 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 ve bizi gelecek için hazırladılar. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Yeteneğinizi görürlerse 32 00:01:32,384 --> 00:01:35,012 ve biri sörf mayosu sattırabileceğinize inanırsa 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 sizi küçük yaşta alıyorlar. 34 00:01:37,681 --> 00:01:41,643 Ama marka gerçekten başarılı olmak için sörfçülerinin dünya şampiyonasına 35 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 katılmasını istiyor. 36 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 İlk seçilen bendim. 37 00:01:48,692 --> 00:01:50,652 Kanoa Igarashi, hâlâ ergen 38 00:01:50,736 --> 00:01:52,529 ve dünya şampiyonasına kaldı. 39 00:01:52,613 --> 00:01:54,323 Leo benden iki yıl sonra katıldı. 40 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Bugün muhtemelen Leo'nun en güzel günü. 41 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Dünya şampiyonasına katıldığımda 42 00:01:59,661 --> 00:02:01,955 "Vay, hayatım boyunca hayalini kurduğum şey" dedim. 43 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 Jack bu yıl katılarak bulmacanın son parçasını getirdi. 44 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 2019 Sörf Şampiyonu Bay Jack Robinson! 45 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 Şimdi tanındım. 46 00:02:11,590 --> 00:02:14,760 Birbirimize karşı yarışıyoruz. Bu çılgınca bir yolculuk. Cidden. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 Bu çocuklar altın çağda geldi. 48 00:02:18,472 --> 00:02:20,724 Çok potansiyelleri vardı. 49 00:02:20,807 --> 00:02:25,229 Ve sonra evet, dünya şampiyonası sahnesine çıkıyorsunuz 50 00:02:25,312 --> 00:02:28,565 ve sonra da acaba sıradaki büyük olay siz misiniz? 51 00:02:33,403 --> 00:02:37,282 ÇOCUKLUKTAN ERKEKLİĞE 52 00:02:38,033 --> 00:02:41,870 HUNTINGTON SAHİLİ KALİFORNİYA, ABD 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Şimdi. 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 -Yüzüğün kesti. -Bu çok fazla Keanu. 55 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Kendimi savunmalıydım. 56 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 Kanoa gidiyor. 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 Kanoa. Kanoa. 58 00:03:05,853 --> 00:03:08,021 Evet. Bu güzel. 59 00:03:08,105 --> 00:03:10,190 Bu inanılmaz, değil mi? 60 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 KANOA'NIN ANNE VE BABASI 61 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 Elbette. O çok iyi. 62 00:03:14,570 --> 00:03:16,613 Adım Kanoa Igarashi. 63 00:03:16,697 --> 00:03:18,824 Yaşım 23 ve profesyonel sörfçüyüm. 64 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 ŞU ANKİ DÜNYA DOKUZUNCUSU 65 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 Ona neden Kanoa adını verdiniz? 66 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 Sörfçü olmasını istedim. 67 00:03:25,330 --> 00:03:28,125 Bu da bir Hawaii ismi. 68 00:03:28,208 --> 00:03:33,380 Ve elbette Hawaii sörf için mükemmel bir yer. 69 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 Ailem sapına kadar Japon'dur. 70 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 Büyük büyük büyükbabam samuraymış. 71 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 Anne tarafım, Tokyo'da tipik soba noodle restoranları var. 72 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Babam Japonya'da sörfçü olmuş. 73 00:03:47,477 --> 00:03:50,606 Annem de sörfle ilgilenmiş ve babamla öyle tanışmışlar. 74 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 Bir çocuk yapıp sörf tutkularını paylaşmak istemişler. 75 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Ben doğmadan Kaliforniya'ya taşınarak büyük bir fedakârlık yapmışlar. 76 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 Profesyonel sörfçü olmam için bana olabilecek 77 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 en iyi fırsatı vermek istemişler. 78 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 Evet, çok büyük bir riskti. 79 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 Korkutucuydu, değil mi? 80 00:04:08,624 --> 00:04:14,671 Hiç işimiz yoktu. Kimseyi tanımıyorduk. Burada akrabamız yoktu. 81 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 Kaliforniya'da olmak onlar için zordu. Çılgıncaydı. 82 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 İngilizce bilmiyorlar. Zengin bir aileden gelmiyorlar. 83 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 Orada güç bela tutunuyorlar. 84 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 Benim için yaptıklarını kelimelerle anlatmam mümkün değil. 85 00:04:26,517 --> 00:04:31,522 Sörf tahtasına ilk kez üçüncü yaş gününde çıkmıştı. 86 00:04:31,605 --> 00:04:35,692 İlk sörf turnuvasına altı yaşında katıldı. 87 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 İlk kez katıldı ve hemen kazandı. 88 00:04:39,905 --> 00:04:43,450 Kanoa Igarashi, bu kadar iyi sörf yapmayı nasıl öğrendin? 89 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Babam bana "Şöyle yap, şöyle yap" diye anlattı. 90 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 -Bilmen gereken her şeyi söyledi mi? -Evet. 91 00:04:49,831 --> 00:04:52,167 Sen dünyanın en küçük sörfçülerinden biri misin? 92 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Galiba. 93 00:04:53,335 --> 00:04:55,128 Bu çocuğu gelecekte çok duyacağız. 94 00:04:55,712 --> 00:04:58,173 Sörf benim adapte olma yolumdu. 95 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Amerika'da Asyalı olarak büyürken ne olursa olsun 96 00:05:01,009 --> 00:05:03,136 göze batacakmışsınız gibi geliyordu. 97 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 Sonra bir anda havalı çocuk oluverdim. 98 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 Sörf yarışmalarına girip kazanıyordum. 99 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Tüm bu dikkatler. 100 00:05:09,518 --> 00:05:12,980 Benim için teklif veren yedi ya da sekiz marka vardı. 101 00:05:13,564 --> 00:05:17,109 Bir ara şöyle düşündüm "Bir şirket 12 yaşında bir çocuğa nasıl yatırım yapar? 102 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 Bu iş ciddiye biniyor." 103 00:05:19,152 --> 00:05:22,489 Sonra da evin ana gelir kaynağı oldum. 104 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Ve evet, onu hissettim. 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,293 -Burası annenlerin mi? -Hayır. Kanoa'nın. Onunla yaşıyoruz. 106 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 KANOA'NIN KARDEŞİ 107 00:05:35,460 --> 00:05:37,880 Evet. Evet. Bunların hepsi Kanoa'nın. 108 00:05:37,963 --> 00:05:39,381 Bu muhteşem bir şey. 109 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 Her şeyi o tasarladı. Çok hoş görünüyor. 110 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 Evet. Burası minik vaham. 111 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 İlk evimi 17 yaşımda satın aldım. Annem ağlıyordu. 112 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 "Sahibi olduğum bir evde oturacağım hiç aklıma gelmezdi. 113 00:05:54,354 --> 00:05:57,441 Hayatım boyunca kira ödeyeceğimi sanıyordum" diyordu. 114 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 İlk önceliğim etrafımdaki insanlarla ilgilenmekti. 115 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 Bana yaptıklarının karşılığını böyle ödeyecektim. 116 00:06:05,532 --> 00:06:07,201 Afiyet olsun. 117 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 Çok lezzetli. 118 00:06:09,745 --> 00:06:13,999 Bence Kanoa'nın hayatı boyunca yaşadığı baskı vardı. 119 00:06:14,082 --> 00:06:17,920 Ailesinin hayali vardı. "Oğlumuz sörfte dünya şampiyonu olacak." 120 00:06:18,003 --> 00:06:19,630 EMEKLİ 3x DSL DÜNYA ŞAMPİYONU 121 00:06:19,713 --> 00:06:22,716 Aileni dünya şampiyonluğuna taşımak… 122 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 -İşte burası ve git. -Evet. Evet. 123 00:06:25,219 --> 00:06:27,679 Ülkeni dünya şampiyonluğuna taşımak… 124 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 Bu kadar sıkı olduğunu bilmiyordum. 125 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 Yoğun. 126 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Evet, aşırı baskı var. 127 00:06:35,187 --> 00:06:41,276 Kanoa tam bir Japon sörf simgesine dönüştü. 128 00:06:41,360 --> 00:06:44,988 Yarışmalarında tarz lideri. 129 00:06:45,072 --> 00:06:48,283 Üst düzey sporcu olarak sörfte Japonya'yı temsil ediyor. 130 00:06:48,825 --> 00:06:53,038 O bir sporcu olsa da insanlar onu daha çok 131 00:06:53,121 --> 00:06:56,458 meşhur biri olarak görüyor. O bir yıldız. 132 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 Sponsorların, koca bir ülke 133 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 ve seni izlemek için sabah dörtte kalkan hayranların var. 134 00:07:02,339 --> 00:07:03,924 Sana güvenen çok insan var. 135 00:07:04,007 --> 00:07:07,219 Hayatım boyunca bu yükü omuzlarımda taşıdım. 136 00:07:07,302 --> 00:07:08,929 Ben kazanınca hepimiz kazanıyoruz. 137 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 Ailem ve etrafımdaki herkes kazanıyor. 138 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 Ama bu, kaybettiğimde herkes kaybediyor demek. 139 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 -Selam, n'aber? -İniyor musunuz? 140 00:07:22,776 --> 00:07:24,361 Evet, sörfe gidecektim. 141 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 Tamam. Gel. Çok eğlenceli. 142 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Tamam. Sana mesaj atarım. 143 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Kanoa bu sefer telefonunu açtı. 144 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 Kanoa telefonuma cevap verdi. Çok tuhaf. 145 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 LEO'NUN KIZ ARKADAŞI 146 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 DÜNYA 18'İNCİSİ 147 00:07:36,248 --> 00:07:37,332 Cevap vermez, mesaj atmaz. 148 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 Ne zaman sen aradığında cevap vermeyi kesti ki? 149 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 Şampiyonada başarılı olmaya başladığında cevap vermeyi kesti. 150 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 O zaman artık benimle takılmaya tenezzül etmez oldu. 151 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 Çocukken birbirimizle çok rekabet hâlindeydik. 152 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 Cilamı, ekipmanlarımı ve sörf tahtalarımı saklardı 153 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 ve 13 yaşımda falanken mayom çalınmıştı. 154 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Bugün hâlâ onun çaldığını düşünüyorum. 155 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 Kanoa'yla ilk tanıştığımızda ne oldu, biliyor musun? 156 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 -Bileğim kırık olduğu için alçıdaydı… -Evet. 157 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 …ve üzerimi değişirken havlumu almaya çalıştı, 158 00:08:12,159 --> 00:08:16,663 ben de alçıdaki elimle yüzüne vurmaya çalıştım. 159 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 -Kariyerini sabote ettim. -Arkadaşlığımız öyle başladı. 160 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 Kanoa o zamandan beri ve hâlâ en iyi arkadaşlarımdan biri. 161 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 Çok yakınız, son birkaç yıldır o çok daha üst düzeyde. 162 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Kanoa Igarashi, genç kariyerinin ilk galibiyetinin peşinde. 163 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 DÜNYA ŞAMPİYONLUĞU MÜSABAKASI FİNALİ 164 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 Geçen yıl neredeyse ilk beşte bitirdiğini gördük. 165 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Bu çok çılgınca ve ilham vericiydi. 166 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Bu çocuk gitgide daha iyi oluyor Joe. 167 00:08:44,816 --> 00:08:48,529 Igarashi daha 21 yaşında, müsabakada 168 00:08:49,363 --> 00:08:52,282 büyük bir zafer elde etti. 169 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 Şimdi ona yetişmeye çalışıyorum çünkü ortalığı mahvediyor. 170 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 Ne harika bir his. 171 00:09:00,874 --> 00:09:03,043 Geçen sezon ilk kez şunu düşündüm: 172 00:09:03,126 --> 00:09:04,837 "Artık buradayım. Yarışmacıyım." 173 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 Hadi! Hadi! 174 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 İlk şampiyonluk. Sanırım uzun bir kariyerin başlangıcı. 175 00:09:14,388 --> 00:09:16,390 Çocuğa şapka çıkarıyoruz. 176 00:09:18,976 --> 00:09:22,521 Evet. O zaman daha hiçbirimiz ilk beşe girememiştik. 177 00:09:22,604 --> 00:09:24,982 Ben tam kapısında… O yıl altıncı olmuştum. 178 00:09:25,065 --> 00:09:27,568 Şu ana kadar en yakın bendim ama… 179 00:09:27,651 --> 00:09:29,319 Şu an orası için mücadele ediyoruz. 180 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 DSL ŞAMPİYONASI SIRALAMASI 181 00:09:32,155 --> 00:09:36,034 Kanoa ilk beşe girmeye çok yakın 182 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 ama bu yıla iyi başlangıç yapamadı. 183 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 Hâlâ sezon ortasında hamle yapıp geri dönüş gerçekleştirmesi gerek. 184 00:09:45,002 --> 00:09:46,044 ESKİ DSL SÖRFÇÜSÜ 185 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Jack'i müsabakada acemi olarak gördüğümde çok heyecanlanmıştım. 186 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 ŞU ANKİ DÜNYA 21'İNCİSİ 187 00:09:49,840 --> 00:09:53,760 Ama sonra sonuçlarını görünce ondan beklentim arttı. 188 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 Dizlerini kır. Topa bak. Şimdi hedefine bak. 189 00:09:57,014 --> 00:10:00,100 Yani o çok başarılı olması gereken biriydi 190 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 ve müsabakada kendine yer bulmak istiyor. Güvenli değil. 191 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Üç. Dört. Beş. Altı. 192 00:10:05,439 --> 00:10:08,901 Şu anda her şeyin harekete geçmeye başladığı orta noktadayız. 193 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Kim kalıyor? Kim gidiyor? Ne olacak? 194 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 Tamam. Duruşunu değiştir. 195 00:10:13,155 --> 00:10:16,200 Herkes bana gelip, "İşin çok zor" diyor ama… 196 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 …doğrusu kendimi harika hissediyorum. İşe odaklanmaya çalışıyorum. 197 00:10:21,038 --> 00:10:22,789 Nefesini yavaşlat. 198 00:10:22,873 --> 00:10:25,459 Nefes protokolüne odaklan kardeşim. 199 00:10:25,542 --> 00:10:28,462 Çok çalıştım ve düşmek istemiyorum. 200 00:10:28,545 --> 00:10:32,591 Bunu hiç düşünmüyorum. Kafama girmesine bile izin vermek istemiyorum. 201 00:10:33,634 --> 00:10:37,304 Çok çalışması gerek çünkü müsabakadan elenme durumu olabilir. 202 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 Leo sezon başında çok zorlandı. 203 00:10:42,976 --> 00:10:44,937 Şu anda dünya 18'incisiyim. 204 00:10:45,729 --> 00:10:47,356 Potansiyelini yakalamalı. 205 00:10:47,439 --> 00:10:49,566 Bir kötü sonucu daha kaldıramaz. 206 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 Üçünün kendi işleri ve kanıtlayacak şeyleri var. 207 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 Sadece kendilerine değil sponsorlarına ve dünyaya da. 208 00:10:58,700 --> 00:11:02,996 Yılın bitmesine sadece üç müsabaka kaldı. 209 00:11:03,080 --> 00:11:07,334 Artık daha iyi olup baskıyla mücadele etmeleri 210 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 ve onları ayıracak performansları sergilemeleri gerek. 211 00:11:11,255 --> 00:11:13,090 SÖRF ÇİFTLİĞİ 212 00:11:13,799 --> 00:11:18,679 Günaydın ve merkez Kaliforniya, Lemoore'a hoş geldiniz. 213 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI 6 / 9 214 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 Adobe'nin sponsorluğunda Jeep Sörf Çiftliği Pro. 215 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Bu genç isimler 216 00:11:24,726 --> 00:11:28,814 şu anda sahneye çıkıp puan toplamak için baskı hissediyor. 217 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 Yılın bu zamanı baskıyı hissediyorsun. 218 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 Sörf Çiftliği, insan yapımı dalgası olan 219 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 ve yapılmasına on yıllık süreçte benim de katkı sağladığım bir yer. 220 00:11:37,823 --> 00:11:41,577 Bu müsabakayı okyanustakilerle karşılaştırmak zor. 221 00:11:41,660 --> 00:11:43,579 Size söylüyoruz, kolay değil. 222 00:11:44,746 --> 00:11:46,874 Herkesin aynı dalgada yarışma amacı 223 00:11:46,957 --> 00:11:49,626 tüm yetenek ve manevralarınızı gösterebilmeniz. 224 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 Yani olay kabiliyet düzeyiyle alakalı. 225 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 Buna dalga makinesi diyoruz. 226 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 İsteğe bağlı mükemmel dalgalar. 227 00:12:00,679 --> 00:12:03,932 -Umarım Kelly kazanmaz. -Bu yıl müthiş yarışacak. 228 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 -Kazanmamı istemiyor musun? -Evet. 229 00:12:05,809 --> 00:12:07,978 Neden? Kim kazansın istiyorsun? Medina mı? 230 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 Adam bu yıl zaten dört kez kazandı. 231 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 Kanoa. 232 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 Eminim senin için farklı dalga yaratırlar. 233 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 Şaka mı yapıyorsun? Ne demek bu? 234 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 Okyanusta kafa kafaya sörf yapılır. 235 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 Kendi dalganı kendin bulur, fırsatını kendin yaratırsın. 236 00:12:27,289 --> 00:12:31,126 Sörf Çiftliğinde suda kendi başına olmak bile çok baskı yaratıyor. 237 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 Hazır mısın sörfçü? Dalga başladı. 238 00:12:35,214 --> 00:12:38,217 O havuzda oturup pistin canlandığını 239 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 ve 30 saniyeyi duymak. 240 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 CT 3, 30 saniye. 241 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 Olay başlayıp da o dalga üzerinize doğru geldiğinde artık kaçacak yer kalmıyor. 242 00:12:48,352 --> 00:12:49,728 Vay canına! 243 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 -Dönüyordu! -Düştü! 244 00:13:00,864 --> 00:13:04,660 Sörf Çiftliğinin en büyük farkı bir sıralama formatı olması, 245 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 yani sadece tek bir kişiye karşı yarışmıyorsunuz… 246 00:13:07,371 --> 00:13:08,580 DSL BAŞ JÜRİ ÜYESİ 247 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 …tüm sahaya karşı yarışıyorsunuz. 248 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 Kendilerini herkesten ayıran bir performans sergilemeleri gerek. 249 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. Fazla düşünme. 250 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 LEO'NUN KOÇU 251 00:13:19,174 --> 00:13:22,719 Aksiyon moduna geç, tamam mı? İçgüdülerinle hareket et. 252 00:13:22,803 --> 00:13:27,266 Sadece en yüksek puanı alan sekiz sörfçü yarı finallere kalacak. 253 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 İyi şanslar. 254 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Ayaklarını yapıştır, kenarları hisset ve büyük bir başlangıç yap kardeşim. 255 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 Dünyanın en iyi sörfçülerine… 256 00:13:33,564 --> 00:13:34,565 KANOA'NIN KOÇU 257 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 …farklı türden bir baskı getiriyor. 258 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 Kanoa Igarashi geliyor. 259 00:13:40,320 --> 00:13:44,324 O izlenmesi gereken bir sörfçü. Çok ilerleyecek. Belki de kazanacak. 260 00:13:44,408 --> 00:13:46,410 Evet, ilk beşe girmek istiyor. 261 00:13:46,493 --> 00:13:49,872 En azından ilk ikiye girerek kendini göstermesi gerekiyor. 262 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 RAUNT 1 263 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Başlayalım mı? 264 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Kazan dostum. Bunu istiyorsun. 265 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Ne yapmam gerektiğini, kim olmam gerektiğini çok iyi biliyorum. 266 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 Kendime çok güveniyorum. 267 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Hazır mısın sörfçü? 268 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Dalga başladı. 269 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Başlıyoruz. 270 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 İşte Kanoa Igarashi'ye ilk bakışımız. 271 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 Tüm kafanızla bu işe yüzde yüz performans veriyorsunuz. 272 00:14:21,111 --> 00:14:24,198 Ailemi onurlandırmak ve onları gururlandırmak istiyorum. 273 00:14:24,281 --> 00:14:26,617 Beni bugünlere onlar getirdi. 274 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Çok hızlı. Çalışması gereken yer büyük. 275 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 -Başarması gerek. İşte oldu. -Ters geliyor. 276 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 JÜRİ ODASI 277 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Sabah ne harika bir başlangıç. 7,83. 278 00:14:38,086 --> 00:14:40,130 İlk sekize girdi. 279 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 Bir sonraki raunda geçiyor. 280 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Dalga havuzuna şimdi girecek olan Leo Fioravanti. 281 00:14:51,350 --> 00:14:53,143 Hadi dostum. Yapalım. Keyfini çıkar. 282 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Her etkinlik, sonuncusu olabilir o yüzden iyi olmalısınız. 283 00:14:59,775 --> 00:15:03,111 Ve burada sonuç almak… Olay şu anda it dalaşına dönüştü. 284 00:15:03,195 --> 00:15:05,155 Ve en iyi performansı göstermeniz gerek. 285 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 Çizgi üzerinde ilerliyor. 286 00:15:09,826 --> 00:15:12,246 Sona doğru kusursuz olması gerek. 287 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 Bitiriş çok önemli. 288 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 Fioravanti güzel dönüşlerle puanları topluyor. 289 00:15:22,089 --> 00:15:26,927 İşte ufacık bir hata ve tüm dalga gitti. 290 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 Sondaki hatası ona pahalıya patlayacak. 291 00:15:29,763 --> 00:15:34,434 Evet, şanssızlık. Puanı bu müsabakayı geçmeye yetmiyor. 