1 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 Ai đánh rắm thế? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,427 Jack. Thôi đi. Không phải tớ. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 Kinh quá. 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,265 Các cháu có muốn sau này được vào Giải Vô địch không? 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,475 Có. Hi vọng thế ạ. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,273 Qua những năm 2000, lướt sóng bùng nổ. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,527 Ngành lướt sóng đã phát triển đáng kể. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 CỰU QUẢN LÝ ĐỘI QUICKSILVER 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 Tôi làm với Quicksilver, 10 00:00:29,905 --> 00:00:32,908 và tôi phụ trách tuyển mộ các vận động viên trẻ khắp thế giới. 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 Và chúng tôi rất may mắn khi có được ba cậu bé 12 00:00:35,494 --> 00:00:38,747 Kanoa Igarashi, Leo Fioravanti và Jack Robinson. 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,918 Rất có khả năng một trong số đó trở thành Nhà Vô Địch Thế Giới. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,127 10 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI 15 00:00:44,211 --> 00:00:45,629 Kelly, chú thích New York không? 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 Chú mê New York, cháu ạ. 17 00:00:47,798 --> 00:00:50,300 Jack, Kanoa và Leo. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 Mấy thằng quỷ. Phải, tôi yêu chúng lắm. 19 00:00:52,845 --> 00:00:54,179 11 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,431 - Bánh xe làm gì? - Chẳng gì cả. 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 Tôi đến với Quicksilver năm 12 tuổi. 22 00:01:00,352 --> 00:01:01,353 Đó là khoảnh khắc trọng đại. 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,271 Thích lắm ạ. 24 00:01:02,354 --> 00:01:05,357 Hồi đó, tôi nhỏ đến mức không hiểu chuyện gì đang xảy ra. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,901 Vâng, đó là chuyến đi đầu tiên của cháu mà không có bố mẹ. 26 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 Cháu thấy thoải mái hơn và được làm bất cứ gì mình muốn. Vui lắm. 27 00:01:12,489 --> 00:01:15,492 Thật tuyệt. Chúng tôi lớn lên cùng nhau, 28 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 mấy thằng quỷ nhỏ suốt ngày chạy nhảy, lướt sóng. 29 00:01:20,831 --> 00:01:24,585 Họ thấy tiềm năng ở ba chúng tôi từ hồi nhỏ 30 00:01:24,668 --> 00:01:26,587 và chuẩn bị cho tương lai của chúng tôi. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Nếu người ta nhận ra tài năng của bạn 32 00:01:32,384 --> 00:01:35,012 và ai đó tin rằng bạn có thể quảng cáo quần bơi 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 thì họ sẽ tuyển bạn từ nhỏ. 34 00:01:37,681 --> 00:01:41,643 Nhưng để thực sự thành công, nhãn hiệu đó muốn vận động viên của họ phải hoàn thiện 35 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 và vào Giải Thế giới. 36 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 Tôi là người đầu tiên đạt chuẩn. 37 00:01:48,692 --> 00:01:50,652 Kanoa Igarashi, vẫn còn là thiếu niên 38 00:01:50,736 --> 00:01:52,529 và cậu ấy đã lọt vào Giải Vô địch. 39 00:01:52,613 --> 00:01:54,323 Leo đạt chuẩn sau tôi hai năm. 40 00:01:54,406 --> 00:01:57,409 Đây là ngày đẹp nhất của Leo. 41 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Khi tôi đạt chuẩn vào Giải Thế giới, tôi kiểu: 42 00:01:59,661 --> 00:02:01,955 "Chà. Đây là mơ ước của đời tôi". 43 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 Khi Jack đạt chuẩn vào năm nay, đó là miếng ghép cuối. 44 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 Nhà vô địch Lướt sóng 2019, anh Jack Robinson! 45 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 Giờ tôi đã thành công. 46 00:02:11,590 --> 00:02:14,760 Chúng tôi sẽ đấu với nhau. Thật phấn khích. Thực vậy. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 Những chàng trai này đã vào thời hoàng kim. 48 00:02:18,472 --> 00:02:20,724 Họ có rất nhiều tiềm năng. 49 00:02:20,807 --> 00:02:25,229 Và vâng, bạn lên sân khấu thế giới, vào Giải Thế giới 50 00:02:25,312 --> 00:02:28,565 và người ta nghĩ: bạn có phải ngôi sao tiếp theo? 51 00:02:28,649 --> 00:02:33,320 Thành Bại Nơi Đầu Sóng 52 00:02:33,403 --> 00:02:37,282 Quá Trình Trưởng Thành 53 00:02:38,033 --> 00:02:41,870 HUNTINGTON BEACH CALIFORNIA, HOA KỲ 54 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Nào. 55 00:02:49,795 --> 00:02:51,380 - Nhẫn của em làm anh đau quá. - Quá rồi đấy, Keanu. 56 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 Em phải tự vệ. 57 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 Kanoa đang lướt. 58 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 Kanoa. 59 00:03:05,853 --> 00:03:08,021 Được. Tốt lắm. 60 00:03:08,105 --> 00:03:10,190 Tuyệt thật nhỉ? 61 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 BỐ MẸ CỦA KANOA 62 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 Tất nhiên rồi. Nó giỏi mà. 63 00:03:14,570 --> 00:03:16,613 Tên tôi là Kanoa Igarashi. 64 00:03:16,697 --> 00:03:18,824 Tôi 23 tuổi và là nhà lướt sóng chuyên nghiệp. 65 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 HIỆN XẾP THỨ 9 THẾ GIỚI 66 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 Sao ông bà đặt tên cậu ấy là Kanoa? 67 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 Tôi muốn thằng bé thành nhà lướt sóng 68 00:03:25,330 --> 00:03:28,125 và đó là cái tên có nguồn gốc Hawaii. 69 00:03:28,208 --> 00:03:33,380 Và tất nhiên, Hawaii là nơi lý tưởng nhất để lướt sóng. 70 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 Bố mẹ tôi mang đậm phong cách Nhật. 71 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 Cụ của tôi là một samurai. 72 00:03:39,469 --> 00:03:44,641 Bên ngoại của tôi có một nhà hàng mì soba Nhật Bản đặc trưng ở Tokyo. 73 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Bố tôi trở thành nhà lướt sóng ở Nhật Bản. 74 00:03:47,477 --> 00:03:50,606 Mẹ tôi cũng bắt đầu thích lướt sóng và nhờ thế mà họ gặp nhau. 75 00:03:51,231 --> 00:03:55,027 Họ quyết định có con và chia sẻ niềm đam mê lướt sóng. 76 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Họ quyết định hi sinh khi chuyển đến California trước khi tôi ra đời. 77 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 Họ muốn cho tôi cơ hội tốt nhất 78 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 để trở thành nhà lướt sóng chuyên nghiệp. 79 00:04:03,994 --> 00:04:07,080 Vâng, đó là một rủi ro cực lớn. 80 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 Thật đáng sợ, nhỉ? 81 00:04:08,624 --> 00:04:14,671 Hồi đó, chúng tôi thất nghiệp, không mối quan hệ, không có họ hàng ở đây. 82 00:04:15,339 --> 00:04:18,341 Ở California, họ gian nan lắm. Thật bi đát. 83 00:04:18,425 --> 00:04:21,136 Họ không nói tiếng Anh. Họ không có xuất thân giàu có. 84 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 Họ ở đó, chạy vạy sống qua ngày. 85 00:04:22,846 --> 00:04:26,433 Tôi nghĩ không gì có thể diễn tả nổi những điều bố mẹ làm cho tôi. 86 00:04:26,517 --> 00:04:28,602 Ngày đầu thằng bé lên ván 87 00:04:28,685 --> 00:04:31,522 là sinh nhật lần thứ ba của nó. 88 00:04:31,605 --> 00:04:35,692 Lúc sáu tuổi, nó tham gia thi đấu lần đầu. 89 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 Nó tham gia lần đầu tiên và thắng ngay. 90 00:04:39,905 --> 00:04:43,450 Kanoa Igarashi, cháu học lướt sóng thế nào mà giỏi thế? 91 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Bố cháu bảo cháu: "Làm thế này, làm thế kia". 92 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 - Dạy cháu mọi điều cháu cần biết? - Vâng. 93 00:04:49,831 --> 00:04:52,167 Cháu là một trong những nhà lướt sóng nhỏ tuổi nhất thế giới à? 94 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Cháu nghĩ vậy. 95 00:04:53,335 --> 00:04:55,128 Sau này, ta sẽ còn được nghe về cậu bé này. 96 00:04:55,712 --> 00:04:58,173 Lướt sóng là cách để tôi hòa nhập. 97 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Từ bé, là người gốc Á lớn lên ở Mỹ, 98 00:05:01,009 --> 00:05:03,136 nhìn một cái là họ nhận ra ngay. 99 00:05:03,220 --> 00:05:05,597 Và bỗng dưng, tôi thành cậu bé nổi bật, 100 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 thắng nhiều và tham dự các cuộc thi lướt sóng. 101 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Rất được chú ý. 102 00:05:09,518 --> 00:05:12,980 Và có khoảng bảy, tám nhãn hiệu cạnh tranh tuyển tôi. 103 00:05:13,564 --> 00:05:17,109 Có lúc tôi nghĩ: "Sao một công ty lại đầu tư vào cậu bé 12 tuổi? 104 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 Mọi chuyện ngày càng nghiêm túc hơn". 105 00:05:19,152 --> 00:05:22,489 Và rồi tôi trở thành nguồn thu nhập chính của gia đình. 106 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Và vâng, tôi cảm nhận được điều đó. 107 00:05:31,456 --> 00:05:34,293 - Là nhà bố mẹ anh à? - Của Kanoa đấy. Chúng tôi ở cùng Kanoa. 108 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 EM TRAI CỦA KANOA 109 00:05:35,460 --> 00:05:37,880 Vâng. Vâng, tất cả là của Kanoa. 110 00:05:37,963 --> 00:05:39,381 Nó siêu xịn. 111 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 Anh ấy cũng thiết kế hết. Trông nó khá đẹp. 112 00:05:41,550 --> 00:05:45,179 Vâng. Nó là ốc đảo nhỏ của tôi. 113 00:05:45,971 --> 00:05:50,100 Tôi mua căn nhà đầu tiên năm 17 tuổi và mẹ tôi cứ khóc mãi. 114 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 Mẹ tôi kiểu: "Mẹ không bao giờ nghĩ sẽ được sống trong căn nhà mà mình sở hữu. 115 00:05:54,354 --> 00:05:57,441 Mẹ tưởng mẹ phải ở nhà thuê suốt đời". 116 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 Ưu tiên lớn nhất của tôi là lo cho người thân của mình. 117 00:06:02,196 --> 00:06:04,990 Đó là cách tôi trả ơn những gì họ làm cho tôi. 118 00:06:05,532 --> 00:06:07,201 Chúc ngon miệng. 119 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 Ngon quá. 120 00:06:09,745 --> 00:06:13,999 Tôi nghĩ Kanoa phải chịu áp lực cả đời. 121 00:06:14,082 --> 00:06:17,920 Bố mẹ cậu ấy có một ước mơ. "Con trai chúng tôi sẽ vô địch thế giới". 122 00:06:18,003 --> 00:06:19,630 3 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI WSL ĐÃ GIẢI NGHỆ 123 00:06:19,713 --> 00:06:22,716 Đưa cả gia đình vào Cúp thế giới… 124 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 - Đây, và bắt đầu. - Vâng. 125 00:06:25,219 --> 00:06:27,679 Đưa cả đất nước vào Giải Thế giới… 126 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 Con không biết là lịch dày thế. 127 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 Bận rộn. 128 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Vâng, có áp lực cực lớn. 129 00:06:35,187 --> 00:06:41,276 Kanoa thực sự trở thành hình tượng lướt sóng Nhật. 130 00:06:41,360 --> 00:06:44,988 Thằng bé là người dẫn dắt phong cách, trong các cuộc thi, 131 00:06:45,072 --> 00:06:48,283 là vận động viên hàng đầu, đại diện Nhật Bản trong lướt sóng. 132 00:06:48,825 --> 00:06:53,038 Dù nó là vận động viên, mọi người coi nó gần giống 133 00:06:53,121 --> 00:06:56,458 một người nổi tiếng. Nó là một ngôi sao. 134 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 Có các nhà tài trợ, cả đất nước và fan 135 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 dậy lúc 4:00 sáng để xem ta thi đấu. 136 00:07:02,339 --> 00:07:03,924 Có quá nhiều người kỳ vọng ở ta. 137 00:07:04,007 --> 00:07:07,219 Tôi đã mang gánh nặng đó cả đời mình. 138 00:07:07,302 --> 00:07:08,929 Khi tôi thắng, tất cả chúng tôi thắng. 139 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 Gia đình tôi và mọi người quanh tôi cũng thắng. 140 00:07:12,015 --> 00:07:14,601 Nhưng khi tôi thua thì tất cả chúng tôi đều thua. 141 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 - Chào cậu. - Các cậu xuống không? 142 00:07:22,776 --> 00:07:24,361 Có, tôi đã định cố lướt sóng. 143 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 Ừ, đến đi. Vui phết đấy. 144 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Được, tôi sẽ nhắn tin cho cậu. 145 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Vậy, lần này Kanoa trả lời cuộc gọi của cậu cơ đấy. 146 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 Kanoa trả lời cuộc gọi của tôi, lạ thật. 147 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 BẠN GÁI CỦA LEO 148 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 XẾP THỨ 18 THẾ GIỚI 149 00:07:36,248 --> 00:07:37,332 Cậu ấy chẳng bao giờ nhận cuộc gọi hay trả lời tin nhắn. 150 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 Từ khi nào cậu ấy không trả lời cuộc gọi của cậu nữa? 151 00:07:40,502 --> 00:07:44,840 Cậu ấy không trả lời cuộc gọi từ khi bắt đầu gặt hái ở giải. 152 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 Khi cậu ấy quá giỏi, không thèm chơi với tôi nữa. 153 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 Từ bé, chúng tôi đã hay ganh đua với nhau. 154 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 Cậu ấy toàn giấu sáp, giấu thiết bị, giấu ván của tôi 155 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 và tôi bị mất bộ bơi liền lúc 13 tuổi. 156 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Tới giờ này, tôi vẫn nghĩ cậu ấy lấy cắp nó. 157 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 Biết điều gì xảy ra khi tôi gặp Kanoa lần đầu không? 158 00:08:04,985 --> 00:08:08,071 - Tôi bị bó bột vì gãy tay… - Ừ. 159 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 …và cậu ấy cố cởi khăn tắm trên người tôi khi tôi thay đồ 160 00:08:12,159 --> 00:08:16,663 và tôi dùng bàn tay thò ra trên cánh tay bó bột để đấm vào mặt cậu ấy. 161 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 - Phá sự nghiệp của cậu ấy. - Tình bạn của chúng tôi bắt đầu như thế. 162 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 Kanoa là một trong những người bạn thân nhất của tôi và giờ vẫn thế. 163 00:08:24,796 --> 00:08:29,009 Chúng tôi thân nhau lắm. Vài năm qua, cậu ấy đã lên tầm cao hơn. 164 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Kanoa Igarashi đang tìm kiếm chiến thắng đầu tiên trong sự nghiệp. 165 00:08:32,471 --> 00:08:34,181 NỘI DUNG CHUNG KẾT GIẢI VÔ ĐỊCH BALI 2019 166 00:08:34,681 --> 00:08:37,518 Thấy cậu ấy gần vào tốp năm ngoái. 167 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Thật xuất sắc và truyền cảm hứng. 168 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Chàng trai này ngày càng giỏi lên, Joe. 169 00:08:44,816 --> 00:08:48,529 Igarashi vừa giành chiến thắng quan trọng trong giải 170 00:08:49,363 --> 00:08:52,282 khi mới 21 tuổi. 171 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 Giờ tôi đang cố bắt kịp cậu ấy vì cậu ấy xuất sắc lắm. 172 00:08:58,539 --> 00:08:59,665 Một cảm giác tuyệt vời. 173 00:09:00,874 --> 00:09:03,043 Mùa trước là năm đầu tiên mà tôi nghĩ: 174 00:09:03,126 --> 00:09:04,837 "Tôi ở đây. Giờ tôi là một đối thủ". 175 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 Cố lên! 176 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 Chiến thắng đầu tiên, chỉ là khởi đầu của một sự nghiệp dài. 177 00:09:14,388 --> 00:09:16,390 Rất nể cậu nhóc đó. 178 00:09:18,976 --> 00:09:22,521 Vâng, và chưa ai trong chúng tôi lọt vào được tốp năm. 179 00:09:22,604 --> 00:09:24,982 Tôi đã ở ngưỡng cửa… Năm ngoái, tôi đứng thứ sáu. 180 00:09:25,065 --> 00:09:27,568 Đến giờ, tôi là người ở gần mức đó nhất nhưng… 181 00:09:27,651 --> 00:09:29,319 Hiện tại, chúng tôi đều nỗ lực giành vị trí đó. 182 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 BẢNG XẾP HẠNG VÔ ĐỊCH WSL 9 KANOA IGARASHI 183 00:09:32,155 --> 00:09:36,034 Kanoa đã tiến sát sạt đến tốp năm 184 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 nhưng năm nay khởi đầu không tốt lắm. 185 00:09:38,829 --> 00:09:42,833 Cậu ấy vẫn cần nỗ lực hơn vào giữa mùa giải và leo dần lên. 186 00:09:45,002 --> 00:09:46,044 CỰU VẬN ĐỘNG VIÊN LƯỚT SÓNG WSL 187 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Tôi rất hào hứng khi thấy Jack là tân binh của giải. 188 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 HIỆN XẾP THỨ 21 THẾ GIỚI 189 00:09:49,840 --> 00:09:53,760 Nhưng khi thấy kết quả của cậu ấy, tôi kỳ vọng nhiều ở cậu ấy. 190 00:09:53,844 --> 00:09:56,930 Khom gối. Nhìn quả bóng. Giờ nhìn mục tiêu đi. 191 00:09:57,014 --> 00:10:00,100 Lẽ ra cậu ấy đã làm rất tốt 192 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 và giờ với vị trí của cậu ấy ở giải thì thấy không an toàn. 193 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Ba. Bốn. Năm. Sáu. 194 00:10:05,439 --> 00:10:08,901 Chúng tôi đang ở điểm giữa khi mọi chuyện bắt đầu thay đổi. 195 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Ai sẽ ở và ai sẽ đi. Điều gì sẽ xảy ra. 196 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 Được rồi. Đổi thế đứng. 197 00:10:13,155 --> 00:10:16,200 Vài người nói với tôi: "Nhiệm vụ sắp tới của cậu rất khó" nhưng… 198 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 nói thật, tôi thấy ổn lắm. Cố tập trung vào nó. 199 00:10:21,038 --> 00:10:22,789 Thở từ từ. 200 00:10:22,873 --> 00:10:25,459 Hãy tập trung vào cách thở, anh bạn. 201 00:10:25,542 --> 00:10:28,462 Tôi rất nỗ lực và không muốn bị rớt. 202 00:10:28,545 --> 00:10:32,591 Không hề nghĩ đến việc đó. Không hề để nó thoáng qua trong đầu. 203 00:10:33,634 --> 00:10:37,304 Cậu ấy phải phấn đấu nhiều vì có thể bị loại khỏi giải. 204 00:10:40,849 --> 00:10:42,893 Leo đã vất vả trụ lại vào đầu mùa giải. 205 00:10:42,976 --> 00:10:44,937 Giờ tôi xếp thứ 18 thế giới. 206 00:10:45,729 --> 00:10:47,356 Cậu ấy phải lướt sóng đúng với tiềm năng. 207 00:10:47,439 --> 00:10:49,566 Cậu ấy không thể nhận kết quả kém nữa. 208 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 Ba người đó đều có tố chất để tiến lên và chứng tỏ, 209 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 không phải với bản thân mà với các nhà tài trợ và thế giới. 210 00:10:58,700 --> 00:11:02,996 Đến cuối năm, chỉ còn ba nội dung. 211 00:11:03,080 --> 00:11:07,334 Đã đến lúc bọn họ thi đấu tốt hơn, đối mặt với áp lực 212 00:11:07,417 --> 00:11:11,171 và thể hiện rằng họ khác biệt. 213 00:11:11,255 --> 00:11:13,090 TRẠI LƯỚT SÓNG 214 00:11:13,799 --> 00:11:18,679 Chào mừng các bạn đến trung tâm California tại Lemoore… 215 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 NỘI DUNG GIẢI VÔ ĐỊCH 6 TRÊN 9 216 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 …trong giải Trại Lướt Sóng Jeep Chuyên Nghiệp tài trợ bởi Adobe. 217 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Vô cùng áp lực. 218 00:11:24,726 --> 00:11:28,814 Những vận động viên trẻ hơn đang cố gắng giành điểm ở giai đoạn này. 219 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 Đến thời điểm này, bạn đã thấy sức nóng. 220 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 Trại Lướt Sóng là sóng nhân tạo 221 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 mà tôi góp phần tạo ra suốt quá trình khoảng mười năm. 222 00:11:37,823 --> 00:11:41,577 Thật khó so sánh sự kiện này với bất cứ gì trên biển. 223 00:11:41,660 --> 00:11:43,579 Phải nói rằng thật không dễ. 224 00:11:44,746 --> 00:11:46,874 Ý tưởng là mọi người có sóng như nhau 225 00:11:46,957 --> 00:11:49,626 để thể hiện được hết các động tác. 226 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 Nó tập trung vào mức độ kỹ năng. 227 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 Đây được gọi là máy tạo sóng. 228 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 Sóng hoàn hảo theo yêu cầu. 229 00:12:00,679 --> 00:12:02,806 Tôi đã mong Kelly không thắng. 230 00:12:02,890 --> 00:12:03,932 Anh ấy sẽ trổ hết tài trong ván này. 231 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 - Mong tôi không thắng à? - Vâng. 232 00:12:05,809 --> 00:12:07,978 Tại sao? Các cậu muốn ai thắng? Medina chắc? 233 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 Anh ta thắng bốn lần trong năm nay rồi mà. 234 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 Kanoa. 235 00:12:12,900 --> 00:12:15,819 Chắc chắn họ sẽ chơi cậu khó hơn đấy. 236 00:12:15,903 --> 00:12:18,280 Cậu đùa à? Ý cậu là sao? 237 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 Ngoài biển, là lướt sóng đối đầu. 238 00:12:23,035 --> 00:12:26,038 Bạn tìm con sóng của mình, tự tạo cơ hội cho mình. 239 00:12:27,289 --> 00:12:31,126 Ở Trại Lướt Sóng, một mình ở dưới nước sẽ thấy áp lực hơn nhiều. 240 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 Sẵn sàng chưa, vận động viên? Sóng đã ra. 241 00:12:35,214 --> 00:12:38,217 Ngồi trong hồ và nghe tiếng động trên đường ray, 242 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 và nghe về 30 giây. 243 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 CT 3, 30 giây. 244 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 Khi vào việc và sóng tiến đến bạn thì chẳng trốn đi đâu được. 245 00:12:48,352 --> 00:12:49,728 Ôi Chúa ơi! 246 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 - Anh ấy đang xoay! - Mất thăng bằng! 247 00:13:00,864 --> 00:13:04,660 Khác biệt lớn nhất với Trại Lướt Sóng là nó ở dạng bảng xếp hạng, 248 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 nên bạn không hẳn là chỉ thi đấu với một người… 249 00:13:07,371 --> 00:13:08,580 TRƯỞNG BAN GIÁM KHẢO WSL 250 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 …mà bạn thi đấu với tất cả các đối thủ. 251 00:13:11,124 --> 00:13:15,003 Họ phải thể hiện sao cho thật nổi bật so với mọi người. 252 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 Cậu biết mình phải làm gì. Đừng cả nghĩ. 253 00:13:17,923 --> 00:13:19,091 HUẤN LUYỆN VIÊN CỦA LEO 254 00:13:19,174 --> 00:13:22,719 Chỉ tập trung hành động, nhé? Làm theo bản năng. Cậu làm được. 255 00:13:22,803 --> 00:13:27,266 Chỉ tám nhà lướt sóng có điểm cao nhất vào được bán kết. 256 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Chúc anh may mắn. 257 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Chân bám ván, cảm nhận thành ván. Khởi đầu vang dội nhé, anh trai. 258 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 Nó tạo những loại áp lực khác… 259 00:13:33,564 --> 00:13:34,565 HUẤN LUYỆN VIÊN CỦA KANOA 260 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 …với những nhà lướt sóng giỏi nhất thế giới. 261 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 Đây là Kanoa Igarashi. 262 00:13:40,320 --> 00:13:44,324 Anh ấy có khả năng tiến rất xa, nếu không phải là thắng cuộc thi này. 263 00:13:44,408 --> 00:13:46,410 Vâng, anh ấy muốn vào tốp năm, 264 00:13:46,493 --> 00:13:49,872 thấp nhất thì anh ấy sẽ phải lọt vào tốp hai chung cuộc. 265 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 VÒNG 1 266 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Bắt đầu nhé? 267 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Giành lấy nó nhé. Cậu muốn nó! 268 00:13:57,421 --> 00:14:01,049 Tôi biết rõ mình muốn làm gì. Tôi biết rõ mình cần trở thành ai. 269 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 Và tôi thấy tự tin. 270 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 Sẵn sàng chưa, vận động viên? 271 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Sóng đã ra. 272 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 Bắt đầu rồi. 273 00:14:13,770 --> 00:14:15,981 Đây là hình ảnh đầu tiên của Kanoa Igarashi. 274 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 Ta cứ cặm cụi làm và tập trung 100% vào mọi việc. 275 00:14:21,111 --> 00:14:24,198 Tôi chỉ muốn trân trọng bố mẹ và khiến họ tự hào. 276 00:14:24,281 --> 00:14:26,617 Họ đã rèn luyện tôi thành con người tôi hôm nay. 277 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Tốc độ siêu nhanh. Đối mặt với lớp sóng lớn. 278 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 - Phải làm được. Nó kia. - Xoay vòng lùi lại. 279 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 PHÒNG KHÁM KHẢO 280 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Một khởi đầu tốt vào sáng nay. 7,83 điểm. 281 00:14:38,086 --> 00:14:40,130 An toàn ở tốp tám. 282 00:14:40,214 --> 00:14:43,717 Và anh ấy sang vòng tiếp theo. 283 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Người tiếp theo đón sóng, Leo Fioravanti. 284 00:14:51,350 --> 00:14:53,143 Nào anh bạn. Làm thôi. Chúc vui. 285 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 Mỗi nội dung đều có thể là lần cuối, phải dồn hết sức. 286 00:14:59,775 --> 00:15:03,111 Để có kết quả ở đây, thật sự là cuộc chiến khốc liệt. 287 00:15:03,195 --> 00:15:05,155 Phải phát huy hết khả năng ngoài đó. 288 00:15:07,866 --> 00:15:09,743 Xuôi theo lớp sóng trắng. 289 00:15:09,826 --> 00:15:12,246 Phải hoàn hảo cho đến phía cuối. 290 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 Điều cốt yếu là kết thúc tốt. 291 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 Fioravanti đang có những cú xoay sắc lẹm trên đầu sóng. 292 00:15:22,089 --> 00:15:26,927 Đó, một sơ suất nhỏ là mất cả con sóng. 293 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 Bước kết thúc ở phần cuối khiến anh ấy phải trả giá. 294 00:15:30,848 --> 00:15:34,434 Vâng, thật không may. Không đủ để qua nội dung này. 295 00:15:35,102 --> 00:15:36,562 Lẽ ra đã có điểm cao. 296 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 Ngã sớm như vậy thì rất bất lợi. 297 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 Ta phải hình dung Leonardo Fioravanti thất vọng đến mức nào. 298 00:15:42,693 --> 00:15:43,777 Vâng. 299 00:15:44,570 --> 00:15:45,946 Gục ngã dưới áp lực. 300 00:15:48,532 --> 00:15:49,575 Khốn kiếp! 301 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Vô cùng đau đớn! 302 00:15:54,037 --> 00:15:58,166 Đó là thế giới khắc nghiệt và tất nhiên, bạn nghĩ ngay đến điều xấu nhất. 303 00:15:58,250 --> 00:16:00,794 Bạn nghĩ đến việc bị loại khỏi giải, mất nhà tài trợ. 304 00:16:03,297 --> 00:16:06,675 Chẳng ai đầu tư vào thứ gì mà không muốn thu lại thành quả. 305 00:16:06,758 --> 00:16:09,094 Các nhà tài trợ lớn mong chờ kết quả. 306 00:16:09,178 --> 00:16:11,805 Đôi khi kỳ vọng đó đè nặng lên vận động viên lướt sóng. 307 00:16:15,601 --> 00:16:18,520 Chắc chắn tôi thấy mình chưa phát huy hết tiềm năng. 308 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 Phải quay lại mạnh mẽ hơn, giỏi hơn. 309 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 Con đủ trình độ để vào tốp năm. 310 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 Đúng vậy. 311 00:16:25,944 --> 00:16:27,863 BỐ DƯỢNG CỦA LEO 312 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 Tôi muốn thấy Leo thành nhà vô địch thế giới. 313 00:16:30,657 --> 00:16:31,825 Tôi nghĩ nó có mọi tố chất. 314 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Nó chỉ cần cặm cụi, nỗ lực, kiên cường. Vâng, thật mạnh mẽ. 315 00:16:36,538 --> 00:16:38,916 Tôi… Tôi… Tôi thương Leo. 316 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Chúng tôi đang ở giữa mùa giải. Thành tích năm nay của cậu ấy không tốt. 317 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 Tôi từng ghét thấy cậu ấy thành công. 318 00:16:45,047 --> 00:16:47,216 Giờ tôi muốn thấy Leo làm tốt. 319 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 Giờ chúng tôi đã trưởng thành hơn chút. 320 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Người đón sóng tiếp theo, Jack Robinson. 321 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 Nỗ lực để ở lại Giải Vô địch. 322 00:16:58,101 --> 00:17:01,939 Jack từng là đồng đội của tôi khi cậu mười tuổi, thật đáng lo 323 00:17:02,022 --> 00:17:04,233 khi thấy cậu nhóc ít tuổi mà tự tin dưới nước như vậy. 324 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 Tôi rất mến Jack. 325 00:17:05,901 --> 00:17:08,194 Tôi muốn thấy cậu ấy làm tốt và thành công. 326 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 VỢ CỦA JACK 327 00:17:10,405 --> 00:17:12,907 Tôi thấy có rất nhiều kỳ vọng và áp lực 328 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 từ người khác, từ người hâm mộ và mọi thứ. 329 00:17:15,410 --> 00:17:16,869 Sóng đã ra. 330 00:17:17,371 --> 00:17:21,625 Nếu bạn bắt đầu tin vào chuyện bề nổi trước khi tin vào bản thân 331 00:17:21,708 --> 00:17:23,377 thì đó sẽ là vấn đề thực sự. 332 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Anh ấy phải kết thúc con sóng này. 333 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Anh ấy đang chuẩn bị. 334 00:17:33,262 --> 00:17:36,098 Đây là lúc tăng tốc tới lớp sóng cuối cùng. 335 00:17:36,181 --> 00:17:38,517 Ồ, anh ấy thể hiện gì? Mất thăng bằng! 336 00:17:40,686 --> 00:17:44,690 Các giám khảo rất khắt khe với việc kết thúc sóng. 337 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 - Anh ấy suýt làm được. Tôi… - Tôi biết. 338 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Buồn thật. 339 00:17:50,571 --> 00:17:52,364 Jack Robinson có một điểm. 340 00:17:53,532 --> 00:17:56,869 Anh ấy không thành công và bị loại khỏi nội dung này. 341 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 Robinson cảm nhận, ờ… cảm nhận nỗi thất vọng. 342 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Khoảnh khắc trọng đại trong sự nghiệp của Jack Robinson. 343 00:18:02,666 --> 00:18:07,171 Sự nghiệp của anh ấy gặp nguy cơ và khó đạt chuẩn cho năm 2022. 344 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Đó là nỗ lực ngày đêm. Đây là một thử thách. 345 00:18:09,715 --> 00:18:15,053 Bạn phải luôn tự vực mình dậy để ở lại giải. 346 00:18:18,056 --> 00:18:19,183 Anh muốn về nhà không? 347 00:18:19,266 --> 00:18:20,726 Không có mấy cái máy quay. 348 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 Được. 349 00:18:24,313 --> 00:18:26,315 Với Jack, luôn là câu hỏi 350 00:18:26,398 --> 00:18:28,400 điều gì kìm cậu ấy lại? 351 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 Cậu ấy có tài bẩm sinh 352 00:18:30,861 --> 00:18:34,239 nhưng phải có tâm lý vững vàng hơn. 353 00:18:34,323 --> 00:18:36,283 Jack sắp hết thời gian. 354 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 Thi đấu giải thật khó khăn. 355 00:18:39,077 --> 00:18:41,038 Vào năm đầu tiên, tôi thua liểng xiểng 356 00:18:41,121 --> 00:18:43,582 nhưng giờ tôi ở đây, ở tốp năm của giải. 357 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 Chỉ là, năm đầu rất khó khăn. 358 00:18:45,584 --> 00:18:48,212 Tôi hi vọng Jack không bị tác động tâm lý. 359 00:18:48,295 --> 00:18:52,591 Tôi mong cậu ấy không để điều đó ảnh hưởng đến con đường sự nghiệp. 360 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Rồi. Tạm biệt các anh. 361 00:18:55,344 --> 00:18:56,595 BÁN KẾT 362 00:18:56,678 --> 00:18:59,890 Ta trở lại với vòng bán kết Trại Lướt Sóng Jeep chuyên nghiệp. 363 00:18:59,973 --> 00:19:01,725 Chỉ còn lại tám vận động viên. 364 00:19:02,434 --> 00:19:04,895 Tiếp theo là Kanoa Igarashi. 365 00:19:04,978 --> 00:19:08,190 Anh ấy đã gặt hái thành quả tuyệt vời tại Trại Lướt Sóng này. 366 00:19:09,024 --> 00:19:11,151 Kanoa Igarashi biết một chiến thắng sắp tới tại đây 367 00:19:11,235 --> 00:19:14,488 có thể giúp anh lọt vào tốp năm chung cuộc. 368 00:19:15,656 --> 00:19:18,200 Tôi thấy Trại Lướt Sóng là cơ hội lớn cho mình. 369 00:19:18,283 --> 00:19:20,619 Tôi sẽ chiến đấu đến phút cuối. 370 00:19:21,286 --> 00:19:24,623 Mỗi khi gặp thử thách, 371 00:19:24,706 --> 00:19:29,628 khi gặp áp lực và tình hình khó khăn, 372 00:19:29,711 --> 00:19:34,216 sức mạnh được giải phóng và tôi thích thấy điều đó. 373 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Nó kiên cường. Tôi nghĩ nó thích áp lực. 374 00:19:38,387 --> 00:19:40,973 Như cậu nói cả năm nay, 375 00:19:41,056 --> 00:19:43,308 - cậu sẽ vào tốp năm, tốp ba. - Vâng. 376 00:19:43,392 --> 00:19:46,520 Họ sẽ làm gì trong tình huống này? Nhỉ? 377 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 Hãy làm hết mình. Hết mình. 378 00:19:52,442 --> 00:19:54,903 Phát huy nhé, Kanoa! 379 00:19:54,987 --> 00:19:57,281 Khoảnh khắc trọng đại với Kanoa Igarashi. 380 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 Bắt đầu nào. 381 00:19:59,283 --> 00:20:02,619 Việc Kanoa vươn lên đứng đầu chỉ là vấn đề thời gian. 382 00:20:03,954 --> 00:20:06,832 Cuộc sống của tôi xoay quanh kết quả và thi đấu. 383 00:20:06,915 --> 00:20:09,710 Nếu không có kết quả tốt là tôi đang làm không đúng. 384 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 Một trong những người duy nhất dám bay lên giữa sóng cồn 385 00:20:17,217 --> 00:20:19,136 và anh trổ tài luôn. 386 00:20:19,219 --> 00:20:21,180 Đúng là mạo hiểm tất cả. 387 00:20:21,263 --> 00:20:23,390 Anh chàng này biết sẽ mất gì. 388 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 - Cố lên. - Tiếp tục đi. 389 00:20:28,020 --> 00:20:29,229 Chà! 390 00:20:35,777 --> 00:20:37,487 Kết thúc hoành tráng. 391 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Màn trình diễn đẹp. 392 00:20:38,906 --> 00:20:42,451 Đùa tôi chắc. Anh chàng này điên mất rồi. 393 00:20:43,327 --> 00:20:45,204 Một màn lướt sóng ngoạn mục. 394 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 Anh ấy hài lòng về con sóng đó. 395 00:20:50,751 --> 00:20:53,754 Anh ấy đang cười, chắc anh ấy nghĩ mình thành công. 396 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Ý tôi là sẽ phụ thuộc vào năm giám khảo. 397 00:20:58,008 --> 00:21:02,721 Được rồi. Khoảnh khắc trọng đại với Kanoa Igarashi. Cần 7,57 điểm. 398 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Đoán xem mấy điểm nào? 399 00:21:04,973 --> 00:21:07,893 - Phải là mức hoàn hảo nhỉ? - Cháu nghĩ là tầm trên tám. 400 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 Sẽ tầm trên tám. 401 00:21:12,064 --> 00:21:14,691 - Vừa rồi khá tốt. - Choáng quá, anh bạn. 402 00:21:21,198 --> 00:21:25,410 8,93, số điểm cho lượt lướt sóng đơn lẻ của vòng bán kết. 403 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Tuyệt! 404 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 Chỉ còn hai vận động viên nữa. 405 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Nếu không có kết quả tốt ở đây, 406 00:21:38,006 --> 00:21:40,551 chắc tôi sẽ bị loại khỏi cuộc đua tốp năm. 407 00:21:40,634 --> 00:21:44,263 Nhưng tôi đã trở lại nhóm đó, vậy thôi. 408 00:21:45,597 --> 00:21:47,850 Đây rồi. Medina bắt đầu lướt sóng. 409 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 Đùa tôi đấy à? 410 00:21:50,060 --> 00:21:53,230 9,27 cho Gabriel Medina. Anh vươn lên dẫn đầu. 411 00:21:53,814 --> 00:21:56,900 Filipe Toledo, một động tác. Kết thúc ấn tượng. 412 00:21:56,984 --> 00:22:01,572 Chà, Kanoa ngồi đó và lo lắng. 413 00:22:02,447 --> 00:22:04,658 Có lẽ phải cần điểm chín. 414 00:22:05,158 --> 00:22:06,243 Chắc anh ấy làm được. 415 00:22:06,994 --> 00:22:10,831 Nhanh gọn. Filipe Toledo giành 9,57 điểm. 416 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 - Điểm cao thật. - Chà. 417 00:22:13,876 --> 00:22:16,670 Rất xứng đáng. Là vậy đó. Vậy giờ… 418 00:22:16,753 --> 00:22:18,797 Gabriel Medina và Filipe Toledo… 419 00:22:18,881 --> 00:22:22,050 Vào chung kết vì Kanoa xuống số ba. 420 00:22:22,134 --> 00:22:26,221 Tôi còn nhiều việc phải làm. Tôi còn phải chuẩn bị nhiều, 421 00:22:26,305 --> 00:22:29,933 còn phải rèn giũa nhiều và còn nhiều đêm không ngủ nữa 422 00:22:30,017 --> 00:22:31,977 để vào tốp năm đó. 423 00:22:32,477 --> 00:22:35,439 Kanoa Igarashi vươn lên đứng thứ sáu thế giới. 424 00:22:35,522 --> 00:22:39,693 Ngay sát dưới vòng chung kết Rip Curl WSL và tốp năm chung cuộc. 425 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 Vâng, Kanoa làm rất tốt ở Trại Lướt Sóng 426 00:22:44,907 --> 00:22:48,994 nhưng cậu ấy vẫn phải vào được tốp năm chung cuộc. 427 00:22:49,828 --> 00:22:52,831 Còn có Jack Robinson và Leo Fioravanti. 428 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 Hai vận động viên này chưa phát huy hết tiềm năng. 429 00:22:56,126 --> 00:22:57,711 Ai cũng có nguy cơ bị loại khỏi giải. 430 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 Đó là ranh giới mong manh 431 00:23:00,172 --> 00:23:03,717 giữa việc được tiếp tục dự giải và vào tốp năm và rồi tái đạt chuẩn. 432 00:23:03,800 --> 00:23:07,554 Tất cả chỉ cách nhau một ly thôi. 433 00:23:11,308 --> 00:23:15,020 MARGARET RIVER TÂY ÚC 434 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 Tôi rất bực sau khi dự Trại Lướt Sóng. 435 00:23:21,026 --> 00:23:23,779 Tôi không tin nổi. Không thể tin vào chuyện đã xảy ra. 436 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 Nhưng trên bảng xếp hạng, tôi đã rớt năm hạng. 437 00:23:29,201 --> 00:23:31,745 Tâm lý với các thứ. Tôi chưa kiểm soát tốt. 438 00:23:32,287 --> 00:23:35,123 Tôi có nguy cơ bị loại khỏi Giải Vô địch. 439 00:23:35,207 --> 00:23:36,291 Tôi đang trong cảnh đó. 440 00:23:37,584 --> 00:23:42,089 Jack Robbo đã… Dù hồi bé, cậu ấy là tài năng nở sớm 441 00:23:42,172 --> 00:23:43,799 nhưng giờ lại không như kỳ vọng. 442 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Vâng, cậu ấy từng là nhà lướt sóng tự do xuất sắc 443 00:23:45,634 --> 00:23:50,389 nhưng khi thi đấu, cậu ấy lại không được như mong đợi, khá thường. 444 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 Cậu ấy cuối cùng đã đạt chuẩn 445 00:23:53,642 --> 00:23:58,856 và giờ nhiệt huyết thời nhỏ đã trở lại và mọi người kiểu: 446 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 "Liệu cậu ấy có thể là người như mọi người nghĩ khi cậu ấy 12 tuổi?" 447 00:24:06,196 --> 00:24:10,284 Lúc lên tám tuổi, cậu ấy lướt con sóng 2,4 mét tạt qua vỉa đá nổi. 448 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 HUẤN LUYỆN VIÊN CỦA JACK 449 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 Cứ đứng đó, siêu thoải mái. 450 00:24:13,370 --> 00:24:15,664 Chỉ nghiêng người và lướt mấy con sóng đó. 451 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Và tôi kiểu: "Gì cơ?" 452 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Khiếp thật. Chưa ai từng thấy điều đó. 453 00:24:19,751 --> 00:24:24,006 Các cậu nhóc ở tuổi đó thường, bạn biết đấy… họ lướt sóng ở bãi biển nhỏ. 454 00:24:25,007 --> 00:24:26,091 HIỆN TẠI 455 00:24:26,175 --> 00:24:28,135 Cảm giác như cậu ấy đã vào sân chơi thế giới 456 00:24:28,218 --> 00:24:31,013 của lướt sóng từ lâu lắm rồi. 457 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 Nhưng đồng thời, cậu ấy cũng có 458 00:24:33,765 --> 00:24:38,770 mọi sự căng thẳng như một tân binh bước vào sân khấu hay ánh đèn thực sự. 459 00:24:38,854 --> 00:24:41,315 "Được rồi, chính là đây. Là lý do tôi ở đây". 460 00:24:41,982 --> 00:24:46,653 Chắc chắn cậu ấy chịu nhiều áp lực hơn vì ai cũng kỳ vọng nhiều. 461 00:24:48,405 --> 00:24:50,324 Khách mời hôm nay là người, 462 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 có thể nói rằng hơn bất cứ ai trong hai thập kỷ qua… 463 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 PODCAST 'THE LINEUP' 464 00:24:53,702 --> 00:24:57,206 …đã lớn lên trong tâm điểm nóng nhất của làng lướt sóng. 465 00:24:57,289 --> 00:25:00,000 Có các hợp đồng lớn trước khi anh là thiếu niên, 466 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 rèn luyện với những vận động viên giỏi nhất thế giới, 467 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 lên bìa tạp chí, đi khắp thế giới, đủ cả. 468 00:25:05,631 --> 00:25:06,673 Và việc đó không dễ. 469 00:25:06,757 --> 00:25:13,180 Jack Robinson, Tân binh của CT 2021 niềm hi vọng của Tây Úc, lên The Lineup. 470 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Cảm ơn vì tham gia với chúng tôi. 471 00:25:14,848 --> 00:25:16,141 Vâng, tôi rất vui được góp mặt. 472 00:25:16,892 --> 00:25:18,435 Gia đình anh thế nào? 473 00:25:18,519 --> 00:25:20,812 Bố mẹ anh. Hồi anh còn nhỏ, mọi chuyện thế nào? 474 00:25:20,896 --> 00:25:22,898 Tôi làm thế này từ hồi rất nhỏ. 475 00:25:22,981 --> 00:25:25,734 Tôi nghĩ bố tôi thấy con đường của tôi. Tôi nghĩ đó là ước mơ của ông. 476 00:25:25,817 --> 00:25:27,653 BỐ KIÊM NGƯỜI QUẢN LÝ CŨ CỦA JACK 477 00:25:27,736 --> 00:25:29,571 Ông ấy biết tôi phải dồn tâm huyết vào đó. 478 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 - Trevor đã đi lướt sóng. - Chắc ông ấy ngoài kia. 479 00:25:31,698 --> 00:25:34,159 Tôi đã đón một con sóng và ông ấy đang chèo ra. 480 00:25:34,243 --> 00:25:35,994 Tôi kiểu: "Suýt thì gặp ông ấy". 481 00:25:36,078 --> 00:25:38,247 - Thật tình cờ. - Thật tình cờ. 482 00:25:38,330 --> 00:25:40,374 - Thật tuyệt khi ông ấy ra ngoài kia. - Dạo này rất hay lướt sóng. 483 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 - Dồn hết tốc lực khi sóng lớn. - Thật hả? 484 00:25:42,167 --> 00:25:43,710 Vâng. 485 00:25:43,794 --> 00:25:46,171 Hồi trẻ, ông ấy có muốn làm nhà lướt sóng chuyên nghiệp 486 00:25:46,255 --> 00:25:48,006 hay đó là ước mơ dành cho anh, hay cả hai? 487 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Tôi nghĩ là cả hai. 488 00:25:49,466 --> 00:25:52,302 Đó cũng là ước mơ của ông ấy và tôi bị ảnh hưởng 489 00:25:52,386 --> 00:25:54,471 và vâng, tôi không nhìn lại. 490 00:25:55,222 --> 00:25:57,641 Có lẽ ông đã muốn làm giống như tôi đang làm. 491 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 Ông ấy đã muốn đến được vị trí này. 492 00:25:59,935 --> 00:26:04,356 Có lẽ vì thế mà mọi chuyện thường khó khăn hơn vốn có. 493 00:26:04,439 --> 00:26:07,609 Vì kiểu: "Ồ, được rồi. Đây là ước mơ của bố hay của con?" 494 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 - Có thể trở nên rất khó khăn. - Đúng thế. 495 00:26:11,113 --> 00:26:13,657 Khi là người một nhà, luôn là… 496 00:26:13,740 --> 00:26:15,492 Chẳng giấu nhau điều gì. 497 00:26:17,286 --> 00:26:18,954 Bố tôi khắt khe, chắc chắn rồi. 498 00:26:19,580 --> 00:26:23,166 Với ông, không có gì là đủ tốt nên tôi luôn muốn làm tốt hơn. 499 00:26:23,250 --> 00:26:24,459 Con ổn chứ? 500 00:26:24,543 --> 00:26:25,419 Con ổn. 501 00:26:25,502 --> 00:26:27,337 Bố biết là con ổn. Con thấy ổn. Hả? 502 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 - Xe con đâu? - Đằng kia. 503 00:26:29,214 --> 00:26:31,341 Con sẽ đi cùng bố và nói chuyện. 504 00:26:31,425 --> 00:26:33,177 Hãy đến xe của bố. 505 00:26:33,719 --> 00:26:35,095 Con phải về nhà. 506 00:26:35,179 --> 00:26:36,013 Được rồi. 507 00:26:36,096 --> 00:26:37,848 Thở đi và con sẽ ổn. 508 00:26:37,931 --> 00:26:39,099 Con sẽ ổn. Bố biết mà. 509 00:26:39,183 --> 00:26:42,603 - Con rất ổn. Con ổn. - Này… 510 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 - Hãy nhắn tin khi nào con định gọi nhé. - Vâng. 511 00:26:44,771 --> 00:26:46,607 - Được rồi. Tốt lắm. - Đừng lo. 512 00:26:49,109 --> 00:26:51,820 Bố con tôi không đi cùng nhau nữa. 513 00:26:51,904 --> 00:26:55,032 Rốt cuộc thì tôi là người quyết định. 514 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Tôi muốn thay đổi. Tôi muốn tự làm việc đó. 515 00:26:59,786 --> 00:27:03,582 NHÀ CỦA JACK MARGARET RIVER, TÂY ÚC 516 00:27:03,665 --> 00:27:04,917 Ở đây thích thật. 517 00:27:05,000 --> 00:27:06,877 Tách khỏi mọi người. 518 00:27:06,960 --> 00:27:09,338 Trong podcast, họ nói gì ạ? 519 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 Họ nói về anh, Leo và Kanoa lớn lên thế nào 520 00:27:13,217 --> 00:27:16,303 rồi gặp quá nhiều áp lực và các hợp đồng lớn, đủ thứ. 521 00:27:16,386 --> 00:27:19,890 Và rồi họ bắt đầu nói về bố mẹ anh, về… 522 00:27:19,973 --> 00:27:21,850 - Và bố anh? - Ừ. 523 00:27:23,519 --> 00:27:27,022 Mọi người đã thấy anh lớn lên và bố anh, 524 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 nên họ… họ tò mò. 525 00:27:29,233 --> 00:27:33,195 Ừ, đó là một tình huống đặc biệt. 526 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Đúng vậy. 527 00:27:35,614 --> 00:27:39,952 Tôi không thể quá lo lắng về áp lực với ai hay về bất cứ gì. 528 00:27:40,035 --> 00:27:42,412 Sẽ trong tâm thế mà không ai tác động được. 529 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 Tôi chỉ tập trung vào bản thân. 530 00:27:44,790 --> 00:27:47,543 Rất khó để làm điều đó nhưng đó là điều tôi muốn làm. 531 00:27:48,627 --> 00:27:51,880 Bố của Jack tận tâm giúp anh theo đuổi lướt sóng… 532 00:27:51,964 --> 00:27:53,966 NHÀ BÁO LƯỚT SÓNG. 533 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 …và đi khắp thế giới với Jack trước khi cậu ấy thành thiếu niên. 534 00:27:58,762 --> 00:28:02,891 Đến lúc nào đó, Jack phải tách ra và nói: "Con đã độc lập". 535 00:28:02,975 --> 00:28:06,937 Giờ có thể tình huống cậu ấy gặp phải là đang thấy mất tự tin. 536 00:28:07,020 --> 00:28:08,689 Cậu ấy nhận một số kết quả không tốt. 537 00:28:09,481 --> 00:28:10,816 Và không có bố, 538 00:28:10,899 --> 00:28:15,737 liệu cậu ấy có thể dựa vào sự kiên cường của bản thân để đối mặt với trở ngại này? 539 00:28:27,040 --> 00:28:29,168 CHÀO MỪNG CÁC NHÀ LƯỚT SÓNG 540 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 Ba anh bạn? 541 00:28:32,212 --> 00:28:34,506 - Lấy cái gì mau lên, Kanoa. - Ừ. 542 00:28:35,340 --> 00:28:36,717 Chúng tôi lớn lên cùng nhau. 543 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 Ừ. 544 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 Liên tục động viên nhau. 545 00:28:39,428 --> 00:28:40,721 Khá là khó tin. 546 00:28:40,804 --> 00:28:43,891 Hãy hi vọng là mười năm nữa, ta… 547 00:28:43,974 --> 00:28:47,519 ta vẫn sẽ nói chuyện thế này, uống bia 548 00:28:47,603 --> 00:28:51,315 với vài Danh Hiệu Thế Giới và nhiều chuyện để nói. 549 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 Khá là tuyệt đấy. 550 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 Các bạn nghĩ Kelly còn bao lâu? 551 00:28:56,236 --> 00:28:59,198 - Một huy chương vàng nữa? - Không, anh ấy sắp 50 tuổi? 552 00:28:59,865 --> 00:29:01,783 - Năm mươi? - Ừ. 553 00:29:01,867 --> 00:29:04,411 - Bao nhiêu… Hai mươi ba, 23, 23? - Ừ. 554 00:29:04,494 --> 00:29:06,538 Anh ấy gấp đôi… Cậu và tôi cộng… 555 00:29:06,622 --> 00:29:10,000 - Hay chúng ta… Anh ấy bằng 2,5 chúng ta. - Đại loại thế. Ừ. 556 00:29:10,083 --> 00:29:12,044 Vấn đề là anh ấy siêu hơn ta nghĩ. 557 00:29:12,127 --> 00:29:13,754 Cậu đang nghi ngờ chú Kel đấy. 558 00:29:13,837 --> 00:29:15,881 Anh ấy sẽ nghe thấy điều này và cho cậu thua tới bến. 559 00:29:15,964 --> 00:29:18,800 Ừ, tôi muốn nhắn tin như thế cho anh ấy. 560 00:29:27,559 --> 00:29:31,480 NỘI DUNG GIẢI VÔ ĐỊCH 7 TRÊN 9 561 00:29:31,563 --> 00:29:35,651 Chào mừng các bạn đến Oaxaca, Mexico. Đây là Barra de la Cruz 562 00:29:35,734 --> 00:29:38,904 trong giải Mexico Corona Mở rộng do Quicksilver tài trợ. 563 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 Điểm dừng số bảy. Đã đến thời khắc quyết định. 564 00:29:41,740 --> 00:29:43,200 Vài ngày tới, sóng sẽ mạnh… 565 00:29:43,283 --> 00:29:44,284 Hi vọng sẽ có sóng thùng. 566 00:29:47,996 --> 00:29:52,459 Cả sáng nay, ta đã thấy những màn lướt sóng đỉnh cao. Biết không? 567 00:29:52,543 --> 00:29:56,004 Xu hướng đó sẽ tiếp tục suốt cả cuộc thi. 568 00:29:57,005 --> 00:29:58,549 Toàn những đối thủ nặng ký. 569 00:29:58,632 --> 00:30:01,260 Kelly Slater với Gabriel và Ítalo. 570 00:30:05,430 --> 00:30:11,436 Ở vòng 32 này, Kolohe Andino và Kanoa Igarashi. 571 00:30:11,520 --> 00:30:13,522 - Phải dồn tâm sức. Phải thật xuất sắc. - Vâng. 572 00:30:14,189 --> 00:30:18,443 Khoảnh khắc rất quan trọng cho Igarashi ở vị trí số sáu, 573 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 một suất trong tốp năm chung cuộc. 574 00:30:21,613 --> 00:30:23,782 Anh ấy ở vị trí phải thắng 575 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 nếu muốn tham dự vòng chung kết WSL Rip Curl. 576 00:30:27,244 --> 00:30:29,663 Tôi thấy mình có thể vào được tốp năm. 577 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Tôi thấy mình đã chuẩn bị cả đời cho giây phút này. 578 00:30:34,960 --> 00:30:38,297 Chính là lúc này. Cơ hội để tôi vào tốp năm. 579 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 - Cậu thế nào? - Vâng. 580 00:30:44,761 --> 00:30:46,305 Thành công nhé. 581 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 VÒNG 1 KANOA IGARASHI VỚI KOLOHE ANDINO 582 00:30:48,265 --> 00:30:50,434 Ván 35 phút lấy hai điểm cao nhất. 583 00:30:50,517 --> 00:30:52,561 Được rồi, bắt đầu nào, samurai. 584 00:30:55,981 --> 00:30:59,526 Igarashi nhanh chóng vào cuộc, tìm cách dẫn. 585 00:31:02,112 --> 00:31:03,197 HAI ĐIỂM CAO NHẤT 586 00:31:03,280 --> 00:31:05,741 6,83. Kanoa đang dẫn. 587 00:31:06,450 --> 00:31:08,952 Anh ấy luôn ở dốc sóng. Chúng ta có một ván đối đầu. 588 00:31:11,663 --> 00:31:15,459 Kolohe Andino với vài lần vào tốp năm thế giới. 589 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 Anh ấy có thể thắng bất cứ ai, bất cứ lúc nào. 590 00:31:17,753 --> 00:31:19,963 Không ai muốn thua ván này. 591 00:31:20,047 --> 00:31:24,885 Kanoa Igarashi. Cú xoay tròn ấn tượng 592 00:31:25,636 --> 00:31:29,056 trong một trong những trận giằng co hay nhất từng thấy ở nội dung này. 593 00:31:32,351 --> 00:31:34,144 Lượt lướt ván quan trọng với Kolohe. 594 00:31:37,606 --> 00:31:40,859 - Cú kết thúc lộn ngược. - Không tin được. 595 00:31:41,568 --> 00:31:44,029 Lúc này, tôi không muốn làm giám khảo đâu. 596 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 Ván này rất khó cho điểm. 597 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 Nào, đọc điểm đi. 598 00:32:01,338 --> 00:32:03,131 ĐIỂM CHUNG CUỘC 599 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Thất bại đau đớn của Igarashi. 600 00:32:06,301 --> 00:32:11,223 Anh bị loại tại Mexico. Kết thúc khi nằm ngoài tốp năm. 601 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 Chán thật. 602 00:32:21,650 --> 00:32:23,277 Thật đau lòng. 603 00:32:23,360 --> 00:32:24,528 Đau lòng. 604 00:32:24,611 --> 00:32:27,030 Có nhiều… nhiều kỳ vọng 605 00:32:28,282 --> 00:32:31,201 từ các nhà tài trợ, huấn luyện viên, bạn bè, gia đình. 606 00:32:31,952 --> 00:32:34,538 Bố mẹ tôi dậy từ 4:00 sáng, rụng cả tóc 607 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 vì tôi đang thi đấu ở bên kia đại dương. 608 00:32:37,249 --> 00:32:39,459 Họ phải chịu đựng điều đó đến khi… Mỗi khi tôi thua, 609 00:32:39,543 --> 00:32:41,670 tôi thấy mình phụ lòng cả nghìn người. 610 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 Nếu từ khi bạn còn nhỏ mà đã được phát hiện tài năng 611 00:32:49,219 --> 00:32:52,097 thì kỳ vọng về chức Vô địch Thế giới cứ dồn lên vai bạn 612 00:32:52,181 --> 00:32:54,141 và cảm giác như 613 00:32:54,224 --> 00:32:57,060 bất cứ gì kém nó đều là không được. 614 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 Bố mẹ ổn chứ? 615 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 TRÊN ĐIỆN THOẠI: BỐ MẸ KANOA 616 00:33:02,941 --> 00:33:04,943 Con buồn lắm. 617 00:33:05,527 --> 00:33:07,446 Con không muốn làm việc này nữa. 618 00:33:10,908 --> 00:33:14,536 Mọi điều tôi làm và mọi nỗ lực tôi dồn vào đó… 619 00:33:14,620 --> 00:33:16,121 mà chỉ được đến thế này. 620 00:33:16,205 --> 00:33:18,457 Những thăng trầm quá lớn. 621 00:33:18,540 --> 00:33:20,751 Tôi không biết có muốn làm việc này nữa không. 622 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 Con muốn khóc. 623 00:33:34,848 --> 00:33:37,434 Chào mừng bạn trở lại với Barra de la Cruz, Mexico. 624 00:33:37,518 --> 00:33:42,397 Đây là kết quả rất được chờ đợi của Leonardo Fioravanti và Jack Robinson, 625 00:33:42,481 --> 00:33:45,609 những người có lẽ không thi đấu giành vị trí trong tốp năm vào cuối năm 626 00:33:45,692 --> 00:33:47,903 nhưng chắc chắn thi đấu để được tái đạt chuẩn. 627 00:33:47,986 --> 00:33:49,905 Khi xung quanh bao lời ra tiếng vào và bạn kiểu: 628 00:33:49,988 --> 00:33:53,534 "Các nhà tài trợ rồi chuyện nọ chuyện kia" thì thật khó tập trung vào bản thân. 629 00:33:53,617 --> 00:33:56,495 Nhưng tôi chắc chắn đã biết đó là điều phải làm. 630 00:33:56,578 --> 00:34:00,624 Cứ gạt họ sang bên. Tôi phải làm việc của mình, vậy thôi. 631 00:34:00,707 --> 00:34:03,836 Tôi còn không lo về các vận động viên khác, 632 00:34:03,919 --> 00:34:05,420 bất cứ gì đang xảy ra. 633 00:34:06,046 --> 00:34:08,130 Tôi chỉ tập trung vào việc của mình. 634 00:34:08,715 --> 00:34:11,426 Tôi đã nỗ lực vì nó, nên giờ đã đến lúc. 635 00:34:13,637 --> 00:34:15,639 Mọi con mắt đổ dồn về Jack Robinson. 636 00:34:15,722 --> 00:34:18,308 Đó là nơi anh thể hiện mình đã làm gì. 637 00:34:18,391 --> 00:34:19,935 VÒNG 1 CAIO IBELLI VỚI JACK ROBINSON 638 00:34:22,271 --> 00:34:23,522 Jack Robinson. 639 00:34:26,440 --> 00:34:27,693 Không trụ nổi. 640 00:34:27,775 --> 00:34:29,695 Tôi thấy khi ta đã bắt đầu là chính mình 641 00:34:29,777 --> 00:34:33,489 và bắt đầu làm chủ nhiều hơn, thì không quan tâm người khác nghĩ gì 642 00:34:33,574 --> 00:34:35,033 và làm điều muốn làm. 643 00:34:35,117 --> 00:34:37,786 Ta cho mình cơ hội tốt nhất để chiến thắng. 644 00:34:37,870 --> 00:34:40,831 Tôi sắp lên cơn đau tim rồi. 645 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 Robinson thực hiện cú xoay bám thành ván. 646 00:34:50,090 --> 00:34:51,925 Cũng là động tác kết thúc đẹp. 647 00:34:53,594 --> 00:34:55,804 Kiểm soát hoàn toàn ván này. 648 00:34:56,429 --> 00:34:59,224 Anh ấy có tốc độ cho bất cứ con sóng nào. 649 00:34:59,308 --> 00:35:04,646 Xoay từ chân sóng, rồi lướt lên gọn gàng. Kết thúc bằng động tác đối diện sóng. 650 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 Con sóng cuối rất đẹp. 651 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 ĐIỂM CHUNG CUỘC - ROBINSON: 12,24 IBELLI: 10,80 652 00:35:09,735 --> 00:35:12,196 VÒNG 2 JACK ROBINSON VỚI RIO WAIDA 653 00:35:13,572 --> 00:35:17,034 Đây là con sóng lớn. Con sóng quan trọng với Jack Robbo. 654 00:35:17,117 --> 00:35:19,786 Một cơ hội nữa với lớp sóng gần bờ. 655 00:35:21,079 --> 00:35:24,166 Một trong những điểm số cao nhất cho sóng đơn lẻ ở cuộc thi này. 656 00:35:25,209 --> 00:35:27,002 ĐIỂM CHUNG CUỘC - ROBINSON: 15,80 WAIDA: 13,00 657 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 VÒNG TỨ KẾT FREDERICO MORAIS VỚI JACK ROBINSON 658 00:35:28,921 --> 00:35:31,632 Tôi thích sự khao khát mà anh ấy đang thể hiện. 659 00:35:31,715 --> 00:35:35,969 Ta chưa từng thấy Jack Robinson thế này ở cuộc thi tại Australia 660 00:35:36,053 --> 00:35:37,554 hoặc Trại Lướt Sóng. 661 00:35:39,598 --> 00:35:42,476 ĐIỂM CHUNG CUỘC - ROBINSON: 14,06 MORAIS: 12,60 662 00:35:42,559 --> 00:35:43,977 VÒNG BÁN KẾT MATEUS HERDY VỚI JACK ROBINSON 663 00:35:44,061 --> 00:35:47,564 Jack Robinson, một trong những nhà lướt sóng ống giỏi nhất thế giới. 664 00:35:47,648 --> 00:35:51,318 Robbo bay khỏi lòng sóng và lướt thẳng đứng. 665 00:35:51,401 --> 00:35:53,946 Jack Robinson chuẩn bị vào chung kết. 666 00:35:54,029 --> 00:35:57,074 ĐIỂM CHUNG CUỘC - ROBINSON: 16,00 HERDY: 11,50 667 00:35:58,700 --> 00:36:00,202 Giỏi lắm, Jack! 668 00:36:00,285 --> 00:36:01,578 Anh đã vào chung kết! 669 00:36:01,662 --> 00:36:04,331 Robinson, thành tích cá nhân tốt nhất. 670 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 Là khoảnh khắc từ Jack mà ta đã đợi cả năm nay. 671 00:36:07,334 --> 00:36:09,586 - Ván đấu tốt lắm. - Chết tiệt, tốt lắm. 672 00:36:10,254 --> 00:36:12,881 Jack biết là chưa xong việc. 673 00:36:12,965 --> 00:36:15,050 Giờ là trận bán kết số hai. 674 00:36:15,133 --> 00:36:18,887 Anh sẽ đấu với Leonardo Fioravanti hoặc Deivid Silva. 675 00:36:18,971 --> 00:36:20,556 BÁN KẾT LEONARDO FIORAVANTI VỚI DEIVID SILVA 676 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 Có rất nhiều kỳ vọng. 677 00:36:23,559 --> 00:36:25,519 Tôi và Leo đã luôn có những ván tốt. 678 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 Thực sự muốn đấu với cậu ấy trong trận chung kết. 679 00:36:27,855 --> 00:36:29,648 Chỉ còn hơn 90 giây. 680 00:36:30,482 --> 00:36:33,151 Fioravanti là một trong những người rất tự tin, 681 00:36:33,235 --> 00:36:36,113 anh ấy sẽ đợi con sóng đó. Dù anh ấy đã thua 682 00:36:36,196 --> 00:36:37,990 - vì phương pháp đó hồi trước… - Vâng. 683 00:36:38,073 --> 00:36:40,492 …khi mà anh đợi đợt sóng nhưng nó không bao giờ tới. 684 00:36:40,576 --> 00:36:45,414 Deivid Silva. Một ván đấu không ổn định nhưng tận dụng đúng lúc. 685 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 Một phần quan trọng của điểm số ngay đó. 686 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 ĐIỂM CHUNG CUỘC - SILVA: 13,23 FIORAVANTI: 10,90 687 00:36:57,593 --> 00:37:01,346 Deivid Silva vừa đánh bại Leo Fioravanti trong vòng bán kết. 688 00:37:03,056 --> 00:37:04,057 Chết tiệt! 689 00:37:04,808 --> 00:37:07,144 Mỗi người đối mặt thất bại theo cách khác nhau. 690 00:37:07,227 --> 00:37:10,939 Vì chúng tôi đổ nhiều nỗ lực vào đó, chúng tôi chỉ mong chiến thắng. 691 00:37:11,815 --> 00:37:16,111 Và trong lướt sóng, dù bạn là ai, bạn thua nhiều hơn thắng. 692 00:37:16,945 --> 00:37:18,405 Vì lướt sóng là thế. 693 00:37:18,488 --> 00:37:21,700 Nhìn theo cách tích cực thì xếp thứ ba là tốt. Giỏi lắm. 694 00:37:22,242 --> 00:37:23,994 Tôi thấy cậu lướt tốt hơn thế, 695 00:37:24,077 --> 00:37:26,413 cậu chỉ không có cơ hội, được chứ? 696 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 - Nhé? - Tôi biết. 697 00:37:29,166 --> 00:37:31,627 - Hãy ngẩng cao đầu. - Cảm ơn Dog. 698 00:37:32,628 --> 00:37:34,963 Tôi nghĩ điều Leo thực sự cần ở Giải Vô địch 699 00:37:35,047 --> 00:37:36,089 là sự nhất quán. 700 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 Cậu ấy không có mối quan hệ cân bằng với nó. 701 00:37:38,050 --> 00:37:41,762 Năm nay, cậu ấy chứng minh là đã giữ được vị trí trong giải. 702 00:37:41,845 --> 00:37:44,473 Nó sẽ khiến cậu ấy tự tin bội phần. 703 00:37:44,556 --> 00:37:48,727 Vâng, năm nay, tôi không có kết quả như mong đợi. 704 00:37:48,810 --> 00:37:51,396 Tôi đã mong vào tốp mười 705 00:37:52,147 --> 00:37:53,440 và điều đó không xảy ra. 706 00:37:53,524 --> 00:37:56,652 Và mọi chuyện không dễ dàng 707 00:37:56,735 --> 00:38:00,531 nên tôi phải chấp nhận và nỗ lực cho năm tới. 708 00:38:06,286 --> 00:38:08,622 Cuối cùng, khoảnh khắc mà ta hằng mong đợi. 709 00:38:08,705 --> 00:38:12,501 Deivid Silva, Jack Robinson, đối đầu giành một cơ hội 710 00:38:12,584 --> 00:38:16,380 để thắng trận của Giải Vô địch đầu tiên của họ. 711 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 Tôi chỉ muốn Jack có kết quả tốt. Gần đây, anh ấy thể hiện tệ quá. 712 00:38:19,675 --> 00:38:22,219 Không tệ nhưng không phải điều anh ấy mong đợi suốt năm 713 00:38:22,302 --> 00:38:24,012 nên tôi nghĩ như thế thật tốt cho anh ấy. 714 00:38:24,930 --> 00:38:26,890 Đúng 10:40, ta sẽ cho họ bắt đầu. 715 00:38:26,974 --> 00:38:28,141 Vâng, ổn đấy. 716 00:38:28,976 --> 00:38:32,020 Tôi đã thắng mọi ván. Vâng, tôi trình diễn rất tự do. 717 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Không nghĩ về các nhà tài trợ, thế này hay thế nọ. 718 00:38:34,273 --> 00:38:39,152 Và nếu tâm lý bạn vững vàng thì lướt sóng sẽ dễ hơn. 719 00:38:40,028 --> 00:38:41,697 Mặc kệ, hãy là chú chim tự do. 720 00:38:43,574 --> 00:38:45,826 Đây là nơi sản sinh ra ngôi sao, Joe ạ, 721 00:38:45,909 --> 00:38:49,371 và thỉnh thoảng, ta thấy có hạt ngọc thô trên bảng xếp hạng 722 00:38:49,454 --> 00:38:53,500 nơi mà họ có thể thành công trong hai và ba nội dung vừa qua. 723 00:38:53,584 --> 00:38:57,421 Robinson có cơ hội ngay lúc này. Hãy xem anh ấy có thể làm gì. 724 00:38:58,046 --> 00:39:00,132 NỘI DUNG CUỐI JACK ROBINSON VỚI DEIVID SILVA 725 00:39:00,215 --> 00:39:04,219 Robinson đang cố gắng giành chiến thắng để tái đạt chuẩn. 726 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Và giờ là bay lên. 727 00:39:14,688 --> 00:39:16,732 Một khởi đầu ấn tượng cho vận động viên người Úc 728 00:39:16,815 --> 00:39:20,110 khi gây áp lực với Silva trong con sóng mở đầu. 729 00:39:24,114 --> 00:39:26,158 Thật cổ điển, cú dựng ván thẳng đẳng cấp. 730 00:39:28,994 --> 00:39:31,914 Sự kết nối hoàn hảo trước khi hết giờ. 731 00:39:35,292 --> 00:39:37,419 Một màn trình diễn tuyệt vời của Silva. 732 00:39:38,670 --> 00:39:39,838 Bắt đầu rồi. 733 00:39:39,922 --> 00:39:42,466 Cú lướt sóng thùng rất đẹp của Jack Robinson. 734 00:39:43,884 --> 00:39:45,719 Anh ấy sẽ có cú xoay trên không. 735 00:39:46,386 --> 00:39:50,057 Một sự kết hợp tuyệt vời cho Jack Robinson trong con sóng cuối. 736 00:39:50,140 --> 00:39:51,808 2 ĐIỂM CAO NHẤT 737 00:39:55,062 --> 00:39:57,272 Robinson dẫn trước. 738 00:39:57,356 --> 00:39:59,525 Ván này cực kỳ sít sao. 739 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Đúng vậy, anh bạn. 740 00:40:01,485 --> 00:40:03,904 Trời, nếu anh ấy thắng thì thật là khoảnh khắc tuyệt vời, Joe. 741 00:40:04,947 --> 00:40:08,367 Còn 50 giây nữa là anh ấy thắng nội dung CT đầu tiên. 742 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 Ta sắp thắng rồi. 743 00:40:10,869 --> 00:40:15,165 Năm, bốn, ba, hai, một. 744 00:40:16,959 --> 00:40:19,586 Tân binh từ Tây Úc vừa thắng 745 00:40:19,670 --> 00:40:22,464 nội dung Giải Vô địch đầu tiên. 746 00:40:23,173 --> 00:40:27,135 Jack Robinson, nhà vô địch của cúp Corona Mở rộng Mexico. 747 00:40:29,888 --> 00:40:30,931 Tuyệt! 748 00:40:36,562 --> 00:40:38,146 Cậu nhóc này xứng đáng có nó. 749 00:40:38,230 --> 00:40:40,858 Từ đầu tới cuối, thắng mọi ván mình lướt. 750 00:40:45,279 --> 00:40:46,822 Tôi rất tự hào về Jack. 751 00:40:46,905 --> 00:40:50,325 Tôi phấn khích khi theo dõi cậu ấy và biết chúng tôi lớn lên cùng nhau 752 00:40:50,409 --> 00:40:51,577 và thi đấu với nhau. 753 00:40:51,660 --> 00:40:55,289 Như thể bộ ba chúng tôi, khi một người làm tốt thì ta thấy hơi cay cú, 754 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 nhưng nghĩ: "Được. Nếu cậu ấy làm được tốt thì nghĩa là tôi cũng làm được tốt". 755 00:40:59,334 --> 00:41:02,045 Tuyệt, Jack! Tuyệt. 756 00:41:07,050 --> 00:41:09,970 Việc Jack chiến thắng nội dung đó mang ý nghĩa xác nhận 757 00:41:10,053 --> 00:41:11,471 khi nó vô cùng cần thiết. 758 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 Tuyệt, Jack! Tuyệt! 759 00:41:15,893 --> 00:41:19,438 Nó chứng minh lý thuyết về lý do ta kỳ vọng ở cậu ấy. 760 00:41:23,567 --> 00:41:26,153 Jack, cười được rồi đấy, ăn mừng được rồi 761 00:41:26,236 --> 00:41:30,532 vì anh là nhà vô địch giải Corona Mở rộng Mexico. 762 00:41:30,616 --> 00:41:31,825 Chúc mừng. 763 00:41:35,662 --> 00:41:38,290 Để trở thành nhà vô địch thế giới, 764 00:41:38,373 --> 00:41:40,876 ta phải có khả năng chịu được sự chú ý 765 00:41:40,959 --> 00:41:42,836 và mọi áp lực đi cùng với nó. 766 00:41:43,462 --> 00:41:47,925 Và hiểu rằng không phải là người lướt sóng giỏi thì sẽ thắng. 767 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 Tâm lý bạn phải vững vàng hơn. 768 00:41:50,969 --> 00:41:53,514 Vài năm qua, mọi chuyện thay đổi nhiều. 769 00:41:53,597 --> 00:41:55,766 Tôi đã quá tự tin với danh hiệu này. 770 00:41:55,849 --> 00:41:59,436 Đôi khi, bạn nghĩ mình sẵn sàng nhưng không phải lúc nào cũng sẵn sàng. 771 00:41:59,520 --> 00:42:01,563 Nhưng giờ, tôi nghĩ tôi đang tìm tốc độ của mình. 772 00:42:02,564 --> 00:42:04,316 Mexico muôn năm, hả? 773 00:42:11,698 --> 00:42:13,075 Rốt cuộc, 774 00:42:13,158 --> 00:42:16,787 tôi đủ mạnh mẽ và trưởng thành để tự nhủ: "Này, anh 23 tuổi rồi. 775 00:42:16,870 --> 00:42:18,664 Đây là cuộc đua ma-ra-tông, không phải nước rút". 776 00:42:19,790 --> 00:42:22,376 Nhưng mùa tới, tôi phải đầu tư hơn. 777 00:42:22,459 --> 00:42:25,128 Tôi sẽ hi sinh tất cả để giành Danh Hiệu Thế Giới. 778 00:42:30,676 --> 00:42:31,885 LẦN TỚI 779 00:42:31,969 --> 00:42:35,806 Mỗi lần tiến gần tới Danh Hiệu Thế Giới, lại có điều không ổn. 780 00:42:35,889 --> 00:42:38,976 Filipe gần như bị che lấp bởi các đồng hương. 781 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 Gabriel có hai danh hiệu. Giờ là Ítalo. 782 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 Anh ấy sẽ bị họ che khuất đến khi có thể giành một chiến thắng. 783 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 Tôi có nhiều điều phải chứng tỏ. 784 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 Biên dịch: Nhung Vũ