1 00:00:15,057 --> 00:00:18,727 Отидох на първото си състезание, когато бях на 14 или 15 г. 2 00:00:24,733 --> 00:00:28,111 Помня, че гледах състезание на професионални сърфистки. 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 Мислех си: 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,784 "Ето такава искам да стана. 5 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 Ще съм най-добрата в света". 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,249 Бе нещо истинско. 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,755 Има нещо специално в карането на сърф. 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 Сякаш покоряваш сцена. 9 00:00:48,924 --> 00:00:51,176 Пробвах с танци и какво ли не, 10 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 но сърфингът е много грациозен и изискан спорт. 11 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 След две години участвах в същото състезание. 12 00:00:58,934 --> 00:01:01,019 Получих шанс да се представя. 13 00:01:01,103 --> 00:01:02,729 Освободих се от училище. 14 00:01:03,564 --> 00:01:05,315 През първата ми година 15 00:01:05,399 --> 00:01:09,236 победих всички свои героини и спечелих световната титла. 16 00:01:10,445 --> 00:01:14,408 Спечелих и през следващата година, после и през следващата. 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 И през следващата. 18 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 Гилмор е на върха. 19 00:01:19,705 --> 00:01:21,623 Опитва се да намери тунел. 20 00:01:22,207 --> 00:01:25,627 Навлиза във вълната. Много умело изпълнение. 21 00:01:25,711 --> 00:01:28,755 Излиза. Какво постижение. 22 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 Не мисля, че може да се изпълни по-добре. 23 00:01:33,302 --> 00:01:36,138 Помня Стеф в ранния етап от кариерата й. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,640 Тя без съмнение щеше да стане… 25 00:01:38,724 --> 00:01:39,933 КЕЛИ СЛЕЙТЪР ШАМПИОН 26 00:01:40,017 --> 00:01:41,810 …най-добрата сърфистка в света. 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,439 Стефани Гилмор вече е седемкратна световна шампионка. 28 00:01:45,522 --> 00:01:46,565 "БИЙЧ УЕЙВЪР" "МАУИ ПРО" 29 00:01:46,648 --> 00:01:49,610 Аз просто се възхищавам на Стеф. Голям неин фен съм. 30 00:01:49,693 --> 00:01:53,071 Какво следва? Осма, девета титла? Ще надминеш Слейтър? 31 00:01:53,155 --> 00:01:55,032 Мразя този въпрос. 32 00:01:55,115 --> 00:01:56,867 Няма друга като Стеф. 33 00:01:56,950 --> 00:01:58,744 Тя е икона в нашия спорт. 34 00:01:58,827 --> 00:02:02,122 Но в първите години от кариерата й като състезателка 35 00:02:02,206 --> 00:02:04,082 сърфингът беше различен. 36 00:02:04,166 --> 00:02:07,669 Гилмор сърфира умело и със замах. 37 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 С развитието на сърфинга за жени 38 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 става по-трудно да побеждаваш. 39 00:02:12,799 --> 00:02:14,468 Татяна Уестън-Уеб. 40 00:02:14,551 --> 00:02:17,804 Покрива критериите за скорост, сила. 41 00:02:17,888 --> 00:02:18,805 ТАТЯНА УЕСТЪН-УЕБ 42 00:02:18,889 --> 00:02:20,307 Новите сърфистки 43 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 са малко по-агресивни. 44 00:02:21,808 --> 00:02:23,477 Джоан Дефей, много агресия. 45 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 ДЖОАН ДЕФЕЙ ВТОРО МЯСТО 46 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 И подхождат към вълните с повече мощ. 47 00:02:27,439 --> 00:02:28,398 КАРИСА МУР ШАМПИОНКА 48 00:02:28,482 --> 00:02:31,026 Кариса Мур изненада себе си. 49 00:02:31,109 --> 00:02:33,987 Все едно гледаш два различни спорта. 50 00:02:34,071 --> 00:02:35,948 Гилмор с класическите й маневри… 51 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 Демонстрира финес и грация. 52 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 …и рисковани отскоци във въздуха или демонстрация на мощ. 53 00:02:42,162 --> 00:02:45,082 По този начин се променят схващанията за спорта. 54 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Това е предизвикателство за Стеф. Кралица на стила е, 55 00:02:49,253 --> 00:02:54,550 но сега трябва да спечели, за да докаже, че е достоен съперник. 56 00:03:04,476 --> 00:03:09,565 Да догониш кралицата 57 00:03:13,193 --> 00:03:16,238 ОАХАКА, МЕКСИКО 58 00:03:16,989 --> 00:03:18,365 5:58 Ч. 59 00:03:23,704 --> 00:03:26,582 СТЕФАНИ ГИЛМОР СЕДЕМКРАТНА ШАМПИОНКА 60 00:03:28,959 --> 00:03:32,254 Много е рано. Рядко ставам рано. 61 00:03:33,672 --> 00:03:35,924 Може би когато бях новачка. 62 00:03:36,008 --> 00:03:40,179 Джоан тръгва още около 4:00 ч. 63 00:03:40,929 --> 00:03:43,223 Тя е от съвсем друг тип хора. 64 00:03:44,975 --> 00:03:48,228 Благодаря за закуската. - Това ми е работата. 65 00:03:51,773 --> 00:03:54,610 Ходя по състезания от 15 години. 66 00:03:55,319 --> 00:03:58,197 Късметлийските ми шорти. Не съм суеверна, но… 67 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 Имам вяра в стила си. Но става все по-трудно. 68 00:04:03,827 --> 00:04:10,083 Жените от новото поколение са талантливи и обичат да се изтъкват. 69 00:04:10,167 --> 00:04:12,920 Скорост, агресивни маневри. 70 00:04:13,587 --> 00:04:14,588 Да вървим. 71 00:04:15,839 --> 00:04:17,757 Тази година не е добра за мен. 72 00:04:19,091 --> 00:04:22,387 Дори не помня кога победих за последен път. А вие помните ли? 73 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 Не е за вярване, че съм най-старата. 74 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 Времето тече бързо. 75 00:04:28,519 --> 00:04:30,687 Може ли да попитам за възрастта ти? 76 00:04:30,771 --> 00:04:32,397 На 33 години съм. 77 00:04:33,440 --> 00:04:37,569 Мисля, че жената, която се състезава най-дълго, се оттегли на 37 г. 78 00:04:37,653 --> 00:04:40,906 Знам, че ако имаш деца, ще е трудно да ходиш по турнири. 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,574 Не че бързам да родя деца, 80 00:04:42,658 --> 00:04:45,077 но малко завиждам на мъжете, които казват: 81 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 "Ще направя цял отбор деца 82 00:04:47,120 --> 00:04:49,081 и ще си гледам кариерата". 83 00:04:49,164 --> 00:04:52,835 Сещате се. Сигурно е хубаво. 84 00:04:54,419 --> 00:04:58,674 В турнирите участват надарени спортисти, затова не може да се разсейваш. 85 00:04:59,258 --> 00:05:02,511 Трябва да се съсредоточа и да спечеля на всяка цена. 86 00:05:04,429 --> 00:05:06,807 Седем пъти съм печелила титлата, 87 00:05:06,890 --> 00:05:09,768 трябва да спечеля още веднъж, за да бъда най-великата. 88 00:05:10,561 --> 00:05:13,021 Отиваме в Мексико и играта започва. 89 00:05:14,773 --> 00:05:17,109 "КОРОНА ОУПЪН МЕКСИКО" С ПОДКРЕПАТА НА "КУИКСИЛВЪР" 90 00:05:17,192 --> 00:05:20,988 МЕКСИКО - БАРА ДЕ ЛА КРУС ТИХИ ОКЕАН 91 00:05:22,865 --> 00:05:25,742 Добро утро и добре дошли на всички 92 00:05:25,826 --> 00:05:29,538 в това прекрасно кътче на света, Бара де ла Крус. 93 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 "Корона Оупън Мексико" с подкрепата на "Куиксилвър" 94 00:05:32,541 --> 00:05:36,837 е седмото състезание от шампионата на Световната сърф лига. 95 00:05:36,920 --> 00:05:37,963 СЪСТЕЗАНИЕ 7 ОТ 9 96 00:05:38,046 --> 00:05:41,175 Виж това приятелче. - Здравей. 97 00:05:41,758 --> 00:05:43,552 От комитета по посрещането е. 98 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 Изпълнява сложен танц. 99 00:05:47,639 --> 00:05:50,851 Остават още две състезания от шампионата 100 00:05:50,934 --> 00:05:54,688 и шансовете за класиране за финалите на ССЛ са ограничени. 101 00:05:54,771 --> 00:05:56,398 Мексико, Таити и това е. 102 00:05:57,524 --> 00:06:01,195 За да стигнат до финалите на ССЛ в края на сезона… 103 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 РОУЗИ ХОДЖ БИВША СЪРФИСТКА 104 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 …сърфистите се стремят към петорката. 105 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 След състезанията в Мексико и Таити петимата най-добри сърфисти 106 00:06:08,243 --> 00:06:10,871 ще продължат напред и ще сърфират за титлата. 107 00:06:12,206 --> 00:06:14,708 Тайлър Райт падна до седма позиция. 108 00:06:14,791 --> 00:06:17,211 След победата си Джоан Дефей е втора. 109 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 Татяна е четвърта в класацията. 110 00:06:20,088 --> 00:06:21,798 КЛАСИРАНЕ В ШАМПИОНАТА 111 00:06:21,882 --> 00:06:24,426 Стефани Гилмор, една от най-великите, 112 00:06:24,510 --> 00:06:26,094 не е печелила тази година. 113 00:06:26,178 --> 00:06:28,138 Ако се стремите към титлата, 114 00:06:28,222 --> 00:06:30,807 трябва да побеждавате и да стигнете до финалите. 115 00:06:31,475 --> 00:06:33,685 А точно сега Стеф не побеждава. 116 00:06:34,603 --> 00:06:37,856 Трябва да спечели в Мексико, за да остане в челната петорка 117 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 и да стигне до финалите. 118 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Стефани Гилмор се състезава с Бронте Маколей. 119 00:06:47,574 --> 00:06:50,244 Смятат Стефани за най-стилната сърфистка в света. 120 00:06:50,994 --> 00:06:52,829 Плавни, елегантни движения. 121 00:06:53,705 --> 00:06:55,040 Ето я и нея. 122 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 Бронте Маколей кара с гръб към вълната. 123 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Оценката ще е висока. 124 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 Оценката е 6,4. 125 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 С добро представяне всеки може да победи. 126 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 След малко Стеф Гилмор ще осъзнае това напълно. 127 00:07:11,390 --> 00:07:14,476 Стефани Гилмор, трябва ти оценка 6,87. 128 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 Ето я. Давай. 129 00:07:18,438 --> 00:07:21,525 Стефани Гилмор. Убива с усмивка. 130 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 Искам да покажа на всички, 131 00:07:23,318 --> 00:07:27,781 че сърфингът за жени е красив спорт, но ние сме и със състезателен дух. 132 00:07:28,323 --> 00:07:32,536 Тя е способна да изпълни много сложни маневри със стил. 133 00:07:32,619 --> 00:07:36,874 Противниците, които подценяват Стеф, се излагат на опасност. 134 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 ЛЮК КЕНЕДИ ЖУРНАЛИСТ 135 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 Влага повече сила в тази маневра. 136 00:07:40,544 --> 00:07:41,753 Оценка 7,37. 137 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 Три, две, едно. 138 00:07:43,547 --> 00:07:44,965 Стефани побеждава. 139 00:07:45,048 --> 00:07:47,134 ОЦЕНКИ: ГИЛМОР: 14,07 МАКОЛЕЙ: 12,57 140 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 На пето място си. 141 00:07:49,595 --> 00:07:52,097 Три момичета се борят за това място. 142 00:07:52,848 --> 00:07:55,475 Тежко ще е. Опитвам се да не мисля за това. 143 00:07:55,559 --> 00:07:57,728 Благодаря, че ме подсети. 144 00:07:58,478 --> 00:08:00,856 Благодаря все пак. Поздравления. - До скоро. 145 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 Чао. 146 00:08:02,900 --> 00:08:05,360 Стеф е толкова талантлива… 147 00:08:05,444 --> 00:08:06,945 МИК ФАНИНГ БИВШ ТРИКРАТЕН ШАМПИОН 148 00:08:07,029 --> 00:08:10,490 …че не смята за нужно винаги да се представя отлично, 149 00:08:10,574 --> 00:08:11,783 за да спечели. 