292 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 Çok büyük puan alabilirdi. 293 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 Bu kadar erken elenmek üzücü olmalı. 294 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 Leonardo Fioravanti'nin canını çok yaktığını düşünmeniz gerek. 295 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Evet. 296 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 Baskı altında dağıldı. 297 00:15:48,532 --> 00:15:49,575 Siktir! 298 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Çok üzücü. 299 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 Acımasız bir dünya ve elbette en baştan en kötüsünü düşünüyorsunuz. 300 00:15:58,250 --> 00:16:00,794 Müsabakadan elenmeyi, sponsorları kaybetmeyi. 301 00:16:03,297 --> 00:16:06,675 Sonucunu görmeyi istemeden bir şeye yatırım yapmazsınız. 302 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Büyük sponsorlar sonuç bekler. 303 00:16:09,178 --> 00:16:11,805 Bu beklentiler bazen bir sörfçüyü dağıtır. 304 00:16:15,601 --> 00:16:18,520 Tam potansiyelime eriştiğimi düşünmüyorum. 305 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 Daha güçlü biçimde geri dönmen gerek. 306 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 Burada ilk beşe girebilecek kadar iyi bir sörfçüsün. 307 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 Evet, öyleyim. 308 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 LEO'NUN ÜVEY BABASI 309 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 Leo'yu dünya şampiyonu olarak görmek isterim. 310 00:16:30,657 --> 00:16:31,825 Bence bu yeteneğe sahip. 311 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Vücudunu iyi çalıştırıp kaya gibi sağlam olması gerekiyor. 312 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 Ben… Leo için üzülüyorum. 313 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Sezonun ortasındayız. Yılı iyi geçirmiyor. 314 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 Eskiden başarılı olmasından nefret ederdim. 315 00:16:45,047 --> 00:16:47,216 Bugünlerde Leo'nun başardığını görmek istiyorum. 316 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 Artık biraz daha olgun olduğumuz yaşlardayız. 317 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Dalga havuzuna şimdi Jack Robinson girecek. 318 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 Müsabakada kalabilmek için mücadele ediyor. 319 00:16:58,101 --> 00:17:01,939 Jack on yaşındayken takım arkadaşımdı ve o yaşta bir çocuğun 320 00:17:02,022 --> 00:17:04,233 suda o kadar öz güvenli olduğunu görmek korkutucu. 321 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 Jack'i çok seviyorum. 322 00:17:05,901 --> 00:17:08,194 İyi ve başarılı olduğunu görmek istiyorum. 323 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 JACK'İN KARISI 324 00:17:10,405 --> 00:17:12,907 Sanki diğerlerinden, hayranlarından falan 325 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 büyük beklenti ve baskılar olduğunu hissediyorum. 326 00:17:15,410 --> 00:17:16,869 Dalga başladı. 327 00:17:17,371 --> 00:17:21,625 Kendinizden önce gaza inanmaya başlarsanız 328 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 bu gerçek bir sorun olur. 329 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Bu dalgayı bitirmesi gerek. 330 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Her şeyi hazırlıyor. 331 00:17:33,262 --> 00:17:36,098 Burada final alanına girmek için hız kazanıyorsunuz. 332 00:17:36,181 --> 00:17:38,517 Bizim için nesi var? Düştü! 333 00:17:40,686 --> 00:17:44,690 Jüri bu dalgaları tamamlama konusunda aşırı hassas. 334 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 -Az daha başarıyordu. Ben… -Biliyorum. 335 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Üzüldüm. 336 00:17:50,571 --> 00:17:53,448 Jack Robinson bir puan alıyor. 337 00:17:53,532 --> 00:17:56,869 Düştü ve bu müsabakadan elendi. 338 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 Robinson üzüntü hissediyor. 339 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Jack Robinson'ın kariyerinde önemli bir an. 340 00:18:02,666 --> 00:18:07,171 2022'ye tekrar seçilebilmesi için kariyeri risk altında. 341 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Bu çok zor bir iş. Bir test. 342 00:18:09,715 --> 00:18:15,053 Müsabakada kalabilmek için kendinizi sürekli ayakta tutmanız gerekiyor. 343 00:18:18,056 --> 00:18:19,183 Eve gitmek ister misin? 344 00:18:19,266 --> 00:18:20,726 Bu kameralar olmadan. 345 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 Tamam. 346 00:18:24,313 --> 00:18:26,315 Jack için soru her zaman şuydu: 347 00:18:26,398 --> 00:18:28,400 Onu frenleyen ne? 348 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 Gerçekte çok yetenekli 349 00:18:30,861 --> 00:18:34,239 ama zihnen çok daha güçlü olman gerek. 350 00:18:34,323 --> 00:18:36,283 Jack'in zamanı doluyor. 351 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 Müsabakadayken işler zor. 352 00:18:39,077 --> 00:18:41,038 İlk yılımda paramparça edildim 353 00:18:41,121 --> 00:18:43,582 ama hâlâ buradayım, ilk beş için yarışıyorum. 354 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 Sadece ilk yıl zordur. 355 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 Umarım Jack bunun kafasına girmesine izin vermez. 356 00:18:48,295 --> 00:18:52,591 Umarım kariyerinde çizeceği yolu da etkilemez. 357 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Tamam. Hoşça kalın çocuklar. 358 00:18:55,344 --> 00:18:56,595 YARI FİNALLER 359 00:18:56,678 --> 00:18:59,890 Jeep Sörf Çiftliği Pro yarı finallerine tekrar hoş geldiniz. 360 00:18:59,973 --> 00:19:01,725 Sadece sekiz kişi kaldı. 361 00:19:02,434 --> 00:19:04,895 Şimdi sırada Kanoa Igarashi. 362 00:19:04,978 --> 00:19:08,190 Kendisi burada, Sörf Çitliğinde çok iyi bir seri yakaladı. 363 00:19:09,024 --> 00:19:14,488 Kanoa Igarashi burada galip gelmenin kendisini son beşe sokabileceğini biliyor. 364 00:19:15,656 --> 00:19:18,200 Sörf çiftliği benim için çok büyük bir fırsat gibi geliyor. 365 00:19:18,283 --> 00:19:20,619 Son saniyeye kadar savaşacağım. 366 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 Ne zaman sıkışık durumda olsa, 367 00:19:24,706 --> 00:19:29,628 baskı altına girse ve işler zorlu bir hâl alsa 368 00:19:29,711 --> 00:19:34,216 onun içinden bir güç çıkar ve bunu görmeye hep bayılırım. 369 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 O çok güçlü. Sanırım baskıyı seviyor. 370 00:19:38,387 --> 00:19:40,973 Bana tüm yıl boyunca dediğin gibi kardeşim. 371 00:19:41,056 --> 00:19:43,308 -İlk beş, ilk üç için buradasın. -Evet. 372 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 Onlar bu durumda ne yapar? Evet? 373 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 Şu anda çok iyi ol. Çok iyi ol. 374 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 Devam et Kanoa! 375 00:19:54,987 --> 00:19:57,281 Pekâlâ, Kanoa Igarashi için önemli bir an. 376 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 Başlıyoruz. 377 00:19:59,283 --> 00:20:02,619 Kanoa'nın hepsini yenmesi an meselesi. 378 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 Hayatım sonuçlar ve rekabet üzerine kurulu. 379 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 İyi sonuçlar almıyorsam doğru şeyler yapmıyorum demektir. 380 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 Arkasından hava gelmesi riskini alan birkaç kişiden biri 381 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 ve bunu yapıyor. 382 00:20:19,219 --> 00:20:21,180 Her şeyi riske atmak mı dediniz? 383 00:20:21,263 --> 00:20:23,390 Bu genç adam neler olacağını biliyor. 384 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 -Hadi ama. -Devam et. 385 00:20:28,020 --> 00:20:29,229 Vay canına! 386 00:20:35,777 --> 00:20:37,487 Harika bitiriş. 387 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Çok güzel iş çıkardı. 388 00:20:38,906 --> 00:20:42,451 Şaka yapıyor olmalısın. Adam aklını kaçırmış. 389 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 Orada inanılmaz sörf yaptı. 390 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 O dalga konusunda kendini iyi hissediyor. 391 00:20:50,751 --> 00:20:53,754 Ufak bir sırıtış görüyorsunuz o yüzden bence yaptığını sanıyor. 392 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Yani olay beş jüri üyesinde. 393 00:20:58,008 --> 00:21:02,721 Pekâlâ. Kanoa Igarashi için büyük an. Ona 7,57 lazım. 394 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Sence kaç alır? 395 00:21:04,973 --> 00:21:07,893 -Mükemmel olmalı, değil mi? -Sekiz üzeri diyorum. 396 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 Sekizli bir şey olacak. 397 00:21:12,064 --> 00:21:14,691 -Çok iyiydi. -Manyaktı dostum. 398 00:21:21,198 --> 00:21:25,410 8,93, yarı finalin tek dalgadaki en yüksek puanı. 399 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Evet! 400 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 İki sörfçü kaldı. 401 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Burada iyi sonuç almasaydım 402 00:21:38,006 --> 00:21:40,551 muhtemelen ilk beş yarışından elenmiş olacaktım. 403 00:21:40,634 --> 00:21:44,263 Ama bu şekilde doğrudan geri girmiş oldum. 404 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 İşte başlıyoruz. Medina çıktı. 405 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 Şaka mı bu? 406 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 Gabriel Medina 9,27 aldı ve yeni liderimiz oldu. 407 00:21:53,814 --> 00:21:56,900 Filipe Toledo, tek hareket. Büyük bitiriş. 408 00:21:56,984 --> 00:22:01,572 Vay, vay, vay. Kanoa burada oturmuş stres yapıyor. 409 00:22:02,447 --> 00:22:04,658 Muhtemelen ona dokuz lazımdı. 410 00:22:05,158 --> 00:22:06,243 Sanırım onu aldı. 411 00:22:06,994 --> 00:22:10,831 İşte bu. Filipe Toledo 9,57 alıyor. 412 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 -Büyük bir skor. -Vay canına. 413 00:22:13,876 --> 00:22:16,670 Bunu hak etti. Evet, işte bu kadar. Şimdi… 414 00:22:16,753 --> 00:22:18,797 Gabriel Medina ve Filipe Toledo… 415 00:22:18,881 --> 00:22:22,050 Finale kalıyorlar. Kanoa üçüncülüğe iniyor. 416 00:22:22,134 --> 00:22:26,221 Yapacak çok işim var. Çok fazla hazırlanmam gerek. 417 00:22:26,305 --> 00:22:31,977 İlk beşe girmek için bir sürü sıkıntı ve uykusuz geceler beni bekliyor. 418 00:22:32,477 --> 00:22:35,439 Kanoa Igarashi dünya sıralamasında altıncılığa geliyor. 419 00:22:35,522 --> 00:22:40,027 Rip Curl DSL finali ve final beşin hemen dibine. 420 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Evet, Kanoa Sörf Çiftliğinde epey başarılı oldu 421 00:22:44,907 --> 00:22:48,994 ama hâlâ son beşe girmesi gerek. 422 00:22:49,828 --> 00:22:52,831 Sonra Jack Robinson ve Leo Fioravanti var. 423 00:22:52,915 --> 00:22:55,375 Bu iki sörfçü potansiyellerini yakalayamadı. 424 00:22:56,126 --> 00:22:57,711 Herkes müsabakadan elenebilir. 425 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 Yani bu çok zor bir şey. 426 00:23:00,172 --> 00:23:03,717 Müsabakada kalmak, son beşe girmek ve tekrar seçilebilmek. 427 00:23:03,800 --> 00:23:07,554 Bunların hepsi birbirine çok yakın şeyler. 428 00:23:11,308 --> 00:23:15,020 MARGARET NEHRİ BATI AVUSTRALYA 429 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 Sörf Çiftliğinden sonra çok kızmıştım. 430 00:23:21,026 --> 00:23:23,779 İnanmadım. Bunların olduğuna inanamadım. 431 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 Ama sanırım sıralamalarda beş sıra birden geriledim. 432 00:23:29,201 --> 00:23:31,745 Sinirimi falan, hiçbir şeyi düzgün kontrol edemedim. 433 00:23:32,287 --> 00:23:35,123 Şampiyona müsabakasından elenmek üzereydim. 434 00:23:35,207 --> 00:23:36,291 Şu an oradayım. 435 00:23:37,584 --> 00:23:42,089 Jack Robbo çok… O çocukken erken gelişse bile 436 00:23:42,172 --> 00:23:43,799 beklentileri karşılayamadı. 437 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Evet, harika bir serbest sörfçüydü 438 00:23:45,634 --> 00:23:50,389 ama konu rekabet olduğunda nasıl desem, biraz vasat kalıyordu. 439 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 Nihayet seçildi 440 00:23:53,642 --> 00:23:58,856 ve şimdi çocukken sahip olduğu tüm tutku geri geldi ve herkes 441 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 "Acaba 12 yaşındayken herkesin olduğunu sandığı kişi olabilecek mi?" 442 00:24:06,196 --> 00:24:10,284 Sekiz yaşında falanken 2,5 metrelik dalgalarda sörf yapardı. 443 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 JACK'İN KOÇU 444 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 Orada süper rahat biçimde duruyordu. 445 00:24:13,370 --> 00:24:15,664 Kendini çekerek bunları yapar gibiydi. 446 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Ben de "Ne?" diyordum. 447 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Manyak. Daha önce böyle bir şey gören yoktu. 448 00:24:19,751 --> 00:24:24,006 O yaştaki çocuklar genelde küçük kumsallarda sörf yapar. 449 00:24:25,007 --> 00:24:26,091 GÜNÜMÜZ 450 00:24:26,175 --> 00:24:31,013 Sanki çok uzun zamandır dünya sörf sahnesinin bir parçası gibi. 451 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 Ama aynı zamanda yeni gelen bir çaylağın 452 00:24:33,765 --> 00:24:38,770 tüm streslerini taşıyor. Camianın ya da ünlülüğün getirdiği stresleri. 453 00:24:38,854 --> 00:24:41,315 "Tamam. İşte bu. Bunun için buradayım." 454 00:24:41,982 --> 00:24:46,653 Onun üzerinde kesinlikle daha fazlası var. 455 00:24:48,405 --> 00:24:50,324 Bugünkü konuğumuz 456 00:24:50,407 --> 00:24:53,619 geçtiğimiz 20 yılda sörf sektörünün… 457 00:24:53,702 --> 00:24:57,206 …en parlak ışıkları altında olgunlaşmış biri. 458 00:24:57,289 --> 00:25:00,000 Ergenliğe girmeden büyük anlaşmalar yaptı. 459 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 Dünyanın en iyi sörfçülerinin yanında eğitim aldı. 460 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 Dergi kapaklarına çıktı, uluslararası seyahatlere falan gitti. 461 00:25:05,631 --> 00:25:06,673 Ve bu hiç kolay değil. 462 00:25:06,757 --> 00:25:13,180 Jack Robinson, 2021 En İyi Çaylak ve Batı Avustralya'nın The Lineup umudu. 463 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Bize katıldığın için teşekkürler. 464 00:25:14,848 --> 00:25:16,141 Evet, çok heyecanlıyım. 465 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 Aile nasıldı? 466 00:25:18,519 --> 00:25:20,812 Annen, baban… Sen küçükken nasıldı? 467 00:25:20,896 --> 00:25:22,898 Çok küçük yaştan beri yaptığım bu. 468 00:25:22,981 --> 00:25:25,734 Sanırım babam bunun nereye gittiğini gördü ve galiba onun hayaliydi. 469 00:25:25,817 --> 00:25:27,653 JACK'İN BABASI VE ESKİ MENAJERİ 470 00:25:27,736 --> 00:25:29,571 Yüreğini koyman gerektiğini biliyor. 471 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 -Trevor sörfe gitti. -Sanırım orada. 472 00:25:31,698 --> 00:25:34,159 Küçük bir dalga yakaladım ve geri geri geliyordu. 473 00:25:34,243 --> 00:25:35,994 Ben de "Onu kıl payı kaçırdım" dedim. O yüzden de… 474 00:25:36,078 --> 00:25:38,247 -Çok rastgeleydi. -Çok rastgele. 475 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 -Çıkıyor olması muhteşem. -Çok sörf yapıyor. 