1 00:00:08,217 --> 00:00:10,886 Adım Filipe Toledo. Brezilyalıyım. 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,056 Dünya Sörf Ligi'nde profesyonel sörfçüyüm. 3 00:00:15,057 --> 00:00:17,059 Filipe dalgalara herkesten 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,645 çok daha farklı bir biçimde yaklaştı. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Sörfün gittiği yön konusunda sınırları zorluyor. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,776 Toledo zıplıyor. Müthiş. 7 00:00:25,859 --> 00:00:30,948 Filipe'de her şey var. Büyük dönüşler. Hız. Güç. Hepsi var. 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,325 Bunların yanında bir de zıplama yeteneği var. 9 00:00:34,034 --> 00:00:37,955 Bir şenlik ateşi gibi. Yakıyorsunuz ve yükseliyor. 10 00:00:39,748 --> 00:00:42,501 Yine havalanıyor. Şaka mı bu? 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 İnanılmaz. 12 00:00:44,211 --> 00:00:46,171 Filipe'nin tek sorunu 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,966 bazen, özellikle o büyük baskılı anlarda 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,093 o şenlik ateşini yakacak kibriti bulamaması. 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,304 Bütün yıl bu büyük zafer için hazırlandım ve… 16 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Tek bir yarış oluyor. 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,227 Filipe kendi hemşehrilerinin gölgesinde kalıyor. 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 Gabriel Medina ve Ítalo Ferreira'nın. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,566 Filipe'nin dünya şampiyonu olması bekleniyordu. 20 00:01:05,649 --> 00:01:07,109 Sonra Gabi vardı. 21 00:01:07,192 --> 00:01:08,986 Sonra da bir anda ortaya Ítalo çıktı. 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,946 Kanıtlayacağım çok şey var. 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 Özellikle Gabriel ve Ítalo'ya karşı. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,075 Hep onların gölgesinde kalacak. 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,661 Ta ki öne geçip bir galibiyet alana kadar. 26 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 Bu onun kafasını çok kurcalayan bir konu olmalı. 27 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 Dünya şampiyonu olmaya ne zaman yaklaşsam 28 00:01:24,918 --> 00:01:28,505 bir terslik oldu. Her zaman karanlık bir yerdeydim. 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,758 Profesyonel sörfte riskler çok yüksektir. 30 00:01:31,842 --> 00:01:34,761 Onları hayatlarının her alanında zorlayacaktır. 31 00:01:35,512 --> 00:01:38,974 Sörfçüler müsabakada sadece birbirlerine karşı değil 32 00:01:39,057 --> 00:01:42,436 Tabiat Ana'ya ve onun sahip olduklarına karşı da yarışıyorlar. 33 00:01:42,519 --> 00:01:46,190 Kendilerine karşı da sörf yapıyorlar. Bu savaş içlerinde devam ediyor. 34 00:01:46,899 --> 00:01:48,692 Ve sadece bu üç unsurun 35 00:01:48,775 --> 00:01:51,987 üstesinden gelebilecek olan sörfçüler zirveye yükselecek. 36 00:01:52,571 --> 00:01:54,114 Filipe için ya şimdi ya hiç zamanı. 37 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 Benim tüm bu baskıları alıp 38 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 motivasyona çevirip hazır olmam gerek. 39 00:02:07,044 --> 00:02:11,465 Kusurları Yenmek 40 00:02:19,348 --> 00:02:22,643 KUZEY SAHİLİ 41 00:02:27,689 --> 00:02:28,899 Nasıl gidiyor? 42 00:02:28,982 --> 00:02:30,442 Bakın kimler gelmiş! 43 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Her şey yolunda mı? 44 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Ben iyiyim, sen? Her şey yolunda mı? 45 00:02:35,489 --> 00:02:36,865 Bu, nişanlım Yasmin. 46 00:02:36,949 --> 00:02:37,950 Nasılsın? 47 00:02:38,742 --> 00:02:40,285 Birazdan sörf yapalım mı? 48 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Evet. 49 00:02:41,453 --> 00:02:42,496 Dalgalarla buluşalım! 50 00:02:42,579 --> 00:02:46,208 Bir sörf tahtası alırsam hazırım demektir. 51 00:02:47,292 --> 00:02:49,878 Brezilya'da çok fazla yetenek var 52 00:02:49,962 --> 00:02:52,506 ve büyürken de hepsine karşı yarıştım. 53 00:02:52,589 --> 00:02:55,926 Gabriel, Ítalo, Patterson, Deivid. 54 00:02:56,468 --> 00:02:58,345 On dört 15 yaşlarındaydık. 55 00:02:58,929 --> 00:03:01,640 Amatör müsabakalarda birbirimize karşı yarışırdık. 56 00:03:01,723 --> 00:03:04,518 Ta ki dünya şampiyonasına seçilene kadar. 57 00:03:04,601 --> 00:03:07,145 O zaman tekrar karşılaştık. Bu da çok iyiydi. 58 00:03:08,397 --> 00:03:09,356 Bak. 59 00:03:09,439 --> 00:03:10,858 Burayı deneyecek miyiz? 60 00:03:12,067 --> 00:03:14,403 Filipe'yle harika bir ilişkim var. 61 00:03:14,486 --> 00:03:17,030 O müthiş biri. Herkes onu tutkuyla seviyor. 62 00:03:17,114 --> 00:03:18,574 2x DSL DÜNYA ŞAMPİYONU 63 00:03:18,657 --> 00:03:20,492 O daha çok hissediyor. 64 00:03:21,159 --> 00:03:25,122 Hepimiz yarışmayı seviyoruz. Hepimiz birbirimize yakın olsak da 65 00:03:25,205 --> 00:03:29,585 suda rakip olmamız gerek çünkü bu bencilce bir spordur. 66 00:03:31,170 --> 00:03:35,340 Zirvede olabilmek için her müsabakada en iyi hâlimize ulaşmamız gerekiyor. 67 00:03:36,133 --> 00:03:41,013 Şampiyona maçoluğun hüküm sürdüğü bir ortamdır. 68 00:03:41,096 --> 00:03:42,764 Süper rekabetçidir 69 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 ve psikolojik olarak bununla başa çıkamazsanız 70 00:03:45,100 --> 00:03:47,186 rakibinize avantaj sağlarsınız. 71 00:03:47,269 --> 00:03:48,353 SÖRF MUHABİRİ 72 00:03:48,437 --> 00:03:49,938 Girmeye hazırım. 73 00:03:50,022 --> 00:03:53,025 İki kez kazanan Gabriel ve şimdi Ítalo var. 74 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Gireceksin, değil mi? 75 00:03:54,484 --> 00:03:55,694 Kayalarda birazcık 76 00:03:56,153 --> 00:03:56,987 dolaşmak için. 77 00:03:57,654 --> 00:04:01,366 Benim için bu yıl çok şey risk altında gibi geliyor. 78 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 ABD PASİFİK OKYANUSU 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 ERKEKLER DÜNYA ŞAMPİYONASI 1 / 9 80 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 Hydro Flask sponsorluğundaki 81 00:04:15,214 --> 00:04:18,509 Billabong Pipe Masters şu anda Oahu'da başlıyor, 82 00:04:20,469 --> 00:04:24,306 Şampiyonanın yeni sezonunu başlatma vakti geldi. 83 00:04:25,474 --> 00:04:27,476 Tabiat Ana'yla mücadele ediyoruz. 84 00:04:27,559 --> 00:04:29,269 Her şeye hazır olmamız gerek. 85 00:04:29,353 --> 00:04:31,605 Bugün 60 santimlik dalgalarda sörf yapabiliyoruz 86 00:04:31,688 --> 00:04:34,066 ve yarın bu 2,5 metreye çıkacak. 87 00:04:35,067 --> 00:04:36,568 Hawaii'ye ilk gelişim, 88 00:04:36,652 --> 00:04:39,363 bunlar hayatımda gördüğüm en büyük dalgalardı. 89 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 Onları izlerken altıma sıçıyordum. 90 00:04:42,324 --> 00:04:46,036 "Aman tanrım" dedim. Bu hissi hiç unutmayacağım. 91 00:04:48,789 --> 00:04:50,249 BİRİNCİ TUR 92 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 İlk dalganız hep sinir bozucu olabilir. 93 00:04:52,835 --> 00:04:55,379 Şartlar biraz zorlayıcı görünüyor. 94 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 Burası kolay sörf yeri değil. 95 00:04:57,548 --> 00:05:00,634 Fioravanti buna epey hızlıca giriyor. 96 00:05:01,385 --> 00:05:05,222 Tamamlıyor ve bu da eşleşmede şimdiye kadarki en iyi skor olacak. 97 00:05:07,099 --> 00:05:09,309 Şimdi Toledo ilgilenmiş gibi görünüyor. 98 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 Düştü. 99 00:05:13,397 --> 00:05:15,399 Olamaz. 100 00:05:16,316 --> 00:05:18,402 Pipeline'da bunu hafife almayın. 101 00:05:18,485 --> 00:05:20,237 Ne olursa olsun çok güçlü. 102 00:05:20,904 --> 00:05:24,116 Fioravanti hâlâ Filipe Toledo'nun önünde. 103 00:05:24,700 --> 00:05:25,909 FİNAL SONUCU 104 00:05:28,245 --> 00:05:33,750 Zamanımız dolacak ve Filipe Toledo'nun büyük maçını kaybedeceğiz. 105 00:05:34,585 --> 00:05:35,961 DSL ŞAMPİYONASI SIRALAMASI 106 00:05:37,713 --> 00:05:42,551 Tabii ki sezona daha iyi başlamak istedim ama olmadı. 107 00:05:43,385 --> 00:05:47,222 DSL finallerine kalabilmek için ilk beşte olmak istiyorum. 108 00:05:47,306 --> 00:05:49,349 Bu çok büyük bir baskı. 109 00:05:49,433 --> 00:05:52,477 Filipe Toledo dünya şampiyonası için mücadele etti 110 00:05:52,561 --> 00:05:56,190 ama büyük dalgalardaki performansı geçmişte onu hep zora soktu. 111 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 Benim güçlü noktam yüksek performans sörfü. 112 00:06:00,527 --> 00:06:03,238 "Yüksek performans" dediğimiz bizim sörf yapma biçimimiz. 113 00:06:03,864 --> 00:06:07,951 Bütün olay dönüp sonra hızlıca düz inebilmekte. 114 00:06:08,035 --> 00:06:11,163 Daha büyük dalgalar konusunda hâlâ gelişmem gereken çok şey var. 115 00:06:11,914 --> 00:06:13,540 Ítalo ve Gabriel'ın 116 00:06:13,624 --> 00:06:16,460 o büyük dalgalarda yaptıklarıyla aşık atamıyor. 117 00:06:17,002 --> 00:06:20,088 Maalesef sörf dünyasınca yetersiz olmakla eleştirildi. 118 00:06:21,006 --> 00:06:25,052 Bunu nasıl düzeltebilir? Bence bu, omuzlarında bir yük. 119 00:06:28,180 --> 00:06:30,974 SEKİZ HAFTA SONRA 120 00:06:35,270 --> 00:06:37,064 KALİFORNİYA, ABD 121 00:06:37,147 --> 00:06:39,942 Müsabakaya katıldığımda her zaman seyahat ediyorum 122 00:06:40,025 --> 00:06:41,568 ve bazen çok zorlaşıyor. 123 00:06:42,694 --> 00:06:45,781 O yüzden yarışmalar arasında evde olmak rahatlatıcı oluyor. 124 00:06:48,492 --> 00:06:51,828 Ben Brezilyalıyım ama San Clemente'de yaşıyorum. 125 00:06:51,912 --> 00:06:53,789 DSL finalleri orada yapılacak. 126 00:06:55,541 --> 00:06:59,920 Babam profesyonel sörfçüydü. Üç kez Brezilya şampiyonu oldu. 127 00:07:00,671 --> 00:07:04,883 Bana her zaman ilham kaynağı olmuştur ve sörf bizim kanımızda var. 128 00:07:06,760 --> 00:07:10,013 Adım Ricardo Toledo. Filipe'nin babasıyım. 129 00:07:10,764 --> 00:07:16,395 Küçükken bana "Profesyonel sörfçü olmak istiyorum baba" demişti. 130 00:07:16,478 --> 00:07:20,524 Ben de "Tamam, sanırım bunu yapabiliriz. Hadi bakalım" dedim. 131 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Aileme düşkünüm. Bunu seviyorum. 132 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Annemin, babamın, çocuklarımın ve karımın yanında olmayı seviyorum. 133 00:07:28,740 --> 00:07:30,492 Şimdi de "ben". 134 00:07:30,576 --> 00:07:34,371 Adım Ananda ve Filipe Toledo'yla evliyim. 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,582 O özel biri. 136 00:07:37,666 --> 00:07:40,586 Babana gel. Gel. Buraya tırman, bak. 137 00:07:40,669 --> 00:07:44,423 Müsabakalar yüzünden her zaman ailesinden uzak kalıyor. 138 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 En zor kısmı bu. Özellikle çocuklar küçükken. 139 00:07:50,637 --> 00:07:53,682 İkisinin de doğumlarında bulunamadım. 140 00:07:53,765 --> 00:07:55,601 Bu beni çok üzüyor. 141 00:07:57,019 --> 00:08:02,107 Sörf sizden çok şey götürüyor. Geçmişte bununla uğraştım. 142 00:08:03,400 --> 00:08:04,860 Gel babana. 143 00:08:04,943 --> 00:08:06,278 Sana bir şey soracağım. 144 00:08:06,361 --> 00:08:07,905 Babanı özleyecek misin? 145 00:08:07,988 --> 00:08:10,324 Birkaç yıldır sörf yapıyordum 146 00:08:10,407 --> 00:08:14,203 ama etrafımda olup biten her şeyi de düşünüyordum. 