150 00:08:15,078 --> 00:08:17,915 Но има участнички като Джоан Дефей. 151 00:08:17,998 --> 00:08:19,958 Тя има една победа тази година. 152 00:08:20,542 --> 00:08:24,046 И е готова да даде всичко от себе си във всяка вълна. 153 00:08:24,129 --> 00:08:26,882 През пет или десет години наблюдаваме нова енергия, 154 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 ново поколение, което е по-добро. 155 00:08:29,134 --> 00:08:34,890 Тя е от това поколение. Като малка е обожавала Стеф. 156 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 Сега двете се съревновават за титлата. 157 00:08:41,897 --> 00:08:45,817 Казвам се Джоан Дефей и съм професионална сърфистка. 158 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 ДЖОАН ДЕФЕЙ ВТОРО МЯСТО 159 00:08:47,611 --> 00:08:51,073 Родена съм в централната част на Франция, без океан наблизо. 160 00:08:51,156 --> 00:08:55,160 Затова не бе предвидено животът ми да поеме в тази посока. 161 00:08:56,119 --> 00:08:58,038 Джоан е от тези, 162 00:08:58,121 --> 00:09:00,165 които се появяват изневиделица. 163 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Наричат ме "скрито оръжие". 164 00:09:02,209 --> 00:09:06,296 Състезавам се най-успешно, когато успея да изненадам противниците. 165 00:09:08,757 --> 00:09:10,968 Ако влезе в петорката, 166 00:09:11,051 --> 00:09:12,803 може да обърне резултата. 167 00:09:13,470 --> 00:09:15,472 Стремя се към челната петорка, 168 00:09:15,556 --> 00:09:20,185 защото това може да промени цялата ми кариера. 169 00:09:21,103 --> 00:09:22,646 Достойни противнички - 170 00:09:22,729 --> 00:09:25,816 Джоан Дефей от Франция и Бриса Хенеси. 171 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Добри условия. 172 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 ЗАЛА НА СЪДИИТЕ 173 00:09:28,235 --> 00:09:29,653 Очакваме високи оценки. 174 00:09:29,736 --> 00:09:30,988 Идва първата вълна. 175 00:09:31,071 --> 00:09:33,907 Джоан Дефей хваща добра вълна. 176 00:09:34,491 --> 00:09:37,119 Ето я. Да видим какво ще направи сега. 177 00:09:38,412 --> 00:09:41,248 Доста е уморително за краката. 178 00:09:41,331 --> 00:09:45,002 Но физически се чувствам силна и на това разчитам, за да спечеля. 179 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Страхотно завъртане. 180 00:09:47,546 --> 00:09:48,589 Много добре. 181 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 Браво, момиче. 182 00:09:49,840 --> 00:09:51,383 Тази е за нея. 183 00:09:52,885 --> 00:09:56,513 Джоан Дефей започва първа, избира първите си вълни. 184 00:09:58,056 --> 00:10:00,434 В Джоан има агресия. 185 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Хвана много добра. Наистина добра. 186 00:10:05,147 --> 00:10:06,732 Джоан Дефей - 6,23. 187 00:10:06,815 --> 00:10:10,444 НАЙ-ДОБРИ ОЦЕНКИ: ДЕФЕЙ: 12,05 ХЕНЕСИ: 5,17 188 00:10:10,527 --> 00:10:11,737 Добре, хайде! 189 00:10:12,821 --> 00:10:14,281 Бриса Хенеси. 190 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 Висока оценка. 191 00:10:16,575 --> 00:10:18,619 Дефей ще получи ли оценка? 192 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 ХЕНЕСИ: 12,97 ДЕФЕЙ: 12,06 193 00:10:19,870 --> 00:10:22,164 Не напрягах прекомерно краката си, 194 00:10:22,247 --> 00:10:24,583 за да имам сили в правилния момент. 195 00:10:25,209 --> 00:10:27,461 Ето го отговора на Дефей. 196 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Давай. 197 00:10:30,214 --> 00:10:33,926 Изчаква. Сега нагоре по вълната. Чудесно завършване. 198 00:10:34,009 --> 00:10:39,431 Да, Джоан Дефей тържествува с основание. Показва емоциите си. 199 00:10:39,515 --> 00:10:43,060 Завърши добре. Бърза е. Най-доброто завъртане в състезанието. 200 00:10:44,811 --> 00:10:47,523 ОКОНЧАТЕЛНА ОЦЕНКА: ХЕНЕСИ: 12,97 ДЕФЕЙ: 14,00 201 00:10:47,606 --> 00:10:50,484 Да. Добро завършване. Чудесно. 202 00:10:51,652 --> 00:10:54,821 Джоан влага сърцето и душата си в изпълнението си. 203 00:10:55,697 --> 00:10:58,283 Но нейната кариера не е била безпроблемна. 204 00:11:01,703 --> 00:11:03,789 Сърфингът е скъп спорт. 205 00:11:04,540 --> 00:11:06,667 Важно е да намериш спонсор. 206 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 Преди да стана на 18 г., 207 00:11:09,378 --> 00:11:13,048 "Рокси" покриваше почти всичките ми разходи. 208 00:11:13,632 --> 00:11:15,717 Но след това, 209 00:11:15,801 --> 00:11:19,012 когато станах на 19 г., "Рокси" не поднови договора. 210 00:11:22,391 --> 00:11:23,559 Не е необичайно 211 00:11:23,642 --> 00:11:27,563 част от жените да нямат финансова подкрепа. 212 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Затова, ако се сравня например със Стеф Гилмор, 213 00:11:32,067 --> 00:11:34,653 разликата е огромна. 214 00:11:34,736 --> 00:11:36,113 ТЕЛЕВИЗИОННА РЕКЛАМА 215 00:11:36,196 --> 00:11:39,157 Стеф е спонсорирана от "Брайтлинг", 216 00:11:39,241 --> 00:11:42,870 "Никон" и "Ауди". 217 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 За Джоан, която се стреми към световната титла, 218 00:11:47,416 --> 00:11:51,420 загубата на спонсор може много да промени положението. 219 00:11:51,503 --> 00:11:53,088 КОЛЪРОЙ 220 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 За жалост, при сърфистките 221 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 едва няколко отбрани жени печелят добри пари. 222 00:11:57,843 --> 00:12:00,637 А останалите едва свързват двата края. 223 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 Снимаме. 224 00:12:02,598 --> 00:12:04,683 Аз съм Татяна Уестън-Уеб. 225 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 На 25 години съм и съм професионална сърфистка. 226 00:12:07,728 --> 00:12:08,979 ТАТЯНА УЕСТЪН-УЕБ ЧЕТВЪРТО МЯСТО 227 00:12:09,062 --> 00:12:11,106 Татяна е неизвестната величина. 228 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 Изглеждат добре. 229 00:12:20,157 --> 00:12:23,327 Много искам да пробвам и стридите. 230 00:12:23,410 --> 00:12:25,871 Има огромно финансово неравенство в турнира. 231 00:12:25,954 --> 00:12:30,000 Трябва да си сред най-отбраните, за да получаваш пари. 232 00:12:30,083 --> 00:12:32,503 Трябва да имаш какво да предложиш 233 00:12:32,586 --> 00:12:34,963 и да си супер продаваема. 234 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 Пържени картофки. 235 00:12:36,507 --> 00:12:38,300 Искам да спечеля титлата. 236 00:12:38,383 --> 00:12:42,513 Много хора се съмняваха в мен и искам да им покажа, че не са били прави. 237 00:12:43,138 --> 00:12:46,141 Стеф е седемкратна шампионка, но аз мога да я победя. 238 00:12:46,975 --> 00:12:48,185 Да снимаме. 239 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 Първо ще хапна. 240 00:12:50,521 --> 00:12:52,481 Храната ме прави щастлива. И сърфингът. 241 00:12:53,482 --> 00:12:54,691 Но най-вече храната. 242 00:12:56,360 --> 00:12:57,778 И сърфингът. 243 00:12:58,654 --> 00:13:02,199 Татяна е много упорит съперник. 244 00:13:02,282 --> 00:13:05,953 От безжалостно агресивните е. Следва целта с всички средства. 245 00:13:10,999 --> 00:13:12,876 ПЪРВИ КРЪГ 246 00:13:12,960 --> 00:13:15,212 ТАТЯНА УЕСТЪН-УЕБ СРЕЩУ СЕЙДЖ ЕРИКСЪН 247 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 Следва съревнование между Сейдж Ериксън и Татяна Уестън-Уеб. 248 00:13:21,343 --> 00:13:24,137 Ето го характерното за нея рязко завъртане. 249 00:13:25,556 --> 00:13:26,682 Огромна мощ. 250 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 Вълната се разбива. 251 00:13:32,563 --> 00:13:33,897 Дали ще се изправи? 252 00:13:33,981 --> 00:13:36,441 Покажи на съдиите, че държиш контрола. 253 00:13:37,067 --> 00:13:38,360 Страхотно изпълнение. 254 00:13:38,861 --> 00:13:41,280 По-малка вълна. Много добро сърфиране. 255 00:13:41,864 --> 00:13:43,740 Уестън-Уеб ще се изяви. 256 00:13:44,616 --> 00:13:49,037 Момичета като мен и Джоан представят тези изпълнени с мощ маневри, 257 00:13:49,121 --> 00:13:50,789 защото това търсят съдиите. 258 00:13:50,873 --> 00:13:53,041 Има и агресия, и красота. 259 00:13:53,750 --> 00:13:55,043 Показва и чара си. 260 00:13:55,752 --> 00:13:58,088 Татяна полека се доближава 261 00:13:58,172 --> 00:14:02,509 до сърфистки като Кариса, Стеф, Тайлър през последните години. 262 00:14:03,093 --> 00:14:07,848 Вече натрупа увереност, че мястото й сред тях е заслужено. 263 00:14:07,931 --> 00:14:09,558 Тя не се плаши от нищо. 264 00:14:10,142 --> 00:14:13,187 Тати Уестън-Уеб е начело в това съревнование. 265 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 УЕСТЪН-УЕБ: 6,16 ЕРИКСЪН: 0,50 266 00:14:15,522 --> 00:14:17,941 Аз съм агресивен съперник. 267 00:14:18,025 --> 00:14:20,652 Трябва да бъда хладнокръвна и готова на всичко. 268 00:14:22,821 --> 00:14:23,989 Тати започва. 269 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Сейдж Ериксън е пред нея. 270 00:14:28,035 --> 00:14:32,664 Мисля, че тя спря Тати. Сейдж смята, че трябва да започне първа. 271 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 Имаме проблем. 272 00:14:35,042 --> 00:14:40,172 Дали Сейдж Ериксън лиши Татяна от възможността да получи оценка? 273 00:14:40,255 --> 00:14:41,965 Червената ли беше първа? 274 00:14:42,925 --> 00:14:44,343 Значи е намеса. 275 00:14:44,801 --> 00:14:47,763 Намесата значи да попречиш на сърфист… 276 00:14:47,846 --> 00:14:48,889 ПРИТАМО АРЕНТ ГЛАВЕН СЪДИЯ 277 00:14:48,972 --> 00:14:50,849 …да хване вълна, която е за него. 278 00:14:50,933 --> 00:14:54,102 Така той не успява да получи оценка за вълната. 279 00:14:54,186 --> 00:14:56,313 Сейдж допусна грешка, 280 00:14:56,396 --> 00:15:00,150 което ще даде преднина на Тати заради намесата. 281 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Ако извършиш намеса, нямаш право на втора най-добра оценка. 282 00:15:04,363 --> 00:15:05,822 РЕНАТО ХИКЪЛ БИВШ СЪДИЯ 283 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 Зачита се само една. 284 00:15:07,366 --> 00:15:11,203 Ясно е, че така ще е много по-трудно да спечелиш съревнованието. 285 00:15:11,286 --> 00:15:14,248 По най-прости изчисления Сейдж не може да победи. 286 00:15:14,331 --> 00:15:17,876 Затова напред ще продължи Татяна Уестън-Уеб. 287 00:15:19,795 --> 00:15:22,798 УЕСТЪН-УЕБ: 15,57 ЕРИКСЪН: 3,43 288 00:15:22,881 --> 00:15:25,259 Аз бях първа. - Мамка му. 289 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 Очаквах повече от теб. 290 00:15:28,512 --> 00:15:29,805 Не да правиш глупости. 291 00:15:31,932 --> 00:15:34,226 Не трябваше тя да е първа. 292 00:15:34,935 --> 00:15:37,938 Тя ме попита: "Кой започва пръв?". 293 00:15:38,021 --> 00:15:39,273 Казах: "Аз започвам". 294 00:15:39,356 --> 00:15:42,192 А после ме пита: "Защо да постъпвам така?". 295 00:15:43,068 --> 00:15:44,611 Знаеше точно какво прави. 296 00:15:45,320 --> 00:15:47,781 Защо иначе да хващам тази малка вълна? 297 00:15:48,907 --> 00:15:50,158 Нарича ме "евтина". 298 00:15:50,242 --> 00:15:52,578 Казва, че съм евтина и… 299 00:15:53,453 --> 00:15:55,038 Аз играя по правилата. 300 00:15:58,041 --> 00:16:01,211 Татяна, Кариса - много са агресивни в морето. 301 00:16:01,295 --> 00:16:03,172 По какъв начин? 302 00:16:04,173 --> 00:16:06,884 Плуват над теб. Навлизат в личното ти пространство. 303 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 Никога не е приятно, 304 00:16:09,887 --> 00:16:13,515 но в случая се отразява и на оценките. 305 00:16:13,599 --> 00:16:16,018 А ние сме тук заради тях. 306 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 Но това не влиза в критериите. 307 00:16:18,270 --> 00:16:21,440 Отчитат се скоростта, силата, контрола. Не и агресията. 308 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Така е. 309 00:16:26,862 --> 00:16:29,489 Имам добро предчувствие. - Да. 310 00:16:32,409 --> 00:16:35,037 Скоро ще започне финалът на "Рип Кърл", 311 00:16:35,120 --> 00:16:38,290 така че ще попълним челните пет места. 312 00:16:38,373 --> 00:16:39,917 Кариса Мур. 313 00:16:40,000 --> 00:16:42,628 Явно иска да участва в още един шампионат. 314 00:16:44,546 --> 00:16:49,510 Сали Фицгибънс има гарантирано място във финалите. 315 00:16:50,219 --> 00:16:53,847 Двукратната шампионка Тайлър Райт 316 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 бе победена от Изабела Никълс. 317 00:16:56,683 --> 00:16:59,353 Ако иска да влезе в челната петорка, 318 00:16:59,436 --> 00:17:01,939 ще й трябва много висок резултат в Таити. 319 00:17:06,652 --> 00:17:07,736 Здравейте. 320 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 НОВИНИ ФРЕНСКА ПОЛИНЕЗИЯ 321 00:17:09,029 --> 00:17:10,405 Най-важното тази вечер: 322 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 увеличава се натискът върху болниците във Френска Полинезия 323 00:17:14,201 --> 00:17:17,788 поради обезпокоителното нарастване на случаите на КОВИД-19. 324 00:17:17,871 --> 00:17:21,666 При над 2000 нови случая дневно 325 00:17:21,750 --> 00:17:26,296 този уикенд вследствие на вируса са починали 38 пациенти. 326 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Чухте ли? 327 00:17:28,799 --> 00:17:31,593 И Таити влиза в червената зона. 328 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 ДЖЕСИ МАЙЛИ-ДАЙЪР РЪКОВОДИТЕЛ 329 00:17:34,346 --> 00:17:36,139 Взехме решение 330 00:17:36,223 --> 00:17:38,225 да отменим състезанието в Таити 331 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 заради КОВИД-19. 332 00:17:40,644 --> 00:17:44,022 Така че, ако не сте в челната петорка след това състезание, 333 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 не се класирате за титлата. 334 00:17:47,234 --> 00:17:50,529 Последното състезание е отменено и тук е решаващото. 335 00:17:50,612 --> 00:17:52,447 Това е шансът за класиране 336 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 за финалите на Световната лига. 337 00:17:54,449 --> 00:17:55,993 Всичко се променя. 338 00:17:58,871 --> 00:18:00,038 Глупости. 339 00:18:00,539 --> 00:18:01,915 Мразя КОВИД. 340 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 "Интензивните легла са пълни. 341 00:18:03,917 --> 00:18:06,628 За 48 часа положението стана неконтролируемо." 342 00:18:07,212 --> 00:18:08,505 Лоша работа. 343 00:18:08,589 --> 00:18:11,925 Има болни и в селото, където ще отседнем. 344 00:18:14,386 --> 00:18:15,762 Отменено ли е? - Да. 345 00:18:15,846 --> 00:18:17,139 Добре. Мамка му. - Да. 346 00:18:17,222 --> 00:18:19,308 Ще затворят границата. 347 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 ТАЙЛЪР РАЙТ ШАМПИОНКА 348 00:18:20,642 --> 00:18:22,311 Мисля, че и други момичета 349 00:18:22,394 --> 00:18:25,689 се надяваха да получат шанс в Таити, 350 00:18:25,772 --> 00:18:29,693 да постигнат добър резултат там и да се изкачат напред в класирането. 351 00:18:30,569 --> 00:18:32,029 След отмяната 352 00:18:32,112 --> 00:18:35,324 си казах, че ми трябват добри оценки тук, в Мексико, 353 00:18:35,407 --> 00:18:37,993 защото няма да има други състезания. 354 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Напрежението в това състезание ще е още по-голямо. 355 00:18:43,165 --> 00:18:44,750 Особено ако си пета. 356 00:18:44,833 --> 00:18:46,126 Така е. 357 00:18:46,210 --> 00:18:47,878 Всичко е само фасада. 358 00:18:47,961 --> 00:18:48,879 Криеш стреса. 359 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 АНДИ КИНГ, ТРЕНЬОР 360 00:18:50,047 --> 00:18:52,424 Знам, че нещо те тревожи. 361 00:18:52,508 --> 00:18:53,884 Не можеш да го скриеш. 362 00:18:56,261 --> 00:18:58,222 Дали Стеф може да е агресивна? 363 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Да, по дяволите. 364 00:19:00,098 --> 00:19:02,976 Агресивна ли? - Аз се страхувам. Тя ме плаши. 365 00:19:03,060 --> 00:19:05,145 Прикрива се с усмивка. 366 00:19:05,229 --> 00:19:07,064 Отраснала е до Снапър. 367 00:19:07,147 --> 00:19:08,440 Смъртоносна е. 368 00:19:08,524 --> 00:19:12,319 Това са най-трудните конкурентки в света, а тя се усмихва. 369 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Заложена е световната титла 370 00:19:24,915 --> 00:19:28,043 и трябва да вляза в челната петорка. 371 00:19:28,794 --> 00:19:31,672 Мисля, че ще е най-трудно да победиш Тати, 372 00:19:31,755 --> 00:19:35,467 но стилът ти те отличава. 373 00:19:35,551 --> 00:19:36,760 Малко се дразня. 374 00:19:36,844 --> 00:19:39,555 Трябва да забранят думата "стил". 375 00:19:39,638 --> 00:19:41,723 Звучи, сякаш само това имам. 376 00:19:42,474 --> 00:19:43,767 Само това ти трябва. 377 00:19:44,476 --> 00:19:47,271 Не е само това. - И нямаш само стил. 378 00:19:47,354 --> 00:19:51,775 Имаш седем световни титли и повече победи от който и да е. 379 00:19:54,361 --> 00:19:57,364 На състезанието при река Маргарет в Австралия… 380 00:19:57,447 --> 00:19:58,448 ПРЕДИ ТРИ МЕСЕЦА 381 00:19:58,532 --> 00:20:01,368 …се измъчих срещу Татяна Уестън-Уеб. 382 00:20:01,451 --> 00:20:03,620 Тати представя Бразилия. 383 00:20:03,704 --> 00:20:05,664 Побеждава в този сезон. 384 00:20:05,747 --> 00:20:07,666 Стефани представя Австралия. 385 00:20:08,542 --> 00:20:10,711 Татяна е опасен противник. 386 00:20:10,794 --> 00:20:14,173 Новото поколение - Татяна Уестън-Уеб, Джоан Дефей, 387 00:20:14,256 --> 00:20:18,260 напредват с агресивна игра срещу Стеф и нейните класически маневри. 388 00:20:19,052 --> 00:20:23,807 Татяна е много силна. Не успях да се представя добре. 389 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 Стеф Гилмор не е в добра форма. 390 00:20:26,393 --> 00:20:30,272 Татяна Уестън-Уеб с победа над Стефани Гилмор. 391 00:20:30,355 --> 00:20:33,108 Шампионка е Татяна Уестън-Уеб. 392 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Загубата ме жегна. 393 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Накара ме да осъзная колко силно искам 394 00:20:39,323 --> 00:20:41,575 отново да се амбицирам да побеждавам, 395 00:20:42,284 --> 00:20:44,036 да бия най-добрите сърфистки. 396 00:20:46,079 --> 00:20:50,125 Момичетата са силни, с яки мускули, широки ханшове. 397 00:20:51,084 --> 00:20:53,045 Мисля, че аз съм най-слабата. 398 00:20:57,591 --> 00:21:00,594 Започват четвъртфиналите. 399 00:21:01,220 --> 00:21:03,388 Гилмор, на пето място в света, 400 00:21:03,472 --> 00:21:05,349 е в рисковано положение. 401 00:21:06,850 --> 00:21:08,268 В този четвъртфинал 402 00:21:08,352 --> 00:21:11,605 трябва да приема вероятността да не вляза в петорката. 403 00:21:11,688 --> 00:21:13,649 Трябват ми по-добри резултати, 404 00:21:13,732 --> 00:21:16,485 но като гледам тези жени, се питам: 405 00:21:16,568 --> 00:21:18,028 "Как да стана по-добра?". 406 00:21:18,820 --> 00:21:20,155 Трябва да победя. 407 00:21:20,656 --> 00:21:24,493 Следва съревнование между Татяна Уестън-Уеб и Стефани Гилмор. 408 00:21:26,119 --> 00:21:27,746 И днес е важен ден. 409 00:21:27,829 --> 00:21:28,872 Решаващ ден. 410 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 Остават 30 секунди. 411 00:21:31,708 --> 00:21:33,043 Не бива да забравям, 412 00:21:33,126 --> 00:21:36,421 че съм обявила война на жените от новото поколение. 413 00:21:37,256 --> 00:21:39,508 Татяна сърфира агресивно. 414 00:21:39,591 --> 00:21:42,427 Трябва да променя стила си. Да бъда по-твърда. 415 00:21:44,096 --> 00:21:48,267 Пет, четири, три, две, едно. 416 00:21:52,229 --> 00:21:54,147 Ето я Стефани Гилмор. 417 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Чудесно. 418 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 Покори вълната. 419 00:22:00,237 --> 00:22:01,405 Красиво сърфиране. 420 00:22:01,488 --> 00:22:04,658 Татяна Уестън-Уеб. Скок с дъската. 421 00:22:05,409 --> 00:22:07,411 Това е силата на Татяна. 422 00:22:07,494 --> 00:22:11,331 Но вълната се отдръпна. Оценката е 5,33. 423 00:22:11,415 --> 00:22:12,791 ГИЛМОР: 11,16 УЕСТЪН-УЕБ: 5,33 424 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 Наблюдаваме Тати. 425 00:22:16,003 --> 00:22:17,838 Червената се завъртя чудесно. 426 00:22:18,255 --> 00:22:20,465 Жените, които влагат повече сила, 427 00:22:20,549 --> 00:22:23,218 ще допаднат на съдиите, няма какво да направя. 428 00:22:23,844 --> 00:22:26,054 Ето тази комбинация е нужна, 429 00:22:26,138 --> 00:22:27,639 за да победиш Стеф Гилмор. 430 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 Добре изпълнено завъртане на Стеф. 431 00:22:30,976 --> 00:22:32,895 Тук двубоят може би ще приключи. 432 00:22:33,604 --> 00:22:35,439 Ще сърфирам, както ми харесва. 433 00:22:35,522 --> 00:22:39,610 Трябва да променя стила си, за да бъде по-агресивен, 434 00:22:39,693 --> 00:22:41,737 но ще бъде и женствен. 435 00:22:43,947 --> 00:22:45,407 Много добра вълна... 436 00:22:45,908 --> 00:22:47,576 Най-добрите завъртания. 437 00:22:48,327 --> 00:22:52,164 Татяна получи билет за първия ред за филм, който не й се гледа - 438 00:22:52,247 --> 00:22:53,916 шоуто на Стефани Гилмор. 439 00:22:53,999 --> 00:22:54,833 Успя. 440 00:22:56,418 --> 00:22:57,294 Ще се получи. 441 00:22:57,878 --> 00:23:01,924 ОЦЕНКИ: ГИЛМОР: 15,50 УЕСТЪН-УЕБ: 7,33 442 00:23:02,007 --> 00:23:05,594 Докато другите момичета стават все по-добри, 443 00:23:05,677 --> 00:23:09,932 Стеф не бива да забравя, че тя винаги е била най-добрата. 444 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 Не е лесно да се изправиш срещу Стеф, 445 00:23:13,352 --> 00:23:17,814 и не исках точно така да отпадна от надпреварата. 446 00:23:17,898 --> 00:23:20,234 Но общо в края на състезанието 447 00:23:20,317 --> 00:23:23,737 имам достатъчно точки, за да се класирам за финала. 448 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 Ти успя. 449 00:23:27,074 --> 00:23:28,951 Има голяма резка на дъската. 450 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Така ли? - Да. 451 00:23:30,994 --> 00:23:33,455 Твоят майстор тук ли е? - Не знам. 452 00:23:33,539 --> 00:23:35,207 Трябва да е в града. 453 00:23:35,290 --> 00:23:37,709 Да. - Може да вземе моята. Тя е 1,70 м. 454 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Не знам. 455 00:23:38,877 --> 00:23:40,671 Печелила е с тази. 456 00:23:40,754 --> 00:23:41,922 Да. - Ще се оправи. 457 00:23:42,005 --> 00:23:44,049 Стеф. 458 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Добра работа. 459 00:23:46,218 --> 00:23:48,720 Мисля, че ще изкара още две съревнования. 460 00:23:48,804 --> 00:23:52,224 Кели предложи своята дъска. Похвали я. 461 00:23:53,475 --> 00:23:54,685 Да, много мило. 462 00:24:01,400 --> 00:24:03,527 Вълните все още се надигат. 463 00:24:07,114 --> 00:24:11,326 Две чудесни противнички: Джоан Дефей и Малия Мануел. 464 00:24:13,203 --> 00:24:17,833 Когато знам, че съм направила всичко, което е по силите ми… 465 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 ЧЕТВЪРТФИНАЛ ДЖОАН ДЕФЕЙ СРЕЩУ МАЛИЯ МАНУЕЛ 466 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 …тогава се будя щастлива сутрин. 467 00:24:23,714 --> 00:24:24,840 Давай, момиче. 468 00:24:25,757 --> 00:24:27,801 Това е Джоан Дефей. 469 00:24:28,468 --> 00:24:30,220 Облива я облак от пяна. 470 00:24:31,263 --> 00:24:32,222 Лош късмет. 471 00:24:32,306 --> 00:24:34,641 Нямаше какво да направи с тази вълна. 472 00:24:34,725 --> 00:24:36,935 Малия Мануел набира скорост. 473 00:24:37,519 --> 00:24:39,813 Справя се с вълната превъзходно. 474 00:24:40,397 --> 00:24:42,482 Чудесен избор на вълна. 475 00:24:43,609 --> 00:24:46,069 Покажи как караш, Джоан, представи се добре. 476 00:24:46,737 --> 00:24:48,655 Джоан Дефей се нуждае от оценка. 477 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Скача високо. 478 00:24:54,494 --> 00:24:56,163 Джоан Дефей пада. 479 00:24:56,246 --> 00:25:00,667 Джоан не извади късмет с избора на вълна. 480 00:25:01,376 --> 00:25:04,254 ОЦЕНКИ: МАНУЕЛ: 12,67 ДЕФЕЙ: 9,67 481 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Сигурно във Франция са разочаровани, 482 00:25:06,590 --> 00:25:08,926 че младата жена изгуби съревнованието. 483 00:25:09,676 --> 00:25:13,347 Малия Мануел е на финала със Стеф Гилмор. 484 00:25:13,430 --> 00:25:18,477 Джоан Дефей изгуби това съревнование, но като стигна до четвъртфинала, 485 00:25:18,560 --> 00:25:20,687 си осигури място в петорката. 486 00:25:21,188 --> 00:25:22,981 Беше твърдо решена, 487 00:25:23,065 --> 00:25:26,443 макар да изгуби спонсорството, да стигне до челната петорка, 488 00:25:26,527 --> 00:25:28,487 така че сигурно се гордее с това. 489 00:25:28,570 --> 00:25:34,076 Осигури си място на финалите в Лоуър Тресълс. Ще се видим там. 490 00:25:34,159 --> 00:25:36,078 Благодаря, Кейпо. Ще се видим там. 491 00:25:38,163 --> 00:25:41,542 Целта ми беше да стигна до финалите. 492 00:25:42,251 --> 00:25:48,257 А сега следващото предизвикателство е да победя най-добрите, като Стеф Гилмор. 493 00:25:55,639 --> 00:25:58,600 Добро утро и приятно прекарване на финалите. 494 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Великолепна сутрин е. 495 00:26:01,436 --> 00:26:04,064 Следва Малия Мануел от Хавай 496 00:26:04,648 --> 00:26:06,650 срещу Стефани Гилмор. 497 00:26:06,733 --> 00:26:10,070 Най-накрая дойде дългоочакваният момент. 498 00:26:10,612 --> 00:26:13,991 Няма публика на плажа, но съревнованието ще се проведе 499 00:26:14,074 --> 00:26:16,618 пред най-добрите сърфисти в света. 500 00:26:17,703 --> 00:26:20,289 Това невероятно състезание ще завърши 501 00:26:20,372 --> 00:26:22,457 с Малия Мануел и Стефани Гилмор. 502 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 Стеф е изправена пред предизвикателство. 503 00:26:26,086 --> 00:26:30,340 Малия е от сърфистките, които влагат много мощ. 504 00:26:30,424 --> 00:26:31,425 АА - ЗАВИНАГИ 505 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Непредсказуема е, 506 00:26:32,759 --> 00:26:35,929 а Стефани не се стреми само към финалната петорка 507 00:26:36,013 --> 00:26:38,390 и към осмата си световна титла. 508 00:26:38,473 --> 00:26:41,226 Бори се и за да наложи стила си. 509 00:26:41,310 --> 00:26:42,936 Бори се за кариерата си. 510 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 Довърши работата. 511 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 Напред към надпреварата. 512 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 Не залагам в надпреварите. 513 00:26:55,657 --> 00:26:58,702 Не трябва да забравям, че имам доста опит. 514 00:26:58,785 --> 00:26:59,786 Мога да победя. 515 00:26:59,870 --> 00:27:02,331 Със стила си спечелих седем титли. 516 00:27:02,414 --> 00:27:03,999 Не е нужно да се променям. 517 00:27:04,082 --> 00:27:06,251 Ще бъда себе си, това ще представя. 518 00:27:06,335 --> 00:27:09,713 Следващо съревнование, девет минути и 30 секунди. 519 00:27:09,796 --> 00:27:11,089 Девет минути и 30 сек. 520 00:27:12,633 --> 00:27:14,259 Видът на Стеф сякаш казва: 521 00:27:14,343 --> 00:27:17,221 "Важни са забавлението, сърфингът и грацията". 522 00:27:18,096 --> 00:27:20,474 Но е ясно, че иска да спечели. 523 00:27:20,557 --> 00:27:23,727 Нямаше да е тук, ако не искаше да е номер едно. 524 00:27:24,978 --> 00:27:29,358 И виждаме сериозното й изражение, а после то… изчезва. 525 00:27:30,234 --> 00:27:33,403 Когато се съревновава, става друг човек. 526 00:27:34,404 --> 00:27:37,658 Остават 30 секунди. Само 30 секунди. 527 00:27:37,741 --> 00:27:41,286 Последно съревнование за сезона. - Да. Давай, Стеф. 528 00:27:41,370 --> 00:27:42,871 САЛИ ФИЦГИБЪНС ТРЕТО МЯСТО 529 00:27:42,955 --> 00:27:44,164 Какви вълни! 530 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 По дяволите. 531 00:27:51,296 --> 00:27:53,215 ФИНАЛ СТЕФАНИ ГИЛМОР СРЕЩУ МАЛИЯ МАНУЕЛ 532 00:27:53,298 --> 00:27:55,259 Три, две, едно. 533 00:27:57,261 --> 00:27:58,846 Чудесно начало за Гилмор. 534 00:28:00,055 --> 00:28:01,306 Минава през тунела. 535 00:28:02,599 --> 00:28:04,518 Като канал е. Давай. 536 00:28:05,435 --> 00:28:06,436 Да! 537 00:28:10,774 --> 00:28:14,152 Както винаги, Стеф се представи идеално. 538 00:28:14,236 --> 00:28:16,572 Мануел е готова да отвърне. 539 00:28:16,655 --> 00:28:18,991 Ще покаже рязко спускане и контрол. 540 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Добра позиция. Продължава да се справя идеално. 541 00:28:25,622 --> 00:28:26,957 С това ще поведе. 542 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 МАНУЕЛ: 13,20 ГИЛМОР: 7,33 543 00:28:28,125 --> 00:28:30,127 Ето сега. Голяма вълна. 544 00:28:30,878 --> 00:28:33,505 Добра възможност за Гилмор. 545 00:28:34,256 --> 00:28:35,716 Представя се идеално. 546 00:28:37,259 --> 00:28:40,512 За десетка си. Давай. Изпълни го добре. 547 00:28:41,680 --> 00:28:43,807 Стефани Гилмор е в стихията си. 548 00:28:44,391 --> 00:28:45,350 Страхотна е. 549 00:28:45,434 --> 00:28:49,563 Важно е да победи на всяка цена. 550 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 Не към вълната. Довърши. - Стеф. 551 00:28:57,362 --> 00:28:58,864 Трудно е за Гилмор, 552 00:28:58,947 --> 00:29:01,325 но задържа дъската на водата. 553 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 Трябва й оценка 5,87, за да поведе. 554 00:29:03,493 --> 00:29:07,748 Стефани Гилмор, получаваш оценка 8,5. 555 00:29:07,831 --> 00:29:10,667 Оценка 8,5 за кралицата на сърфинга. 556 00:29:10,751 --> 00:29:13,670 Страхотно. Висока оценка. - Да. Висока е. 557 00:29:13,754 --> 00:29:15,756 Това ще реши нещата. 558 00:29:15,839 --> 00:29:18,258 Ето я. Още една голяма. 559 00:29:19,092 --> 00:29:22,513 Стеф Гилмор използва правото си да хване вълната. 560 00:29:27,100 --> 00:29:28,727 Падна от дъската. 561 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 Мамка му. 562 00:29:31,313 --> 00:29:34,358 Малия има нужда само от 7,57 точки, 563 00:29:34,441 --> 00:29:38,487 а с нейния начин на сърфиране това е лесно постижимо. 564 00:29:38,570 --> 00:29:40,155 Още пет минути. 565 00:29:40,239 --> 00:29:41,823 Започва. - Пет минути. 566 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Как ще се отрази тази на Мануел? 567 00:29:47,955 --> 00:29:49,748 Голяма открита секция. 568 00:29:49,831 --> 00:29:52,709 Опитва се да се завърти на гребена, но не успява. 569 00:29:54,002 --> 00:29:56,547 Може би това беше последна възможност за нея. 570 00:29:57,756 --> 00:30:01,093 Остават 30 сек. Доста е спокойно, няма вълни. 571 00:30:03,679 --> 00:30:05,639 Ще победи Стефани Гилмор. 572 00:30:07,766 --> 00:30:12,145 Седем, шест, пет, четири, три, две… 573 00:30:12,229 --> 00:30:13,438 Да! 574 00:30:13,522 --> 00:30:15,566 …едно. 575 00:30:18,193 --> 00:30:19,820 ГИЛМОР: 15,83 МАНУЕЛ: 15,27 576 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 Сърфингът за жени се промени 577 00:30:21,572 --> 00:30:24,658 по отношение на мощта, силата и техничното изпълнение. 578 00:30:26,326 --> 00:30:30,163 Жесток е, но също така е грациозен и изящен, еротичен и атлетичен. 579 00:30:30,789 --> 00:30:34,251 Сърфираме по различен начин, но с еднакъв състезателен дух. 580 00:30:34,334 --> 00:30:36,628 А това е най-важното. 581 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Тя ще заеме пето място във финалната петорка. 582 00:30:44,219 --> 00:30:46,763 Няма значение как се възприема сърфирането ми. 583 00:30:48,640 --> 00:30:53,854 Не бива да се страхуваме, а да се осланяме на чувството, което ни казва: 584 00:30:53,937 --> 00:30:55,606 "Аз го искам по-силно от теб". 585 00:30:56,481 --> 00:30:58,066 Тогава ще стигнем до края. 586 00:30:59,818 --> 00:31:02,779 Мислила съм какво ще е усещането 587 00:31:02,863 --> 00:31:04,865 да бъда осемкратен шампион. 588 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Осем е хубава цифра. 589 00:31:08,368 --> 00:31:10,287 Благодаря. Финалът за жени 590 00:31:10,370 --> 00:31:13,457 за турнира на шампионата на Световната сърф лига. 591 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Беше невероятно. 592 00:31:14,708 --> 00:31:18,504 Двете сърфистки в най-добра форма се изправиха една срещу друга 593 00:31:18,587 --> 00:31:20,631 в един от най-добрите финали. 594 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Стеф отвежда на по-високо ниво 595 00:31:23,592 --> 00:31:25,469 не само сърфинга за жени, 596 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 но и сърфинга по принцип. 597 00:31:29,014 --> 00:31:31,558 В бъдеще предизвикателството за нея ще бъде 598 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 да успее да поддържа своя класически стил. 599 00:31:35,395 --> 00:31:38,690 Шампионката е жена, която вече познавате. 600 00:31:38,774 --> 00:31:41,026 В даден момент ще е нужно решение 601 00:31:41,109 --> 00:31:46,240 как да се даде възможност на двата стила сърфиране да се развиват. 602 00:31:46,949 --> 00:31:49,159 В последното състезание за сезона 603 00:31:49,243 --> 00:31:52,204 печели седемкратната шампионка Стефани Гилмор. 604 00:31:52,287 --> 00:31:55,457 Можем да кажем, че такова е бъдещето. 605 00:31:55,541 --> 00:31:58,210 Представяш се на най-високо ниво или отпадаш. 606 00:32:01,672 --> 00:32:02,881 Боже. 607 00:32:02,965 --> 00:32:04,883 Невероятно. - Да му се не види. 608 00:32:07,052 --> 00:32:08,595 Най-хубавото чувство. 609 00:32:09,221 --> 00:32:10,347 Обичам да печеля. 610 00:32:11,557 --> 00:32:13,475 Мина време. - Да, мина. 611 00:32:14,142 --> 00:32:16,186 Да. Ти успя. 612 00:32:16,270 --> 00:32:18,856 Отиваш в Тресълс за осмата. 613 00:32:19,439 --> 00:32:20,440 О, боже. 614 00:32:25,195 --> 00:32:26,113 СЛЕДВА 615 00:32:26,196 --> 00:32:28,073 Чакането приключи. 616 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Пет… 617 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 Всеки може да си тръгне с титлата. 618 00:32:32,327 --> 00:32:33,579 Четири… 619 00:32:33,662 --> 00:32:35,414 Ще се изявиш ли, когато е най-важно? 620 00:32:35,497 --> 00:32:36,748 Три… 621 00:32:36,832 --> 00:32:39,126 Важно е да влезеш в историята, да бъдеш легенда. 622 00:32:39,209 --> 00:32:41,378 Две… - Ще спечеля. 623 00:32:41,461 --> 00:32:42,921 Ще спечеля. 624 00:32:43,005 --> 00:32:45,132 Едно. - Начало! 625 00:33:37,184 --> 00:33:39,186 Превод на субтитрите Йорданка Неделчева