476 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 -Dalga büyükken hızlı gidiyor. -Cidden mi? 477 00:25:42,167 --> 00:25:43,710 Evet. 478 00:25:43,794 --> 00:25:46,171 Küçükken de profesyonel sörfçü olmak istiyor muydu 479 00:25:46,255 --> 00:25:48,006 yoksa bu sizin ya da ikinizin hayali miydi? 480 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Sanırım ikimizin. 481 00:25:49,466 --> 00:25:52,302 Bence onun da hayaliydi, o yüzden de sık sık yapmaya başladım 482 00:25:52,386 --> 00:25:54,471 ve evet, pek de geçmişe bakmadım. 483 00:25:55,222 --> 00:25:57,641 Belki o da şimdi yaptığım şeyi yapmak istemiştir. 484 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 Bu noktaya kadar gelmek istedi. 485 00:25:59,935 --> 00:26:04,356 Belki de bu yüzden olması gerektiğinden çok daha zor oldu. 486 00:26:04,439 --> 00:26:07,609 Çünkü bu, "Tamam. Bu senin hayalin mi yoksa benim hayalim mi?" durumuydu. 487 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 -Çok zorlaşabilir. -Evet, öyle. 488 00:26:11,113 --> 00:26:13,657 Siz aileyken bu her zaman… 489 00:26:13,740 --> 00:26:15,492 Hiçbir şeyin filtresi yoktur. 490 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 O sert biriydi, orası kesin. 491 00:26:19,580 --> 00:26:23,166 Ona hiçbir zaman yetmiyordu o yüzden de hep daha fazlasını yapmak istiyordum. 492 00:26:23,250 --> 00:26:24,459 İyisin ha? 493 00:26:24,543 --> 00:26:25,419 İyiyim. 494 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 İyi olduğunu biliyorum. Kendini iyi hissediyor musun? 495 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 -Araban nerede? -Orada. 496 00:26:29,214 --> 00:26:31,341 Tamam o zaman birlikte yürüyelim ve konuşalım. 497 00:26:31,425 --> 00:26:33,177 Arabama yürü. 498 00:26:33,719 --> 00:26:35,095 Eve gitmem gerek. 499 00:26:35,179 --> 00:26:36,013 Pekâlâ. 500 00:26:36,096 --> 00:26:37,848 Nefesini kontrol et. Bir şey olmaz. 501 00:26:37,931 --> 00:26:39,099 İyi olacaksın. Biliyorum. 502 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 -İyiyim. Her şey yolunda. -Hey… 503 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 -Arayacağın zaman mesaj at. -Atarım. 504 00:26:44,771 --> 00:26:46,607 -Tamam. Kolay gelsin. -Dert etme. 505 00:26:49,109 --> 00:26:51,820 Babamla birlikte seyahat etmeyi bıraktık. 506 00:26:51,904 --> 00:26:55,032 Günün sonunda karar benim. 507 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Değişmek istedim. Bunu kendim yapmak istedim. 508 00:26:59,786 --> 00:27:03,582 JACK'İN EVİ MARGARET NEHRİ, BATI AVUSTRALYA 509 00:27:03,665 --> 00:27:04,917 Burada olmak harika. 510 00:27:05,000 --> 00:27:06,877 Herkesten uzakta. 511 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 Podcast'te nelerden bahsediyorlardı? 512 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 Ben, Leo ve Kanoa'nın nasıl birlikte büyüdüğümüzden. 513 00:27:13,217 --> 00:27:16,303 Nasıl baskı olduğundan, bütün bu konulardan ve büyük sözleşmelerden. 514 00:27:16,386 --> 00:27:19,890 Sonra da ailemden bahsetmeye başladılar. Şeyden… 515 00:27:19,973 --> 00:27:21,850 -Babandan mı? -Evet. 516 00:27:23,519 --> 00:27:27,022 Herkes senin büyüdüğünü gördü ve babanın da… 517 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 Yani merak ediyorlar. 518 00:27:29,233 --> 00:27:33,195 Evet, benzersiz bir durum. 519 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Evet. 520 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 Kimseye karşı zihinsel baskı ya da başka şeyler konusunda dert edemem. 521 00:27:40,035 --> 00:27:42,412 Kimsenin bana ulaşamayacağı bir yerde olmak istiyorum. 522 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 Kendime odaklanacağım. 523 00:27:44,790 --> 00:27:47,543 Bunu yapmak çok zor ama yapmak istediğim de bu. 524 00:27:48,627 --> 00:27:51,880 Jack'in babası onun sörf azmine kendini adamıştı… 525 00:27:51,964 --> 00:27:53,966 SÖRF MUHABİRİ 526 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 …ve çocukluğundan beri Jack'le dünyayı dolaşmıştı. 527 00:27:58,762 --> 00:28:02,891 Bir noktada Jack uzaklaşıp, ben büyüdüm demek zorunda kalmıştı. 528 00:28:02,975 --> 00:28:06,937 Şu anda belki biraz öz güven kaybı yaşıyor olabilir. 529 00:28:07,020 --> 00:28:08,689 Birkaç kötü sonuç aldı. 530 00:28:09,481 --> 00:28:10,816 Ve babası olmadan, 531 00:28:10,899 --> 00:28:15,737 bu sıkıntılı zamanı kendi başına dayanarak atlatabilir mi? 532 00:28:21,034 --> 00:28:24,454 MEKSİKA 533 00:28:27,040 --> 00:28:29,168 HOŞ GELDİNİZ SÖRFÇÜLER 534 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 Üç amigo, ha? 535 00:28:32,212 --> 00:28:34,506 -Hızlı bir şey al Kanoa. -Tamam. 536 00:28:35,340 --> 00:28:36,717 Birlikte büyüdük. 537 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 Evet. 538 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 Sürekli birbirimizi zorladık. 539 00:28:39,428 --> 00:28:40,721 Manyak bir şey. 540 00:28:40,804 --> 00:28:43,891 Umut edelim de on yıl sonra biz 541 00:28:43,974 --> 00:28:47,519 aynı muhabbeti birkaç bira eşliğinde 542 00:28:47,603 --> 00:28:51,315 iki dünya şampiyonluğu ve anlatacak bir sürü hikâyeyle yaparız. 543 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 Bu müthiş bir şey. 544 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 Sence Kelly'nin ne kadar vakti var? 545 00:28:56,236 --> 00:28:59,198 -Bir altın madalya daha. -Hayır, 50 yaşında mı olacak? 546 00:28:59,865 --> 00:29:01,783 -Elli mi? -Evet. 547 00:29:01,867 --> 00:29:04,411 -Kaç… Yirmi üç mü? Yirmi üç? -Evet. 548 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 O çift… Ben ve siz… 549 00:29:06,622 --> 00:29:10,000 -Ya da biz… Biz 2,5 sayılırız. -Aşağı yukarı. Evet. 550 00:29:10,083 --> 00:29:12,044 Mesele şu ki o sandığımızdan daha müthiş biri. 551 00:29:12,127 --> 00:29:13,754 Kel amcadan şüphe ediyorsun. 552 00:29:13,837 --> 00:29:15,881 Bunu duyacak ve yarışta seni duman edecek. 553 00:29:15,964 --> 00:29:18,800 Evet, ona mesaj attığımda bunu anlatmak istiyorum. 554 00:29:27,559 --> 00:29:31,480 ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI 7 / 9 555 00:29:31,563 --> 00:29:35,651 Meksika, Oaxaca'ya hepiniz hoş geldiniz. Barra de la Cruz'dayız. 556 00:29:35,734 --> 00:29:38,904 Quiksilver sponsorluğunda Corona Açık Meksika'dayız. 557 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 Dur yedi numara. Aksiyon zamanı. 558 00:29:41,740 --> 00:29:43,200 Muhtemelen iki gün çok hareket edeceğiz… 559 00:29:43,283 --> 00:29:45,369 Umarım güzel fıçılar olur. 560 00:29:47,996 --> 00:29:52,459 Sabahtan beri sadece mükemmel sörfler gördük. 561 00:29:52,543 --> 00:29:56,004 Yarışmada ilerledikçe bu trend devam edecek. 562 00:29:57,005 --> 00:29:58,549 Ağır sıkletler geçiyor. 563 00:29:58,632 --> 00:30:01,260 Kelly Slater, Gabriel ve Ítalo. 564 00:30:05,430 --> 00:30:11,436 Şu anda 32'li raunda geçiliyor. Kolohe Andino ve Kanoa Igarashi. 565 00:30:11,520 --> 00:30:13,522 -Müthiş olman lazım. -Evet. 566 00:30:14,189 --> 00:30:18,443 Igarashi altıncı olduğu için çok önemli bir an. 567 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 İlk beşten bir sıra geride. 568 00:30:21,613 --> 00:30:23,782 Rip Curl DSL finallerine katılmak istiyorsa 569 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 muhakkak kazanması gereken bir durumda. 570 00:30:27,244 --> 00:30:29,663 İlk beşe girme konusunda iyi hissediyorum. 571 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Tüm hayatım boyunca bunun için hazırlanmışım gibi. 572 00:30:34,960 --> 00:30:38,297 Benim için önemli an. İlk beşe girme şansı. 573 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 -Nasılsın? -Evet. 574 00:30:44,761 --> 00:30:46,305 Bunu hallet kanka. 575 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 RAUNT 1 576 00:30:48,265 --> 00:30:50,434 Otuz beş dakikalık müsabaka, en iyi iki puan. 577 00:30:50,517 --> 00:30:52,561 Hadi bakalım samuray. 578 00:30:55,981 --> 00:30:59,526 Igarashi hemen hareket edip, öne geçmenin yolunu arıyor. 579 00:31:02,112 --> 00:31:03,197 EN İYİ İKİ PUAN 580 00:31:03,280 --> 00:31:05,741 6,83. Kanoa önde. 581 00:31:06,450 --> 00:31:10,120 Baştan beri cepte kaldı. Harika bir müsabaka. 582 00:31:11,663 --> 00:31:15,459 Kolohe Andino dünyadaki birkaç ilk bitirişinden biri. 583 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 Her zaman herkesi yenebilir. 584 00:31:17,753 --> 00:31:19,963 Kimse bunu kaybetmek istemiyor. 585 00:31:20,047 --> 00:31:24,885 Kanoa Igarashi. Kocaman bir forehand-reverse. 586 00:31:25,636 --> 00:31:29,056 Bu müsabakada gördüğümüz en iyi mücadelelerden biri. 587 00:31:32,351 --> 00:31:34,144 Kolohe için önemli bir yarış. 588 00:31:37,606 --> 00:31:40,859 -Ters dönüşle bitiriyor -Bu şaka olmalı. 589 00:31:41,568 --> 00:31:44,029 Şu anda jüride olmak istemem. 590 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 Buna puan vermek zor. 591 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 Hadi puanları okuyun. 592 00:32:01,338 --> 00:32:03,131 FİNAL SONUCU 593 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Igarashi için yıkıcı bir kayıp. 594 00:32:06,301 --> 00:32:11,223 Meksika'da eleniyor. İlk beşin dışında tamamlıyor. 595 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 Vay canına. 596 00:32:21,650 --> 00:32:23,277 Bu çok feci. 597 00:32:23,360 --> 00:32:24,528 Feci. 598 00:32:24,611 --> 00:32:27,030 Çok fazla beklenti var… 599 00:32:28,282 --> 00:32:31,201 Sponsorlardan, koçlardan, arkadaşlardan, aileden. 600 00:32:31,952 --> 00:32:34,538 Ailem saat dörtte kalkıp stres oluyor. 601 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 Okyanusun öbür tarafında yarıştığım için. 602 00:32:37,249 --> 00:32:39,459 Bunu şeye kadar içlerine atmalılar… Her kaybettiğimde 603 00:32:39,543 --> 00:32:41,670 binlerce insanı yolda bırakmışım gibi geliyor. 604 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 Eğer yeteneğiniz küçük yaşta tanımlanırsa 605 00:32:49,219 --> 00:32:52,097 dünya şampiyonu olmanız konusundaki beklenti üzerinize yığılıyor. 606 00:32:52,181 --> 00:32:54,141 Ve bu şey gibi bir his… 607 00:32:54,224 --> 00:32:57,060 Bundan daha azı yeterli değil. 608 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 İyi misin? 609 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 TELEFONDA: KANOA'NIN AİLESİ 610 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 Çok üzgünüm. 611 00:33:05,527 --> 00:33:07,446 Yapmak istemiyorum. 612 00:33:10,908 --> 00:33:14,536 Yaptığım her şey, buna kattığım her şey… 613 00:33:14,620 --> 00:33:16,121 Yani hepsi bu noktaya geldi. 614 00:33:16,205 --> 00:33:18,457 İniş çıkışları çok ağır. 615 00:33:18,540 --> 00:33:20,751 Artık bunu isteyip istemediğimi bilmiyorum. 616 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 Ağlayacak gibiyim. 617 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 Meksika, Barra de la Cruz'a tekrar hoş geldiniz. 618 00:33:37,518 --> 00:33:42,397 Bunlar Leonardo Fioravanti ve Jack Robinson gibiler için çok önemli. 619 00:33:42,481 --> 00:33:45,609 Sene sonunda belki ilk beşe girmek için yarışırlar 620 00:33:45,692 --> 00:33:47,903 ama tekrar katılmak için kesin yarışacaklar. 621 00:33:47,986 --> 00:33:49,905 Etrafta çok ses olunca şey gibi oluyor 622 00:33:49,988 --> 00:33:53,534 "Sponsorlar, bunlar ve bunlar" sadece size odaklanmak zor. 623 00:33:53,617 --> 00:33:56,495 Ama bunu yapmak gerektiğini kesin olarak fark ettim. 624 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 Onları bir kenara bırakabilirsiniz. Sadece kendi şeylerim için çalışıyorum. 625 00:34:00,707 --> 00:34:05,420 Başkalarının yaptığı sörfle, olan bitenle ilgilenmiyorum. 626 00:34:06,046 --> 00:34:08,130 Ben sadece kendi yaptığımla ilgileniyorum. 627 00:34:08,715 --> 00:34:11,426 Bunun için çok çalıştım. Vakit geldi. 628 00:34:13,637 --> 00:34:15,639 Tüm gözler Jack Robinson'da. 629 00:34:15,722 --> 00:34:18,308 Yaptığı işi göstermesi gereken yer burası. 630 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 RAUNT 1 631 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 Jack Robinson. 632 00:34:26,440 --> 00:34:27,693 Tutunamıyor. 633 00:34:27,775 --> 00:34:29,695 Bence kendiniz olmaya başlayınca, 634 00:34:29,777 --> 00:34:33,489 daha fazla sahiplenmeye başlıyorsunuz, kimsenin düşünceleri önemli olmuyor 635 00:34:33,574 --> 00:34:35,033 ve istediğinizi yapıyorsunuz. 636 00:34:35,117 --> 00:34:37,786 Kendinize, başarılı olmak için en iyi şansı veriyorsunuz. 637 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 Birazdan kalp krizi geçireceğim. 638 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 Robinson bir grab-rail reverse yapıyor. 639 00:34:50,090 --> 00:34:51,925 Bitirişi de çok güzeldi. 640 00:34:53,594 --> 00:34:55,804 Bu müsabakada önde. 641 00:34:56,429 --> 00:34:59,224 Şu an her şey için hızı var. 642 00:34:59,308 --> 00:35:04,646 Dip dönüşleri, dalgayı iyi yakaladı ve bitirişi rahat yaptı. 643 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 İnanılmaz bir son dalga. 644 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 FİNAL SONUCU 645 00:35:09,735 --> 00:35:12,196 RAUNT 2 646 00:35:13,572 --> 00:35:17,034 Bu büyük bir dalga. Jack Robbo için önemli. 647 00:35:17,117 --> 00:35:19,786 İç kısımda bir fırsat daha. 648 00:35:21,079 --> 00:35:24,166 Tüm yarışmanın en yüksek tekli dalga puanlarından biri. 649 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 FİNAL SONUCU 650 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 ÇEYREK FİNAL 651 00:35:28,921 --> 00:35:31,632 Şu anda sergilediği açlığa bayılıyorum. 652 00:35:31,715 --> 00:35:37,554 Avustralya ayağında ya da Sörf Çiftliğinde böyle bir Jack Robinson görmedik. 653 00:35:39,598 --> 00:35:42,476 FİNAL SONUCU 654 00:35:42,559 --> 00:35:43,977 YARI FİNAL 655 00:35:44,061 --> 00:35:47,564 Jack Robinson, dünyanın en iyi tüp sörfçülerinden biri. 656 00:35:47,648 --> 00:35:51,318 Robbo fıçıdan çıkıp diklemesine dönüyor. 657 00:35:51,401 --> 00:35:53,946 Jack Robinson, finallere koşuyor. 658 00:35:54,029 --> 00:35:57,074 FİNAL SONUCU 659 00:35:58,700 --> 00:36:00,202 Bravo Jack! 660 00:36:00,285 --> 00:36:01,578 Finaldesin! 661 00:36:01,662 --> 00:36:04,331 Robinson'ın en iyi şahsi sonucu. 662 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 Yıl boyunca Jack'ten beklediğimiz an geldi. 663 00:36:07,334 --> 00:36:09,586 -Müsabaka budur işte. -Siktir. Aynen. 664 00:36:10,254 --> 00:36:12,881 Jack henüz işin bitmediğini biliyor. 665 00:36:12,965 --> 00:36:15,050 Şu anda ikinci yarı finaldeyiz. 666 00:36:15,133 --> 00:36:18,887 Karşısına Leonardo Fioravanti ya da Deivid Silva çıkacak. 667 00:36:18,971 --> 00:36:20,556 YARI FİNAL 668 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 Çok fazla risk var. 669 00:36:23,559 --> 00:36:25,519 Leo'yla her zaman iyi yarışıyoruz. 670 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 Finalde ona karşı sörf yapmayı çok istiyorum. 671 00:36:27,855 --> 00:36:29,648 Doksan saniye kaldı. 672 00:36:30,482 --> 00:36:33,151 Fioravanti çok öz güvene sahip olan biri. 673 00:36:33,235 --> 00:36:36,113 O dalgayı bekleyecek. Ama geçmişte 674 00:36:36,196 --> 00:36:37,990 -bu yöntemle kaybettiği oldu… -Evet. 675 00:36:38,073 --> 00:36:40,492 Hiç gelmeyen bir seti bekleyerek. 676 00:36:40,576 --> 00:36:45,414 Deivid Silva. Tutarsız bir müsabaka ama avantajına çeviriyor. 677 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 Skorun en önemli yeri burada. 678 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 FİNAL SONUCU 679 00:36:57,593 --> 00:37:01,346 Deivid Silva yarı finalde Leo Fioravanti'yi yeniyor. 680 00:37:03,056 --> 00:37:04,057 Siktir! 681 00:37:04,808 --> 00:37:07,144 Herkes yenilgiyi farklı karşılıyor. 682 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 Çok fazla şey koyduğumuz için sadece galibiyet bekliyoruz. 683 00:37:11,815 --> 00:37:16,111 Sörfte kim olursanız olun kazandığınızdan fazlasını kaybedersiniz. 684 00:37:16,945 --> 00:37:18,405 Çünkü bu sadece sörf. 685 00:37:18,488 --> 00:37:21,700 İyi yanından bakarsan üçüncülük güzel sonuç dostum. 686 00:37:22,242 --> 00:37:26,413 Çok daha iyi sörf yaptın ama fırsatı yakalayamadın işte. 687 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 -Hey? Hey? -Evet, biliyorum. 688 00:37:29,166 --> 00:37:31,627 -Kafan dik olsun. -Sağ ol Dog. 689 00:37:32,628 --> 00:37:34,963 Sanırım Leo'nun şampiyonada esas istediği 690 00:37:35,047 --> 00:37:36,089 biraz tutarlılık. 691 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 Onunla düzensiz bir ilişkisi var. 692 00:37:38,050 --> 00:37:41,762 Bu yıl yarışmadaki yerini koruyabileceğini gösterdi. 693 00:37:41,845 --> 00:37:44,473 Bu çok önemli bir güven tazeleme olacak. 694 00:37:44,556 --> 00:37:48,727 Evet, bu yıl istediğim sonuçları alamadım. 695 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 İlk ona girmeyi bekliyordum 696 00:37:52,147 --> 00:37:53,440 ve bu olmadı. 697 00:37:53,524 --> 00:37:56,652 Bu işler kolay olmuyor, 698 00:37:56,735 --> 00:38:00,531 o yüzden bunu hazmedip seneye çok çalışmam gerek. 699 00:38:06,286 --> 00:38:08,622 Nihayet beklediğimiz an geldi. 700 00:38:08,705 --> 00:38:12,501 Deivid Silva, Jack Robinson, ilk şampiyona müsabakalarını 701 00:38:12,584 --> 00:38:16,380 kazanabilmek için karşı karşıya gelecekler. 702 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Jack'in iyi sonuç almasını istiyorum. Çok kötü gidiyordu. 703 00:38:19,675 --> 00:38:22,219 Kötü değil ama yıl boyunca beklediği gibi değil. 704 00:38:22,302 --> 00:38:24,012 O yüzden bence onun için güzel olacak. 705 00:38:24,930 --> 00:38:26,890 Saat tam 10.40'ta başlıyoruz. 706 00:38:26,974 --> 00:38:28,141 Evet, böyle iyi. 707 00:38:28,976 --> 00:38:32,020 Her müsabakayı kazandım. Evet, rahat performans sergiliyorum. 708 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Sponsorları falan filan düşünmüyorum. 709 00:38:34,273 --> 00:38:39,152 Aklınız iyi yerdeyse sörf kolaydır. 710 00:38:40,028 --> 00:38:41,697 Siktir edin. Özgür kuş olun. 711 00:38:43,574 --> 00:38:45,826 Yıldızlar burada oluşuyor Joe 712 00:38:45,909 --> 00:38:49,371 ve bu sıralamalarda arada sırada işlenmemiş cevherler çıkıyor. 713 00:38:49,454 --> 00:38:53,500 Bunu son iki ya da üç müsabakada gösteriyorlar. 714 00:38:53,584 --> 00:38:57,421 Robinson'ın bir fırsatı var. Bakalım ne yapabilecek. 715 00:38:58,046 --> 00:39:00,132 MÜSABAKA FİNALİ 716 00:39:00,215 --> 00:39:04,219 Robinson tekrar seçilmek için bir galibiyet almaya çalışıyor. 717 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Şimdi havaya çıkıyor. 718 00:39:14,688 --> 00:39:16,732 Avustralyalı için etkileyici başlangıç. 719 00:39:16,815 --> 00:39:20,110 Açılış dalgasında Silva üzerinde baskı kurabilmek için. 720 00:39:24,114 --> 00:39:26,158 Klasik, büyük dikey kalkış. 721 00:39:28,994 --> 00:39:31,914 Zaman bitmeden mükemmel bağlıyor. 722 00:39:35,292 --> 00:39:37,419 Silva'dan müthiş bir performans. 723 00:39:38,670 --> 00:39:39,838 Başlıyoruz. 724 00:39:39,922 --> 00:39:42,466 Jack Robinson'dan harika bir fıçı sürüşü. 725 00:39:43,884 --> 00:39:45,719 Havada ters dönecek. 726 00:39:46,386 --> 00:39:50,057 Son dalgada Jack Robinson için müthiş bir kombinasyon. 727 00:39:50,140 --> 00:39:51,808 EN İYİ İKİ PUAN 728 00:39:55,062 --> 00:39:57,272 Robinson ilk sırada. 729 00:39:57,356 --> 00:39:59,525 Ne kadar yakın olduğuna bakın. 730 00:40:01,485 --> 00:40:03,904 Vay canına, o kazanırsa acayip bir şey olur Joe. 731 00:40:04,947 --> 00:40:08,367 Şimdi ilk müsabakasını kazanmaya 50 saniyesi var. 732 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 Biz kazanıyoruz. 733 00:40:10,869 --> 00:40:15,165 Beş, dört, üç, iki, bir. 734 00:40:16,959 --> 00:40:19,586 Batı Avustralya'nın çaylağı 735 00:40:19,670 --> 00:40:22,464 ilk şampiyona müsabakasını kazanıyor. 736 00:40:23,173 --> 00:40:27,135 Jack Robinson, Corona Açık Meksika'nın galibi oluyor. 737 00:40:29,888 --> 00:40:30,931 Evet! 738 00:40:36,562 --> 00:40:38,146 Çocuk bunu hak etti Joe. 739 00:40:38,230 --> 00:40:40,858 Baştan sona girdiği tüm müsabakaları kazandı. 740 00:40:45,279 --> 00:40:46,822 Jack'le gurur duyuyorum. 741 00:40:46,905 --> 00:40:50,325 Onu izlemek, birlikte büyüdüğümüzü ve birlikte yarışacağımızı bilmek 742 00:40:50,409 --> 00:40:51,577 beni heyecanlandırıyor. 743 00:40:51,660 --> 00:40:55,289 Üçlü grubumuz gibi. Birimiz iyi olunca biraz canımız yanıyor. 744 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 Sanki "Tamam, o iyi yaptıysa ben de yapabilirim" demek gibi. 745 00:40:59,334 --> 00:41:02,045 Evet Jack! Evet. 746 00:41:07,050 --> 00:41:09,970 Bu müsabaka çok önemliyken Jack'in bunu kazanması 747 00:41:10,053 --> 00:41:11,471 bunun doğruluğunu gösteriyor. 748 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 Evet, Jack! Evet! 749 00:41:15,893 --> 00:41:19,438 Bu da neden ondan beklentimiz olduğu teorisini kanıtlıyor. 750 00:41:23,567 --> 00:41:26,153 Gülebilirsin, kutlayabilirsin Jack, 751 00:41:26,236 --> 00:41:30,532 Corona Açık Meksika şampiyonu oldun. 752 00:41:30,616 --> 00:41:31,825 Tebrikler. 753 00:41:35,662 --> 00:41:38,290 Dünya şampiyonu olmak için 754 00:41:38,373 --> 00:41:42,836 onunla gelen tüm şöhret ve baskılara göğüs gerebilmelisiniz. 755 00:41:43,462 --> 00:41:47,925 Ve kazanmanın sadece iyi sörf yapmakla alakası olmadığını anlamalısınız. 756 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 Zihinsel olarak güçlenmelisiniz. 757 00:41:50,969 --> 00:41:53,514 Son birkaç yılda işler çok değişti. 758 00:41:53,597 --> 00:41:55,766 Bu unvanla kendine aşırı güveniyordum. 759 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 Hep hazır olduğunuzu düşünebilirsiniz ama hep hazır değilsinizdir. 760 00:41:59,520 --> 00:42:01,563 Ama şimdi sanırım tempomu buluyorum. 761 00:42:02,564 --> 00:42:04,316 Yaşasın Meksika, ha? Ha? 762 00:42:11,698 --> 00:42:13,075 Günün sonunda, 763 00:42:13,158 --> 00:42:16,787 kendime şunu diyebilecek kadar güçlü ve olgunum: "Hey, 23 yaşındasın. 764 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 Bu bir koşu değil, maraton." Anlarsınız. 765 00:42:19,790 --> 00:42:22,376 Ama gelecek sezon çok daha iyi olmam gerek. 766 00:42:22,459 --> 00:42:25,128 Dünya şampiyonu olmak için her şeyimi feda edeceğim. 767 00:42:30,676 --> 00:42:31,885 GELECEK SEFER 768 00:42:31,969 --> 00:42:35,806 Dünya şampiyonu olmaya ne zaman yaklaşsam bir terslik oldu. 769 00:42:35,889 --> 00:42:38,976 Filipe kendi hemşehrilerinin gölgesinde kalıyor. 770 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 İki kez kazanan Gabriel ve şimdi Ítalo var. 771 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 Hep onların gölgesinde kalacak. Ta ki bir galibiyet alana kadar. 772 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 Kanıtlayacağım çok şey var. 773 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher