1 00:00:08,217 --> 00:00:10,886 Ik ben Filipe Toledo. Ik kom uit Brazilië. 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,056 Ik ben profsurfer en maak deel uit van de World Surf League. 3 00:00:15,057 --> 00:00:19,645 Filipe benadert golven op een heel unieke manier. 4 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Hij zoekt de grenzen op binnen de surfsport. 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,776 Toledo gaat de lucht in. Grandioos. 6 00:00:25,859 --> 00:00:30,948 Filipe is enorm veelzijdig. Hij beschikt over grote draaien, snelheid, kracht… 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,325 …en ook nog eens indrukwekkende airs. 8 00:00:34,034 --> 00:00:37,955 Als hij eenmaal op dreef is, is hij niet te stoppen. 9 00:00:39,748 --> 00:00:42,501 Hij gaat nog eens de lucht in. 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 Ongelofelijk. 11 00:00:44,211 --> 00:00:46,171 Filipes enige zwakte… 12 00:00:46,255 --> 00:00:51,093 …is dat hij niet altijd goed presteert onder grote druk. 13 00:00:51,176 --> 00:00:54,304 Ik train al het hele jaar voor deze zege en… 14 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 …na één ronde al… 15 00:00:57,057 --> 00:01:00,227 Filipe staat in de schaduw van zijn landgenoten… 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 …Gabriel Medina en Ítalo Ferreira. 17 00:01:03,021 --> 00:01:07,109 Filipe was de favoriet voor de wereldtitel. En toen was 't Gabi. 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,986 En toen won Ítalo verrassend. 19 00:01:09,069 --> 00:01:13,365 Ik heb een hoop te bewijzen. Ik moet winnen van Gabriel en Ítalo. 20 00:01:13,448 --> 00:01:17,661 Hij staat in hun schaduw tot hij van hen weet te winnen. 21 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 Die gedachte houdt hem vast erg bezig. 22 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Elke keer dat ik kans had op de titel… 23 00:01:24,918 --> 00:01:28,505 …ging er wat mis. Het stemde me heel pessimistisch. 24 00:01:29,006 --> 00:01:34,761 Professionele surfers gaan op elk vlak van hun leven tot 't uiterste. 25 00:01:35,512 --> 00:01:38,974 Ze nemen het niet alleen op tegen hun rivalen… 26 00:01:39,057 --> 00:01:42,436 …maar ook tegen Moeder Natuur en al haar uitwassen… 27 00:01:42,519 --> 00:01:46,190 …en tegen zichzelf. Ze hebben een innerlijke strijd. 28 00:01:46,899 --> 00:01:51,987 En alleen de surfers die die dingen weten te beteugelen, bereiken de top. 29 00:01:52,571 --> 00:01:56,325 Het is nu of nooit voor Filipe. -Ik moet die druk… 30 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 …gewoon omzetten in wilskracht. 31 00:02:07,044 --> 00:02:11,465 DEMONEN OVERWINNEN 32 00:02:27,689 --> 00:02:30,442 Hoe gaat het? -Wie hebben we daar? 33 00:02:33,028 --> 00:02:35,405 Alles goed? -Ja, en met jou? Alles goed? 34 00:02:35,489 --> 00:02:37,950 Dit is Yasmin, m'n vriendin. -Alles goed? 35 00:02:38,742 --> 00:02:40,285 Zullen we zo gaan surfen? 36 00:02:40,369 --> 00:02:46,208 Ja, man. Lekker wat golven pakken. Ik moet alleen even een surfboard ophalen. 37 00:02:47,292 --> 00:02:49,878 Er zijn veel topsurfers in Brazilië… 38 00:02:49,962 --> 00:02:52,506 …en ik heb het tegen hen allemaal opgenomen. 39 00:02:52,589 --> 00:02:55,926 Gabriel, Ítalo, Patterson, Deivid. 40 00:02:56,468 --> 00:02:58,345 We waren 14 of 15. 41 00:02:58,929 --> 00:03:01,640 We namen 't tegen elkaar op op amateurtoernooien… 42 00:03:01,723 --> 00:03:04,518 …tot we ons kwalificeerden voor de World Tour. 43 00:03:04,601 --> 00:03:07,145 En toen moesten we weer tegen elkaar. Heel gaaf. 44 00:03:08,397 --> 00:03:10,858 Kijk. Zullen we hier het water op? 45 00:03:12,067 --> 00:03:14,403 Ik heb een goeie band met Filipe. 46 00:03:14,486 --> 00:03:18,574 Hij is een topgast. Mensen zoals hij zijn heel gedreven. 47 00:03:18,657 --> 00:03:20,492 Hij gaat er helemaal in op. 48 00:03:21,159 --> 00:03:25,122 We gaan graag de strijd aan. We zijn bevriend… 49 00:03:25,205 --> 00:03:29,585 …maar op 't water zijn we rivalen, want het is een individualistische sport. 50 00:03:31,170 --> 00:03:35,340 We proberen altijd het beste uit onszelf te halen om de top te bereiken. 51 00:03:36,133 --> 00:03:41,013 Op de Championship Tour voert machogedrag de boventoon. 52 00:03:41,096 --> 00:03:45,017 Er is veel rivaliteit en als je daar niet mee kunt omgaan… 53 00:03:45,100 --> 00:03:48,353 …geef je de tegenstander een voorsprong. 54 00:03:48,437 --> 00:03:49,938 Ik ga vast. 55 00:03:50,022 --> 00:03:53,025 Gabriel heeft twee titels. Ítalo één. 56 00:03:53,108 --> 00:03:56,987 Je gaat al? Even een tochtje over de rotsen maken. 57 00:03:57,654 --> 00:04:01,366 Dus voor m'n gevoel staat er dit jaar veel op het spel. 58 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 Nu vanuit Oahu: 59 00:04:15,214 --> 00:04:18,509 de Billabong Pipe Masters, aangeboden door Hydro Flask. 60 00:04:20,469 --> 00:04:24,306 De Championship Tour gaat weer van start. 61 00:04:25,474 --> 00:04:29,269 Dit is Moeder Natuur. We moeten overal op voorbereid zijn. 62 00:04:29,353 --> 00:04:34,066 Op de ene dag heb je golven van 0,5 meter en op de andere van wel 2,5 meter. 63 00:04:35,067 --> 00:04:39,363 M'n eerste keer in Hawaï zag ik hogere golven dan ooit tevoren. 64 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 Ik deed het in m'n broek. 65 00:04:42,324 --> 00:04:46,036 Ik was vol ontzag. Dat gevoel zal ik nooit vergeten. 66 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 De eerste golf is altijd eng. 67 00:04:52,835 --> 00:04:55,379 De omstandigheden zijn pittig. 68 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 Dit wordt zwaar. 69 00:04:57,548 --> 00:05:00,634 Fioravanti heeft flink wat snelheid. 70 00:05:01,385 --> 00:05:05,222 Hij rondt hem goed af, dus hij behaalt de beste score tot nu toe. 71 00:05:07,099 --> 00:05:09,309 Nu gaat Toledo ervoor. 72 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 Hij gaat onderuit. 73 00:05:13,397 --> 00:05:15,399 O, mijn god. 74 00:05:16,316 --> 00:05:20,237 Hier moet je bij de les blijven. De golven zijn krachtig. 75 00:05:20,904 --> 00:05:24,116 Fioravanti gaat nog steeds aan de leiding. 76 00:05:24,700 --> 00:05:25,909 EINDSCORE 77 00:05:28,245 --> 00:05:33,750 De tijd zit er zo op en Filipe Toledo is uitgeschakeld. 78 00:05:37,880 --> 00:05:42,551 Ik wilde dit seizoen natuurlijk beter van start gaan, maar dat lukte niet. 79 00:05:43,385 --> 00:05:47,222 Ik wil in de top vijf komen om me voor de finale te kwalificeren. 80 00:05:47,306 --> 00:05:49,349 De druk ligt zo hoog. 81 00:05:49,433 --> 00:05:52,477 Filipe Toledo is een titelkandidaat… 82 00:05:52,561 --> 00:05:56,190 …maar z'n talent laat hem op grote golven vaak in de steek. 83 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 Mijn sterke punt is m'n surfvaardigheid. 84 00:06:00,527 --> 00:06:03,238 Dat is de manier waarop je surft. 85 00:06:03,864 --> 00:06:07,951 Het gaat om de draaien en een landing maken op het vlakke water. 86 00:06:08,035 --> 00:06:11,163 Op de hoge golven heb ik nog een lange weg te gaan. 87 00:06:11,914 --> 00:06:16,460 Hij weet Ítalo en Gabriel niet te evenaren op de hogere golven. 88 00:06:17,002 --> 00:06:20,088 Helaas ziet de surfwereld hem dan als onbekwaam. 89 00:06:21,006 --> 00:06:25,052 Hij breekt zich vast 't hoofd over de vraag hoe hij dat kan rechtzetten. 90 00:06:28,180 --> 00:06:30,974 ACHT WEKEN LATER 91 00:06:37,147 --> 00:06:41,568 Als ik voor de Tour continu op reis ben, is dat soms best zwaar. 92 00:06:42,694 --> 00:06:45,781 Dus het is fijn om tussendoor naar huis te kunnen. 93 00:06:48,492 --> 00:06:51,828 Ik kom uit Brazilië, maar ik woon in San Clemente. 94 00:06:51,912 --> 00:06:53,789 Daar vindt de WSL-finale plaats. 95 00:06:55,541 --> 00:06:59,920 Mijn vader was vroeger profsurfer. Hij werd drie keer nationaal kampioen. 96 00:07:00,671 --> 00:07:04,883 Hij is een groot voorbeeld voor me en surfen zit me absoluut in de genen. 97 00:07:06,760 --> 00:07:10,013 Mijn naam is Ricardo Toledo. Ik ben Filipes vader. 98 00:07:10,764 --> 00:07:16,395 Toen hij jong was, zei hij tegen me: 'Hé, pap. Ik wil profsurfer worden.' 99 00:07:16,478 --> 00:07:20,524 Ik zei: 'Oké, moet lukken. We gaan ervoor.' 100 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Ik ben een echt familiemens. 101 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Ik ben graag bij m'n moeder, vader, kinderen en vrouw. 102 00:07:28,740 --> 00:07:30,492 En nu de 'i'. 103 00:07:30,576 --> 00:07:34,371 Mijn naam is Ananda en ik ben getrouwd met Filipe Toledo. 104 00:07:34,454 --> 00:07:36,582 Hij is een bijzondere man. 105 00:07:37,666 --> 00:07:40,586 Kom maar bij papa. Kom maar hier. 106 00:07:40,669 --> 00:07:44,423 Vanwege al die toernooien is-ie vaak van huis. 107 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 Dat is het zwaarst. Vooral omdat de kinderen nog zo jong zijn. 108 00:07:50,637 --> 00:07:55,601 Ik was niet bij hun geboorte aanwezig. En dat doet me veel zeer. 109 00:07:57,019 --> 00:08:02,107 Surfen eist veel van je. En daar had ik het in het verleden erg moeilijk mee. 110 00:08:03,400 --> 00:08:06,278 Kom maar bij papa. Zeg eens. 111 00:08:06,361 --> 00:08:07,905 Ga je papa missen? 112 00:08:07,988 --> 00:08:12,326 De afgelopen jaren was ik tijdens 't surfen met andere dingen bezig… 113 00:08:12,409 --> 00:08:14,203 …die in m'n leven speelden. 114 00:08:14,286 --> 00:08:17,998 Ik kon niets m'n volle aandacht geven. 115 00:08:18,081 --> 00:08:21,335 Ik probeerde alle ballen hoog te houden… 116 00:08:21,418 --> 00:08:25,631 …het iedereen naar de zin te maken en alles perfect te doen… 117 00:08:25,714 --> 00:08:28,175 …maar dat hield ik niet vol. 118 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 We besloten dat ik met hem mee zou gaan naar Australië. 119 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 Zodat hij iemand bij zich had… 120 00:08:38,894 --> 00:08:41,522 …die hem kon steunen. 121 00:08:42,063 --> 00:08:44,816 Dus ik laat m'n kinderen bij m'n schoonouders. 122 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 Bedankt dat jullie voor ze willen zorgen. 123 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 Geen probleem, we doen het graag. 124 00:08:50,864 --> 00:08:54,493 Ga je luisteren naar opa en oma? Beloofd? 125 00:08:55,661 --> 00:08:59,081 Dit vergeten jullie vast niet… 126 00:08:59,164 --> 00:09:03,794 …maar jullie laten je gezin achter, dus zorg ervoor dat 't de moeite waard is. 127 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 Ik ga al zeven jaar de toernooien af. 128 00:09:08,924 --> 00:09:12,344 Soms wil je gewoon een normaal persoon zijn. 129 00:09:12,427 --> 00:09:16,515 Je wil het rustig aan doen en surfen en dan weer naar huis gaan. 130 00:09:16,598 --> 00:09:20,060 Maar dit is mijn werk. Ik betaal hier m'n rekeningen van. 131 00:09:21,019 --> 00:09:25,315 Ik wijd hier m'n hele leven aan en ik moet een hoop offers brengen. 132 00:09:25,816 --> 00:09:30,571 Dus als ik Gabriel en Ítalo niet versla, was het misschien allemaal voor niets. 133 00:09:32,364 --> 00:09:37,452 Het is voor hem vooral lastig z'n eigen gedachten te overwinnen. 134 00:09:39,162 --> 00:09:44,001 Maar als hij zich niet van de wijs laat brengen, kan hij iedereen verslaan. 135 00:09:44,459 --> 00:09:46,920 Geef ze van katoen. Goeie reis. 136 00:09:48,130 --> 00:09:49,548 Doei. 137 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 DRIE WEKEN LATER 138 00:10:01,435 --> 00:10:05,230 Goeiemorgen allemaal en welkom in New South Wales. 139 00:10:06,481 --> 00:10:11,069 De World Surf League Championship Tour wordt voortgezet in Newcastle. 140 00:10:13,405 --> 00:10:17,075 Finaledag van de Rip Curl Newcastle Cup. 141 00:10:19,077 --> 00:10:24,499 De koffie is koud. -Ik neem thee, dat doet me goed. 142 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Zet je ook thee voor mij? 143 00:10:27,294 --> 00:10:31,965 Ik moet in de top vijf komen voor een kans op de wereldtitel. 144 00:10:32,049 --> 00:10:36,428 Dus ik probeer punten bijeen te sprokkelen om hoger op de ranglijst te komen. 145 00:10:37,179 --> 00:10:41,099 De wereldtitel winnen zou z'n carrière echt vooruithelpen. 146 00:10:43,727 --> 00:10:47,898 Filipe wist z'n kansen op de wereldtitel tot nu toe niet te verzilveren. 147 00:10:49,233 --> 00:10:51,360 Gaat dat hem parten spelen? 148 00:10:52,653 --> 00:10:54,238 Wordt de druk hem te veel? 149 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Het ligt eraan hoe hij straks voor de dag komt. 150 00:10:59,034 --> 00:11:01,787 Hij komt wat kwetsbaarder over. 151 00:11:01,870 --> 00:11:06,375 Hij heeft niet dat intimiderende van Ítalo Ferreira. 152 00:11:08,001 --> 00:11:12,798 Ik ben erg nerveus. Hij zit in de halve finale. Met Ítalo. 153 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 Ítalo is 'n geweldig sportman. 154 00:11:17,052 --> 00:11:20,430 Hij zet alles op alles om toernooien en titels te winnen. 155 00:11:21,223 --> 00:11:25,686 Elk toernooi, elke dag weer moet je de zee in om punten te scoren. 156 00:11:27,187 --> 00:11:30,566 Je hebt maar 30 minuten om te laten zien wat je in je hebt. 157 00:11:33,235 --> 00:11:35,070 HALVE FINALE 158 00:11:35,153 --> 00:11:39,533 Woeste golven. Nu Ítalo, de regerend kampioen, tegen Filipe. 159 00:11:39,616 --> 00:11:44,162 Dit wordt ongetwijfeld een waar spektakel. 160 00:11:44,663 --> 00:11:49,376 Kom op. Ik stuur je positieve energie, liefje. Een hele hoop. 161 00:11:50,085 --> 00:11:55,549 Een fantastisch begin voor Filipe, een van de snelste surfers ter wereld. 162 00:11:56,550 --> 00:11:58,802 Juist. Goed zo. 163 00:12:01,013 --> 00:12:03,015 Wat een prachtige golf. 164 00:12:03,098 --> 00:12:06,727 Toledo neemt een voorsprong op Ítalo. 165 00:12:07,311 --> 00:12:09,396 Ferreira komt eraan gesneld. 166 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 Toledo ziet dit voor z'n ogen gebeuren. 167 00:12:15,819 --> 00:12:18,947 Ítalo was hier duidelijk beter. 168 00:12:21,700 --> 00:12:25,245 Zal Ítalo of Filipe uitkomen tegen Medina in de finale? 169 00:12:26,288 --> 00:12:27,915 Oh o. Kijk 's. 170 00:12:27,998 --> 00:12:32,085 Ítalo gaat nog 's. Daar heb je de draai. Perfect uitgevoerd. 171 00:12:32,169 --> 00:12:36,798 Hij geeft een luchtshowtje. Zo spectaculair kan het worden. 172 00:12:39,343 --> 00:12:44,723 Die big whip full-rotation reverse van Ferreira maakt de fans helemaal gek. 173 00:12:44,806 --> 00:12:47,059 Wat een sensationeel schouwspel. 174 00:12:48,894 --> 00:12:50,771 Ongelofelijk. 175 00:12:51,271 --> 00:12:53,774 Filipe in de tegenaanval. 176 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 Je ervaart de druk van de jury… 177 00:12:57,861 --> 00:13:02,991 …je sponsoren, je familie, je vrienden en je fans. 178 00:13:03,909 --> 00:13:08,038 Als dat me van de wijs brengt, heeft dat invloed op m'n prestaties. 179 00:13:10,666 --> 00:13:15,838 Ik maak me erg zorgen. Als hij verliest, zal hij dat zwaar opnemen. 180 00:13:17,172 --> 00:13:21,385 Ik kan niet meer toekijken. Ik ben zo zenuwachtig. 181 00:13:21,468 --> 00:13:24,930 Toledo heeft grootse luchtkunsten in z'n mars… 182 00:13:25,013 --> 00:13:29,977 …maar hij pakt het heel voorzichtig aan tegenover de wereldkampioen. 183 00:13:30,686 --> 00:13:33,105 Hij heeft nog niet aan Ítalo kunnen tippen. 184 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 De tijd zit er straks op. 185 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 EINDSCORE 186 00:13:39,278 --> 00:13:42,447 Er komt weer een finale tussen Ítalo en Medina. 187 00:13:43,782 --> 00:13:48,287 Geef Filipe Toledo een hartelijk applaus. 188 00:13:52,249 --> 00:13:57,421 Verliezen is echt waardeloos. Het raakt je. 189 00:13:58,088 --> 00:14:00,299 Ik heb zo vaak moeten huilen. 190 00:14:01,425 --> 00:14:04,678 Ik geloof wel dat ik van Ítalo had kunnen winnen. 191 00:14:04,761 --> 00:14:07,890 Het was me bijna gelukt. Echt. -Was 't maar zo. 192 00:14:10,058 --> 00:14:14,188 Ik presteerde goed. Maar tegelijkertijd zat er iets in me… 193 00:14:14,271 --> 00:14:16,982 …dat me aan mezelf deed twijfelen. 194 00:14:17,733 --> 00:14:20,068 Daar probeerde ik me tegen te verzetten. 195 00:14:20,944 --> 00:14:25,782 Als je je mentale gezondheid niet op peil houdt, lig je er zo uit. 196 00:14:28,535 --> 00:14:31,163 Dat was me al eerder overkomen. 197 00:14:32,456 --> 00:14:37,586 Ik had een rugblessure. Ik kon amper op m'n board staan. 198 00:14:40,797 --> 00:14:42,925 Dat was waarschijnlijk de aanleiding. 199 00:14:45,511 --> 00:14:48,305 Want ik was niet echt gelukkig. 200 00:14:48,388 --> 00:14:53,393 Ik denk dat ik met een depressie kampte, maar die is nooit vastgesteld. 201 00:14:53,477 --> 00:14:55,938 Het was… Ik was erg neerslachtig. 202 00:14:56,021 --> 00:14:58,649 Ik had de fut niet om te surfen. 203 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 Toledo. -Het is zwaar geweest. 204 00:15:02,986 --> 00:15:06,073 Er spelen wat dingen in m'n privéleven… 205 00:15:06,156 --> 00:15:11,245 …en ik heb best een zwaar jaar gehad op mentaal gebied. 206 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 En dit… Dit is… 207 00:15:15,332 --> 00:15:18,460 Ik presteerde niet op de toppen van mijn kunnen. 208 00:15:18,544 --> 00:15:22,172 En als ik als surfer niet goed presteerde… 209 00:15:22,256 --> 00:15:26,468 …deed ik dat ook niet als vader, als echtgenoot of als zoon. 210 00:15:27,052 --> 00:15:29,596 Ik schoot op alle vlakken tekort. 211 00:15:41,358 --> 00:15:43,694 Eerst wilde ik niemand spreken… 212 00:15:44,653 --> 00:15:46,947 …en toen begon ik met Ananda te praten. 213 00:15:47,030 --> 00:15:50,158 En zij was er echt voor me, haar steun hielp enorm. 214 00:15:53,912 --> 00:15:57,624 Op een dag zei hij ineens dat hij niet gelukkig was. 215 00:15:58,125 --> 00:16:00,127 Ik ga surfen, wil je mee? 216 00:16:00,210 --> 00:16:02,421 Dat baarde me veel zorgen. 217 00:16:04,715 --> 00:16:09,136 Die periode van onzekerheid over zijn toestand was erg zwaar. 218 00:16:11,305 --> 00:16:13,724 Ik wist niet hoe ik hem kon helpen. 219 00:16:15,475 --> 00:16:18,061 Op reis kun je je erg eenzaam voelen. 220 00:16:18,770 --> 00:16:20,647 Hij is altijd ver van z'n gezin. 221 00:16:20,731 --> 00:16:24,151 Hou van je. -Ik ook van jou, brompot. 222 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Hij wil de beste zijn. 223 00:16:26,320 --> 00:16:29,907 En soms legt hij zichzelf meer druk op dan hij aankan. 224 00:16:30,407 --> 00:16:35,120 Soms win je, en soms verlies je. En daar moet je mee leren omgaan. 225 00:16:35,204 --> 00:16:38,373 Je voelt je een mislukkeling omdat je verloren hebt. 226 00:16:39,124 --> 00:16:44,254 En als-ie niet bij z'n gezin is, zorgt iets ervoor dat hij het idee krijgt: 227 00:16:44,880 --> 00:16:47,925 oké, ik kan hier niet mee omgaan. 228 00:16:49,051 --> 00:16:51,720 De afgelopen tijd waren er veel pieken en dalen. 229 00:16:51,803 --> 00:16:57,643 Het was niet makkelijk. Maar sinds ik een therapeut heb, gaat het veel beter. 230 00:16:58,644 --> 00:17:02,481 Dit jaar heb ik vertrouwen in mijn plan van aanpak… 231 00:17:02,564 --> 00:17:05,608 …en m'n vermogen om m'n emoties in toom te houden. 232 00:17:07,277 --> 00:17:10,821 Ik vrees vooral voor z'n inzinkingen. 233 00:17:10,906 --> 00:17:15,077 Als ik er niet ben om hem erbovenop te helpen. 234 00:17:15,702 --> 00:17:18,829 M'n vrouw was bij me. Iemand om mee te praten. 235 00:17:18,914 --> 00:17:23,001 Dat maakte het makkelijker. Die dagen draaide ik helemaal door. 236 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 EEN WEEK LATER 237 00:17:32,302 --> 00:17:38,475 Ik ben nu een maand in Australië. Langer dan ooit bij m'n kinderen vandaan. 238 00:17:39,393 --> 00:17:41,812 Je maakt er een zooitje van. 239 00:17:42,396 --> 00:17:44,523 Je tijd bij MasterChef zit erop. 240 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 We FaceTimen elke dag. 241 00:17:47,609 --> 00:17:52,030 Dan voel je je iets minder een slechte ouder. 242 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Kijk, papa. 243 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 Hé, schat. Kijk 's wat papa heeft gedaan. 244 00:17:57,244 --> 00:18:01,874 Maar ik moet weer naar ze toe. -Mama is er over drie dagen. 245 00:18:01,957 --> 00:18:05,794 Ik sta te trappelen om te gaan. -Hé, lieverd. 246 00:18:06,545 --> 00:18:09,798 En dan bedenk ik me: o, m'n man komt niet mee. 247 00:18:10,465 --> 00:18:16,930 Hij blijft hier. Maar hij gaat 't geweldig doen. Hij heeft nog zoveel in z'n mars. 248 00:18:21,810 --> 00:18:27,316 Ananda was geweldig. Ze was er voor me en we hebben lol gehad. 249 00:18:27,399 --> 00:18:30,277 Ze bekijkt dingen altijd van de positieve kant. 250 00:18:36,366 --> 00:18:41,330 Dat gevoel van heimwee is moeilijk de kop in te drukken. 251 00:18:41,413 --> 00:18:43,790 Ik wil me meer op het surfen richten… 252 00:18:43,874 --> 00:18:48,754 …maar ik ben het rondreizen zat en ik wil gewoon naar huis. 253 00:18:50,506 --> 00:18:52,966 Hé, liefje. Ik ben weer terug. 254 00:18:53,550 --> 00:18:57,262 Ik mis je heel erg. Ik kan niet wachten tot dit voorbij is. 255 00:18:57,971 --> 00:19:01,475 Ik hou van je. Als je me nodig hebt, sta ik voor je klaar. Kusjes. 256 00:19:04,436 --> 00:19:08,190 Het is niet makkelijk om wereldkampioen surfen te worden. 257 00:19:08,732 --> 00:19:13,987 Je hebt de druk, de zenuwen, de rivaliteit. Alle verwachtingen. 258 00:19:14,488 --> 00:19:19,243 Filipe deed zich altijd heel positief en optimistisch voor. 259 00:19:19,326 --> 00:19:21,370 Maar hij heeft veel te verduren gehad. 260 00:19:22,704 --> 00:19:25,916 Het is erg lastig om die zenuwen in toom te houden. 261 00:19:31,296 --> 00:19:34,591 EEN WEEK LATER 262 00:19:43,892 --> 00:19:46,103 Als er wat is, bel me. Kusje. 263 00:19:46,186 --> 00:19:49,398 Na Ananda's vertrek was ik samen met de jongens. 264 00:19:50,315 --> 00:19:54,278 Ik vertelde hen voorheen nooit hoe ik me voelde. 265 00:19:54,862 --> 00:19:59,116 Ik vond het niet fijn om erover te praten, maar ze wisten ervan. 266 00:19:59,199 --> 00:20:03,120 En natuurlijk zeiden ze: 'Als ik wat kan doen, roep je maar.' 267 00:20:03,745 --> 00:20:06,540 Je houdt 't best netjes voor een kerel. 268 00:20:06,623 --> 00:20:11,128 Het is fijn om te weten dat ik op iemand kan rekenen. 269 00:20:11,211 --> 00:20:14,923 Dan voel ik me al beter. We zijn als familie voor elkaar. 270 00:20:15,507 --> 00:20:18,635 Kaas. -En dit dan? 271 00:20:18,719 --> 00:20:22,890 We hadden elkaars steun nodig en als we drie maanden van huis zijn… 272 00:20:22,973 --> 00:20:26,935 Het is minder zwaar als we veel tijd met elkaar doorbrengen. 273 00:20:27,811 --> 00:20:29,521 Moet je dit filmpje zien. 274 00:20:29,605 --> 00:20:34,818 Tijdens toernooien heb je surfers die goed op zichzelf kunnen zijn. 275 00:20:35,485 --> 00:20:39,990 Bij Gabriel is dat zo en bij Ítalo soms ook. 276 00:20:40,741 --> 00:20:44,620 Maar ik ben daar anders in. Ik heb graag mensen om me heen. 277 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 En als ze het naar hun zin hebben, leidt dat me af van de spanningen. 278 00:20:49,208 --> 00:20:53,837 Nu ben ik. Ik speel deze kaart en ik moet Uno zeggen, want ik heb er één. 279 00:20:53,921 --> 00:20:56,298 Jeetje, man. Die kaart had niet gehoeven. 280 00:20:58,467 --> 00:21:00,010 We zijn echt als broers. 281 00:21:01,094 --> 00:21:06,892 Alleen op die momenten kan ik mezelf zijn. M'n andere zorgen vallen weg. 282 00:21:07,684 --> 00:21:09,394 Waarom begin je met die kleur? 283 00:21:10,771 --> 00:21:12,231 Geen reden, bro. 284 00:21:12,814 --> 00:21:16,568 Ik wil er ook voor anderen zijn. Dat zeg ik duidelijk. 285 00:21:16,652 --> 00:21:21,281 Al m'n vrienden. Als ze ergens over willen praten, ben ik er voor ze. 286 00:21:21,907 --> 00:21:22,991 Pak aan. 287 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 Lekker voor je. 288 00:21:25,953 --> 00:21:29,039 Als ik vrolijk gestemd ben, presteer ik goed. 289 00:21:42,970 --> 00:21:45,848 Er zijn vandaag flinke golven. 290 00:21:45,931 --> 00:21:51,436 Het kan best eens gevaarlijk worden, want dit zijn mensen niet echt gewend. 291 00:21:51,520 --> 00:21:54,398 Zeker hier hebben we nog nooit zulke hoge golven gehad. 292 00:21:59,236 --> 00:22:03,782 De titelkandidaten zijn sowieso Ítalo, Gabriel. 293 00:22:03,866 --> 00:22:06,410 Filipe kan het weleens laten afweten. 294 00:22:06,493 --> 00:22:09,621 Hij presteert niet goed genoeg op hoge golven. 295 00:22:10,789 --> 00:22:15,002 Benieuwd wat er gebeurt bij een flinke golfslag, want daar ontkom je niet aan. 296 00:22:18,547 --> 00:22:22,217 Tijd voor de Boost Mobile Margaret River Pro. 297 00:22:22,301 --> 00:22:24,094 Het is finaledag. 298 00:22:24,178 --> 00:22:27,014 Een woeste zee, maar nog genoeg startruimte. 299 00:22:27,598 --> 00:22:29,725 Margaret River is 'n golf van formaat. 300 00:22:29,808 --> 00:22:33,687 Hij is ontzettend krachtig en dat is perfect voor sommige surfers. 301 00:22:35,063 --> 00:22:37,441 Die kracht en snelheid kenmerken deze golf. 302 00:22:37,524 --> 00:22:42,654 Ze moeten grote draaien maken om hoge scores te behalen. 303 00:22:42,738 --> 00:22:44,156 We eindigen met een klapper. 304 00:22:45,866 --> 00:22:47,868 KWARTFINALE 305 00:22:47,951 --> 00:22:52,164 Bij Margaret River zijn de golven behoorlijk omvangrijk en uitdagend. 306 00:22:54,833 --> 00:22:56,084 Ítalo redt zich wel. 307 00:22:56,877 --> 00:23:00,005 Hij is echt een machine. Hij kan daar wel mee omgaan. 308 00:23:01,590 --> 00:23:04,885 Altijd boeiende duels tussen deze twee deelnemers. 309 00:23:07,721 --> 00:23:11,725 Dit wordt lastig, maar ik moet een keer winnen. 310 00:23:12,267 --> 00:23:13,477 Ik zet alles op alles. 311 00:23:15,312 --> 00:23:18,524 Ítalo. Hij gaat de golf op. 312 00:23:18,607 --> 00:23:19,983 Met z'n rug naar de golf. 313 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 Fantastisch. 314 00:23:22,528 --> 00:23:25,531 Eens kijken wat Toledo gaat doen. 315 00:23:25,614 --> 00:23:27,991 Die golf levert niet veel op. 316 00:23:31,245 --> 00:23:36,333 Acht punten voor Ítalo. Dit zijn gunstige omstandigheden voor hem. 317 00:23:37,543 --> 00:23:42,172 Toledo zet de achtervolging in. Er zit flink wat snelheid in deze manoeuvres. 318 00:23:42,673 --> 00:23:45,092 Deze kerels gaan nek-aan-nek… 319 00:23:45,801 --> 00:23:47,845 …en maken er een mooi showtje van. 320 00:23:51,223 --> 00:23:52,808 Lastige. -Ja. 321 00:23:53,392 --> 00:23:56,937 Ze presteren allebei top. Wat een spannende ronde. 322 00:23:57,020 --> 00:24:01,275 De jury beoordeelt de moeilijkheidsgraad van de draaien. 323 00:24:01,358 --> 00:24:03,777 Een unicum voor Ítalo. 324 00:24:04,361 --> 00:24:06,780 Er is wat veranderd. 325 00:24:06,864 --> 00:24:11,285 Ik voel me sterker en ik neem al deze positieve energie in me op. 326 00:24:11,368 --> 00:24:13,537 En het wordt alles of niks. 327 00:24:13,620 --> 00:24:18,125 Toledo haalt uit naar Ítalo. Grote eerste draai. 328 00:24:18,208 --> 00:24:21,837 Mooie carve-manoeuvre zo aan het begin. -Zoveel kracht. 329 00:24:21,920 --> 00:24:25,674 De eerste draai is uitstekend, zo ongeveer de beste tot nu toe. 330 00:24:26,550 --> 00:24:28,010 Hij is zo sterk. 331 00:24:28,510 --> 00:24:31,889 Z'n beste golf. Hij gaat nu aan kop. 332 00:24:34,892 --> 00:24:38,187 Filipe Toledo zet de boel op scherp. 333 00:24:41,106 --> 00:24:43,400 Toledo gaat naar de finale. 334 00:24:46,445 --> 00:24:49,573 Van Ítalo winnen, de huidige wereldkampioen… 335 00:24:49,656 --> 00:24:51,283 …is een hele prestatie. 336 00:24:51,867 --> 00:24:55,579 Ik geniet er ten volle van. Mijn zelfvertrouwen groeit. 337 00:24:56,496 --> 00:25:01,418 En ik mis m'n kinderen en familie heel erg, maar ik ben hier nu toch. 338 00:25:01,919 --> 00:25:03,462 Ik moet voor hen winnen. 339 00:25:05,422 --> 00:25:07,216 De laatste ronde. 340 00:25:07,841 --> 00:25:11,887 Jordy Smith tegen Filipe Toledo. Dat wordt wat. 341 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Ze staan 7e en 8e in het klassement. 342 00:25:14,348 --> 00:25:17,643 De winnaar stijgt naar de derde plek. 343 00:25:20,187 --> 00:25:22,064 Toledo, heel krachtig. 344 00:25:24,149 --> 00:25:26,735 Hij rondt het laatste stuk sterk af. 345 00:25:28,111 --> 00:25:29,863 Jordy buigt naar voren. 346 00:25:29,947 --> 00:25:31,698 Net niet goed getimed. 347 00:25:31,782 --> 00:25:34,660 Toledo zet veel krachtiger in. 348 00:25:34,743 --> 00:25:39,623 Z'n draaien worden steeds scherper. Mooi om hem in topvorm te zien. 349 00:25:40,457 --> 00:25:42,626 Z'n zelfvertrouwen groeit steeds meer. 350 00:25:42,709 --> 00:25:48,382 Dit is pure emotie. Hij doet niet alsof. -Minder dan een minuut te gaan. 351 00:25:48,465 --> 00:25:50,217 Grote kans dat hij gaat winnen. 352 00:25:50,717 --> 00:25:53,554 Jordy Smith maakt een smak. 353 00:25:53,637 --> 00:25:56,515 De zege is binnen voor de Braziliaan. 354 00:25:56,598 --> 00:25:57,599 EINDSCORE 355 00:25:59,518 --> 00:26:02,145 Goeie drop-in voor Filipe, negen punten. 356 00:26:17,160 --> 00:26:19,746 Je bent vast supertrots. 357 00:26:19,830 --> 00:26:23,125 Ik had Koa en Mahina beloofd dat ik met de trofee zou thuiskomen. 358 00:26:23,208 --> 00:26:26,044 En die belofte kan ik nakomen. Heel erg bedankt. 359 00:26:26,545 --> 00:26:30,340 Ik ervoer een mix van emoties. -Liefje. 360 00:26:30,424 --> 00:26:32,176 Ik was blij… 361 00:26:32,259 --> 00:26:36,805 …en tegelijkertijd zat ik met m'n hoofd bij m'n gezin. 362 00:26:36,889 --> 00:26:38,599 Ik miste ze zo erg. 363 00:26:38,682 --> 00:26:42,519 Ik had beloofd met de trofee thuis te komen, toch? 364 00:26:43,854 --> 00:26:46,273 Daar putte ik m'n wilskracht uit. 365 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 Zij houden me op de been. 366 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Ik hou van jullie. 367 00:26:53,363 --> 00:26:55,240 Ik hou van jullie. 368 00:26:55,324 --> 00:26:58,118 Die zege veranderde wat in me. 369 00:26:58,202 --> 00:27:01,538 Het gaf me de moed om door te gaan. 370 00:27:01,622 --> 00:27:04,666 Ik forceerde niets. Ik was gewoon mezelf. 371 00:27:04,750 --> 00:27:07,544 En ik denk dat het daarom zo goed uitpakte. 372 00:27:27,689 --> 00:27:30,359 VIJF WEKEN LATER 373 00:27:37,407 --> 00:27:40,911 Het is zo fijn dat-ie weer terug is in Californië. 374 00:27:40,994 --> 00:27:45,374 Hij is veel meer ontspannen. -Kijk eens. 375 00:27:49,253 --> 00:27:51,755 Iedereen is hier. 376 00:27:51,839 --> 00:27:55,968 De hele familie, iedereen. En zelfs nog wat vrienden. 377 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Hup, bro. 378 00:27:59,596 --> 00:28:02,432 Hij was een hele poos ver van huis… 379 00:28:02,516 --> 00:28:06,770 …dus we betuigen hem hier graag onze steun. 380 00:28:09,106 --> 00:28:11,817 Zij heeft ook 'n surfblessure. -Ja? 381 00:28:12,276 --> 00:28:13,986 Moet je kijken. 382 00:28:14,361 --> 00:28:16,363 Zoiets als papa's rugblessure, hè? 383 00:28:16,446 --> 00:28:19,283 Dat was heel lang geleden. -Dus alles is in orde? 384 00:28:19,366 --> 00:28:24,538 Filipe heeft het met de jongens over z'n depressie gehad. 385 00:28:25,455 --> 00:28:27,833 Nu hij er openhartig over praat… 386 00:28:27,916 --> 00:28:31,003 …komen ze ook met hun eigen problemen naar hem toe. 387 00:28:32,087 --> 00:28:33,213 Ik ben trots op hem… 388 00:28:33,297 --> 00:28:37,467 …want zo kan hij jongens die in hetzelfde schuitje zitten helpen. 389 00:28:38,343 --> 00:28:40,971 Hij is een tedere ziel, dat merk je wel. 390 00:28:43,056 --> 00:28:45,475 Surf Ranch voelt als mijn thuis. 391 00:28:45,559 --> 00:28:48,520 Ik wil lekker genieten en niet te veel piekeren. 392 00:28:52,316 --> 00:28:59,114 Goedemorgen en welkom in Lemoore voor de Jeep Surf Ranch Pro. 393 00:28:59,698 --> 00:29:05,329 Er zijn nog twee mannen over. Tijd voor de finale. Filipe Toledo. Gabriel Medina. 394 00:29:05,829 --> 00:29:08,749 Medina wil ongeslagen blijven op de Surf Ranch… 395 00:29:08,832 --> 00:29:11,627 …en gaat voor een derde zege dit seizoen. 396 00:29:13,086 --> 00:29:19,051 Gabriel is een waanzinnige deelnemer, misschien wel de meest geraffineerde ooit. 397 00:29:19,134 --> 00:29:21,011 Het gaat hem voor de wind. 398 00:29:21,803 --> 00:29:24,389 Iedereen heeft hem in het vizier. 399 00:29:24,473 --> 00:29:26,683 Iedereen wil je aftroeven. 400 00:29:27,309 --> 00:29:31,813 Blijf rustig, ontspan. Ik voel me onaantastbaar. 401 00:29:33,815 --> 00:29:35,484 Gabriel is de grootste kanshebber. 402 00:29:36,652 --> 00:29:37,986 Hij is erg goed. 403 00:29:38,070 --> 00:29:40,364 Zeker een van de besten hier. 404 00:29:40,447 --> 00:29:44,117 Ja, ik moet nog een tandje bijzetten en ik mag geen fouten maken. 405 00:29:44,701 --> 00:29:50,582 Me volledig focussen zodat ik m'n plekje in de top vijf kan bestendigen. 406 00:29:53,085 --> 00:29:55,796 Absolute kalmte. -Ja, ja. 407 00:29:55,879 --> 00:29:59,216 Doe gewoon je ding. Vergeet het kampioenschap en alles eromheen. 408 00:30:00,592 --> 00:30:05,097 Ik hoef me geen zorgen te maken. M'n gezin is erbij. Dat geeft me kracht… 409 00:30:05,180 --> 00:30:07,558 …en vertrouwen om te presteren. 410 00:30:09,226 --> 00:30:11,061 Geef je papa een kusje. 411 00:30:11,603 --> 00:30:13,272 Maar je hebt al gesurft. 412 00:30:13,355 --> 00:30:16,233 Ja, maar ik ga weer. -Waarom? 413 00:30:16,316 --> 00:30:20,988 Succes, jongen. Doe het rustig aan, oké? Maak ze in. 414 00:30:22,698 --> 00:30:25,868 In Surf Ranch heb je de enige kunstmatige golf… 415 00:30:25,951 --> 00:30:27,786 …en het is een perfecte golf. 416 00:30:27,870 --> 00:30:31,206 Het biedt de surfers veel mogelijkheden… 417 00:30:31,290 --> 00:30:34,710 …om hun allerbeste surfkunsten aan de dag te leggen. 418 00:30:34,793 --> 00:30:40,215 En daardoor kunnen wij hun prestaties uiterst streng beoordelen. 419 00:30:40,299 --> 00:30:41,300 JURYRUIMTE 420 00:30:41,383 --> 00:30:45,596 Je krijgt hier geen 10 als je geen foutloze prestatie neerzet. 421 00:30:48,140 --> 00:30:50,017 Eén perfecte golf per vier minuten. 422 00:30:51,143 --> 00:30:55,814 De golf gaat zo snel. Maar ik hoef niet te denken aan strategieën uitvoeren… 423 00:30:55,898 --> 00:30:58,150 …of prioriteiten stellen. 424 00:30:59,026 --> 00:31:02,821 Ik hoef niet aan Moeder Natuur te denken, of de golf mijn kant opkomt. 425 00:31:03,780 --> 00:31:06,283 Je neemt het op tegen jezelf. 426 00:31:10,787 --> 00:31:14,458 TOERNOOIFINALE 427 00:31:16,210 --> 00:31:21,590 Filipe Toledo oogt kalm, maar gaat ontzettend hard. 428 00:31:22,216 --> 00:31:24,551 Hij surft altijd met gevoel. 429 00:31:35,771 --> 00:31:37,940 Medina keek niet eens. 430 00:31:40,275 --> 00:31:42,319 Toledo op z'n laatste golf. 431 00:31:44,196 --> 00:31:47,115 Hij legt de lat erg hoog voor Gabriel Medina. 432 00:31:49,910 --> 00:31:52,287 Het oogt zo moeiteloos. 433 00:31:53,205 --> 00:31:56,500 Filipe Toledo, je bent mijn held. 434 00:32:07,845 --> 00:32:10,430 Na m'n twee golven en twee hoge scores… 435 00:32:10,514 --> 00:32:14,226 …had ik het gevoel dat ik kon winnen. Ik wachtte rustig af. 436 00:32:22,693 --> 00:32:28,907 Medina gaat van start. Hij geeft zich duidelijk niet gewonnen. 437 00:32:30,284 --> 00:32:31,910 Even uit balans. 438 00:32:32,995 --> 00:32:36,248 Hij wil toch nog proberen te scoren. 439 00:32:40,127 --> 00:32:43,297 Het lukt hem. Een miraculeuze finish. 440 00:32:46,717 --> 00:32:49,261 Nu komt het eropaan. 441 00:32:51,346 --> 00:32:55,434 Hij moet risico's nemen voor een hoge score. 442 00:32:57,060 --> 00:32:59,271 Hij gaat voor een luchtmanoeuvre. 443 00:33:01,440 --> 00:33:03,567 Hij valt en het zit erop. 444 00:33:20,042 --> 00:33:25,380 Toen ik won, was iedereen erbij. M'n vader en m'n vrouw. 445 00:33:26,673 --> 00:33:31,720 Het was schitterend om dit moment met hen te kunnen delen. 446 00:33:33,805 --> 00:33:36,808 Ik hoop dat dit nog vaker mag voorkomen. 447 00:33:39,520 --> 00:33:44,858 Ik ben uiteraard heel trots op hem, want hij deed het heel goed. Zo goed. 448 00:33:45,943 --> 00:33:50,697 Gabriel versloeg me hier twee jaar op rij en 't voelt zo goed om dit jaar te winnen. 449 00:33:51,907 --> 00:33:56,453 Of het nou Gabriel of Ítalo is, we proberen elkaar altijd te verslaan. 450 00:33:58,163 --> 00:34:00,874 Maar als we verliezen, maakt dat veel emoties los. 451 00:34:03,585 --> 00:34:07,256 Er kan maar één winnaar zijn en die dag was ik dat. 452 00:34:09,091 --> 00:34:10,467 Het is nogal wat. 453 00:34:11,092 --> 00:34:15,097 Na al mijn tegenslagen waren de laatste paar jaar echt krankzinnig. 454 00:34:15,179 --> 00:34:20,435 Het voelde echt fantastisch om aan mezelf te bewijzen dat ik de beste kan zijn. 455 00:34:27,985 --> 00:34:33,489 Filipe is enorm gegroeid. Hij lijkt veel beter in z'n vel te zitten. 456 00:34:34,824 --> 00:34:39,580 Dat hij van Ítalo won in Margaret River, met die enorme golven. 457 00:34:39,663 --> 00:34:43,333 En vervolgens op de Surf Ranch van Gabi die zo de boventoon voerde… 458 00:34:44,083 --> 00:34:46,795 Filipe lijkt een nieuwe weg te zijn ingeslagen. 459 00:34:47,588 --> 00:34:52,926 Nu hij in de top vijf staat, is Filipe echt een kandidaat voor de wereldtitel. 460 00:35:06,899 --> 00:35:09,902 Waar is je zonnebril? Kwijt? -Stom. 461 00:35:10,986 --> 00:35:11,820 Heel chic. 462 00:35:11,904 --> 00:35:14,281 Hij verliest eerder de titel dan z'n zonnebril. 463 00:35:20,662 --> 00:35:22,247 VOLGENDE KEER 464 00:35:22,331 --> 00:35:25,501 Stephanie Gilmore is zevenvoudig wereldkampioen. 465 00:35:25,584 --> 00:35:28,045 Het beeld van de sport verandert. 466 00:35:28,128 --> 00:35:31,256 Er is 'n nieuwe generatie surfers die fysiek sterker is. 467 00:35:31,340 --> 00:35:32,549 Dat is lastig voor Steph. 468 00:35:32,633 --> 00:35:35,594 Ze wil haar carrière redden. -Ik moet winnen. 469 00:36:27,646 --> 00:36:29,648 Vertaling: Jenneke Takens