1 00:00:08,217 --> 00:00:10,886 Меня зовут Филипе Толедо. Я из Бразилии. 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,056 Я профессиональный сёрфер, член Мировой лиги сёрфинга. 3 00:00:15,057 --> 00:00:17,059 Подход Филипе к волнам 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,645 абсолютно отличается от остальных. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Он действительно раздвигает границы сёрфинга. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,776 Толедо пробует эйр. Мощно. 7 00:00:25,859 --> 00:00:30,948 У Филипе есть всё: большие повороты, скорость, мощность. 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,325 А потом он подключает огромные эйры. 9 00:00:34,034 --> 00:00:37,955 Он как костер. Разожги его, и он взметнется вверх. 10 00:00:39,748 --> 00:00:42,501 Снова эйр. Да вы шутите! 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 Невероятно. 12 00:00:44,211 --> 00:00:46,171 У Филипе одна проблема – 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,966 иногда в ответственный момент 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,093 он не может найти спичку, чтобы костер зажечь. 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,304 Я готовился к этой важной победе весь год, и… 16 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Один заезд. 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,227 Филипе затмили его же соотечественники: 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 Габриэл Медина и Итало Феррейра. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,566 Ожидалось, что Филипе завоюет мировой титул. 20 00:01:05,649 --> 00:01:07,109 А потом победителем стал Габи. 21 00:01:07,192 --> 00:01:08,986 А потом из ниоткуда появился Итало. 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,946 Мне есть что доказать, 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 особенно в борьбе с Габриэлом и Итало. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,075 Он будет в их тени, 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,661 пока не сможет найти в себе силы и победить. 26 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 Должно быть, это здорово его тяготит. 27 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Когда я приближался к мировому титулу, 28 00:01:24,918 --> 00:01:28,505 что-то шло не так. Я был в ужасной ситуации. 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,758 В профессиональном сёрфинге ставки высоки. 30 00:01:31,842 --> 00:01:34,761 Это заставляет их доходить до предела в каждом аспекте жизни. 31 00:01:35,512 --> 00:01:38,974 Во время тура сёрферы соревнуются не только с соперниками, 32 00:01:39,057 --> 00:01:42,436 они соревнуются с матерью-природой и ее проявлениями. 33 00:01:42,519 --> 00:01:46,190 Они также соревнуются с самими собой. Это битва проходит внутри. 34 00:01:46,899 --> 00:01:48,692 И лишь те сёрферы, которые могут 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,987 превзойти все три элемента, поднимутся на вершину. 36 00:01:52,571 --> 00:01:54,114 Для Филипе это сейчас или никогда. 37 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 Я должен всё это давление 38 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 превратить в мотивацию – и я готов. 39 00:02:00,996 --> 00:02:05,626 Жизнь на волне 40 00:02:07,044 --> 00:02:11,465 Побеждая демонов 41 00:02:16,220 --> 00:02:19,264 ПАЙПЛАЙН ОАХУ, ГАВАЙИ 42 00:02:19,348 --> 00:02:22,643 ХАЛЕИВА СЕВЕРНОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ 43 00:02:27,689 --> 00:02:28,899 Как оно? 44 00:02:28,982 --> 00:02:30,442 Смотрите, кто здесь! 45 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Всё хорошо? 46 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Я в порядке, а ты? Всё путем? 47 00:02:35,489 --> 00:02:36,865 Это Ясмин, моя невеста. 48 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Как поживаешь? 49 00:02:38,742 --> 00:02:40,285 Сёрфить будем? 50 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Да, старик. 51 00:02:41,453 --> 00:02:42,496 Лови волну! 52 00:02:42,579 --> 00:02:46,208 Мне только надо взять доску, и я готов. 53 00:02:47,292 --> 00:02:49,878 В Бразилии много талантов, 54 00:02:49,962 --> 00:02:52,506 и, когда я рос, я соревновался со всеми ними. 55 00:02:52,589 --> 00:02:55,926 Габриэл, Итало, Паттерсон, Дейвид. 56 00:02:56,468 --> 00:02:58,345 Нам было лет 14-15. 57 00:02:58,929 --> 00:03:01,640 Мы сёрфили, соревновались на любительских турнирах, 58 00:03:01,723 --> 00:03:04,518 пока не прошли отбор на чемпионат мира. 59 00:03:04,601 --> 00:03:07,145 И потом мы встретились снова, что очень здорово. 60 00:03:08,397 --> 00:03:09,356 Смотри. 61 00:03:09,439 --> 00:03:10,858 Проверим их? 62 00:03:12,067 --> 00:03:14,403 Мы с Филипе отлично ладим. 63 00:03:14,486 --> 00:03:17,030 Он классный парень. Люди вроде него влюблены в свое дело. 64 00:03:17,114 --> 00:03:18,574 ГАБРИЭЛ МЕДИНА ДВУКРАТНЫЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 65 00:03:18,657 --> 00:03:20,492 Он относится к этому с душой. 66 00:03:21,159 --> 00:03:25,122 Мы все любим соревноваться. Поэтому, хотя мы и близки, 67 00:03:25,205 --> 00:03:29,585 в воде мы должны быть соперниками, ведь это эгоистичный спорт. 68 00:03:31,170 --> 00:03:35,340 Мы всегда стараемся быть лучшей версией себя в каждом турнире, чтобы победить. 69 00:03:36,133 --> 00:03:41,013 На чемпионате царит атмосфера брутальных мачо. 70 00:03:41,096 --> 00:03:42,764 Конкуренция зашкаливает, 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 и, если психологически с этим не совладать, 72 00:03:45,100 --> 00:03:47,186 противник получит преимущество. 73 00:03:47,269 --> 00:03:48,353 ЛЮК КЕННЕДИ СПОРТИВНЫЙ ЖУРНАЛИСТ 74 00:03:48,437 --> 00:03:49,938 Я готов идти. 75 00:03:50,022 --> 00:03:53,025 У Габриэла два титула. Теперь Итало. 76 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Ты идешь? 77 00:03:54,484 --> 00:03:55,694 Небольшая прогулка 78 00:03:56,153 --> 00:03:56,987 по скалам. 79 00:03:57,654 --> 00:04:01,366 Поэтому в этом году для меня многое поставлено на карту. 80 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 США ТИХИЙ ОКЕАН 81 00:04:07,748 --> 00:04:09,541 ГАВАЙИ ПАЙПЛАЙН, ОАХУ 82 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 1 ИЗ 9 ТУРОВ МУЖСКОГО ЧЕМПИОНАТА 83 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 Он начинается в Оаху – 84 00:04:15,214 --> 00:04:18,509 Billabong Pipe Masters, представленный Hydro Flask. 85 00:04:20,469 --> 00:04:24,306 Время начать новый сезон чемпионата. 86 00:04:25,474 --> 00:04:27,476 Мы имеем дело с матерью-природой. 87 00:04:27,559 --> 00:04:29,269 Нужно быть готовым ко всему. 88 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 Сегодня можно сёрфить на 60-сантиметровых волнах, 89 00:04:31,688 --> 00:04:34,066 а завтра они будут 2,5 метра. 90 00:04:35,067 --> 00:04:36,568 Впервые приехав на Гавайи, 91 00:04:36,652 --> 00:04:39,363 я увидел самые большие волны в своей жизни. 92 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 Я просто смотрел и дрожал от страха. 93 00:04:42,324 --> 00:04:46,036 Я думал: «Боже». Никогда не забуду это чувство. 94 00:04:48,789 --> 00:04:50,249 РАУНД 1 – ЛЕОНАРДО ФЬОРАВАНТИ ПРОТИВ ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 95 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 Первая волна всегда волнительная. 96 00:04:52,835 --> 00:04:55,379 Погодные условия кажутся трудными. 97 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 Тут сёрфить нелегко. 98 00:04:57,548 --> 00:05:00,634 Фьораванти очень быстро вошел в трубу. 99 00:05:01,385 --> 00:05:05,222 Завершает маневр, и пока это будет лучший результат в противостоянии. 100 00:05:07,099 --> 00:05:09,309 Похоже, Толедо заинтересовался. 101 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 Вайп-аут. 102 00:05:13,397 --> 00:05:15,399 Боже. 103 00:05:16,316 --> 00:05:18,402 На Пайплайне не зевай. 104 00:05:18,485 --> 00:05:20,237 Как ни смотри, а волны тут мощные. 105 00:05:20,904 --> 00:05:24,116 Фьораванти всё еще впереди Филипе Толедо. 106 00:05:24,700 --> 00:05:25,909 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ 107 00:05:25,993 --> 00:05:28,161 ФЬОРАВАНТИ: 11,00 ТОЛЕДО: 3,00 108 00:05:28,245 --> 00:05:33,750 Кончается время, и важная часть заезда Филипе Толедо не учитывается. 109 00:05:34,585 --> 00:05:35,961 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 110 00:05:36,044 --> 00:05:37,796 17 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 111 00:05:37,880 --> 00:05:42,551 Конечно, я хотел начать сезон получше, но не вышло. 112 00:05:43,385 --> 00:05:47,222 Я хочу быть в пятерке лучших, чтобы выйти в финал WSL. 113 00:05:47,306 --> 00:05:49,349 Очень сильное давление. 114 00:05:49,433 --> 00:05:52,477 Филипе Толедо – претендент на мировой титул, 115 00:05:52,561 --> 00:05:56,190 но результаты его заездов на больших волнах всегда его подводили. 116 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 Мой конек – результативный сёрфинг. 117 00:06:00,527 --> 00:06:03,238 Говоря «результативный сёрфинг», мы имеем в виду образ катания. 118 00:06:03,864 --> 00:06:07,951 Тут всё дело в поворотах с последующей срочной посадкой на ровное место. 119 00:06:08,035 --> 00:06:11,163 С волнами побольше мне всё еще надо поработать. 120 00:06:11,914 --> 00:06:13,540 Он не дотягивает до уровня 121 00:06:13,624 --> 00:06:16,460 Итало и Габриэла на больших волнах. 122 00:06:17,002 --> 00:06:20,088 К сожалению, мир сёрфинга расценивает его как недостаточно хорошего. 123 00:06:21,006 --> 00:06:25,052 Как он может это исправить? Думаю, его это сильно гнетет. 124 00:06:28,180 --> 00:06:30,974 ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ 125 00:06:35,270 --> 00:06:37,064 САН-КЛЕМЕНТЕ КАЛИФОРНИЯ, США 126 00:06:37,147 --> 00:06:39,942 Во время тура я всегда в дороге, 127 00:06:40,025 --> 00:06:41,568 и иногда становится очень тяжело. 128 00:06:42,694 --> 00:06:45,781 Так что побыть дома в промежутках между соревнованиями – это отдушина. 129 00:06:48,492 --> 00:06:51,828 Я из Бразилии, но живу в Сан-Клементе. 130 00:06:51,912 --> 00:06:53,789 Здесь пройдет финал WSL. 131 00:06:55,541 --> 00:06:59,920 Мой отец в прошлом профессиональный сёрфер. Он трижды чемпион Бразилии. 132 00:07:00,671 --> 00:07:04,883 Он всегда был для меня вдохновением. Сёрфинг точно у меня в крови. 133 00:07:06,760 --> 00:07:10,013 Меня зовут Рикардо Толедо. Я отец Филипе. 134 00:07:10,764 --> 00:07:16,395 В детстве он сказал мне: «Пап, я хочу быть профессиональным сёрфером». 135 00:07:16,478 --> 00:07:20,524 Я ответил: «Ладно. Это можно устроить. Пошли». 136 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Я домашний парень. Обожаю свою семью. 137 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Быть с мамой и папой, моими детьми и женой. 138 00:07:28,740 --> 00:07:30,492 А теперь «И». 139 00:07:30,576 --> 00:07:34,371 Меня зовут Ананда, и я замужем за Филипе Толедо. 140 00:07:34,454 --> 00:07:36,582 Он особенный. 141 00:07:37,666 --> 00:07:40,586 Иди к папочке. Забирайся сюда, смотри. 142 00:07:40,669 --> 00:07:44,423 Из-за разъездов он всегда вдали от семьи. 143 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 Это точно самое сложное, особенно когда дети еще маленькие. 144 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 Когда оба они родились, меня не было дома. 145 00:07:53,765 --> 00:07:55,601 И это очень обидно. 146 00:07:57,019 --> 00:08:02,107 Сёрфинг много у тебя забирает. И в прошлом я мучился из-за этого. 147 00:08:03,400 --> 00:08:04,860 Иди к папе. 148 00:08:04,943 --> 00:08:06,278 Скажи-ка. 149 00:08:06,361 --> 00:08:07,905 Будешь скучать по папе? 150 00:08:07,988 --> 00:08:10,324 Последние годы я сёрфил, 151 00:08:10,407 --> 00:08:12,326 но думал о том, 152 00:08:12,409 --> 00:08:14,203 что происходит вокруг меня. 153 00:08:14,286 --> 00:08:17,998 Я не был по-настоящему сосредоточен во всех аспектах жизни. 154 00:08:18,081 --> 00:08:21,335 Я пытался сделать всё, 155 00:08:21,418 --> 00:08:25,631 быть хорошим со всеми, быть идеальным во всём, что я делаю, 156 00:08:25,714 --> 00:08:28,175 но я не смог справиться с ситуацией. 157 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 Мы решили, что, если он поедет в Австралию, я поеду с ним. 158 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 Чтобы рядом с ним был кто-то, 159 00:08:38,894 --> 00:08:41,522 чтобы прибавить ему уверенности. 160 00:08:42,063 --> 00:08:44,816 Поэтому я оставляю детей у свёкра и свекрови. 161 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 Спасибо, что заботитесь о них. 162 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 Без проблем, нам это в радость. 163 00:08:50,864 --> 00:08:52,658 Будешь слушаться дедушку и бабушку? 164 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 Обещаешь? 165 00:08:55,661 --> 00:08:59,081 Не забудьте. Я знаю, вы не забудете, 166 00:08:59,164 --> 00:09:02,334 но вы оставляете свои дома, свои семьи, 167 00:09:02,417 --> 00:09:03,794 так что пусть оно того стоит. 168 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 Я в разъездах уже семь лет. 169 00:09:08,924 --> 00:09:12,344 Иногда просто хочется быть нормальным человеком. 170 00:09:12,427 --> 00:09:16,515 Расслабиться, посёрфить, вернуться домой. 171 00:09:16,598 --> 00:09:18,100 Но это моя работа. 172 00:09:18,183 --> 00:09:20,060 Этим я зарабатываю, чтобы оплачивать счета. 173 00:09:21,019 --> 00:09:25,315 Я посвящаю этому всю свою жизнь и жертвую очень многим. 174 00:09:25,816 --> 00:09:30,571 Так что, если я не обойду Габриэла и Итало, это может всё уничтожить. 175 00:09:32,364 --> 00:09:37,452 Для него самое сложное – мысленно настроиться на победу. 176 00:09:39,162 --> 00:09:44,001 Но когда он спокоен и собран, он может победить кого угодно. 177 00:09:44,459 --> 00:09:45,627 Иди и сделай это. 178 00:09:45,711 --> 00:09:46,920 Счастливой дороги! 179 00:09:48,130 --> 00:09:49,548 Пока! 180 00:09:49,631 --> 00:09:51,842 АВСТРАЛИЯ – НЬЮКАСЛ ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН – ТИХИЙ ОКЕАН 181 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ 182 00:10:01,435 --> 00:10:05,230 Доброе утро и добро пожаловать в Новый Южный Уэльс. 183 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 НЬЮКАСЛ АВСТРАЛИЯ 184 00:10:06,481 --> 00:10:11,069 Чемпионат Мировой лиги сёрфинга продолжается здесь, в Ньюкасле. 185 00:10:12,279 --> 00:10:13,322 2 ИЗ 9 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 186 00:10:13,405 --> 00:10:15,490 Финал чемпионата Rip Curl в Ньюкасле, 187 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 представленный Corona. 188 00:10:19,077 --> 00:10:20,829 Кофе холодный. 189 00:10:20,913 --> 00:10:24,499 Я буду чай, мне от него лучше. 190 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Сделаешь мне тоже? 191 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 Мне надо сражаться, 192 00:10:29,254 --> 00:10:31,965 чтобы попасть в пятерку лучших и побороться за мировой титул. 193 00:10:32,049 --> 00:10:34,218 Я стараюсь заработать очки, показать результат 194 00:10:34,301 --> 00:10:36,428 и подняться на первые строчки. 195 00:10:37,179 --> 00:10:38,680 Завоевав мировой титул, 196 00:10:38,764 --> 00:10:41,099 он бы поднялся на следующий уровень карьеры. 197 00:10:43,727 --> 00:10:46,271 Филипе пробовал завоевать титул чемпиона мира, но тщетно. 198 00:10:46,355 --> 00:10:47,898 МИК ФЭННИНГ ТРЕХКРАТНЫЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 199 00:10:49,233 --> 00:10:51,360 Повлияет ли это на его настрой? 200 00:10:52,653 --> 00:10:54,238 Отразится ли на нём давление? 201 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Всё зависит от того, какого Филипе мы увидим. 202 00:10:59,034 --> 00:11:01,787 Чувствуется, что здесь чуть больше чувствительности, 203 00:11:01,870 --> 00:11:04,206 что иногда ему не хватает спортивной злости, 204 00:11:04,289 --> 00:11:06,375 которая есть у Итало Феррейры. 205 00:11:08,001 --> 00:11:11,213 Я очень нервничаю, он в полуфинале. 206 00:11:11,296 --> 00:11:12,798 Он и Итало. 207 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 Итало – удивительный спортсмен. 208 00:11:15,217 --> 00:11:16,969 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА ТЕКУЩИЙ ЧЕМПИОН МИРА WSL 209 00:11:17,052 --> 00:11:20,430 Он сражается за свою цель и делает всё, чтобы побеждать и завоевывать титулы. 210 00:11:21,223 --> 00:11:23,183 В каждом турнире, каждый день ты думаешь: 211 00:11:23,267 --> 00:11:25,686 «Нужно встретиться с морем, заработать баллы». 212 00:11:27,187 --> 00:11:30,566 У тебя лишь полчаса, чтобы прокатиться и показать свой лучший результат. 213 00:11:33,235 --> 00:11:35,070 ПОЛУФИНАЛ – ИТАЛО ФЕРРЕЙРА ПРОТИВ ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 214 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 Сильные волны. 215 00:11:36,738 --> 00:11:39,533 Итало, действующий чемпион мира, против Филипе. 216 00:11:39,616 --> 00:11:44,162 Это будет взрывной заезд. 217 00:11:44,663 --> 00:11:47,207 Ну! Я шлю тебе свою любовь, дорогой. 218 00:11:47,291 --> 00:11:49,376 Посылаю тебе заряд энергии! 219 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Какой невероятный старт Филипе, 220 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 одного из самых быстрых сёрферов в мире. 221 00:11:56,550 --> 00:11:58,802 Вперед! Вот так! 222 00:12:01,013 --> 00:12:03,015 Прекрасная волна! 223 00:12:03,098 --> 00:12:06,727 Толедо ведет, выступив перед Итало. 224 00:12:07,311 --> 00:12:09,396 Феррейра мчится сзади. 225 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 Толедо в первом ряду. Он видел всё. 226 00:12:15,819 --> 00:12:18,947 В споре последних двух заездов выиграл Итало. 227 00:12:21,700 --> 00:12:25,245 Кто же присоединится к Медине в финале? Итало или Филипе? 228 00:12:26,288 --> 00:12:27,915 Ой-ой. Ну вот. 229 00:12:27,998 --> 00:12:29,708 Скоростной заезд Итало. 230 00:12:29,791 --> 00:12:32,085 Ревёрс с поднятием хвоста. На отлично. 231 00:12:32,169 --> 00:12:36,798 Он устроил авиашоу. Настолько радикально, насколько это возможно. 232 00:12:39,343 --> 00:12:44,723 Грандиозный ревёрс с полным разворотом приводит в восторг фанатов Феррейры. 233 00:12:44,806 --> 00:12:47,059 Невероятное зрелище. 234 00:12:48,894 --> 00:12:50,771 Поверить не могу! 235 00:12:51,271 --> 00:12:53,774 Филипе хочет ответить. 236 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 Ты испытываешь давление со стороны судей, 237 00:12:57,861 --> 00:13:02,991 спонсоров, семьи, друзей и фанатов. 238 00:13:03,909 --> 00:13:08,038 Если я неправильно отреагирую, это повлияет на мою катку. 239 00:13:10,666 --> 00:13:12,167 Я очень переживаю. 240 00:13:12,251 --> 00:13:15,838 Если он проиграет, ему будет трудно с этим справиться. 241 00:13:17,172 --> 00:13:19,800 Не буду больше смотреть. 242 00:13:19,883 --> 00:13:21,385 Очень нервничаю. 243 00:13:21,468 --> 00:13:24,930 У Толедо неплохо с прыжками, 244 00:13:25,013 --> 00:13:29,977 но он использует весьма консервативный подход к чемпиону мира. 245 00:13:30,686 --> 00:13:33,105 Сейчас у него нет достойного ответа Итало. 246 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 У Филипе Толедо кончается время. 247 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ 248 00:13:37,776 --> 00:13:39,194 ФЕРРЕЙРА: 16,10 ТОЛЕДО: 11,57 249 00:13:39,278 --> 00:13:42,447 Нас ждет очередной финал Итало против Медины. 250 00:13:43,782 --> 00:13:45,576 Поаплодируйте 251 00:13:45,659 --> 00:13:48,287 Филипе Толедо, возвращающемуся на пляж. 252 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 ОХРАНА 253 00:13:52,249 --> 00:13:57,421 Блин, проигрывать чертовски неприятно. Это очень обидно. 254 00:13:58,088 --> 00:14:00,299 Я плакал столько раз. 255 00:14:01,425 --> 00:14:04,678 Хотя мне казалось, что я мог выиграть заезд против Итало. 256 00:14:04,761 --> 00:14:06,889 Чуть не хватило. Клянусь! 257 00:14:06,972 --> 00:14:07,890 Ты должен был победить. 258 00:14:10,058 --> 00:14:11,894 Я хорошо катался. 259 00:14:11,977 --> 00:14:14,188 Но в то же время в глубине души я чувствовал, 260 00:14:14,271 --> 00:14:16,982 что-то пытается заставить меня сомневаться в себе. 261 00:14:17,733 --> 00:14:20,068 Поэтому я старался бороться с этим. 262 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Если я не проработаю свои психологические проблемы 263 00:14:23,488 --> 00:14:25,782 до конца года, мне конец. 264 00:14:28,535 --> 00:14:31,163 Такое со мной уже бывало, это точно. 265 00:14:32,456 --> 00:14:34,208 У меня была травма спины. 266 00:14:35,083 --> 00:14:37,586 Я едва мог стоять на доске. 267 00:14:40,380 --> 00:14:42,925 Наверное, это послужило толчком. 268 00:14:45,511 --> 00:14:48,305 Потому что я был несчастлив. 269 00:14:48,388 --> 00:14:51,350 Хочу сказать, у меня была депрессия, 270 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 хотя такой диагноз мне не ставили. 271 00:14:53,477 --> 00:14:55,938 Мне было очень грустно. 272 00:14:56,021 --> 00:14:58,649 Я не хотел сёрфить. У меня не было стимула соревноваться. 273 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 - Филипе Толедо! - Для меня это очень тяжело. 274 00:15:02,778 --> 00:15:06,073 Личная жизнь, и у меня были другие проблемы, 275 00:15:06,156 --> 00:15:08,450 и я… Это был 276 00:15:08,534 --> 00:15:11,245 очень трудный год в психологическом плане. 277 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 И это… 278 00:15:15,332 --> 00:15:18,460 Я не показывал 100%-й результат как профессиональный сёрфер. 279 00:15:18,544 --> 00:15:22,172 Если я не был на 100% хорош как сёрфер, 280 00:15:22,256 --> 00:15:26,468 я не был на 100% хорош как отец, как муж или как сын. 281 00:15:27,052 --> 00:15:29,596 Я терпел неудачи по всем фронтам. 282 00:15:41,358 --> 00:15:43,694 Сначала я ни с кем не говорил, 283 00:15:44,653 --> 00:15:46,947 а потом начал говорить с Анандой. 284 00:15:47,030 --> 00:15:50,158 Она была рядом со мной и очень мне помогала. 285 00:15:53,912 --> 00:15:57,624 Однажды он просто заговорил о том, что несчастлив. 286 00:15:58,125 --> 00:16:00,127 Пойду кататься, хочешь с нами? 287 00:16:00,210 --> 00:16:02,421 Я очень переживала. 288 00:16:04,715 --> 00:16:09,136 Было так трудно понять, что с ним происходит. 289 00:16:11,305 --> 00:16:13,724 Я не знала, что делать, и хотела помочь ему. 290 00:16:15,475 --> 00:16:18,061 Иногда в поездках на соревнования очень одиноко. 291 00:16:18,770 --> 00:16:20,647 Он всегда вдали от семьи. 292 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Люблю тебя. 293 00:16:22,191 --> 00:16:24,151 И я тебя, ворчун. 294 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 Он любит быть лучшим. 295 00:16:26,320 --> 00:16:29,907 И иногда он давит на себя так сильно, что не может справиться. 296 00:16:30,407 --> 00:16:35,120 Иногда ты побеждаешь, иногда проигрываешь. И с этим надо разбираться. 297 00:16:35,204 --> 00:16:38,373 Ты чувствуешь себя неудачником, потому что проиграл. 298 00:16:39,124 --> 00:16:44,254 И, находясь вдали от семьи, иногда он чувствует, 299 00:16:44,880 --> 00:16:47,925 что не справляется. 300 00:16:49,051 --> 00:16:51,720 Последние два года было много взлетов и падений. 301 00:16:51,803 --> 00:16:57,643 Было нелегко. Но я начал беседовать со специалистом, мне это очень помогло. 302 00:16:58,644 --> 00:17:02,481 Поэтому в этом году я чувствую себя уверенно, у меня есть план, 303 00:17:02,564 --> 00:17:05,608 и я знаю, что делать, чтобы контролировать свои эмоции. 304 00:17:07,277 --> 00:17:10,821 Худший мой кошмар связан с его срывами. 305 00:17:10,906 --> 00:17:15,077 Если меня не будет рядом, чтобы помочь ему пережить это. 306 00:17:15,702 --> 00:17:18,829 Со мной была моя жена. Хотя бы есть с кем поговорить. 307 00:17:18,914 --> 00:17:23,001 Было немного легче. В такие дни я почти сходил с ума. 308 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ 309 00:17:32,302 --> 00:17:34,054 Я в Австралии уже месяц, 310 00:17:35,305 --> 00:17:38,475 и я никогда так надолго не расставалась с детьми. 311 00:17:39,393 --> 00:17:41,812 У вас всё падает на пол, мисс Ананда. 312 00:17:42,396 --> 00:17:44,523 Вы вылетаете из «МастерШефа»! 313 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 Ежедневно болтаем в FaceTime, 314 00:17:47,609 --> 00:17:52,030 это помогает не чувствовать себя плохим родителем. 315 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Смотри, папа! 316 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 Привет, зайка! Смотри, что папа сделал. 317 00:17:57,244 --> 00:17:58,954 Но я должна к ним вернуться. 318 00:17:59,037 --> 00:18:01,874 Мама приедет через три дня! 319 00:18:01,957 --> 00:18:03,834 Я рада, что увижу детей. 320 00:18:03,917 --> 00:18:05,794 Привет, солнышко! 321 00:18:06,545 --> 00:18:09,798 А потом я вспоминаю, что моего мужа там не будет. 322 00:18:10,465 --> 00:18:14,803 Он останется. Но он тут отлично справится. 323 00:18:15,387 --> 00:18:16,930 Ему есть что показать. 324 00:18:17,681 --> 00:18:19,266 Ого! 325 00:18:21,810 --> 00:18:23,729 Ананда – такая умница. 326 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 ОТПРАВЛЕНИЯ 327 00:18:24,897 --> 00:18:27,316 Она поддерживала меня, помогала мне и веселилась. 328 00:18:27,399 --> 00:18:30,277 Она всегда старается позитивно смотреть на вещи. 329 00:18:36,366 --> 00:18:41,330 Сложно контролировать тоску по дому, по семье. 330 00:18:41,413 --> 00:18:43,790 Я хочу быть более сосредоточенным, 331 00:18:43,874 --> 00:18:48,754 но я устал быть в дороге и просто хочу быть дома. 332 00:18:50,506 --> 00:18:52,966 Привет, любимая. Я вернулся в дом. 333 00:18:53,550 --> 00:18:57,262 Очень по тебе скучаю. Поскорее бы всё это кончилось. 334 00:18:57,971 --> 00:19:01,475 Я люблю тебя. Если что нужно, я здесь. Целую, милая. 335 00:19:04,436 --> 00:19:08,190 В сёрфинге необычайно трудно быть чемпионом мира. 336 00:19:08,732 --> 00:19:13,987 Давление, нервы, соперничество. Большие ожидания. 337 00:19:14,488 --> 00:19:17,908 Филипе всегда старается смотреть в будущее с надеждой и позитивом. 338 00:19:17,991 --> 00:19:19,243 РОЗИ ХОДЖ БЫВШАЯ СЁРФИНГИСТКА WSL 339 00:19:19,326 --> 00:19:21,370 Но над ним довлели проблемы и стресс. 340 00:19:22,704 --> 00:19:25,916 Успокоить нервы и преодолеть эти трудности очень непросто. 341 00:19:31,296 --> 00:19:34,591 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ 342 00:19:43,892 --> 00:19:46,103 Если что нужно, звони. Целую. Пока. 343 00:19:46,186 --> 00:19:49,398 Ананда уехала, и я зависал с парнями. 344 00:19:50,315 --> 00:19:54,278 До этого года я никогда не обсуждал с ними свои чувства. 345 00:19:54,862 --> 00:19:59,116 Мне было некомфортно об этом говорить, но они знали. 346 00:19:59,199 --> 00:20:00,868 И, конечно, они такие: 347 00:20:00,951 --> 00:20:03,120 «Если тебе что понадобится, я рядом». 348 00:20:03,745 --> 00:20:06,540 Для хижины холостяка тут довольно чисто. 349 00:20:06,623 --> 00:20:11,128 Так здорово знать, что я могу на кого-то рассчитывать. 350 00:20:11,211 --> 00:20:14,923 От этого мне легче. Можно сказать, мы все как семья. 351 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 Сыр. 352 00:20:16,842 --> 00:20:18,635 А что насчет этого? 353 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 Мы нуждались друг в друге, 354 00:20:20,345 --> 00:20:22,890 а когда мы три месяца находимся вдали от дома… 355 00:20:22,973 --> 00:20:26,935 Чем больше времени мы что-то делаем вместе, тем легче становится. 356 00:20:27,811 --> 00:20:29,521 Зацени это видео! 357 00:20:29,605 --> 00:20:32,941 Во время турнира некоторым нужно сосредоточиться 358 00:20:33,025 --> 00:20:34,818 и им не нужны люди вокруг. 359 00:20:35,485 --> 00:20:38,071 У Габриэла это так, 360 00:20:38,155 --> 00:20:39,990 и у Итало иногда. 361 00:20:40,741 --> 00:20:44,620 Но я немного другой. Я люблю быть в компании. 362 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 Они улыбаются и веселятся, и это помогает забыть о напряжении. 363 00:20:49,208 --> 00:20:51,293 Моя очередь. Я беру карту, 364 00:20:51,376 --> 00:20:53,837 и я должен сказать: «Уно». Потому что у меня одна карта. 365 00:20:53,921 --> 00:20:56,298 Чёрт, бро! С этой картой что-то не так! 366 00:20:58,467 --> 00:21:00,010 Мы как братья. 367 00:21:01,094 --> 00:21:04,598 Только в такие моменты я могу быть собой. 368 00:21:04,681 --> 00:21:06,892 Не переживать о чём-то еще. 369 00:21:07,684 --> 00:21:09,394 Зачем начинать с этого цвета? 370 00:21:10,771 --> 00:21:12,231 Он случайно выпал, бро? 371 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Я тоже хочу помогать. 372 00:21:14,816 --> 00:21:16,568 Я всем об этом говорю. 373 00:21:16,652 --> 00:21:21,281 Всем друзьям. Если они захотят о чём-то поговорить, я за. 374 00:21:21,907 --> 00:21:22,991 Получай! 375 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 Ты проиграл, пацан! 376 00:21:25,953 --> 00:21:29,039 Когда я на позитиве, я лучше катаюсь. 377 00:21:31,124 --> 00:21:32,626 АВСТРАЛИЯ ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН – МАРГАРЕТ-РИВЕР 378 00:21:36,964 --> 00:21:39,508 МАРГАРЕТ-РИВЕР ЗАПАДНАЯ АВСТРАЛИЯ 379 00:21:42,970 --> 00:21:45,848 Волны тут нешуточные. 380 00:21:45,931 --> 00:21:47,641 Сегодня заезд может быть опасным… 381 00:21:47,724 --> 00:21:49,059 ДЖЕССИ МАЙЛИ-ДАЙЕР ГЛАВА СОРЕВНОВАНИЙ WSL 382 00:21:49,142 --> 00:21:51,436 …потому что люди выйдут из зоны комфорта. 383 00:21:51,520 --> 00:21:54,398 Мы никогда не катались на таких волнах, как здесь, в Маргарет. 384 00:21:54,481 --> 00:21:55,816 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 385 00:21:55,899 --> 00:21:57,192 1 ГАБРИЭЛ МЕДИНА 2 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 386 00:21:57,276 --> 00:21:58,110 8 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 387 00:21:59,236 --> 00:22:03,782 Что до претендента на титул чемпиона мира, это определенно Итало, Габриэл. 388 00:22:03,866 --> 00:22:06,410 Думаю, Филипе может выпасть. 389 00:22:06,493 --> 00:22:09,621 Он недостаточно хорошо катается на высоких волнах. 390 00:22:09,705 --> 00:22:10,706 ЧЕМПИОНАТ WSL 391 00:22:10,789 --> 00:22:13,625 Интересно поглядеть, что будет в Маргарет, если поднимутся волны, 392 00:22:13,709 --> 00:22:15,002 ведь от них не спрячешься. 393 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 4 ИЗ 9 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 394 00:22:18,547 --> 00:22:20,841 Мы на очередном туре Boost Mobile в Маргарет-Ривер, 395 00:22:20,924 --> 00:22:22,217 представленном Corona. 396 00:22:22,301 --> 00:22:24,094 Это дни финала на рифе Мэйн Брейк. 397 00:22:24,178 --> 00:22:27,014 На море крупные волны в зоне лайн-апа. 398 00:22:27,598 --> 00:22:29,725 На Маргарет-Ривер серьезные волны. 399 00:22:29,808 --> 00:22:30,642 СУДЕЙСКАЯ 400 00:22:30,726 --> 00:22:33,687 Они мощные, с сильным импульсом, что подходит некоторым сёрферам. 401 00:22:33,770 --> 00:22:34,980 ПРИТАМО АХРЕНДТ ГЛАВНЫЙ АРБИТР WSL 402 00:22:35,063 --> 00:22:37,441 Их сила и скорость – основные элементы этой волны. 403 00:22:37,524 --> 00:22:40,027 Им нужно делать большие развороты, 404 00:22:40,110 --> 00:22:42,654 чтобы заработать высокий балл. 405 00:22:42,738 --> 00:22:44,156 Давайте закончим эффектно. 406 00:22:45,866 --> 00:22:47,868 ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ – ИТАЛО ФЕРРЕЙРА ПРОТИВ ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 407 00:22:47,951 --> 00:22:52,164 В Маргарет-Ривер волны большие и непростые. 408 00:22:54,833 --> 00:22:56,084 У Итало всё получится. 409 00:22:56,877 --> 00:23:00,005 Парень – живая машина. Он знает, как с этим справиться. 410 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 У этих двух соперников 411 00:23:03,550 --> 00:23:04,885 та еще история противоборства. 412 00:23:07,721 --> 00:23:11,725 Для меня этот заезд непростой, но мне нужна победа. 413 00:23:12,267 --> 00:23:13,477 Я сделаю всё необходимое. 414 00:23:15,312 --> 00:23:18,524 Итало. Начинает секцию с подъема. 415 00:23:18,607 --> 00:23:19,983 Скольжение спиной к волне. 416 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 Это было невероятно. 417 00:23:22,528 --> 00:23:25,531 Посмотрим, что нам покажет Толедо. 418 00:23:25,614 --> 00:23:27,991 От этой волны не жди ничего хорошего. 419 00:23:31,245 --> 00:23:33,539 Заезд уже принес Итало восемь очков, 420 00:23:33,622 --> 00:23:36,333 кажется, эти условия работают ему на руку. 421 00:23:36,416 --> 00:23:37,459 ФЕРРЕЙРА: 10,07 ТОЛЕДО: 8,83 422 00:23:37,543 --> 00:23:38,669 Толедо играет в догонялки. 423 00:23:39,670 --> 00:23:42,172 Добавляет в маневры крутящий момент. 424 00:23:42,673 --> 00:23:45,092 Они идут след в след, волна за волной. 425 00:23:45,801 --> 00:23:47,845 Начинается шоу, которое мы любим. 426 00:23:51,223 --> 00:23:52,808 - Сложная схватка. - Да. 427 00:23:53,392 --> 00:23:55,727 Каждый предельно сосредоточен. 428 00:23:55,811 --> 00:23:56,937 Очень напряженный заезд. 429 00:23:57,020 --> 00:23:59,481 Судьи говорили, будет уделяться внимание 430 00:23:59,565 --> 00:24:01,275 критическому характеру поворотов. 431 00:24:01,358 --> 00:24:03,777 И Итало этого пока не показал. 432 00:24:04,361 --> 00:24:06,780 Этот тур немного другой. 433 00:24:06,864 --> 00:24:11,285 Я чувствую себя сильнее, и я впитаю эту положительную энергию. 434 00:24:11,368 --> 00:24:13,537 И я всё поставлю на кон. 435 00:24:13,620 --> 00:24:16,874 Толедо хочет дать отпор Итало. 436 00:24:16,957 --> 00:24:18,125 Первый большой разворот. 437 00:24:18,208 --> 00:24:20,586 Прекрасный карвинг, чтобы начать катку. 438 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Как мощно. 439 00:24:21,920 --> 00:24:25,674 Первый поворот первоклассный, можно сказать, лучший из всех. 440 00:24:26,550 --> 00:24:28,010 Он силен. 441 00:24:28,510 --> 00:24:31,889 Это будет его лучшая катка. Он выходит вперед. 442 00:24:31,972 --> 00:24:34,808 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ ТОЛЕДО: 13,90 – ФЕРРЕЙРА: 13,73 443 00:24:34,892 --> 00:24:38,187 Филипе Толедо только что ответил громко. 444 00:24:41,106 --> 00:24:43,400 Толедо выходит в финал. 445 00:24:46,445 --> 00:24:49,573 Победить Итало, текущего чемпиона мира, – 446 00:24:49,656 --> 00:24:51,283 большое достижение для меня. 447 00:24:51,867 --> 00:24:55,579 Я наслаждаюсь моментом. Укрепляюсь в уверенности. 448 00:24:56,496 --> 00:25:01,418 Я очень скучаю по детям и семье, но я уже здесь. 449 00:25:01,919 --> 00:25:03,462 Я должен сделать это ради них. 450 00:25:05,422 --> 00:25:07,216 Нас ждет итоговый заезд. 451 00:25:07,841 --> 00:25:10,177 Джорди Смит против Филипе Толедо. 452 00:25:10,260 --> 00:25:11,887 Мы станем свидетелями крутого шоу. 453 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Они идут седьмым и восьмым в таблице лидеров. 454 00:25:14,348 --> 00:25:17,643 Победитель в этом заезде сразу прыгнет на третью строчку. 455 00:25:20,187 --> 00:25:22,064 Сильный рывок Толедо, 456 00:25:24,149 --> 00:25:26,735 и он просто атакует последнюю секцию волны. 457 00:25:28,111 --> 00:25:29,863 Вот Джорди. Идет против течения. 458 00:25:29,947 --> 00:25:31,698 Немного не подгадал время. 459 00:25:31,782 --> 00:25:34,660 У Толедо куда более агрессивный подход. 460 00:25:34,743 --> 00:25:36,787 Каждый поворот всё резче, 461 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 здорово видеть Филипе в отличной форме. 462 00:25:40,457 --> 00:25:42,626 Уверенность продолжает нарастать. 463 00:25:42,709 --> 00:25:46,630 Проступают эмоции. Он сейчас не играет. 464 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Осталось меньше минуты. 465 00:25:48,465 --> 00:25:50,217 У него хороший шанс победить в финале. 466 00:25:50,717 --> 00:25:53,554 Джорди Смит падает на подъеме. 467 00:25:53,637 --> 00:25:56,515 И это победа бразильца. 468 00:25:56,598 --> 00:25:57,599 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ 469 00:25:57,683 --> 00:25:59,434 ТОЛЕДО: 17,40 СМИТ: 14,23 470 00:25:59,518 --> 00:26:02,145 Хороший дроп-ин Филипе, и это девятибалльный заезд. 471 00:26:05,315 --> 00:26:06,733 Да! 472 00:26:17,160 --> 00:26:19,746 Вы гордитесь, что завоевали приз для семьи? 473 00:26:19,830 --> 00:26:23,125 Я обещал малышам Коа и Махине, что привезу домой кубок. 474 00:26:23,208 --> 00:26:26,044 И обещание выполнено. Большое спасибо. 475 00:26:26,545 --> 00:26:28,380 Эмоции были смешанные. 476 00:26:28,463 --> 00:26:30,340 Любимая! 477 00:26:30,424 --> 00:26:32,176 Такое счастье, 478 00:26:32,259 --> 00:26:34,386 но в то же время я был очень далеко, 479 00:26:34,469 --> 00:26:36,805 и я хотел быть с семьей. 480 00:26:36,889 --> 00:26:38,599 Я очень по ним скучал. 481 00:26:38,682 --> 00:26:42,519 Я обещал, что привезу кубок, да, сынок? 482 00:26:43,854 --> 00:26:46,273 Это дало мне мотивацию. 483 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 Я думал: «Благодаря вам я каждый день иду вперед». 484 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Люблю вас, ребята! Очень люблю! 485 00:26:53,363 --> 00:26:55,240 Я люблю вас! 486 00:26:55,324 --> 00:26:58,118 Победа в Маргарет изменила мой настрой. 487 00:26:58,202 --> 00:27:01,538 Она дала мне уверенность продолжить этот год. 488 00:27:01,622 --> 00:27:04,666 Я не принуждал себя. Я просто был собой. 489 00:27:04,750 --> 00:27:07,544 И, наверное, поэтому результат был так хорош. 490 00:27:08,212 --> 00:27:10,088 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 491 00:27:10,172 --> 00:27:11,798 1 ГАБРИЭЛ МЕДИНА 2 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 492 00:27:11,882 --> 00:27:14,801 3 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 493 00:27:15,302 --> 00:27:17,679 США – ТИХИЙ ОКЕАН – SURF RANCH 494 00:27:27,689 --> 00:27:30,359 ПЯТЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ 495 00:27:31,735 --> 00:27:34,655 ЛЕМОР КАЛИФОРНИЯ, США 496 00:27:37,407 --> 00:27:40,911 Я так рада, что он вернулся домой, в Калифорнию. 497 00:27:40,994 --> 00:27:43,539 Он намного спокойнее. 498 00:27:43,622 --> 00:27:45,374 Вон, смотри! 499 00:27:49,253 --> 00:27:51,755 Я смог собрать их вместе. 500 00:27:51,839 --> 00:27:55,968 Всю семью, всех. И даже пару друзей. 501 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Вперед, бро! 502 00:27:59,596 --> 00:28:02,432 Он долго был далеко от дома, 503 00:28:02,516 --> 00:28:06,770 так что все мы рады быть здесь и поддержать его. 504 00:28:06,854 --> 00:28:08,188 Эй. 505 00:28:09,106 --> 00:28:10,899 У нее тоже спортивная травма. 506 00:28:10,983 --> 00:28:11,817 Ты поранилась? 507 00:28:12,276 --> 00:28:13,986 Посмотрите на сёрферскую травму! 508 00:28:14,361 --> 00:28:16,363 Как когда папа повредил спину, да? 509 00:28:16,446 --> 00:28:18,115 Это было давно? 510 00:28:18,198 --> 00:28:19,283 Так всё хорошо? 511 00:28:19,366 --> 00:28:24,538 Последний год Филипе говорил с ребятами о своей депрессии. 512 00:28:25,455 --> 00:28:27,833 Теперь, когда он открылся им, 513 00:28:27,916 --> 00:28:31,003 они тоже приходят к нему поговорить о своих проблемах. 514 00:28:32,087 --> 00:28:33,213 Я так горжусь им, 515 00:28:33,297 --> 00:28:37,467 потому что он может помочь парням, которые проходят через это. 516 00:28:38,343 --> 00:28:40,971 У него светлая душа, это чувствуется. 517 00:28:43,056 --> 00:28:45,475 Surf Ranch для меня как дом. 518 00:28:45,559 --> 00:28:48,520 Я буду наслаждаться. Буду веселиться, а надумывать не буду. 519 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 6 ИЗ 9 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 520 00:28:53,400 --> 00:28:55,736 Доброе утро, приветствуем в Калифорнии. 521 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 Здесь, в Леморе, проходит турнир профессионалов в Surf Ranch. 522 00:28:59,698 --> 00:29:05,329 Осталось два человека. Время финала. Филипе Толедо. Габриэл Медина. 523 00:29:05,829 --> 00:29:08,749 Цель Медины – остаться непобежденным здесь, в Surf Ranch, 524 00:29:08,832 --> 00:29:11,627 и победить в третий раз за этот сезон. 525 00:29:13,086 --> 00:29:14,463 Габриэл – мегасоперник… 526 00:29:14,546 --> 00:29:15,631 ШЕННОН ХЬЮЗ СПОРТИВНАЯ ЖУРНАЛИСТКА 527 00:29:15,714 --> 00:29:19,051 …и, может, один из самых стратегических соперников, которых мы видели. 528 00:29:19,134 --> 00:29:21,011 У него был поразительный год. 529 00:29:21,803 --> 00:29:24,389 Соперники стараются обойти именно его. 530 00:29:24,473 --> 00:29:26,683 Все хотят тебя обойти. 531 00:29:27,309 --> 00:29:31,813 Успокоиться, расслабиться. Я чувствую себя неприкосновенным на 100%. 532 00:29:33,815 --> 00:29:35,484 Самый серьезный противник – Габриэл. 533 00:29:36,652 --> 00:29:37,986 Он очень опасен. 534 00:29:38,070 --> 00:29:40,364 Определенно, один из лучших в сфере. 535 00:29:40,447 --> 00:29:44,117 Да, я должен приложить максимум усилий и не допускать ошибок. 536 00:29:44,701 --> 00:29:50,582 Сосредоточиться на 110%, чтобы закрепиться в пятерке лучших. 537 00:29:53,085 --> 00:29:54,878 Полное спокойствие. 538 00:29:54,962 --> 00:29:55,796 Да, да. 539 00:29:55,879 --> 00:29:57,130 Помни про маленький фокус. 540 00:29:57,214 --> 00:29:59,216 Забудь про чемпионат, забудь о происходящем. 541 00:30:00,592 --> 00:30:03,470 Мне не о чем волноваться. Моя семья тут. 542 00:30:03,554 --> 00:30:05,097 Она меня мотивирует, 543 00:30:05,180 --> 00:30:07,558 дает уверенность выйти и показать результат. 544 00:30:09,226 --> 00:30:11,061 Целуй папу. Поцелуй. 545 00:30:11,603 --> 00:30:13,272 Но ты уже сёрфил! 546 00:30:13,355 --> 00:30:16,233 - Да, но я пойду снова. - Почему? 547 00:30:16,316 --> 00:30:20,988 Благослови тебя Бог, сынок! Не нервничай, ладно? Сделай это! 548 00:30:22,698 --> 00:30:25,868 Это единственная искусственная волна турнира, 549 00:30:25,951 --> 00:30:27,786 и это идеальная волна. 550 00:30:27,870 --> 00:30:31,206 В ней множественные секции, где сёрферы 551 00:30:31,290 --> 00:30:34,710 демонстрируют высший уровень своего мастерства. 552 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 И это позволяет нам 553 00:30:37,045 --> 00:30:40,215 придирчиво оценить их выступление. 554 00:30:40,299 --> 00:30:41,300 СУДЕЙСКАЯ 555 00:30:41,383 --> 00:30:45,596 На Surf Ranch никто не получит десятку, если только это не идеальный заезд. 556 00:30:48,140 --> 00:30:50,017 Каждые четыре минуты – идеальная волна. 557 00:30:51,143 --> 00:30:55,814 Сама волна очень быстрая. Но мне не надо думать про стратегию. 558 00:30:55,898 --> 00:30:58,150 Не надо думать о приоритете. 559 00:30:59,026 --> 00:31:00,986 Не надо думать о матери-природе, 560 00:31:01,069 --> 00:31:02,821 будет ли волна или нет. 561 00:31:03,780 --> 00:31:06,283 Ты соревнуешься с собой. Со своим разумом. 562 00:31:10,787 --> 00:31:14,458 ФИНАЛ – ГАБРИЭЛ МЕДИНА ПРОТИВ ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 563 00:31:16,210 --> 00:31:18,128 Толедо несется по секциям… 564 00:31:18,212 --> 00:31:19,213 ПЕРВАЯ ВОЛНА 565 00:31:19,296 --> 00:31:21,590 …выглядит спокойно, мчится на всех парах. 566 00:31:22,216 --> 00:31:24,551 Во время заезда он никогда не скрывает эмоции. 567 00:31:35,771 --> 00:31:37,940 Габриэл Медина даже не смотрел. 568 00:31:40,275 --> 00:31:42,319 Толедо на последней волне. 569 00:31:42,402 --> 00:31:43,403 ВТОРАЯ ВОЛНА 570 00:31:44,196 --> 00:31:47,115 Он старается сделать победу недосягаемой для Габриэла Медины. 571 00:31:49,910 --> 00:31:52,287 Почему в его исполнении это так просто? 572 00:31:53,205 --> 00:31:56,500 Филипе Толедо, ты мой герой. 573 00:31:58,210 --> 00:31:59,211 Ух ты! 574 00:32:01,380 --> 00:32:03,131 Да! 575 00:32:06,009 --> 00:32:07,761 2 ЛУЧШИХ ИТОГА ТОЛЕДО: 9,67 8,27 17,94 576 00:32:07,845 --> 00:32:10,430 Закончив два заезда с хорошим результатом, 577 00:32:10,514 --> 00:32:14,226 я чувствую, что могу победить. Я подумал: «Посмотрим, что будет». 578 00:32:22,693 --> 00:32:24,361 Габриэл Медина начинает. 579 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 ПЕРВАЯ ВОЛНА 580 00:32:25,529 --> 00:32:28,907 Ощущается напор и намерение победить. 581 00:32:30,284 --> 00:32:31,910 Потеря равновесия. 582 00:32:32,995 --> 00:32:36,248 Теперь он пытается изменить ситуацию и восстановить счет. 583 00:32:40,127 --> 00:32:43,297 У Медины получается. Чудесное завершение. 584 00:32:46,717 --> 00:32:49,261 Наступает решающий момент. 585 00:32:51,346 --> 00:32:52,347 ВТОРАЯ ВОЛНА 586 00:32:52,431 --> 00:32:55,434 Ему нужен высокий балл. Приходится рисковать. 587 00:32:57,060 --> 00:32:59,271 Он выходит на большой горизонтальный эйр. 588 00:33:01,440 --> 00:33:03,567 Он падает, и на этом всё! 589 00:33:03,650 --> 00:33:06,403 ИТОГОВЫЙ СЧЕТ ТОЛЕДО: 17,94 – МЕДИНА: 10,60 590 00:33:20,042 --> 00:33:22,127 Когда я победил, все были там. 591 00:33:22,211 --> 00:33:25,380 Мой папа был там, и моя жена была там. 592 00:33:26,673 --> 00:33:31,720 Разделить этот момент, это чувство с ними – это бесценно. 593 00:33:33,805 --> 00:33:36,808 Я надеюсь, таких совместных моментов будет много. 594 00:33:39,520 --> 00:33:44,858 Конечно, я очень им горжусь, потому что он отлично справился. 595 00:33:45,943 --> 00:33:48,111 Два года подряд Габриэл побеждал меня, 596 00:33:48,195 --> 00:33:50,697 и было очень приятно одержать победу в этом году. 597 00:33:51,907 --> 00:33:54,493 Неважно, Габриэл это или Итало, 598 00:33:54,576 --> 00:33:56,453 мы всегда пытаемся победить друг друга. 599 00:33:58,163 --> 00:34:00,874 Но когда мы проигрываем, эмоции зашкаливают. 600 00:34:03,585 --> 00:34:07,256 Есть только один победитель, и тот день был моим. 601 00:34:09,091 --> 00:34:10,467 Это важно для меня. 602 00:34:11,092 --> 00:34:15,097 После всего, что случилось в моей жизни, последние пару лет были безумными. 603 00:34:15,179 --> 00:34:20,435 Возможность доказать себе, что я могу быть лучшим, – удивительное чувство. 604 00:34:23,605 --> 00:34:24,982 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 605 00:34:25,065 --> 00:34:26,650 1 ГАБРИЭЛ МЕДИНА 2 ИТАЛО ФЕРРЕЙРА 606 00:34:26,733 --> 00:34:27,900 3 ФИЛИПЕ ТОЛЕДО 607 00:34:27,985 --> 00:34:29,862 Филипе сильно прогрессирует. 608 00:34:30,821 --> 00:34:33,489 Сейчас он кажется более уверенным в себе. 609 00:34:34,824 --> 00:34:37,286 Победить Итало в Маргарет-Ривер, 610 00:34:37,369 --> 00:34:39,580 и волны там были такие большие. 611 00:34:39,663 --> 00:34:43,333 А потом в Surf Ranch одолеть Габи, который был таким доминирующим. 612 00:34:44,083 --> 00:34:46,795 В этом году у Филипе всё иначе. 613 00:34:47,588 --> 00:34:49,255 Выйдя в пятерку лучших, 614 00:34:49,339 --> 00:34:52,926 Филипе становится 100%-м претендентом на титул чемпиона мира. 615 00:35:06,899 --> 00:35:08,817 Где очки? Потерял? 616 00:35:08,901 --> 00:35:09,902 Жаль. 617 00:35:10,986 --> 00:35:11,820 Понтярщик! 618 00:35:11,904 --> 00:35:14,281 Может проиграть в чемпионате, но очки не потеряет! 619 00:35:20,662 --> 00:35:22,247 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 620 00:35:22,331 --> 00:35:25,501 Стефани Гилмор – семикратная чемпионка мира. 621 00:35:25,584 --> 00:35:28,045 Но восприятие спорта меняется. 622 00:35:28,128 --> 00:35:31,256 Новая волна сёрферов, намного более развитых физически. 623 00:35:31,340 --> 00:35:32,549 Для Стеф это вызов. 624 00:35:32,633 --> 00:35:34,051 Она борется за карьеру. 625 00:35:34,134 --> 00:35:35,594 Надо найти способ победить. 626 00:36:27,646 --> 00:36:29,648 Перевод субтитров: Яна Смирнова