147 00:08:14,286 --> 00:08:17,998 Hayatımın her alanına odaklanmamıştım. 148 00:08:18,081 --> 00:08:21,335 Her şeyi yapmaya çalışıyordum, 149 00:08:21,418 --> 00:08:25,631 herkese karşı iyi, yaptığım her şeyde mükemmel olmaya çalışıyordum 150 00:08:25,714 --> 00:08:28,175 ama durumu idare etmeyi başaramıyordum. 151 00:08:29,927 --> 00:08:34,515 Avustralya'ya gidecekse birlikte gitmeye karar verdik. 152 00:08:34,597 --> 00:08:37,808 Böylece tüm yarışmalar esnasında 153 00:08:38,894 --> 00:08:41,522 kendine güveninin gelmesi için yanında biri olabilirdi. 154 00:08:42,063 --> 00:08:44,816 Çocuklarımı kayınvalideme bırakıyorum. 155 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 Onlara baktığınız için teşekkürler. 156 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 Sorun değil. Bizim için zevkti. 157 00:08:50,864 --> 00:08:52,658 Büyükbabanla büyükannenle uslu duracak mısın? 158 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 Söz mü? 159 00:08:55,661 --> 00:08:59,081 Bunu unutmayın. Unutmayacağınızı biliyorum 160 00:08:59,164 --> 00:09:02,334 ama evlerinizden, ailelerinizden ayrılıyorsunuz 161 00:09:02,417 --> 00:09:03,794 buna değmesini sağlayın. 162 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 Yedi yıldır yarışlara katılıyorum. 163 00:09:08,924 --> 00:09:12,344 Bazen normal biri olmak istiyorsunuz. 164 00:09:12,427 --> 00:09:16,515 Rahatınıza bakıp sörf yapmayı, eve dönmeyi istiyorsunuz. 165 00:09:16,598 --> 00:09:18,100 Ama bu benim işim. 166 00:09:18,183 --> 00:09:20,060 Faturalarımı ödemek için para kazanmam gerek. 167 00:09:21,019 --> 00:09:25,315 Sonra tüm hayatımı buna adıyorum, bir sürü şeyi feda ediyorum. 168 00:09:25,816 --> 00:09:30,571 Gabriel ve Ítalo'yu yenemezsem bu gerçekten her şeyi yok edebilir. 169 00:09:32,364 --> 00:09:37,452 Onun için yenmesi en zor olan şey zihninde. 170 00:09:39,162 --> 00:09:44,001 Ama sakin olursa herkesi yenebilir. 171 00:09:44,459 --> 00:09:45,627 Git ve başar. 172 00:09:45,711 --> 00:09:46,920 İyi yolculuklar. 173 00:09:48,130 --> 00:09:49,548 Güle güle! 174 00:09:49,631 --> 00:09:51,842 AVUSTRALYA - NEWCASTLE HİNT OKYANUSU - PASİFİK OKYANUSU 175 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 ÜÇ HAFTA SONRA 176 00:10:01,435 --> 00:10:05,230 Günaydın ve New South Wales eyaletine hoş geldiniz. 177 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 NEWCASTLE AVUSTRALYA 178 00:10:06,481 --> 00:10:11,069 Dünya Sörf Ligi Şampiyonası Newcastle'da devam ediyor. 179 00:10:12,279 --> 00:10:13,322 ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI 2 / 9 180 00:10:13,405 --> 00:10:15,490 Rip Curl Newcastle Kupası final günü. 181 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 Corona sponsorluğunda. 182 00:10:19,077 --> 00:10:20,829 Kahve soğuk. 183 00:10:20,913 --> 00:10:24,499 Çay alacağım. Kendimi iyi hissettiriyor. 184 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Bana da bir tane yapar mısın? 185 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 Dünya şampiyonluğunda 186 00:10:29,254 --> 00:10:31,965 yarışacak beş kişi arasında olmak için çok mücadele etmem gerek. 187 00:10:32,049 --> 00:10:34,218 O yüzden sıralamada yükselmek için 188 00:10:34,301 --> 00:10:36,428 puan ve iyi sonuçlar istiyorum. 189 00:10:37,179 --> 00:10:38,680 Dünya şampiyonu olmak 190 00:10:38,764 --> 00:10:41,099 kariyerinin bir sonraki evresi gibi. 191 00:10:43,727 --> 00:10:46,271 Filipe dünya şampiyonluğunu birkaç kez denedi ama kazanamadı. 192 00:10:46,355 --> 00:10:47,898 EMEKLİ 3x DSL DÜNYA ŞAMPİYONU 193 00:10:49,233 --> 00:10:51,360 Bu, aklını etkileyecek mi? 194 00:10:52,653 --> 00:10:54,238 Baskı onu rahatsız edecek mi? 195 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 Hepsi hangi Filipe'yi göreceğimize bağlı. 196 00:10:59,034 --> 00:11:01,787 Orada biraz daha fazla hassasiyet olduğunu, 197 00:11:01,870 --> 00:11:04,206 Ítalo Ferreira gibi birinin gösterebileceği 198 00:11:04,289 --> 00:11:06,375 tehditkâr bir yapıya sahip olmadığını hissediyorsunuz. 199 00:11:08,001 --> 00:11:11,213 Yarı finallerde olduğu için çok gerginim. 200 00:11:11,296 --> 00:11:12,798 O ve Ítalo. 201 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 Ítalo inanılmaz bir sporcu. 202 00:11:15,217 --> 00:11:16,969 ŞU ANKİ DSL DÜNYA ŞAMPİYONU 203 00:11:17,052 --> 00:11:20,430 Amaçları için çalışıyor, müsabaka ve unvan kazanmak için elinden geleni yapıyor. 204 00:11:21,223 --> 00:11:23,183 Her olayda, her gün şöyle oluyor, 205 00:11:23,267 --> 00:11:25,686 "Puan almak için denize girmen gerek." 206 00:11:27,187 --> 00:11:30,566 İşinizi yapıp en iyi yanınızı göstermek için 30 dakikanız var. 207 00:11:33,235 --> 00:11:35,070 YARI FİNAL 208 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 Dalgalar güçleniyor. 209 00:11:36,738 --> 00:11:39,533 Şu anki dünya şampiyonu Ítalo, Filipe'ye karşı yarışıyor. 210 00:11:39,616 --> 00:11:44,162 Bunun aşırı reaksiyon almamasına şaşıyorum. 211 00:11:44,663 --> 00:11:47,207 Hadi! Sana bir sürü enerji yolluyorum. 212 00:11:47,291 --> 00:11:49,376 Sana bir sürü enerji! 213 00:11:50,085 --> 00:11:53,505 Filipe için ne müthiş bir başlangıç. 214 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 Dünyanın en hızlı sörfçülerinden biri. 215 00:11:56,550 --> 00:11:58,802 Hadi! İşte bu! 216 00:12:01,013 --> 00:12:03,015 Dalga çok güzeldi! 217 00:12:03,098 --> 00:12:06,727 Toledo şu anda Ítalo'nun önüne geçti. 218 00:12:07,311 --> 00:12:09,396 Şimdi Ferreira arkada hızlanıyor. 219 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 Toledo bunun tamamını net biçimde izledi. 220 00:12:15,819 --> 00:12:18,947 Ítalo son hareketinde kesinlikle kazanıyor. 221 00:12:21,700 --> 00:12:25,245 Kim olacak? Finalde Medina'nın karşısına Ítalo mu Filipe mi çıkacak? 222 00:12:26,288 --> 00:12:27,915 İşte başlıyoruz. 223 00:12:27,998 --> 00:12:29,708 Ítalo hızlı nokta buluyor. 224 00:12:29,791 --> 00:12:32,085 İşte ters kuyruk-havada. Başardı. 225 00:12:32,169 --> 00:12:36,798 Resmen hava gösterisi yapıyor. Ancak bu kadar radikal olabilir. 226 00:12:39,343 --> 00:12:44,723 Tam ters tur atıyor. Ferreira hayranları çıldırıyor. 227 00:12:44,806 --> 00:12:47,059 İzlemesi inanılmaz keyifli. 228 00:12:48,894 --> 00:12:50,771 İnanamıyorum! 229 00:12:51,271 --> 00:12:53,774 Filipe cevap arıyor. 230 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 Jüriden gelen baskı var. 231 00:12:57,861 --> 00:13:02,991 Sponsorlardan, aileden, arkadaşlardan ve hayranlardan gelen baskı var. 232 00:13:03,909 --> 00:13:08,038 Bu baskıyı ters algılayacak olursam suda beni etkileyecektir. 233 00:13:10,666 --> 00:13:12,167 Çok endişeliyim. 234 00:13:12,251 --> 00:13:15,838 Kaybederse bunu hazmetmesi çok zor olacak. 235 00:13:17,172 --> 00:13:19,800 Artık izlemek istediğimi sanmıyorum. 236 00:13:19,883 --> 00:13:21,385 Çok gerginim. 237 00:13:21,468 --> 00:13:24,930 Toledo havada çok iyi 238 00:13:25,013 --> 00:13:29,977 ama dünya şampiyonluğuna çok muhafazakâr bir yaklaşım sergiliyor. 239 00:13:30,686 --> 00:13:33,105 Şu anda Ítalo'ya verecek cevabı yok. 240 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 Filipe Toledo için vaktimiz dolacak. 241 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 FİNAL SONUCU 242 00:13:38,610 --> 00:13:42,447 Yine bir Ítalo-Medina finali izleyeceğiz. 243 00:13:43,782 --> 00:13:45,576 Filipe Toledo sahile gelirken 244 00:13:45,659 --> 00:13:48,287 onu alkışlıyoruz. 245 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 GÜVENLİK 246 00:13:52,249 --> 00:13:57,421 Kaybetmek çok kötü. İnsanın canını yakıyor. 247 00:13:58,088 --> 00:14:00,299 Çok ağladım. 248 00:14:01,425 --> 00:14:04,678 Ítalo'ya karşı o yarışı kazanabilirim sanmıştım. 249 00:14:04,761 --> 00:14:06,889 Az daha kazanıyordum. Yeminle! 250 00:14:06,972 --> 00:14:07,890 Kazanmalıydın da. 251 00:14:10,058 --> 00:14:11,894 Performansım iyiydi. 252 00:14:11,977 --> 00:14:14,188 Ama aynı zamanda kafamın içinde 253 00:14:14,271 --> 00:14:16,982 bana kendimden şüphe ettirmeye çalışan bir şeyi hissettim. 254 00:14:17,733 --> 00:14:20,068 Onunla mücadele etmeye çalışıyordum. 255 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Akıl sağlığın üzerinde çalışmazsan 256 00:14:23,488 --> 00:14:25,782 yıl sonu geldiğinde işin bitmiş olacak. 257 00:14:28,535 --> 00:14:31,163 Bu bana daha önce olmuş bir şeydi. 258 00:14:32,456 --> 00:14:34,208 Belimi sakatladım. 259 00:14:35,167 --> 00:14:37,586 Sörfümün üzerinde zor duruyordum. 260 00:14:40,380 --> 00:14:42,925 Muhtemelen beni tetikleyen buydu. 261 00:14:45,511 --> 00:14:48,305 Çünkü çok da mutlu değildim. 262 00:14:48,388 --> 00:14:51,350 Yani aslında depresyonla mücadele ediyordum 263 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 ama hiç teşhis konmamıştı. 264 00:14:53,477 --> 00:14:55,938 Çok kötü bir yerdeydim. 265 00:14:56,021 --> 00:14:58,649 Sörf yapmak istemiyordum. Mücadele edecek enerjim yoktu. 266 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 -Filipe Toledo! -Benim için çok zor oldu. 267 00:15:02,778 --> 00:15:06,073 Özel hayatımda ve yaşadığım bazı başka şeylerde… 268 00:15:06,156 --> 00:15:08,450 Ve ben de şey gibiydim… 269 00:15:08,534 --> 00:15:11,245 Zihinsel olarak çok zor bir yıldı. 270 00:15:12,829 --> 00:15:14,206 Ve bu… 271 00:15:15,332 --> 00:15:18,460 Profesyonel sörfçü olarak yüzde yüz olamıyordum. 272 00:15:18,544 --> 00:15:22,172 Sörfte yüzde yüz iyi olamazsam 273 00:15:22,256 --> 00:15:26,468 baba, koca ve oğul olarak da yüzde yüz olamıyordum. 274 00:15:27,052 --> 00:15:29,596 Hayatımın her alanında başarısız oluyordum. 275 00:15:41,358 --> 00:15:43,694 En başta kimseyle konuşmadım 276 00:15:44,653 --> 00:15:46,947 sonra Ananda'yla konuşmaya başladım. 277 00:15:47,030 --> 00:15:50,158 Cidden yanımdaydı. Yardım ediyordu. 278 00:15:53,912 --> 00:15:57,624 Bir gün mutlu olmadığını söylemeye başladı. 279 00:15:58,125 --> 00:16:00,127 Sörfe gideceğim, gelmek ister misin? 280 00:16:00,210 --> 00:16:02,421 Bu konuda çok endişeliydim. 281 00:16:04,715 --> 00:16:09,136 Ona ne olduğunu anlamaya çalışmak çok zordu. 282 00:16:11,305 --> 00:16:13,724 Ne yapacağımı bilemedim ve ona yardım etmek istedim. 283 00:16:15,475 --> 00:16:18,061 Müsabakalara gidince bazen çok yalnız kalabiliyorsun. 284 00:16:18,770 --> 00:16:20,647 Her zaman ailesinden uzakta oluyor. 285 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Seni seviyorum. 286 00:16:22,191 --> 00:16:24,151 Ben de seni aksi adam. 287 00:16:24,234 --> 00:16:26,236 En iyi olmak istiyor. 288 00:16:26,320 --> 00:16:29,907 Bazen kaldıramayacağı kadar büyük baskının altına giriyor. 289 00:16:30,407 --> 00:16:35,120 Bazen kazanır, bazen kaybedersiniz. Bununla baş etmek zorundasınız. 290 00:16:35,204 --> 00:16:38,373 Kaybettiğiniz için kendinizi başarısız hissedersiniz. 291 00:16:39,124 --> 00:16:44,254 Ve ailesinden uzak olmak ona şöyle şeyler hissettiriyor: 292 00:16:44,880 --> 00:16:47,925 "Tamam, bununla başa çıkamıyorum." 293 00:16:49,051 --> 00:16:51,720 Son iki yılda, bir sürü iniş ve çıkış oldu. 294 00:16:51,803 --> 00:16:57,643 Kolay değildi ama bir profesyonelle görüşmeye başladım. İyi geldi. 295 00:16:58,644 --> 00:17:02,481 Bu yıl oyun planımın iyi olduğunu hissediyorum, 296 00:17:02,564 --> 00:17:05,608 yapmam gerekenler ve hislerimi kontrol etme konusunda da. 297 00:17:07,277 --> 00:17:10,821 En kötü kâbusum geçirdiği sinir krizleri. 298 00:17:10,906 --> 00:17:15,077 Bunu atlatmasına yardım etmek için yanında olamayacaksam… 299 00:17:15,702 --> 00:17:18,829 Karım yanımdaydı. Konuşacak biri vardı. 300 00:17:18,914 --> 00:17:23,001 Biraz daha kolay gibiydi. Öyle günlerde kendimi kaybeder gibiydim. 301 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 BİR HAFTA SONRA 302 00:17:32,302 --> 00:17:34,054 Bir ay Avustralya'daydım 303 00:17:35,305 --> 00:17:38,475 ve çocuklarımdan hiç bu kadar uzak kalmamıştım. 304 00:17:39,393 --> 00:17:41,812 Yeri nasıl pislettiğine bir bak Ananda. 305 00:17:42,396 --> 00:17:44,523 MasterChef'ten elendin! 306 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 Onlarla her gün FaceTime yapıyoruz. 307 00:17:47,609 --> 00:17:52,030 Kötü ebeveyn olma düşüncesi karşısında çok faydası oluyor. 308 00:17:52,698 --> 00:17:54,074 Bak baba! 309 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 Bak baban ne yaptı aşkım. 310 00:17:57,244 --> 00:17:58,954 Ama onlara dönmem gerek. 311 00:17:59,037 --> 00:18:01,874 Anneniz üç gün sonra orada olacak. 312 00:18:01,957 --> 00:18:03,834 Çocuklarımı göreceğim için heyecanlıyım. 313 00:18:03,917 --> 00:18:05,794 Selam aşkım! 314 00:18:06,545 --> 00:18:09,798 Sonra kocamın orada olmayacağını hatırladım. 315 00:18:10,465 --> 00:18:14,803 O kalacak ama burada harika iş çıkaracak. 316 00:18:15,387 --> 00:18:16,930 Göstereceği çok şey var. 317 00:18:17,681 --> 00:18:19,266 Vay! 318 00:18:21,810 --> 00:18:23,729 Ananda inanılmazdı. 319 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 GİDİŞ 320 00:18:24,897 --> 00:18:27,316 Bana destek oldu, eğlenmeme yardım etti. 321 00:18:27,399 --> 00:18:30,277 Her zaman olaylara pozitif tarafından bakmayı seviyor. 322 00:18:36,366 --> 00:18:41,330 Evi ve aileyi özleme hissini kontrol etmek zor. 323 00:18:41,413 --> 00:18:43,790 Daha odaklı olmak istiyorum 324 00:18:43,874 --> 00:18:48,754 ama yolda olmaktan yoruldum ve sadece eve gitmek istiyorum. 325 00:18:50,506 --> 00:18:52,966 Selam aşkım. Eve döndüm. 326 00:18:53,550 --> 00:18:57,262 Seni çok özledim. Bitmesi için sabırsızlanıyorum. 327 00:18:57,971 --> 00:19:01,475 Seni seviyorum. Buradayım. Öpüyorum, tatlım. 328 00:19:04,436 --> 00:19:08,190 Bence sörf dünya şampiyonu olmanın en zor olduğu spor. 329 00:19:08,732 --> 00:19:13,987 Baskı var, sinir var, rekabet var. Tüm o beklentiler var. 330 00:19:14,488 --> 00:19:17,908 Filipe her zaman bu pozitif ve iyimser tavrı takınıyor. 331 00:19:17,991 --> 00:19:19,243 ESKİ DSL SÖRFÇÜSÜ 332 00:19:19,326 --> 00:19:21,370 Ama omuzlarında çok yük olduğu belli. 333 00:19:22,704 --> 00:19:25,916 Onları susturup o zorlukların üstesinden gelmesi çok zor. 334 00:19:31,296 --> 00:19:34,591 BİR HAFTA SONRA 335 00:19:43,892 --> 00:19:46,103 Bir şeye ihtiyacın olursa ara. Hoşça kal. 336 00:19:46,186 --> 00:19:49,398 Ananda gittikten sonra çocuklarla takılıyordum. 337 00:19:50,315 --> 00:19:54,278 Bu yıldan önce onlara hislerimi hiç anlatmadım. 338 00:19:54,862 --> 00:19:59,116 Bundan bahsederken rahat olamıyordum ve onlar da bunu biliyordu. 339 00:19:59,199 --> 00:20:00,868 Ve tabii ki onlar da… 340 00:20:00,951 --> 00:20:03,120 "Tamam, dostum. Bir şey lazım olursa buradayız" diyordu. 341 00:20:03,745 --> 00:20:06,540 Burası bir erkek mekânı için çok derli toplu. 342 00:20:06,623 --> 00:20:11,128 Güvenebileceğim birilerinin olması çok inanılmaz bir duygu. 343 00:20:11,211 --> 00:20:14,923 Bu bana kendimi iyi hissettiriyor. Birbirimizle aile gibiyiz. 344 00:20:15,507 --> 00:20:16,758 Peynir. 345 00:20:16,842 --> 00:20:18,635 Ya bu? 346 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 Birbirimizden destek istedik 347 00:20:20,345 --> 00:20:22,890 ve evden uzak üç ay geçirince… 348 00:20:22,973 --> 00:20:26,935 Bir şeyler yapmak için birlikte zaman geçirdikçe kolaylaşıyor. 349 00:20:27,811 --> 00:20:29,521 Şu videoya bak! 350 00:20:29,605 --> 00:20:32,941 Yarışırken gerçekten odaklanabilen sörfçüler var 351 00:20:33,025 --> 00:20:34,818 ve etraflarında fazla insan istemiyorlar. 352 00:20:35,485 --> 00:20:38,071 Gabriel'la daha fazla… O şekilde odaklanıyor. 353 00:20:38,155 --> 00:20:39,990 Bazen Ítalo da öyle. 354 00:20:40,741 --> 00:20:44,620 Ama ben biraz farklıyım. Herkesin etrafında olmayı seviyorum. 355 00:20:44,703 --> 00:20:49,124 Gülüyorlar, eğleniyorlar, bu da beni baskıdan uzaklaştırıyor. 356 00:20:49,208 --> 00:20:51,293 Sıra bende. Bu kartı oynuyorum. 357 00:20:51,376 --> 00:20:53,837 Ve tek kartım kaldığı için de uno demem gerek. 358 00:20:53,921 --> 00:20:56,298 Hadi be kanka! O hiç olmadı şimdi! 359 00:20:58,467 --> 00:21:00,010 Gerçekten kardeş gibiyiz. 360 00:21:01,094 --> 00:21:04,598 Kendim olabildiğim tek an bu. 361 00:21:04,681 --> 00:21:06,892 Başka hiçbir şey için endişelenmiyorum. 362 00:21:07,684 --> 00:21:09,394 Neden o renkle başlaması gerek? 363 00:21:10,771 --> 00:21:12,231 Rastgeleydi kanka. 364 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Ben de yardım etmek istiyorum. 365 00:21:14,816 --> 00:21:16,568 Herkes için net söylüyorum. 366 00:21:16,652 --> 00:21:21,281 Arkadaşlarım bir şey konuşmak isterse buradayım. 367 00:21:21,907 --> 00:21:22,991 Al bakalım! 368 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 Bittin oğlum! 369 00:21:25,953 --> 00:21:29,039 Pozitif hissettiğimde başarılı olabiliyorum. 370 00:21:31,124 --> 00:21:32,626 AVUSTRALYA HİNT OKYANUSU - MARGARET NEHRİ 371 00:21:36,964 --> 00:21:39,508 MARGARET NEHRİ BATI AVUSTRALYA 372 00:21:42,970 --> 00:21:45,848 Orada acayip dalgalar var. 373 00:21:45,931 --> 00:21:47,641 O bugün gerçekten tehlikeli olabilir… 374 00:21:47,724 --> 00:21:49,059 DSL YARIŞMA BAŞKANI 375 00:21:49,142 --> 00:21:51,436 …çünkü insanlar konfor alanlarından çıkmış olacak. 376 00:21:51,520 --> 00:21:54,398 Özellikle burada, Margaret'ta, hiç böyle büyük dalgalar olmamıştı. 377 00:21:54,481 --> 00:21:55,816 DSL ŞAMPİYONASI SIRALAMASI 378 00:21:59,236 --> 00:22:03,782 Dünya şampiyonu adayları arasında kesinlikle Ítalo ve Gabriel var. 379 00:22:03,866 --> 00:22:06,410 Bence Filipe bırakabilir. 380 00:22:06,493 --> 00:22:09,621 Büyük dalgalardaki performansı çok iyi değildi. 381 00:22:09,705 --> 00:22:10,706 DSL ŞAMPİYONASI 382 00:22:10,789 --> 00:22:13,625 Büyük dalgalar olursa Margaret'ta neler olacağını görmek ilginç olur 383 00:22:13,709 --> 00:22:15,002 çünkü ondan saklanmanın yolu yok. 384 00:22:17,462 --> 00:22:18,463 ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI 4 / 9 385 00:22:18,547 --> 00:22:20,841 Boost Mobile Margaret Nehri Yarışı için toplandık. 386 00:22:20,924 --> 00:22:22,217 Corona sponsorluğunda. 387 00:22:22,301 --> 00:22:24,094 Main Break'te final günü. 388 00:22:24,178 --> 00:22:27,014 Açıklarda dalgalar toplanmaya devam ediyor. 389 00:22:27,598 --> 00:22:29,725 Margaret Nehri kritik bir dalga. 390 00:22:29,808 --> 00:22:30,642 JÜRİ ODASI 391 00:22:30,726 --> 00:22:33,687 Arkasında çok fazla güç ve itiş var, bu da bazı sörfçülere uyuyor. 392 00:22:33,770 --> 00:22:34,980 DSL BAŞ JÜRİ ÜYESİ 393 00:22:35,063 --> 00:22:37,441 O güç ve hız bu dalga için ana unsurlardan biri. 394 00:22:37,524 --> 00:22:40,027 O mükemmel yüksek skorlara ulaşmak için 395 00:22:40,110 --> 00:22:42,654 büyük ve geniş dönüşler yapmaları gerekiyor. 396 00:22:42,738 --> 00:22:44,156 Büyük sükseyle bitirelim. 397 00:22:45,866 --> 00:22:47,868 ÇEYREK FİNAL 398 00:22:47,951 --> 00:22:52,164 Margaret Nehri'nde, büyük dalgalar… Bunlar zorlu şeyler. 399 00:22:54,833 --> 00:22:56,084 Ítalo çok başarılı olacak. 400 00:22:56,877 --> 00:23:00,005 Adam makine gibi. Bununla nasıl başa çıkacağını biliyor. 401 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 Bu iki yarışmacı arasında 402 00:23:03,550 --> 00:23:04,885 uzun bir yarış geçmişi var. 403 00:23:07,721 --> 00:23:11,725 Benim için zor ama kazanmam gerek. 404 00:23:12,267 --> 00:23:13,477 Ne gerekiyorsa yapacağım. 405 00:23:15,312 --> 00:23:18,524 Ítalo şimdi. Dalgaya giriyor. 406 00:23:18,607 --> 00:23:19,983 Güzel bir backhand dönüş. 407 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 İnanılmazdı. 408 00:23:22,528 --> 00:23:25,531 Toledo neler yapabilecek göreceğiz. 409 00:23:25,614 --> 00:23:27,991 O dalga onun için çok iyi sonuç vermeyecek. 410 00:23:31,245 --> 00:23:33,539 Ítalo için sekiz puanlık bir hareket, 411 00:23:33,622 --> 00:23:36,834 sanırım şartlar Ítalo'nun lehine işliyor. 412 00:23:37,543 --> 00:23:38,669 Toledo yakalamaya çalışıyor. 413 00:23:39,670 --> 00:23:42,172 Şu manevralara güzel güç katıyor. 414 00:23:42,673 --> 00:23:45,092 Bu ikisi kafa kafaya, dalga dalgaya gidiyor 415 00:23:45,801 --> 00:23:47,845 ve sevdiğimiz gösteriyi yapmaya başlıyorlar. 416 00:23:51,223 --> 00:23:52,808 -Zor hareket. -Biliyoruz. 417 00:23:53,392 --> 00:23:55,727 Görünüşe göre herkes alana girdi. 418 00:23:55,811 --> 00:23:56,937 Çok yakın mücadele. 419 00:23:57,020 --> 00:23:59,481 Jüri üyeleri dönüşlerin kritik doğaları 420 00:23:59,565 --> 00:24:01,275 detaylı incelenecek diyor. 421 00:24:01,358 --> 00:24:03,777 Bu, Ítalo'nun henüz yapmadığı bir şey. 422 00:24:04,361 --> 00:24:06,780 Bu yarışmada farklı bir şey var. 423 00:24:06,864 --> 00:24:11,285 Kendimi güçlü hissediyorum ve bu güzel enerjiyi emeceğim. 424 00:24:11,368 --> 00:24:13,537 Ve hepsini riske atacağım. 425 00:24:13,620 --> 00:24:16,874 Toledo, Ítalo'ya karşılık vermek istiyor. 426 00:24:16,957 --> 00:24:18,125 İlk büyük dönüş. 427 00:24:18,208 --> 00:24:20,586 Bu dalgaya girmek için güzel dönüşler. 428 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Aşırı güç var. 429 00:24:21,920 --> 00:24:25,674 İlk dönüş mükemmeldi. Gördüklerimizin en iyisiydi. 430 00:24:26,550 --> 00:24:28,010 Çok güçlü. 431 00:24:28,510 --> 00:24:31,889 Bu en iyi sürüşü olacak. Onu öne çıkaracak. 432 00:24:31,972 --> 00:24:34,808 FİNAL SONUCU 433 00:24:34,892 --> 00:24:38,187 Filipe Toledo müthiş bir karşılık verdi. 434 00:24:41,106 --> 00:24:43,400 Toledo finallerde yükseliyor. 435 00:24:46,445 --> 00:24:49,573 Şu anki dünya şampiyonu Ítalo'ya karşı galip gelmek 436 00:24:49,656 --> 00:24:51,283 benim için büyük bir olay. 437 00:24:51,867 --> 00:24:55,579 Bu anı çok seviyorum. Kendime güvenim artıyor. 438 00:24:56,496 --> 00:25:01,418 Çocukları ve ailemi çok özlüyorum ama zaten buradayım. 439 00:25:01,919 --> 00:25:03,462 Bunu onlar için yapmam gerek. 440 00:25:05,422 --> 00:25:07,216 Son yarışmaya geldik. 441 00:25:07,841 --> 00:25:10,177 Jordy Smith, Filipe Toledo'ya karşı. 442 00:25:10,260 --> 00:25:11,887 Müthiş bir gösteriye tanıklık etmek üzereyiz. 443 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Liderlik sıralamasında yedi ve sekizinci sıradalar. 444 00:25:14,348 --> 00:25:17,643 Bunu kazanan doğruca üçüncülüğe sıçrayacak. 445 00:25:20,187 --> 00:25:22,064 Toledo, gücünü getiriyor 446 00:25:24,149 --> 00:25:26,735 ve oradaki son kısma var gücüyle saldırıyor. 447 00:25:28,111 --> 00:25:29,863 Jordy üstüne gidiyor. 448 00:25:29,947 --> 00:25:31,698 Zamanlaması biraz kötüydü. 449 00:25:31,782 --> 00:25:34,660 Bu, Toledo için çok daha agresif bir yaklaşım. 450 00:25:34,743 --> 00:25:36,787 Her dönüşte daha çok zorluyor 451 00:25:36,870 --> 00:25:39,623 ve Filipe'yi böyle formda görmek harika. 452 00:25:40,457 --> 00:25:42,626 Öz güven arttıkça artıyor. 453 00:25:42,709 --> 00:25:46,630 Hisler ortaya çıkmaya başlıyor. Şu anda rol yapmıyor. 454 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Bir dakikadan az zaman kaldı. 455 00:25:48,465 --> 00:25:50,217 Bu finali kazanma ihtimali yüksek. 456 00:25:50,717 --> 00:25:53,554 Jordy Smith o dalgayla düşüyor. 457 00:25:53,637 --> 00:25:56,515 Bu da Brezilyalının kazanmasını garanti ediyor. 458 00:25:56,598 --> 00:25:57,599 FİNAL SONUCU 459 00:25:59,518 --> 00:26:02,145 Filipe dalgayı iyi kullanıyor ve dokuz puan alıyor. 460 00:26:05,315 --> 00:26:06,733 Evet! 461 00:26:17,160 --> 00:26:19,746 Ailen için kupayı kaldırdın diye çok gururlu olmalısın. 462 00:26:19,830 --> 00:26:23,125 Minik Koa ve Mahina'ya kupayı kazanacağıma söz vermiştim. 463 00:26:23,208 --> 00:26:26,044 Söz yerine getirildi. Çok teşekkürler. 464 00:26:26,545 --> 00:26:28,380 Karışık hisler vardı. 465 00:26:28,463 --> 00:26:30,340 Aşkım! 466 00:26:30,424 --> 00:26:32,176 Yani çok mutluyum 467 00:26:32,259 --> 00:26:34,386 aynı zamanda da çok uzağım. 468 00:26:34,469 --> 00:26:36,805 Ve ailemle olmak istedim. 469 00:26:36,889 --> 00:26:38,599 Onları çok özlüyordum. 470 00:26:38,682 --> 00:26:42,519 Kupayı kazanacağıma söz vermiştim, değil mi evlat? 471 00:26:43,854 --> 00:26:46,273 Bu beni motive etti. 472 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 "Her gün devam etmemi sağlıyorsunuz" dedim. 473 00:26:49,234 --> 00:26:51,445 Sizi seviyorum. Sizi çok seviyorum. 474 00:26:53,363 --> 00:26:55,240 Sizi seviyorum! 475 00:26:55,324 --> 00:26:58,118 Margaret'ı kazanmak kafa yapımı değiştirdi. 476 00:26:58,202 --> 00:27:01,538 O yıl boyunca devam etmemi sağlayacak öz güven kazandırdı. 477 00:27:01,622 --> 00:27:04,666 Hiçbir şeyi zorlamıyordum. Sadece kendim oluyordum. 478 00:27:04,750 --> 00:27:07,544 Ve sanırım o yüzden sonuç bu kadar iyi oldu. 479 00:27:08,212 --> 00:27:10,088 DSL ŞAMPİYONASI SIRALAMASI 480 00:27:15,302 --> 00:27:17,679 ABD - PASİFİK OKYANUSU - SÖRF ÇİFTLİĞİ 481 00:27:24,144 --> 00:27:26,605 SÖRF ÇİFTLİĞİ 482 00:27:27,689 --> 00:27:30,359 BEŞ HAFTA SONRA 483 00:27:31,735 --> 00:27:34,655 LEMOORE KALİFORNİYA, ABD 484 00:27:37,407 --> 00:27:40,911 Kaliforniya'ya döndüğü için çok heyecanlıyım. 485 00:27:40,994 --> 00:27:43,539 Bence çok daha fazla rahatlamış durumda. 486 00:27:43,622 --> 00:27:45,374 İşte, işte. Bak. 487 00:27:49,253 --> 00:27:51,755 Onları bir araya getirebildim. 488 00:27:51,839 --> 00:27:55,968 Tüm aileyi, herkesi. Hatta bazı arkadaşları bile. 489 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Hadi kanka! 490 00:27:59,596 --> 00:28:02,432 Uzun zaman evden uzaktaydı, 491 00:28:02,516 --> 00:28:06,770 o yüzden ona destek olmak üzere burada olduğumuz için çok mutluyum. 492 00:28:06,854 --> 00:28:08,188 Hey. 493 00:28:09,106 --> 00:28:10,899 O da sörf sakatlığı yaşadı baba. 494 00:28:10,983 --> 00:28:11,817 Sakatlandın mı? 495 00:28:12,276 --> 00:28:13,986 Şu sörfçü yarasına bak! 496 00:28:14,361 --> 00:28:16,363 Tıpkı babanın belini sakatlaması gibi, değil mi? 497 00:28:16,446 --> 00:28:18,115 O uzun zaman önce miydi? 498 00:28:18,198 --> 00:28:19,283 Anlaştık mı yani? 499 00:28:19,366 --> 00:28:24,538 Filipe geçen yıl boyunca herkesle depresyonunu konuşuyordu. 500 00:28:25,455 --> 00:28:27,833 Artık bu konuda açıldığı için, 501 00:28:27,916 --> 00:28:31,003 onlar da sorunlarını konuşmak üzere Filipe'ye geliyor. 502 00:28:32,087 --> 00:28:33,213 Onunla gurur duyuyorum 503 00:28:33,297 --> 00:28:37,467 çünkü bunu yaşayan başkalarına da yardımcı olabilir. 504 00:28:38,343 --> 00:28:40,971 Hafif bir ruhu var ama bunu hissedebilirsiniz. 505 00:28:43,056 --> 00:28:45,475 Sörf Çiftliği bana evimmiş gibi geliyor. 506 00:28:45,559 --> 00:28:48,520 Keyfini çıkaracağım. Eğleneceğim ve fazlasını düşünmeyeceğim. 507 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 ŞAMPİYONLUK MÜSABAKALARI 6 / 9 508 00:28:53,400 --> 00:28:55,736 Günaydın. Merkez Kaliforniya'da 509 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 Lemoore'da Jeep Sörf Çiftliğindeyiz. 510 00:28:59,698 --> 00:29:05,329 İki kişi kaldı. Final vakti. Filipe Toledo. Gabriel Medina. 511 00:29:05,829 --> 00:29:08,749 Medina'nın amacı Sörf Çiftliğinde yenilmemek 512 00:29:08,832 --> 00:29:11,627 ve bu sezondaki üçüncü zaferini kazanmak. 513 00:29:13,086 --> 00:29:14,463 Gabriel çılgın bir rakip… 514 00:29:14,546 --> 00:29:15,631 SÖRF MUHABİRİ 515 00:29:15,714 --> 00:29:19,051 …ve belki de gördüklerimizin en stratejik olanı. 516 00:29:19,134 --> 00:29:21,011 Şu ana kadar müthiş bir yıl geçirdi. 517 00:29:21,803 --> 00:29:24,389 Herkes onu hedef almış vaziyette. 518 00:29:24,473 --> 00:29:26,683 Herkes sizi hedef almak istiyor. 519 00:29:27,309 --> 00:29:31,813 Sakin ol, rahatla. Kendimi yüzde yüz dokunulmaz hissediyorum. 520 00:29:33,815 --> 00:29:35,484 Geçilmesi gereken adam Gabriel. 521 00:29:36,652 --> 00:29:37,986 O çok tehlikeli. 522 00:29:38,070 --> 00:29:40,364 Kesinlikle burada olanların en iyilerinden biri. 523 00:29:40,447 --> 00:29:44,117 Evet, şu anda daha iyi performans göstermeli ve hiç hata yapmamalıyım. 524 00:29:44,701 --> 00:29:50,582 İlk beşteki yerimi sağlamlaştırmak için yüzde 110 performans göstermeliyim. 525 00:29:53,085 --> 00:29:54,878 Tam bir huzur. 526 00:29:54,962 --> 00:29:55,796 Evet, evet. 527 00:29:55,879 --> 00:29:57,130 Küçük oyunu unutma. 528 00:29:57,214 --> 00:29:59,216 Şampiyonayı unut, olup bitenleri unut. 529 00:30:00,592 --> 00:30:03,470 Artık endişeleneceğim bir şey yok. Ailem burada. 530 00:30:03,554 --> 00:30:05,097 Bu beni motive ediyor, 531 00:30:05,180 --> 00:30:07,558 oraya çıkıp başarmam için öz güven sağlıyor. 532 00:30:09,226 --> 00:30:11,061 Babaya öpücük. Bize öpücük. 533 00:30:11,603 --> 00:30:13,272 Ama sen sörf yaptın! 534 00:30:13,355 --> 00:30:16,233 -Evet ama yine gidiyorum. -Neden? 535 00:30:16,316 --> 00:30:20,988 Tanrı seni korusun evlat. Sakin ol, tamam mı? İşi bitir! 536 00:30:22,698 --> 00:30:25,868 Sörf Çiftliği, şampiyonadaki insan yapımı tek yer 537 00:30:25,951 --> 00:30:27,786 ve mükemmel dalgası var. 538 00:30:27,870 --> 00:30:31,206 Ve sörfçülerin ustalıklarını gösterebilmeleri için 539 00:30:31,290 --> 00:30:34,710 birden fazla bölümü var. 540 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Ve bu da bize performansları konusunda 541 00:30:37,045 --> 00:30:40,215 çok iyi eleştiri yapabilme imkânı sağlıyor. 542 00:30:40,299 --> 00:30:41,300 JÜRİ ODASI 543 00:30:41,383 --> 00:30:45,596 Sörf Çiftliğinde kusursuz performans sergilemeyen kimse on tam puan alamaz. 544 00:30:48,140 --> 00:30:50,017 Dört dakikada bir mükemmel dalga geliyor. 545 00:30:51,143 --> 00:30:55,814 Dalganın kendisi çok hızlı. Ama strateji düşünecek vakit yok. 546 00:30:55,898 --> 00:30:58,150 Önceliği düşünmem gerekmiyor. 547 00:30:59,026 --> 00:31:00,986 Tabiat Ana'yı düşünmem gerekmiyor, 548 00:31:01,069 --> 00:31:02,821 dalga bana gelecek mi diye düşünmem gerekmiyor. 549 00:31:03,780 --> 00:31:06,283 Kendinize ve zihninize karşı sörf yapıyorsunuz. 550 00:31:10,787 --> 00:31:14,458 MÜSABAKA FİNALİ 551 00:31:16,210 --> 00:31:18,128 Toledo bölümlere gidiyor… 552 00:31:18,212 --> 00:31:19,213 DALGA BİR 553 00:31:19,296 --> 00:31:21,590 …çok sakin ama inanılmaz hızlı görünüyor. 554 00:31:22,216 --> 00:31:24,551 Her zaman içini belli ederek sörf yapıyor. 555 00:31:35,771 --> 00:31:37,940 Gabriel Medina izlemiyor bile. 556 00:31:40,275 --> 00:31:42,319 Toledo son dalgasında. 557 00:31:42,402 --> 00:31:43,403 DALGA İKİ 558 00:31:44,196 --> 00:31:47,115 Gabriel Medina'nın ulaşamayacağı bir yere varmaya çalışıyor. 559 00:31:49,910 --> 00:31:52,287 Neden bu kadar kolay gösteriyor? 560 00:31:53,205 --> 00:31:56,500 Filipe Toledo, kahramanımsın. 561 00:31:58,210 --> 00:31:59,211 Vay. 562 00:32:01,380 --> 00:32:03,131 Evet! 563 00:32:06,009 --> 00:32:07,761 EN İYİ İKİ SONUÇ 564 00:32:07,845 --> 00:32:10,430 İki yarışımı bitirip iki yüksek puan aldıktan sonra 565 00:32:10,514 --> 00:32:14,226 kazanabileceğimi hissettim. "Bakalım ne olacak" dedim. 566 00:32:22,693 --> 00:32:24,361 Gabriel Medina başlıyor. 567 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 DALGA BİR 568 00:32:25,529 --> 00:32:28,907 Yoğunluğu ve Medina'nın kazanma niyetini hissediyoruz. 569 00:32:30,284 --> 00:32:31,910 Biraz hata yapıyor. 570 00:32:32,995 --> 00:32:36,248 Şimdi puanı kurtarmak için bir şeyleri denemeye çalışıyor. 571 00:32:40,127 --> 00:32:43,297 Medina başarıyor. Mucize bir bitiriş. 572 00:32:46,717 --> 00:32:49,261 Her şey bu ana kaldı. 573 00:32:51,346 --> 00:32:52,347 DALGA İKİ 574 00:32:52,431 --> 00:32:55,434 Büyük sayı alması gerek. O risk faktörüne girmeli. 575 00:32:57,060 --> 00:32:59,271 Yükseğe sıçramayı seçiyor. 576 00:33:01,440 --> 00:33:03,567 İniyor ve her şey bitiyor. 577 00:33:03,650 --> 00:33:06,403 FİNAL SONUCU 578 00:33:20,042 --> 00:33:22,127 Kazandığımda herkes oradaydı. 579 00:33:22,211 --> 00:33:25,380 Babam oradaydı. Karım oradaydı. 580 00:33:26,673 --> 00:33:31,720 Bu anı, bu hissi onlarla paylaşmak… Paha biçilmez. 581 00:33:33,805 --> 00:33:36,808 Onlarla başka böyle anları da paylaşmayı umuyorum 582 00:33:39,520 --> 00:33:44,858 Onunla gurur duyuyorum. İyi iş çıkardı. Çok iyi iş çıkardı. 583 00:33:45,943 --> 00:33:48,111 İki yıl üst üste, Gabriel beni burada yendi 584 00:33:48,195 --> 00:33:50,697 ve bu yıl kazanmak gerçekten çok iyi geldi. 585 00:33:51,907 --> 00:33:54,493 Gabriel ya da Ítalo'nun kazanması fark etmez, 586 00:33:54,576 --> 00:33:56,453 hep birbirimizi yenmeye çalışıyoruz. 587 00:33:58,163 --> 00:34:00,874 Ama kaybedince çok fazla duygu oluyor. 588 00:34:03,585 --> 00:34:07,256 Sadece bir galip var ve o gün benim günümdü. 589 00:34:09,091 --> 00:34:10,467 Bu benim için büyük bir şey. 590 00:34:11,092 --> 00:34:15,097 Hayatımda son birkaç yıldır olanlar çok çılgıncaydı. 591 00:34:15,179 --> 00:34:20,435 Sonra da en iyi olabileceğimi kanıtlamak inanılmaz bir duyguydu. 592 00:34:23,605 --> 00:34:24,982 DSL ŞAMPİYONASI SIRALAMASI 593 00:34:27,985 --> 00:34:29,862 Filipe çok olgunlaştı. 594 00:34:30,821 --> 00:34:33,489 Şu anda kendiyle daha barışık gibi duruyor. 595 00:34:34,824 --> 00:34:37,286 Margaret Nehri'nde Ítalo'ya karşı kazanmak… 596 00:34:37,369 --> 00:34:39,580 Üstelik dalgalar çok büyüktü. 597 00:34:39,663 --> 00:34:43,333 Sonra Sörf Çiftliğinde çok baskın olan Gabi'ye karşı kazanmak… 598 00:34:44,083 --> 00:34:46,795 Bu yıl Filipe için çok farklı geliyor. 599 00:34:47,588 --> 00:34:49,255 İlk beşe girdi. 600 00:34:49,339 --> 00:34:52,926 Filipe dünya şampiyonluğu konusunda gerçek bir aday. 601 00:35:06,899 --> 00:35:08,817 Güneş gözlüğü nerede? Kayıp mı ettin? 602 00:35:08,901 --> 00:35:09,902 Yazık. 603 00:35:10,986 --> 00:35:11,820 Çok şık. 604 00:35:11,904 --> 00:35:14,281 Şampiyonayı kaybedebilir ama gözlüğü kaybetmez. 605 00:35:20,662 --> 00:35:22,247 GELECEK SEFER 606 00:35:22,331 --> 00:35:25,501 Stephanie Gilmore yedi kez dünya şampiyonu oldu. 607 00:35:25,584 --> 00:35:28,045 Ama bu sporun algılanma biçimi değişiyor. 608 00:35:28,128 --> 00:35:31,256 Daha fazla fiziksel gücü olan yeni bir grup sörfçü geliyor. 609 00:35:31,340 --> 00:35:32,549 Steph için bu zorlayıcı. 610 00:35:32,633 --> 00:35:34,051 Kariyeri için savaşıyor. 611 00:35:34,134 --> 00:35:35,594 Kazanmanın yolunu bulmalıyım. 612 00:36:27,646 --> 00:36:29,648 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher