1 00:00:08,217 --> 00:00:10,886 A nevem Filipe Toledo. Brazíliából származom. 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,056 Profi szörfös vagyok, a World Surf League tagja. 3 00:00:15,057 --> 00:00:17,059 Filipe teljesen másképp 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,645 áll a hullámokhoz, mint a többiek. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Feszegeti a szörfözés hagyományos határait. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,776 Toledo elrugaszkodik… Hatalmas! 7 00:00:25,859 --> 00:00:30,948 Filipének minden adottsága megvan. Nagyokat fordul, gyors és erős. 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,325 És a levegőben is állati jó. 9 00:00:34,034 --> 00:00:37,955 Mint egy máglya. Meggyújtod, és ég. 10 00:00:39,748 --> 00:00:42,501 Újra a levegőben! Ilyen nincs! 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 Hihetetlen. 12 00:00:44,211 --> 00:00:46,171 Filipe egyetlen problémája, 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,966 hogy néha, amikor nagy rajta a nyomás, 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,093 nem találja a gyufát, hogy meggyújtsa a máglyát. 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,304 Egész évben erre a nagy győzelemre készültem, 16 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 és egy futam dönt el mindent. 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,227 Filipét egy kicsit háttérbe szorították a saját honfitársai, 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 Gabriel Medina és Ítalo Ferreira. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,566 Filipe volt a világbajnoki cím várományosa. 20 00:01:05,649 --> 00:01:07,109 Aztán inkább Gabi. 21 00:01:07,192 --> 00:01:08,986 Utána a semmiből megjelent Ítalo. 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,946 Sokat kell bizonyítanom, 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 különösen Gabriel és Ítalo ellen kell a győzelem. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,075 Addig lesz másodhegedűs, 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,661 míg át nem lépi a saját árnyékát, és nem győz. 26 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 Ez biztos, hogy nyomasztja. 27 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Eddig, ha közel kerültem a címhez, 28 00:01:24,918 --> 00:01:28,505 valami soha nem stimmelt. Fejben nagyon nem voltam ott. 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,758 A profi szörfben óriási a tét. 30 00:01:31,842 --> 00:01:34,761 Az életük minden területén el kell menniük a falig. 31 00:01:35,512 --> 00:01:38,974 Nemcsak az ellenfeleikkel kell megküzdeni, 32 00:01:39,057 --> 00:01:42,436 hanem az anyatermészettel is. 33 00:01:42,519 --> 00:01:46,190 És önmagukat is le kell győzni. 34 00:01:46,899 --> 00:01:48,692 Csak az a szörfös juthat csúcsra, 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,987 aki a három említett elemen felül tud emelkedni. 36 00:01:52,571 --> 00:01:54,114 Filipének most kell bizonyítania. 37 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 El kell viselnem ezt a nyomást, 38 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 motivációvá alakítanom, és aztán készen állok. 39 00:02:00,996 --> 00:02:05,626 Sikerek és kudarcok hullámain 40 00:02:07,044 --> 00:02:11,465 Legyőzni a démonokat 41 00:02:19,348 --> 00:02:22,643 ÉSZAKI PART 42 00:02:27,689 --> 00:02:28,899 Mizu? 43 00:02:28,982 --> 00:02:30,442 Nézd csak, ki van itt! 44 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Minden rendben? 45 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Igen, és veled? Minden rendben? 46 00:02:35,489 --> 00:02:36,865 Ő Yasmin, a csajom. 47 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Mizu? 48 00:02:38,742 --> 00:02:40,285 Megyünk szörfözni egy kicsit? 49 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Igen, haver. 50 00:02:41,453 --> 00:02:42,496 Fogunk pár hullámot! 51 00:02:42,579 --> 00:02:46,208 Csak egy szörfdeszka, és meg is vagyok. 52 00:02:47,292 --> 00:02:49,878 Brazíliában sok tehetség van, 53 00:02:49,962 --> 00:02:52,506 és amikor felnőttem, mindegyikük ellen szörföztem. 54 00:02:52,589 --> 00:02:55,926 Gabriel, Ítalo, Patterson, Deivid. 55 00:02:56,468 --> 00:02:58,345 Úgy 14-15 évesek lehettünk. 56 00:02:58,929 --> 00:03:01,640 Egymás ellen szörföztünk amatőr versenyeken, 57 00:03:01,723 --> 00:03:04,518 míg nem kvalifikáltuk magunkat a World Tourra. 58 00:03:04,601 --> 00:03:07,145 És aztán újra találkoztunk, ami nagyon klassz. 59 00:03:08,397 --> 00:03:09,356 Nézd! 60 00:03:09,439 --> 00:03:10,858 Megnézzük? 61 00:03:12,067 --> 00:03:14,403 Remek a viszonyom Filipével. 62 00:03:14,486 --> 00:03:17,030 Jó arc, igazán szenvedélyes típus. 63 00:03:17,114 --> 00:03:18,574 KÉTSZERES WSL-VILÁGBAJNOK 64 00:03:18,657 --> 00:03:20,492 Ő jobban érzi ezt. 65 00:03:21,159 --> 00:03:25,122 Mind szeretünk versenyezni. Szóval, még ha közel is állunk egymáshoz, 66 00:03:25,205 --> 00:03:29,585 a vízben meg kell lennie a rivalizálásnak, mert a szörf önző sport. 67 00:03:31,170 --> 00:03:35,340 Mindig a legjobb formánkat próbáljuk hozni minden versenyen, hogy a csúcsra érjünk. 68 00:03:36,133 --> 00:03:41,013 A világbajnokság kifejezetten macsó környezet. 69 00:03:41,096 --> 00:03:42,764 Iszonyú nagy a verseny, 70 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 és ha ezt agyban nem tudod feldolgozni, 71 00:03:45,100 --> 00:03:47,186 akkor előnyhöz juttatod a versenytársadat. 72 00:03:47,269 --> 00:03:48,353 SZAKÚJSÁGÍRÓ 73 00:03:48,437 --> 00:03:49,938 Na, csapassuk! 74 00:03:50,022 --> 00:03:53,025 Gabrielnek két címe van. Aztán itt van Ítalo is. 75 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Be fogsz menni, igaz? 76 00:03:54,484 --> 00:03:55,694 Egy kis túrára 77 00:03:56,153 --> 00:03:56,987 a sziklákon. 78 00:03:57,654 --> 00:04:01,366 Idén sok minden forog kockán. 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 CSENDES-ÓCEÁN 80 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 FÉRFI VILÁGBAJNOKSÁG 9/1 81 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 Oahuról jelentkezünk, 82 00:04:15,214 --> 00:04:18,509 a Hydro Flask szponzorálta Billabong Pipe Mastersről. 83 00:04:20,469 --> 00:04:24,306 Végre elkezdődik a Világbajnokság idei sorozata. 84 00:04:25,474 --> 00:04:27,476 Az anyatermészet ellen megyünk. 85 00:04:27,559 --> 00:04:29,269 Mindenre fel kell készülnünk. 86 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 Ma még 60 centis hullámok vannak, 87 00:04:31,688 --> 00:04:34,066 holnap már 2,5 méteresek. 88 00:04:35,067 --> 00:04:36,568 Először vagyok Hawaiin, 89 00:04:36,652 --> 00:04:39,363 életemben nem láttam még ekkora hullámokat. 90 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 Csak néztem, és majd’ összeszartam magam. 91 00:04:42,324 --> 00:04:46,036 Azt éreztem, hogy: „Ó, te jó ég!” Erre mindig emlékezni fogok. 92 00:04:48,789 --> 00:04:50,249 1. KÖR 93 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 Az első hullámod mindig idegőrlő. 94 00:04:52,835 --> 00:04:55,379 A körülmények nem ideálisak. 95 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 Nem könnyű errefelé szörfözni. 96 00:04:57,548 --> 00:05:00,634 Fioravanti nagy sebességgel húz be. 97 00:05:01,385 --> 00:05:05,222 Megcsinálja a gyakorlatot, meg is kapja az eddigi legmagasabb pontszámot. 98 00:05:07,099 --> 00:05:09,309 Úgy tűnik, ezzel felpiszkálta Toledót. 99 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 Komoly bukta. 100 00:05:13,397 --> 00:05:15,399 Ó, Istenem! 101 00:05:16,316 --> 00:05:18,402 Soha ne vedd félvállról a csövet! 102 00:05:18,485 --> 00:05:20,237 Bármit is gondolsz, nagyon erős. 103 00:05:20,904 --> 00:05:24,116 Fioravanti még mindig vezet Toledo előtt. 104 00:05:24,700 --> 00:05:25,909 VÉGEREDMÉNY 105 00:05:28,245 --> 00:05:33,750 Ki fogunk futni az időből, Filipe Toledo nem tud nagyot menni. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,961 A VILÁGBAJNOKSÁG ÁLLÁSA 107 00:05:37,713 --> 00:05:42,551 Nyilvánvalóan jobb nyitányt akartam, de nem jött össze. 108 00:05:43,385 --> 00:05:47,222 Az első ötbe akarok kerülni, hogy kvalifikáljam magam a WSL döntőjére. 109 00:05:47,306 --> 00:05:49,349 Nagy a nyomás. 110 00:05:49,433 --> 00:05:52,477 Filipe Toledo volt már a világbajnoki cím várományosa, 111 00:05:52,561 --> 00:05:56,190 de a nagy hullámokon hagyományosan nem szerepel jól. 112 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 Az erősségem a nagy teljesítményű szörfözés. 113 00:06:00,527 --> 00:06:03,238 A „nagy teljesítmény” a stílusunkra értendő. 114 00:06:03,864 --> 00:06:07,951 Minden a fordulókról és a gyors landolásról szól. 115 00:06:08,035 --> 00:06:11,163 Még sokat kell fejlődnöm a nagyobb hullámoknál. 116 00:06:11,914 --> 00:06:13,540 Még nem ér fel ahhoz, 117 00:06:13,624 --> 00:06:16,460 amit Ítalo és Gabriel csinál a nagyobb hullámokon. 118 00:06:17,002 --> 00:06:20,088 Sajnos a szörfösök szemében ez nem elég. 119 00:06:21,006 --> 00:06:25,052 Mit tehet azért, hogy ezt helyrehozza? Ez eléggé nyomasztja. 120 00:06:28,180 --> 00:06:30,974 NYOLC HÉTTEL KÉSŐBB 121 00:06:35,270 --> 00:06:37,064 KALIFORNIA 122 00:06:37,147 --> 00:06:39,942 Amikor a Világkupán versenyzek, állandóan úton vagyok, 123 00:06:40,025 --> 00:06:41,568 ami nagyon kimerítő tud lenni. 124 00:06:42,694 --> 00:06:45,781 Szóval kész felüdülés otthon lenni két esemény között. 125 00:06:48,492 --> 00:06:51,828 Brazíliából származom, de San Clementében élek, 126 00:06:51,912 --> 00:06:53,789 ahol a WSL döntőjét rendezik. 127 00:06:55,541 --> 00:06:59,920 Az apukám profi szörfös volt. Háromszoros brazil bajnok. 128 00:07:00,671 --> 00:07:04,883 Ő inspirált, a szörfözés a vérében volt. 129 00:07:06,760 --> 00:07:10,013 A nevem Ricardo Toledo. Filipe apja vagyok. 130 00:07:10,764 --> 00:07:16,395 Már gyerekként azzal nyaggatott, hogy ő bizony profi szörfös lesz. 131 00:07:16,478 --> 00:07:20,524 Mondtam neki: „Jól van, csináljuk!” 132 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Családcentrikus vagyok. Imádom őket. 133 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 A szüleimet, a feleségemet, a gyerekeimet. 134 00:07:28,740 --> 00:07:30,492 És most az „I”. 135 00:07:30,576 --> 00:07:34,371 Ananda vagyok, Filipe Toledo felesége. 136 00:07:34,454 --> 00:07:36,582 Különleges fickó. 137 00:07:37,666 --> 00:07:40,586 Gyere apuhoz! Gyere csak! Mássz fel ide! 138 00:07:40,669 --> 00:07:44,423 Az állandó utazás miatt állandóan távol van a családjától. 139 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 Ez a legnehezebb, főleg, hogy a gyerekek még olyan kicsik. 140 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 Nem voltam itt a születésüknél. 141 00:07:53,765 --> 00:07:55,601 Ez nagyon fájt. 142 00:07:57,019 --> 00:08:02,107 A szörfözés sokat kivesz az emberből. És a múltban én is küzdöttem ezzel. 143 00:08:03,400 --> 00:08:04,860 Gyere apuhoz! 144 00:08:04,943 --> 00:08:06,278 Hadd kérdezzek valamit! 145 00:08:06,361 --> 00:08:07,905 Fog hiányozni apa? 146 00:08:07,988 --> 00:08:10,324 Az elmúlt években szörföztem ugyan, 147 00:08:10,407 --> 00:08:12,326 de közben végig másutt járt az agyam, 148 00:08:12,409 --> 00:08:14,203 azon, ami körülöttem történt. 149 00:08:14,286 --> 00:08:17,998 Nem tudtam igazán koncentrálni az életem egyetlen területén sem. 150 00:08:18,081 --> 00:08:21,335 Mindent egyszerre akartam megoldani, 151 00:08:21,418 --> 00:08:25,631 jóban lenni mindenkivel, tökéletesnek lenni mindenben, 152 00:08:25,714 --> 00:08:28,175 de képtelen voltam kezelni a helyzetet. 153 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 Úgy döntöttünk, hogy ha Ausztráliába megy, én is megyek. 154 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 Hogy legyen valaki mellette, 155 00:08:38,894 --> 00:08:41,522 aki lelki támaszt nyújt neki, és biztatást. 156 00:08:42,063 --> 00:08:44,816 A gyerekeimet az apósoméknál hagyom. 157 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 Köszönöm, hogy vigyázol rájuk. 158 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 Ugyan már, szívesen! 159 00:08:50,864 --> 00:08:52,658 Rendes leszel nagypapával és nagymamával? 160 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 Megígéred? 161 00:08:55,661 --> 00:08:59,081 Erre mindig emlékezzetek! Tudom, hogy nem felejtitek el, 162 00:08:59,164 --> 00:09:02,334 de éppen elhagyjátok a családotokat, 163 00:09:02,417 --> 00:09:03,794 szóval legyen értelme! 164 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 Már hét éve csinálom. 165 00:09:08,924 --> 00:09:12,344 Néha vágyom a normális életre. 166 00:09:12,427 --> 00:09:16,515 Pihennék, szörföznék, hazajönnék. 167 00:09:16,598 --> 00:09:18,100 De ez az én munkám. 168 00:09:18,183 --> 00:09:20,060 Ebből fizetem a rezsit. 169 00:09:21,019 --> 00:09:25,315 Az egész életemet erre tettem fel, és sok áldozatot hozok. 170 00:09:25,816 --> 00:09:30,571 De ha nem győzöm le Gabrielt és Ítalót, akkor tényleg mindent tönkretehetek. 171 00:09:32,364 --> 00:09:37,452 Jelenleg a legnagyobb ellenfele az elméje. 172 00:09:39,162 --> 00:09:44,001 Ha higgadt marad, bárkit meg tud verni. 173 00:09:44,459 --> 00:09:45,627 Menj, és húzd ezt be! 174 00:09:45,711 --> 00:09:46,920 Vigyázzatok magatokra! 175 00:09:48,130 --> 00:09:49,548 Sziasztok! 176 00:09:49,631 --> 00:09:51,842 AUSZTRÁLIA INDIAI-ÓCEÁN - CSENDES-ÓCEÁN 177 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 HÁROM HÉTTEL KÉSŐBB 178 00:10:01,435 --> 00:10:05,230 Csodás napra ébredtünk Új-Dél-Wales államban… 179 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 AUSZTRÁLIA 180 00:10:06,481 --> 00:10:11,069 …a Szörf Világbajnokság második, newcastle-i állomásán. 181 00:10:12,279 --> 00:10:13,322 FÉRFI VILÁGBAJNOKSÁG 9/2 182 00:10:13,405 --> 00:10:15,490 Ma van a Corona szponzorálta 183 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 Rip Curl Newcastle Kupa döntője. 184 00:10:19,077 --> 00:10:20,829 Kihűlt a kávé. 185 00:10:20,913 --> 00:10:24,499 Iszom egy teát, attól jobban leszek. 186 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Készítesz nekem is egyet? 187 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 Keményen kell küzdenem, 188 00:10:29,254 --> 00:10:31,965 hogy bekerüljek az első ötbe, és mehessek a világbajnoki címért. 189 00:10:32,049 --> 00:10:34,218 Pontokat akarok szerezni jó eredményekkel, 190 00:10:34,301 --> 00:10:36,428 és próbálok feljebb lépni a ranglistán. 191 00:10:37,179 --> 00:10:38,680 A világbajnoki cím lenne 192 00:10:38,764 --> 00:10:41,099 a következő nagy lépés a karrierjében. 193 00:10:43,727 --> 00:10:46,271 Filipének volt már esélye a győzelemre, de nem jött össze neki. 194 00:10:46,355 --> 00:10:47,898 EGYKORI HÁROMSZOROS WSL-VILÁGBAJNOK 195 00:10:49,233 --> 00:10:51,360 Ki tudja vajon zárni a fejéből? 196 00:10:52,653 --> 00:10:54,238 Vagy összeroppan a nyomás alatt? 197 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Minden attól függ, melyik Filipét látjuk majd. 198 00:10:59,034 --> 00:11:01,787 Ő érezhetően más, érzelmesebb versenyző, 199 00:11:01,870 --> 00:11:04,206 nincs meg benne az a gyilkos ösztön, 200 00:11:04,289 --> 00:11:06,375 ami például Ítalo Ferreirára jellemző. 201 00:11:08,001 --> 00:11:11,213 Nagyon ideges vagyok. Az elődöntőben van. 202 00:11:11,296 --> 00:11:12,798 Ő és Ítalo is. 203 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 Ítalo csodálatos sportoló. 204 00:11:15,217 --> 00:11:16,969 JELENLEGI WSL-VILÁGBAJNOK 205 00:11:17,052 --> 00:11:20,430 Küzd a céljaiért, és mindent megtesz a győzelemért. 206 00:11:21,223 --> 00:11:23,183 Úgy áll neki minden versenynapnak, hogy: 207 00:11:23,267 --> 00:11:25,686 „Eggyé kell válni a tengerrel, hogy jó eredményt érj el.” 208 00:11:27,187 --> 00:11:30,566 Az embernek 30 perce van, hogy kihozza magából a maximumot. 209 00:11:33,235 --> 00:11:35,070 ELŐDÖNTŐ 210 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 Hömpölyögnek a hullámok. 211 00:11:36,738 --> 00:11:39,533 Ítalo, a regnáló világbajnok következik, Filipe ellen. 212 00:11:39,616 --> 00:11:44,162 Kizárt, hogy unatkozzunk. 213 00:11:44,663 --> 00:11:47,207 Gyerünk! Sok energiát küldök neked, szerelmem! 214 00:11:47,291 --> 00:11:49,376 Nagyon sok energiát küldök most neked! 215 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Filipe hihetetlenül jól indít, 216 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 valóban a világ egyik leggyorsabb szörföse. 217 00:11:56,550 --> 00:11:58,802 Gyerünk! Ez az! 218 00:12:01,013 --> 00:12:03,015 A hullám gyönyörű volt! 219 00:12:03,098 --> 00:12:06,727 Toledo jól rajtolt, és vezet Ítalo előtt. 220 00:12:07,311 --> 00:12:09,396 Ferreira hátulról száguld előre. 221 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 Toledo végignézheti, a szeme előtt zajlik minden. 222 00:12:15,819 --> 00:12:18,947 Ítalo biztosan nyerte az utolsó összecsapást. 223 00:12:21,700 --> 00:12:25,245 Vajon mi lesz a vége? Ítalo vagy Filipe találkozik Medinával a fináléban? 224 00:12:26,288 --> 00:12:27,915 Ajaj, kezdünk. 225 00:12:27,998 --> 00:12:29,708 Ítalo gyors hullámot fogott ki. 226 00:12:29,791 --> 00:12:32,085 Íme, a forduló, amiről híres. És megcsinálja! 227 00:12:32,169 --> 00:12:36,798 Mintha légi bemutatót tartana! Ennél jobbat el sem tudok képzelni. 228 00:12:39,343 --> 00:12:44,723 Szűken vett, teljes forduló! Atyaúristen, Ferreira őrületbe kergeti a szurkolókat! 229 00:12:44,806 --> 00:12:47,059 Hihetetlen látvány. 230 00:12:48,894 --> 00:12:50,771 Nem hiszem el! 231 00:12:51,271 --> 00:12:53,774 Filipe keresi a választ. 232 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 Érzed a nyomást a versenybírók, 233 00:12:57,861 --> 00:13:02,991 a szponzorok, a család, a barátaid és a rajongók felől. 234 00:13:03,909 --> 00:13:08,038 Ha nem tudom kezelni, kihat rám a vízben. 235 00:13:10,666 --> 00:13:12,167 Nagyon, nagyon aggódom. 236 00:13:12,251 --> 00:13:15,838 Ha veszít, nehéz lesz feldolgoznia. 237 00:13:17,172 --> 00:13:19,800 Nem bírom tovább nézni. 238 00:13:19,883 --> 00:13:21,385 Nagyon ideges vagyok. 239 00:13:21,468 --> 00:13:24,930 Toledo nagyon jó a levegőben, 240 00:13:25,013 --> 00:13:29,977 de nem támadja elég agresszíven a bajnokot. 241 00:13:30,686 --> 00:13:33,105 Egyelőre nincs válasza Ítalo ellen. 242 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 Filipe Toledónak el fog fogyni az ideje. 243 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 VÉGEREDMÉNY 244 00:13:38,569 --> 00:13:42,447 Újabb Ítalo-Medina döntő lesz. 245 00:13:43,782 --> 00:13:45,576 Nagy tapsot kérünk 246 00:13:45,659 --> 00:13:48,287 Filipe Toledónak! 247 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 248 00:13:52,249 --> 00:13:57,421 A vereség nagy szívás. Rendesen fáj. 249 00:13:58,088 --> 00:14:00,299 Túl sokszor sírtam már. 250 00:14:01,425 --> 00:14:04,678 Megnyerhettem volna azt a futamot Ítalo ellen. 251 00:14:04,761 --> 00:14:06,889 Majdnem sikerült. Esküszöm! 252 00:14:06,972 --> 00:14:07,890 Nyerhettél volna. 253 00:14:10,058 --> 00:14:11,894 Odatettem magam. 254 00:14:11,977 --> 00:14:14,188 De ugyanakkor a lelkem mélyén éreztem, 255 00:14:14,271 --> 00:14:16,982 hogy van valami, ami miatt kétkedni kezdtem magamban. 256 00:14:17,733 --> 00:14:20,068 Igyekeztem leküzdeni. 257 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Ha nem figyelsz oda a mentális egészségedre, 258 00:14:23,488 --> 00:14:25,782 év végére kikészíted magad. 259 00:14:28,535 --> 00:14:31,163 Tudom, volt már rá példa. 260 00:14:32,456 --> 00:14:34,208 Megsérült a hátam. 261 00:14:35,083 --> 00:14:37,586 Állni alig tudtam a deszkámon. 262 00:14:40,380 --> 00:14:42,925 Ez volt valószínűleg a kiváltó ok nálam. 263 00:14:45,511 --> 00:14:48,305 Mert nem voltam igazán boldog. 264 00:14:48,388 --> 00:14:51,350 Valójában, bár soha nem diagnosztizáltak, 265 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 depressziós voltam. 266 00:14:53,477 --> 00:14:55,938 És nagyon mély gödörben voltam. 267 00:14:56,021 --> 00:14:58,649 Nem akartam szörfözni. Nem volt bennem tűz. 268 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 - Filipe Toledo! - Kemény idők voltak. 269 00:15:02,778 --> 00:15:06,073 Magánélet, érted… Mindenféle dolgok történtek. 270 00:15:06,156 --> 00:15:08,450 És én… 271 00:15:08,534 --> 00:15:11,245 Mentálisan nagyon kemény év volt. 272 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 És, hát… ez… 273 00:15:15,332 --> 00:15:18,460 Profi szörfösként képtelen voltam 100%-ot nyújtani. 274 00:15:18,544 --> 00:15:22,172 És ha nem voltam 100%-ig jó szörfösként, 275 00:15:22,256 --> 00:15:26,468 nem voltam 100%-ig jó apaként, férjként és gyermekként sem. 276 00:15:27,052 --> 00:15:29,596 Az életem minden területén kudarcot vallottam. 277 00:15:41,358 --> 00:15:43,694 Először nem beszéltem senkivel, 278 00:15:44,653 --> 00:15:46,947 aztán elkezdtem megnyílni Anandának. 279 00:15:47,030 --> 00:15:50,158 És ő tényleg mellettem volt, és sokat segített. 280 00:15:53,912 --> 00:15:57,624 Egy nap kibökte, hogy nem boldog. 281 00:15:58,125 --> 00:16:00,127 Megyek szörfözni, akarsz velünk jönni? 282 00:16:00,210 --> 00:16:02,421 Nagyon aggódtam. 283 00:16:04,715 --> 00:16:09,136 Nagyon nehéz volt rájönnöm, mi történik vele. 284 00:16:11,305 --> 00:16:13,724 Nem tudtam, hogy mit tegyek, de segíteni akartam neki. 285 00:16:15,475 --> 00:16:18,061 Az utazás rém magányos tud lenni. 286 00:16:18,770 --> 00:16:20,647 Mindig távol van a családjától. 287 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Szeretlek. 288 00:16:22,191 --> 00:16:24,151 Én is szeretlek, morcos. 289 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Szeret a legjobb lenni. 290 00:16:26,320 --> 00:16:29,907 És néha nagyobb terhet vesz a vállára, mint amekkorát elbír. 291 00:16:30,407 --> 00:16:35,120 Néha nyersz, máskor buksz. Ezt el kell fogadni. 292 00:16:35,204 --> 00:16:38,373 Ha buksz, úgy érzed, vesztes vagy. 293 00:16:39,124 --> 00:16:44,254 Távol van a családjától, ami rátesz egy lapáttal, 294 00:16:44,880 --> 00:16:47,925 és egyre inkább úgy érzi, nem bírja. 295 00:16:49,051 --> 00:16:51,720 Az elmúlt két évben sok hullámvölgyem volt. 296 00:16:51,803 --> 00:16:57,643 Nem volt könnyű. Felkerestem egy szakembert, aki segített. 297 00:16:58,644 --> 00:17:02,481 És idén már úgy érzem, hogy a tervem atombiztos, 298 00:17:02,564 --> 00:17:05,608 tudom, mit kell tennem, és azt is, hogyan tartsam kordában az érzelmeimet. 299 00:17:07,277 --> 00:17:10,821 A legrosszabb rémálmom, hogy akkor omlik össze, 300 00:17:10,906 --> 00:17:15,077 amikor nem leszek ott, hogy segítsek neki. 301 00:17:15,702 --> 00:17:18,829 Velem volt a feleségem, akivel megbeszélhettem. 302 00:17:18,914 --> 00:17:23,001 Így könnyebb volt, mert akkoriban nagyon kivoltam. 303 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 EGY HÉTTEL KÉSŐBB 304 00:17:32,302 --> 00:17:34,054 Egy hónapja vagyok Ausztráliában, 305 00:17:35,305 --> 00:17:38,475 még soha nem voltam ilyen sokáig távol a gyerekeimtől. 306 00:17:39,393 --> 00:17:41,812 Nézze, milyen rendetlenséget csinált, Miss Ananda! 307 00:17:42,396 --> 00:17:44,523 Kiesett a Mesterszakácsból! 308 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 Mindennap FaceTime-olunk velük, 309 00:17:47,609 --> 00:17:52,030 így kevésbé érezzük magunkat pocsék szülőknek. 310 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Nézd, apa! 311 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 Hé, szerelmem! Nézd, mit csinált apa! 312 00:17:57,244 --> 00:17:58,954 De vissza kell mennem hozzájuk. 313 00:17:59,037 --> 00:18:01,874 Anya három nap múlva otthon lesz! 314 00:18:01,957 --> 00:18:03,834 Alig várom már! 315 00:18:03,917 --> 00:18:05,794 Szia, szerelmem! 316 00:18:06,545 --> 00:18:09,798 De ilyenkor eszembe jut, hogy a férjem nem lesz ott. 317 00:18:10,465 --> 00:18:14,803 Itt marad, és remekül fog versenyezni. 318 00:18:15,387 --> 00:18:16,930 Még nem mutatta meg, mire képes. 319 00:18:17,681 --> 00:18:19,266 Azta! 320 00:18:21,810 --> 00:18:23,729 Ananda tényleg elképesztő volt. 321 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 INDULÁSI OLDAL 322 00:18:24,897 --> 00:18:27,316 Támogat engem, segít és jól szórakozik. 323 00:18:27,399 --> 00:18:30,277 Mindig igyekszik a dolgok jó oldalát nézni. 324 00:18:36,366 --> 00:18:41,330 Nehezen birkózom meg azzal az érzéssel, hogy hiányzik a család. 325 00:18:41,413 --> 00:18:43,790 Jobban akarok koncentrálni, 326 00:18:43,874 --> 00:18:48,754 de belefáradtam már az utazásba, és csak otthon akarok lenni. 327 00:18:50,506 --> 00:18:52,966 Szia, szerelmem! Visszaérkeztem a házba. 328 00:18:53,550 --> 00:18:57,262 Nagyon hiányzol. Alig várom, hogy vége legyen! 329 00:18:57,971 --> 00:19:01,475 Szeretlek. Bármire szükséged van, én itt vagyok. Puszi, édesem. 330 00:19:04,436 --> 00:19:08,190 Szörfvilágbajnoknak lenni az egyik legnehezebb a sportvilágban. 331 00:19:08,732 --> 00:19:13,987 Nagy a nyomás, állandó az idegeskedés és a rivalizálás. Nagyok az elvárások. 332 00:19:14,488 --> 00:19:17,908 Filipe mindig pozitívnak, optimistának tűnik. 333 00:19:17,991 --> 00:19:19,243 EGYKORI WSL-SZÖRFÖS 334 00:19:19,326 --> 00:19:21,370 De nyilvánvalóan nagy nyomás alatt van. 335 00:19:22,704 --> 00:19:25,916 Nagyon nehéz lecsendesíteni az idegeket és megfelelni az elvárásoknak. 336 00:19:31,296 --> 00:19:34,591 EGY HÉTTEL KÉSŐBB 337 00:19:43,892 --> 00:19:46,103 Ha szükséged van valamire, hívj nyugodtan! Puszi, szia! 338 00:19:46,186 --> 00:19:49,398 Miután Ananda elment, már csak a fiúkkal lógtam. 339 00:19:50,315 --> 00:19:54,278 Eddig nem beszéltem az érzéseimről nekik. 340 00:19:54,862 --> 00:19:59,116 Valahogy túl kínos volt. De ők ettől még tudták. 341 00:19:59,199 --> 00:20:00,868 És úgy voltak vele, 342 00:20:00,951 --> 00:20:03,120 hogy ha szükségem van rájuk, szóljak nyugodtan. 343 00:20:03,745 --> 00:20:06,540 Legénylakáshoz képest tök nagy rend van, haver. 344 00:20:06,623 --> 00:20:11,128 Megnyugtató a tudat, hogy számíthatok valakire. 345 00:20:11,211 --> 00:20:14,923 Ettől jobban érzem magam. Szinte egy család vagyunk. 346 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 Sajt. 347 00:20:16,842 --> 00:20:18,635 Hát ez itt? 348 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 Szükségünk volt egymásra, 349 00:20:20,345 --> 00:20:22,890 és amikor három hónapig távol vagyunk otthonról… 350 00:20:22,973 --> 00:20:26,935 Minél több időt tudunk együtt tölteni, annál könnyebb lesz. 351 00:20:27,811 --> 00:20:29,521 Ezt a videót kapd ki! 352 00:20:29,605 --> 00:20:32,941 Amikor versenyzünk, vannak, akik nagyon tudnak koncentrálni, 353 00:20:33,025 --> 00:20:34,818 és nem igénylik a társaságot. 354 00:20:35,485 --> 00:20:38,071 Gabriel eléggé… érted, ilyen. 355 00:20:38,155 --> 00:20:39,990 Néha Ítalo is. 356 00:20:40,741 --> 00:20:44,620 Én egy kicsit más vagyok. Imádok emberek közt lenni. 357 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 Mosolyognak, jól érzik magukat, és ez eltereli a figyelmemet a nyomásról. 358 00:20:49,208 --> 00:20:51,293 Most én jövök. Kijátszom ezt a kártyát, 359 00:20:51,376 --> 00:20:53,837 és bemondom az Unót, mert csak egy kártyám maradt. 360 00:20:53,921 --> 00:20:56,298 Ne már haver! Ez tök szabálytalan! 361 00:20:58,467 --> 00:21:00,010 Mintha testvérek lennénk. 362 00:21:01,094 --> 00:21:04,598 Istenigazából csak ilyenkor tudom magamat adni. 363 00:21:04,681 --> 00:21:06,892 Tökre el tudom engedni magam. 364 00:21:07,684 --> 00:21:09,394 Miért ezzel a színnel kell kezdeni? 365 00:21:10,771 --> 00:21:12,231 Véletlenszerű volt, tesó? 366 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Én is segíteni akarok az embereknek. 367 00:21:14,816 --> 00:21:16,568 Ezt mindenki tudja rólam. 368 00:21:16,652 --> 00:21:21,281 Minden barátom. Ha kell valaki, aki meghallgatja őket, itt vagyok. 369 00:21:21,907 --> 00:21:22,991 Ezt kapd ki! 370 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 Szívás, kisfiam! 371 00:21:25,953 --> 00:21:29,039 Amikor jól érzem magam, akkor a szörf is remekül megy. 372 00:21:31,124 --> 00:21:32,626 AUSZTRÁLIA INDIAI-ÓCEÁN 373 00:21:36,964 --> 00:21:39,508 NYUGAT-AUSZTRÁLIA 374 00:21:42,970 --> 00:21:45,848 Elég masszív hullámok jönnek. 375 00:21:45,931 --> 00:21:47,641 Ez a nap kajakra veszélyes lehet… 376 00:21:47,724 --> 00:21:49,059 WSL-VERSENYIGAZGATÓ 377 00:21:49,142 --> 00:21:51,436 …mert kibillenti az embert a komfortzónájából. 378 00:21:51,520 --> 00:21:54,398 Ilyen nagy hullámokon még sosem szörföztünk itt. 379 00:21:54,481 --> 00:21:55,816 A WSL-VILÁGBAJNOKSÁG ÁLLÁSA 380 00:21:59,236 --> 00:22:03,782 A világbajnoki cím várományosának egyértelműen Ítalót és Gabrielt tekintem. 381 00:22:03,866 --> 00:22:06,410 Filipe könnyen kieshet. 382 00:22:06,493 --> 00:22:09,621 A nagy hullámokon nem nyújt elég jó teljesítményt. 383 00:22:09,705 --> 00:22:10,706 WSL-VILÁGBAJNOKSÁG 384 00:22:10,789 --> 00:22:15,002 Érdekes lenne látni egy hullámverést itt, mert az elől nem lehet elbújni. 385 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 FÉRFI VILÁGBAJNOKSÁG 9/4 386 00:22:18,547 --> 00:22:22,217 Üdv a Corona szponzorálta Boost Mobile Margaret River Prón! 387 00:22:22,301 --> 00:22:24,094 Döntőket rendeznek a Main Breaknél. 388 00:22:24,178 --> 00:22:27,014 A körülmények jók, a versenyzőknek lesz helyük bőven. 389 00:22:27,598 --> 00:22:29,725 Itt nagyon karakterisztikusak a hullámok. 390 00:22:29,808 --> 00:22:30,642 VERSENYBÍRÓI IRODA 391 00:22:30,726 --> 00:22:33,687 Erőteljesek és sebesek, egyes szörfösöknek kifejezetten fekszenek. 392 00:22:33,770 --> 00:22:34,980 WSL-FŐBÍRÓ 393 00:22:35,063 --> 00:22:37,441 Ez az erő és ez a sebesség a fő jellegzetességük. 394 00:22:37,524 --> 00:22:40,027 Nagy, sőt, óriási fordulókat kell végrehajtaniuk ahhoz, 395 00:22:40,110 --> 00:22:42,654 hogy igazán magas pontszámokat kapjanak. 396 00:22:42,738 --> 00:22:44,156 A végére is maradt nagy durranás. 397 00:22:45,866 --> 00:22:47,868 NEGYEDDÖNTŐ 398 00:22:47,951 --> 00:22:52,164 Margaret Rivernél a hullámok nagyok. Oda kell tennem magam. 399 00:22:54,833 --> 00:22:56,084 Ítalo nagyon jól fog menni. 400 00:22:56,877 --> 00:23:00,005 A fickó egy rohadt gép. Tudja, hogy kell ezt kezelni. 401 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 A két versenyző nem először 402 00:23:03,550 --> 00:23:04,885 feszül egymásnak. 403 00:23:07,721 --> 00:23:11,725 Nehéz verseny számomra, de nagyon kell a győzelem. 404 00:23:12,267 --> 00:23:13,477 Megteszek mindent, amit tudok. 405 00:23:15,312 --> 00:23:18,524 Ítalo, felfelé a hullámon. 406 00:23:18,607 --> 00:23:19,983 Óriási fonáksiklás! 407 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 Ez hihetetlen volt. 408 00:23:22,528 --> 00:23:25,531 Mindjárt kiderül, mi van Toledo tarsolyában. 409 00:23:25,614 --> 00:23:27,991 Ez a hullám nemigen jön be neki. 410 00:23:31,245 --> 00:23:33,539 Ez egy nyolcpontos siklás Ítalótól. 411 00:23:33,622 --> 00:23:36,834 Úgy gondolom, hogy a körülmények inkább Ítalónak kedveznek. 412 00:23:37,543 --> 00:23:38,669 Toledo a nyomában. 413 00:23:39,670 --> 00:23:42,172 Rendesen belefordul a mozdulatba. 414 00:23:42,673 --> 00:23:45,092 Fej fej mellett haladnak hullámról hullámra, 415 00:23:45,801 --> 00:23:47,845 és óriási műsort rendeznek a kedvünkért. 416 00:23:51,223 --> 00:23:52,808 - Ez trükkös. - Tudjuk. 417 00:23:53,392 --> 00:23:55,727 Úgy tűnik, fejben minden a helyén van. 418 00:23:55,811 --> 00:23:56,937 Rendkívül szoros futam. 419 00:23:57,020 --> 00:23:59,481 A fordulók dönthetnek, így a versenybírók 420 00:23:59,565 --> 00:24:01,275 alaposan megvizsgálják őket. 421 00:24:01,358 --> 00:24:03,777 Ítalo ilyesmivel még nem találkozott. 422 00:24:04,361 --> 00:24:06,780 Ez a verseny teljesen más, mint a többi. 423 00:24:06,864 --> 00:24:11,285 Erősebbnek érzem magam, és magamba szívom a pozitív energiát. 424 00:24:11,368 --> 00:24:13,537 Aztán mindent egy lapra teszek fel. 425 00:24:13,620 --> 00:24:16,874 Toledo nem adja fel, és visszavág Ítalónak. 426 00:24:16,957 --> 00:24:18,125 Nagy első forduló. 427 00:24:18,208 --> 00:24:20,586 Gyönyörű kanyarral indítja a menetet. 428 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Rém erős. 429 00:24:21,920 --> 00:24:25,674 Az első fordulója csúcs volt, igencsak a legjobb, amit eddig láttunk. 430 00:24:26,550 --> 00:24:28,010 Kifejezetten erős. 431 00:24:28,510 --> 00:24:31,889 Az eddigi legjobb menete. Át is vette a vezetést. 432 00:24:31,972 --> 00:24:34,808 VÉGEREDMÉNY 433 00:24:34,892 --> 00:24:38,187 Filipe Toledo csattanós választ adott a kétkedőknek. 434 00:24:41,106 --> 00:24:43,400 Toledo tempósan halad a döntő felé. 435 00:24:46,445 --> 00:24:49,573 Az, hogy legyőztem Ítalót, az aktuális világbajnokot, 436 00:24:49,656 --> 00:24:51,283 nagy dolog számomra. 437 00:24:51,867 --> 00:24:55,579 Kiélvezem a pillanatot, és egyre magabiztosabb leszek. 438 00:24:56,496 --> 00:25:01,418 Nagyon hiányzik a család, de nincs mit tenni. 439 00:25:01,919 --> 00:25:03,462 Értük teszem. 440 00:25:05,422 --> 00:25:07,216 Az utolsó fordulóban vagyunk. 441 00:25:07,841 --> 00:25:10,177 Jordy Smith Filipe Toledo ellen. 442 00:25:10,260 --> 00:25:11,887 Micsoda show várható! 443 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 A tabella hetedik és nyolcadik helyezettje küzd meg. 444 00:25:14,348 --> 00:25:17,643 Aki viszont most nyer, automatikusan a harmadik helyre ugrik. 445 00:25:20,187 --> 00:25:22,064 Toledo megint erőből nyomja. 446 00:25:24,149 --> 00:25:26,735 Mintha haragudna arra a hullámra. 447 00:25:28,111 --> 00:25:29,863 Most Jordy. Jól beleáll. 448 00:25:29,947 --> 00:25:31,698 Az időzítése picit elcsúszott. 449 00:25:31,782 --> 00:25:34,660 Toledo jóval agresszívebben versenyez, mint szokott. 450 00:25:34,743 --> 00:25:36,787 Minden kanyarban egyre erősebben nyomja. 451 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 Nagyon király a csúcsformában levő Filipét versenyezni látni. 452 00:25:40,457 --> 00:25:42,626 Az önbizalma egyre csak épül. 453 00:25:42,709 --> 00:25:46,630 Az érzelmek kezdenek előjönni. Most nem színészkedik. 454 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Kevesebb mint egy perc van hátra. 455 00:25:48,465 --> 00:25:50,217 Esélyes, hogy megnyeri ezt a döntőt. 456 00:25:50,717 --> 00:25:53,554 Jordy Smith nagyot bukik a hullám tetejéről. 457 00:25:53,637 --> 00:25:56,515 Ezzel a brazil be is húzta a döntőt! 458 00:25:56,598 --> 00:25:57,599 VÉGEREDMÉNY 459 00:25:59,518 --> 00:26:02,145 Jó beugrás Filipe számára: ez egy kilencpontos menet. 460 00:26:05,315 --> 00:26:06,733 Igen! 461 00:26:17,160 --> 00:26:19,746 Büszke lehetsz a trófeára. A családodnak ajánlod? 462 00:26:19,830 --> 00:26:23,125 Megígértem a kis Koának és Mahinának, hogy hazaviszem. 463 00:26:23,208 --> 00:26:26,044 És, hát, ígéret szép szó… Köszönöm szépen. 464 00:26:26,545 --> 00:26:28,380 Vegyes érzelmeim voltak. 465 00:26:28,463 --> 00:26:30,340 Szerelmem! 466 00:26:30,424 --> 00:26:32,176 Nagy boldogság, 467 00:26:32,259 --> 00:26:34,386 ugyanakkor nagyon messze voltam, 468 00:26:34,469 --> 00:26:36,805 és csak a családomra tudtam gondolni. 469 00:26:36,889 --> 00:26:38,599 Nagyon hiányoztak. 470 00:26:38,682 --> 00:26:42,519 Megígértem, hogy hazaviszem a trófeát, ugye? 471 00:26:43,854 --> 00:26:46,273 Ez adta meg a motivációt. 472 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 Ők hajtottak előre minden áldott nap. 473 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Szeretlek titeket! Nagyon szeretlek titeket! 474 00:26:53,363 --> 00:26:55,240 Szeretlek benneteket! 475 00:26:55,324 --> 00:26:58,118 Ez a győzelem átírta a gondolkodásmódomat. 476 00:26:58,202 --> 00:27:01,538 Elég önbizalmat adott ahhoz, hogy folytassam az évet. 477 00:27:01,622 --> 00:27:04,666 Nem erőltettem semmit. Egyszerűen csak önmagam voltam. 478 00:27:04,750 --> 00:27:07,544 És azt hiszem, ezért értem el ilyen remek eredményt. 479 00:27:08,212 --> 00:27:10,088 WSL-VILÁGBAJNOKSÁG ÁLLÁSA 480 00:27:15,302 --> 00:27:17,679 CSENDES-ÓCEÁN 481 00:27:27,689 --> 00:27:30,359 ÖT HÉTTEL KÉSŐBB 482 00:27:31,735 --> 00:27:34,655 KALIFORNIA, AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 483 00:27:37,407 --> 00:27:40,911 Annyira jó, hogy újra itthon van Kaliforniában! 484 00:27:40,994 --> 00:27:43,539 Már sokkal nyugodtabbnak érzem. 485 00:27:43,622 --> 00:27:45,374 Ott, ott, nézd! 486 00:27:49,253 --> 00:27:51,755 Sikerült őket összeszednem. 487 00:27:51,839 --> 00:27:55,968 Az egész családot. És még néhány barátot is. 488 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Hajrá, tesó! 489 00:27:59,596 --> 00:28:02,432 Hosszú ideig távol volt otthonról, 490 00:28:02,516 --> 00:28:06,770 szóval mindannyian örülünk, hogy itt lehetünk és támogathatjuk. 491 00:28:06,854 --> 00:28:08,188 Szia! 492 00:28:09,106 --> 00:28:10,899 Szörfös sérülése is van, apa. 493 00:28:10,983 --> 00:28:11,817 Megsérültél? 494 00:28:12,276 --> 00:28:13,986 Nézd csak ezt a szörfös sérülést! 495 00:28:14,361 --> 00:28:16,363 Ez pont olyan, mint apa háta volt, ugye? 496 00:28:16,446 --> 00:28:18,115 Az nagyon régen volt? 497 00:28:18,198 --> 00:28:19,283 Akkor minden rendben? 498 00:28:19,366 --> 00:28:24,538 Filipe az elmúlt évben megnyílt a srácok előtt a depressziójáról. 499 00:28:25,455 --> 00:28:27,833 Most, hogy ezen túl van, 500 00:28:27,916 --> 00:28:31,003 a többiek neki öntik ki a szívüket. 501 00:28:32,087 --> 00:28:33,213 Nagyon büszke vagyok rá, 502 00:28:33,297 --> 00:28:37,467 mert segíthet másoknak, akik hasonlón mennek keresztül. 503 00:28:38,343 --> 00:28:40,971 Érzékeny lélek, ez nyilvánvaló. 504 00:28:43,056 --> 00:28:45,475 A Surf Ranch olyan, mintha az otthonom lenne. 505 00:28:45,559 --> 00:28:48,520 Élvezni fogom. Szórakozni fogok, nem gondolom túl. 506 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 FÉRFI VILÁGBAJNOKSÁG 9/6 507 00:28:53,400 --> 00:28:55,736 Üdv a kaliforniai Lemoore-ban, 508 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 a Jeep Surf Ranch Pro versenyen! 509 00:28:59,698 --> 00:29:05,329 Ketten maradtak a döntőre, Filipe Toledo és Gabriel Medina. 510 00:29:05,829 --> 00:29:08,749 Medina célja, hogy veretlen maradjon a Surf Ranchen, 511 00:29:08,832 --> 00:29:11,627 és az idei harmadik győzelmére hajt. 512 00:29:13,086 --> 00:29:14,463 Gabriel őrült versenyző… 513 00:29:14,546 --> 00:29:15,631 SZAKÚJSÁGÍRÓ 514 00:29:15,714 --> 00:29:19,051 …talán az egyik legtaktikusabb, akit valaha is láttunk. 515 00:29:19,134 --> 00:29:21,011 Fantasztikus év áll mögötte. 516 00:29:21,803 --> 00:29:24,389 De épp ezért van óriási céltábla a hátán. 517 00:29:24,473 --> 00:29:26,683 Mindenki akar tőled valamit. 518 00:29:27,309 --> 00:29:31,813 Nyugi van! Érinthetetlen vagyok. 519 00:29:33,815 --> 00:29:35,484 Egyértelműen Gabrielt kell legyőzni. 520 00:29:36,652 --> 00:29:37,986 Ő szuper veszélyes. 521 00:29:38,070 --> 00:29:40,364 Kétségtelenül az egyik legjobb a mezőnyben. 522 00:29:40,447 --> 00:29:44,117 Nagyon össze kell szednem magamat. Nem hibázhatok. 523 00:29:44,701 --> 00:29:50,582 Ha 110%-ot hozok, benne leszek az első ötben. 524 00:29:53,085 --> 00:29:54,878 Teljes nyugalom. 525 00:29:54,962 --> 00:29:55,796 Igen, igen. 526 00:29:55,879 --> 00:29:57,130 Emlékezz a kis játékra! 527 00:29:57,214 --> 00:29:59,216 Felejtsd el a bajnokságot, felejtsd el, mi történik! 528 00:30:00,592 --> 00:30:03,470 Tök nyugodt vagyok. Itt van a családom. 529 00:30:03,554 --> 00:30:05,097 Ők motiválnak, 530 00:30:05,180 --> 00:30:07,558 ők adnak önbizalmat, miattuk hajtok a versenyen. 531 00:30:09,226 --> 00:30:11,061 Adj egy puszit apának! 532 00:30:11,603 --> 00:30:13,272 Te már voltál bent! 533 00:30:13,355 --> 00:30:16,233 - Ja, de megyek megint. - Minek? 534 00:30:16,316 --> 00:30:20,988 Isten áldjon, fiam! Ne stresszeld túl, de tedd oda magad! 535 00:30:22,698 --> 00:30:25,868 A Surf Ranchen van az egyetlen mesterséges hullám a WSL-en. 536 00:30:25,951 --> 00:30:27,786 Tökéletes hullám. 537 00:30:27,870 --> 00:30:31,206 Úgy generálják, hogy a versenyzők 538 00:30:31,290 --> 00:30:34,710 a maximumot hozhassák ki magukból, több szakaszán is. 539 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Így persze mi, a versenybírók is 540 00:30:37,045 --> 00:30:40,215 szuper kritikusak lehetünk a teljesítményüket illetően. 541 00:30:40,299 --> 00:30:41,300 VERSENYBÍRÓI IRODA 542 00:30:41,383 --> 00:30:45,596 A Surf Ranchen tíz pontot csak hibátlan teljesítményre adunk. 543 00:30:48,140 --> 00:30:50,017 Négypercenként jön egy tökéletes hullám. 544 00:30:51,143 --> 00:30:55,814 A hullám iszonyú gyors. Nem is kell stratégián gondolkodnom. 545 00:30:55,898 --> 00:30:58,150 Nem kell gondolkodnom az elsőbbségen. 546 00:30:59,026 --> 00:31:00,986 És nem kell gondolnom az anyatermészetre, 547 00:31:01,069 --> 00:31:02,821 hogy a hullám jön-e felém, vagy sem. 548 00:31:03,780 --> 00:31:06,283 Magaddal, az elméddel kell megküzdened. 549 00:31:10,787 --> 00:31:14,458 DÖNTŐ 550 00:31:16,210 --> 00:31:18,128 Toledo behajol a szekciókba… 551 00:31:18,212 --> 00:31:19,213 ELSŐ HULLÁM 552 00:31:19,296 --> 00:31:21,590 …és ugyan nyugodtnak tűnik, de rém gyorsan halad. 553 00:31:22,216 --> 00:31:24,551 Szívét-lelkét beleadja a futamba. 554 00:31:35,771 --> 00:31:37,940 Gabriel Medina nem is figyelt. 555 00:31:40,275 --> 00:31:42,319 Toledo az utolsó hullámán. 556 00:31:42,402 --> 00:31:43,403 MÁSODIK HULLÁM 557 00:31:44,196 --> 00:31:47,115 Igyekszik olyan előnyre szert tenni, hogy Medina ne foghassa be. 558 00:31:49,910 --> 00:31:52,287 Látják, mennyire egyszerű ez a sport? 559 00:31:53,205 --> 00:31:56,500 Filipe Toledo, te vagy az én hősöm. 560 00:31:58,210 --> 00:31:59,211 Azta! 561 00:32:01,380 --> 00:32:03,131 Igen! Hú! Azta! 562 00:32:06,009 --> 00:32:07,761 A LEGJOBB KÉT PONTSZÁM TOLEDO: 9.67 8.27 17.94 563 00:32:07,845 --> 00:32:10,430 Miután nagy pontszámmal zártam a két körömet, 564 00:32:10,514 --> 00:32:14,226 volt egy olyan érzésem, hogy most meglesz. De persze majd meglátjuk. 565 00:32:22,693 --> 00:32:24,361 Gabriel Medina elrajtol. 566 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 ELSŐ HULLÁM 567 00:32:25,529 --> 00:32:28,907 Medina láthatóan odateszi magát, nagyon akarja a győzelmet. 568 00:32:30,284 --> 00:32:31,910 Kicsit megborul! 569 00:32:32,995 --> 00:32:36,248 Igyekszik váltani és megmenteni legalább egy pontot. 570 00:32:40,127 --> 00:32:43,297 És Medina megcsinálja! Kész csoda, amit itt művelt. 571 00:32:46,717 --> 00:32:49,261 Most dől el minden. 572 00:32:51,346 --> 00:32:52,347 MÁSODIK HULLÁM 573 00:32:52,431 --> 00:32:55,434 Nagyot kell villantania, az viszont rizikós. 574 00:32:57,060 --> 00:32:59,271 A laposról ment fel a levegőbe egy nagy trükkért. 575 00:33:01,440 --> 00:33:03,567 Leérkezik, és ennyi volt! 576 00:33:03,650 --> 00:33:06,403 VÉGEREDMÉNY 577 00:33:20,042 --> 00:33:22,127 Amikor nyertem, mindenki eljött. 578 00:33:22,211 --> 00:33:25,380 Apa is, a feleségem is. 579 00:33:26,673 --> 00:33:31,720 Megosztani velük ezt a pillanatot, ezt az érzést, felbecsülhetetlen. 580 00:33:33,805 --> 00:33:36,808 Remélem, hogy sok ilyenben lesz még részünk. 581 00:33:39,520 --> 00:33:44,858 Az biztos, hogy nagyon büszke vagyok rá, mert óriási volt. Állati jót ment. 582 00:33:45,943 --> 00:33:48,111 Gabriel két egymást követő évben legyőzött itt, 583 00:33:48,195 --> 00:33:50,697 szóval nagyon jó érzés, hogy idén én nyertem. 584 00:33:51,907 --> 00:33:54,493 Mindegy, hogy Gabriel vagy Ítalo, 585 00:33:54,576 --> 00:33:56,453 mindig megpróbáljuk legyőzni egymást. 586 00:33:58,163 --> 00:34:00,874 De amikor veszítünk, rengeteg érzelem szabadul fel bennünk. 587 00:34:03,585 --> 00:34:07,256 Győztes csak egy lehet, és ez a nap az én napom volt. 588 00:34:09,091 --> 00:34:10,467 Ez óriási dolog számomra. 589 00:34:11,092 --> 00:34:15,097 Azután, ami az életemben történt, az elmúlt néhány év igazán őrületes volt. 590 00:34:15,179 --> 00:34:20,435 Elképesztő, hogy bizonyíthattam magamnak, hogy igenis, tudok a legjobb is lenni. 591 00:34:23,605 --> 00:34:24,982 WSL-VILÁGBAJNOKSÁG ÁLLÁSA 592 00:34:27,985 --> 00:34:29,862 Filipe nagyon sokat fejlődött. 593 00:34:30,821 --> 00:34:33,489 Mostanában sokkal kiegyensúlyozottabbnak tűnik. 594 00:34:34,824 --> 00:34:37,286 Legyőzte Ítalót Margaret Riverben, 595 00:34:37,369 --> 00:34:39,580 valóban hatalmas hullámokon. 596 00:34:39,663 --> 00:34:43,333 Aztán megnyerte a Surf Ranch-i versenyt az addig domináns Gabi ellen. 597 00:34:44,083 --> 00:34:46,795 Filipe idei éve valóban másképp alakul. 598 00:34:47,588 --> 00:34:49,255 Azzal, hogy bekerült az első ötbe, 599 00:34:49,339 --> 00:34:52,926 Filipének komoly esélye van a világbajnoki címre is. 600 00:35:06,899 --> 00:35:08,817 Hol a napszemüveg? Elvesztetted? 601 00:35:08,901 --> 00:35:09,902 Ez nagyon gyér! 602 00:35:10,986 --> 00:35:11,820 Nagyon elegáns! 603 00:35:11,904 --> 00:35:14,281 Elveszíthet egy bajnokságot, de a napszemüveget nem! 604 00:35:20,662 --> 00:35:22,247 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN 605 00:35:22,331 --> 00:35:25,501 Stephanie Gilmore hétszeres világbajnok. 606 00:35:25,584 --> 00:35:28,045 Változik a sportág megítélése. 607 00:35:28,128 --> 00:35:31,256 Fizikálisan felkészültebb szörfösök léptek porondra. 608 00:35:31,340 --> 00:35:32,549 Steph-nek ez kihívást jelent. 609 00:35:32,633 --> 00:35:34,051 A karrierjéért harcol. 610 00:35:34,134 --> 00:35:35,594 Valahogy nyernem kell. 611 00:36:27,646 --> 00:36:29,648 A feliratot fordította: Varga Attila