1 00:00:15,057 --> 00:00:18,727 Na první soutěž jsem zašla tak v patnácti. 2 00:00:24,733 --> 00:00:28,111 A vzpomínám si, jak jsem sledovala ty profi surfařky. 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 A říkala jsem si: 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,784 „Jo, tímhle chci jednou být. 5 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 Nejlepší surfařkou na světě.“ 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,249 Zdálo se to přirozený. 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,755 Na tomhle sportu prostě něco je. 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 Na tý pomyslný záři reflektorů. 9 00:00:48,924 --> 00:00:51,176 Zkoušela jsem tanec a všechno možný, 10 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 ale surfing byl opravdu ženskej a stylovej. 11 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 O dva roky později jsem na tom samým eventu 12 00:00:58,934 --> 00:01:01,019 dostala šanci vyhrát. 13 00:01:01,103 --> 00:01:02,729 Vynechala jsem pár dní školy. 14 00:01:03,564 --> 00:01:09,236 V prvním roce na pozici nováčka jsem porazila svoje idoly a vyhrála titul. 15 00:01:10,445 --> 00:01:14,408 A další rok pak znovu a ten další zase. 16 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 A pak další zase. 17 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 Gilmore zase na surfu. 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,623 Ráda by chytla nějakej barel. 19 00:01:22,207 --> 00:01:25,627 Na týhle se chystá. To je ale odhad! 20 00:01:25,711 --> 00:01:28,755 Vyjíždí ven! To se povedlo! 21 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 Já osobně moc dokonalejších jízd neviděl. 22 00:01:33,302 --> 00:01:36,138 Vzpomínám si, jak Steph začínala. 23 00:01:36,221 --> 00:01:38,640 A už tehdy bylo jasný, že to bude… 24 00:01:38,724 --> 00:01:39,933 11x MISTR SVĚTA WSL 25 00:01:40,017 --> 00:01:41,810 …ta nejlepší surfařka. 26 00:01:41,894 --> 00:01:45,439 Stephanie Gilmore je sedminásobnou mistryní. 27 00:01:45,522 --> 00:01:49,610 Nevím… Já Steph žeru. Jsem její velkej fanda. 28 00:01:49,693 --> 00:01:53,071 Co bude dál? Osm, devět? Deset jako Kelly Slater? 29 00:01:53,155 --> 00:01:55,032 Tu otázku nesnáším. 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,867 Steph je jenom jedna. 31 00:01:56,950 --> 00:01:58,744 Je to ikona našeho sportu. 32 00:01:58,827 --> 00:02:02,122 Ale když se podíváte na první roky její soutěžní kariéry, 33 00:02:02,206 --> 00:02:04,082 byla to úplně jiná doba. 34 00:02:04,166 --> 00:02:07,669 Gilmore a její čistej, energickej styl. 35 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 Jak se ženský surfing vyvíjí, 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 vyhrávat je čím dál těžší. 37 00:02:12,799 --> 00:02:14,468 Tatiana Weston-Webb. 38 00:02:14,551 --> 00:02:17,804 Má tu správnou rychlost, radikálnost i flow. 39 00:02:17,888 --> 00:02:18,805 4. NA SVĚTOVÉM ŽEBŘÍČKU 40 00:02:18,889 --> 00:02:20,307 Dnešní surfaři 41 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 mají drsnější styl. 42 00:02:21,808 --> 00:02:23,477 Johanne Defay, agresivní. 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 2. NA SVĚTOVÉM ŽEBŘÍČKU 44 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 Přistupují k vlně mnohem bojovněji. 45 00:02:27,439 --> 00:02:28,398 4x MISTRYNĚ SVĚTA WSL 46 00:02:28,482 --> 00:02:31,026 Carissa Moore překvapila i sebe. 47 00:02:31,109 --> 00:02:33,987 Sledujete skoro jiný sport. 48 00:02:34,071 --> 00:02:35,948 Klasické manévry jako u Gilmore… 49 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 Taková finesa a grácie. 50 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 …teď soupeří s riskantními skoky a radikálností. 51 00:02:42,162 --> 00:02:45,082 A tak se image tohoto sportu mění. 52 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 To je pro Steph výzva. Vždycky to byla královna stylu, 53 00:02:49,253 --> 00:02:54,550 takže musí vyhrávat, aby dokázala, že si pořád zaslouží svou pověst. 54 00:03:04,476 --> 00:03:09,565 Hon na královnu 55 00:03:23,704 --> 00:03:26,582 7x MISTRYNĚ SVĚTA WSL 56 00:03:28,959 --> 00:03:32,254 Je děsně brzy. Já většinou nechodím na surf brzy. 57 00:03:33,672 --> 00:03:35,924 Jako nováček možná, ale… 58 00:03:36,008 --> 00:03:40,179 Johanne, přísahám, ta chodí tak ve čtyři ráno. 59 00:03:40,929 --> 00:03:43,223 Ty holky jsou prostě z jinýho těsta. 60 00:03:44,975 --> 00:03:46,185 Díky za ten balíček. 61 00:03:47,186 --> 00:03:48,228 Je to moje práce. 62 00:03:51,773 --> 00:03:54,610 Jsem na Tour patnáctým rokem. 63 00:03:55,319 --> 00:03:58,197 Šortky pro štěstí. Nejsem pověrčivá, ale… 64 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 Takže svýmu stylu dost věřím. Ale je to čím dál těžší. 65 00:04:03,827 --> 00:04:05,162 Ženy z tý nový generace 66 00:04:05,245 --> 00:04:10,083 jsou úžasně nadaný a rády to předvádějí. 67 00:04:10,167 --> 00:04:12,920 Rychlost, energický manévry. 68 00:04:13,587 --> 00:04:14,588 Jdeme. 69 00:04:15,839 --> 00:04:17,757 Tenhle rok není můj nejlepší. 70 00:04:19,091 --> 00:04:22,387 Nevím, kdy jsem naposledy vyhrála event. Víte to někdo? 71 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 Šílený, že jsem na Tour nejstarší. 72 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 Čas tak rychle běží. 73 00:04:28,519 --> 00:04:30,687 Nevadí, když se zeptám na věk? 74 00:04:30,771 --> 00:04:32,397 Ne, je mi 33. 75 00:04:33,440 --> 00:04:37,569 Třicet sedm je asi nejzazší věk, kdy šla surfařka na odpočinek. 76 00:04:37,653 --> 00:04:40,906 Zakládat rodinu a u toho jezdit na Tour by bylo náročný. 77 00:04:40,989 --> 00:04:45,077 Ne že bych s dětma spěchala, ale docela závidím klukům, když říkají: 78 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 „Jo, plánuju kopu dětí 79 00:04:47,120 --> 00:04:49,081 a zároveň pokračovat v kariéře.“ 80 00:04:49,164 --> 00:04:52,835 Chápete, prostě to musí být bezva. 81 00:04:54,419 --> 00:04:58,674 Vzhledem ke konkurenci na Tour to nejde dělat na půl plynu. 82 00:04:59,258 --> 00:05:02,511 Musím zabrat a nějak vyhrát, za každou cenu. 83 00:05:04,429 --> 00:05:06,807 Jsem sedminásobná mistryně světa, 84 00:05:06,890 --> 00:05:09,768 ale musím vyhrát ještě, abych byla nejlepší v dějinách. 85 00:05:10,561 --> 00:05:13,021 Mířím do Mexika. Jde se na věc. 86 00:05:14,773 --> 00:05:17,109 PŘINÁŠÍ QUIKSILVER 87 00:05:17,192 --> 00:05:20,988 TICHÝ OCEÁN 88 00:05:22,865 --> 00:05:29,538 Buenos días. Vítá vás Barra de la Cruz, krásnej kout světa. 89 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 Corona Open Mexico sponzorovaný značkou Quiksilver 90 00:05:32,541 --> 00:05:36,837 je sedmou soutěží World Surf League Championship Tour. 91 00:05:36,920 --> 00:05:37,963 7. EVENT Z 9 92 00:05:38,046 --> 00:05:41,175 - Koukni na něj. - Ahoj. 93 00:05:41,758 --> 00:05:43,552 To je uvítací ceremoniál. 94 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 Pěkně trsá. 95 00:05:47,639 --> 00:05:50,851 Už zbývají jen dva eventy, 96 00:05:50,934 --> 00:05:54,688 takže šance na kvalifikaci do finále Tour jsou omezený. 97 00:05:54,771 --> 00:05:56,398 Mexiko, Tahiti a konec. 98 00:05:57,524 --> 00:06:01,195 Kdo chce na konci sezóny do finále WSL… 99 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 BÝVALÁ SURFAŘKA WSL 100 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 …musí letos skončit v první pětce. 101 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Kdo bude po Mexiku a Tahiti v první pětce, 102 00:06:08,243 --> 00:06:10,871 ten se může ucházet o titul mistra světa. 103 00:06:12,206 --> 00:06:14,708 Tyler Wright padla na sedmý místo. 104 00:06:14,791 --> 00:06:17,211 Johanne Defay s jednou výhrou je teď druhá. 105 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 Tatiana momentálně čtvrtá. 106 00:06:20,088 --> 00:06:21,798 ŽEBŘÍČEK WSL CHAMPIONSHIP TOUR 107 00:06:21,882 --> 00:06:26,094 Stephanie Gilmore, jedna z ikon, letos ještě event nevyhrála. 108 00:06:26,178 --> 00:06:28,138 Kdo chce světový titul, 109 00:06:28,222 --> 00:06:30,807 musí se dostávat do finále a vyhrávat eventy. 110 00:06:31,475 --> 00:06:33,685 A to se Steph zrovna teď nedaří. 111 00:06:34,603 --> 00:06:37,856 V Mexiku musí vyhrát, aby se udržela v první pětce 112 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 a postoupila do finále WSL. 113 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Sledujeme souboj Gilmore a Bronte Macaulay. 114 00:06:47,574 --> 00:06:50,244 Steph patří k nejstylovějším surfařkám. 115 00:06:50,994 --> 00:06:52,829 Uhlazená, elegantní jízda. 116 00:06:53,705 --> 00:06:55,040 Tady ji máme. 117 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 Bronte Macaulay začíná sjezdem zády k vlně. 118 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 To bude pěkný skóre. 119 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 Je to 6,4. 120 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 Každej může překonat mistra, když má svůj den. 121 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 A Steph Gilmore si to teď bude dobře uvědomovat. 122 00:07:11,390 --> 00:07:14,476 Stephanie Gilmore, potřebujete 6,87. 123 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 Tak jo, dej to. 124 00:07:18,438 --> 00:07:21,525 Stephanie Gilmore, usměvavý zabiják. 125 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 Chci světu ukázat, 126 00:07:23,318 --> 00:07:27,781 že ženskej surfing je krásnej a cool, ale zároveň je to i tvrdá soutěž. 127 00:07:28,323 --> 00:07:32,536 Umí stylově předvést i velmi komplikované manévry. 128 00:07:32,619 --> 00:07:36,874 V tom je pro soupeřky, které ji podcení, vždycky nebezpečná. 129 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 SURFAŘSKÝ REPORTÉR 130 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 Na tomhle manévru trochu přitlačila. 131 00:07:40,544 --> 00:07:41,753 Je to 7,37. 132 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 Tres, dos, uno. 133 00:07:43,547 --> 00:07:44,965 Vítězí Stephanie. 134 00:07:45,048 --> 00:07:47,134 CELKOVÉ SKÓRE 135 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 Teď jsi pátá. 136 00:07:49,595 --> 00:07:52,097 O tu pozici bojují tři ženy. 137 00:07:52,848 --> 00:07:55,475 Je to fakt drsný. Snažím se na to nemyslet. 138 00:07:55,559 --> 00:07:57,728 Snaha byla. Díky za připomenutí. 139 00:07:58,478 --> 00:08:00,856 - Každopádně díky. Gratuluju. - Dík. Tak zatím. 140 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 Ahoj. 141 00:08:02,900 --> 00:08:05,360 Steph má tak ohromnej arzenál… 142 00:08:05,444 --> 00:08:06,945 3x MISTR SVĚTA WSL, NA ODPOČINKU 143 00:08:07,029 --> 00:08:10,490 …až má občas pocit, že nemusí jet na sto procent, 144 00:08:10,574 --> 00:08:11,783 aby v kole vyhrála. 145 00:08:15,078 --> 00:08:17,915 A pak tu jsou ženy jako Johanne Defay. 146 00:08:17,998 --> 00:08:19,958 Letos už jeden event vyhrála. 147 00:08:20,542 --> 00:08:24,046 A je připravená projet každou sekci naplno. 148 00:08:24,129 --> 00:08:26,882 Každejch pět deset let přijde novej závan, 149 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 nová generace, co jezdí ještě líp. 150 00:08:29,134 --> 00:08:34,890 Ona do té generace patří. Steph pro ně byla v dospívání ikonou. 151 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 Teď jednoznačně jdou po její koruně. 152 00:08:41,897 --> 00:08:45,817 Jmenuju se Johanne Defay a jsem profesionální surfařka. 153 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 2. NA SVĚTOVÉM ŽEBŘÍČKU 154 00:08:47,611 --> 00:08:51,073 Narodila jsem se ve vnitrozemí Francie, ne u moře. 155 00:08:51,156 --> 00:08:55,160 Takže můj život se měl ubírat jiným směrem. 156 00:08:56,119 --> 00:09:00,165 Johanne patří k surfařkám, který se objevily úplně nečekaně. 157 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Prý jsem velká neznámá. 158 00:09:02,209 --> 00:09:06,296 V takový chvíle jsem nejsoutěživější. Když to ode mě lidi nečekají. 159 00:09:08,757 --> 00:09:10,968 Když postoupí do první pětky, 160 00:09:11,051 --> 00:09:12,803 bude to fakt pořádnej zvrat. 161 00:09:13,470 --> 00:09:15,472 Fakt chci do první pětky, 162 00:09:15,556 --> 00:09:20,185 protože by mi to mohlo totálně změnit kariéru. 163 00:09:21,103 --> 00:09:22,646 To bude super souboj. 164 00:09:22,729 --> 00:09:25,816 Johanne Defay z Francie a Brisa Hennessy. 165 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Podmínky dobré. 166 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 KABINA ROZHODČÍCH 167 00:09:28,235 --> 00:09:29,653 Šance na vysoká skóre. 168 00:09:29,736 --> 00:09:30,988 Tak jo, první vlna. 169 00:09:31,071 --> 00:09:33,907 Johanne Defay našla pěknou sekci. 170 00:09:34,491 --> 00:09:37,119 Jde na to. Uvidíme, co se jí povede. 171 00:09:38,412 --> 00:09:41,248 Po tělesné stránce je to náročný na nohy. 172 00:09:41,331 --> 00:09:45,002 Ale já svýmu tělu věřím a hodně na ně při snaze o výhru spoléhám. 173 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Rudá, perfektní zatáčka. 174 00:09:47,546 --> 00:09:48,589 Moc pěkná. 175 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 Dobrá práce. 176 00:09:49,840 --> 00:09:51,383 Teď má přednost. 177 00:09:52,885 --> 00:09:56,513 Johanne Defay má přednost a smí si vlnu vybrat první. 178 00:09:58,056 --> 00:10:00,434 Johanne jezdí agresivně. 179 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 Bum! 180 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Chytla moc pěknou. Ta byla super. 181 00:10:05,147 --> 00:10:06,732 Johanne Defay, 6,23. 182 00:10:06,815 --> 00:10:10,444 DVA NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY 183 00:10:10,527 --> 00:10:11,737 Tak jo! 184 00:10:12,821 --> 00:10:14,281 Brisa Hennessy. 185 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 Vysoký skóre. 186 00:10:16,575 --> 00:10:18,619 Potřebuje Defay přidat? 187 00:10:19,870 --> 00:10:24,583 Ještě jsem v nohách něco měla a povedlo se mi v pravou chvíli přitlačit. 188 00:10:25,209 --> 00:10:27,461 Johanne Defay odpovídá. 189 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Dej jí. 190 00:10:30,214 --> 00:10:33,926 Zřejmě si počká. A teď jde na lift. Velký zakončení. 191 00:10:34,009 --> 00:10:39,431 Ano. Johanne Defay opodstatněně jásá. Vidíme projevy emocí. 192 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Pěkně. 193 00:10:40,432 --> 00:10:43,060 Radikální zatáčka, nejlepší v tomhle kole. 194 00:10:44,811 --> 00:10:47,523 CELKOVÉ SKÓRE 195 00:10:47,606 --> 00:10:50,484 Jo. Dobrej závěr. 196 00:10:51,652 --> 00:10:54,821 Johanne do surfingu dává srdce i duši. 197 00:10:55,697 --> 00:10:58,283 Ale její cesta nebyla nijak přímá. 198 00:11:01,703 --> 00:11:03,789 Surfing je drahá záležitost. 199 00:11:04,540 --> 00:11:06,667 Je hrozně důležitý sehnat sponzora. 200 00:11:07,835 --> 00:11:13,048 Do mých osmnácti mi Roxy platilo prakticky všechny surfařský výlohy. 201 00:11:13,632 --> 00:11:15,717 Ale uběhl rok, 202 00:11:15,801 --> 00:11:19,012 bylo mi 19 a Roxy neobnovilo smlouvu. 203 00:11:22,391 --> 00:11:23,559 Je velmi běžné, 204 00:11:23,642 --> 00:11:27,563 že některé surfařky nemají finanční podporu. 205 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Když se porovnám třeba se Steph Gilmore, 206 00:11:32,067 --> 00:11:34,653 ten rozdíl je šílenej. 207 00:11:34,736 --> 00:11:36,113 TELEVIZNÍ REKLAMA 208 00:11:36,196 --> 00:11:39,157 Steph sponzoruje Breitling, 209 00:11:39,241 --> 00:11:42,870 Nikon a taky Audi. 210 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 Když se někdo jako Johanne uchází o titul mistryně, 211 00:11:47,416 --> 00:11:51,420 ztráta sponzorů může být klíčovej faktor. 212 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 V ženské soutěži 213 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 bohužel dobře vydělává pouze elitní hrstka. 214 00:11:57,843 --> 00:12:00,637 A zbytek se prostě jen tak nějak protlouká. 215 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 A akce. 216 00:12:02,598 --> 00:12:04,683 Jsem Tatiana Weston-Webb. 217 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 Je mi 25 a jsem profesionální surfařka. 218 00:12:07,728 --> 00:12:08,979 4. NA SVĚTOVÉM ŽEBŘÍČKU 219 00:12:09,062 --> 00:12:11,106 Tatiana je asi nejvíc nepředvídatelná. 220 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 Vypadají dobře. 221 00:12:20,157 --> 00:12:23,327 Ráda bych zkusila i ústřice. 222 00:12:23,410 --> 00:12:25,871 Na Tour vládne velká finanční nerovnost. 223 00:12:25,954 --> 00:12:30,000 Takže pokud vám platí, musíte být vážně ti nejlepší z nejlepších. 224 00:12:30,083 --> 00:12:32,503 Musíte pro ně být balíčkem vše v jednom. 225 00:12:32,586 --> 00:12:34,963 Musíte mít potenciál prodávat. 226 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 Sem s hranolkem. 227 00:12:36,507 --> 00:12:38,300 Hodně stojím o titul mistryně. 228 00:12:38,383 --> 00:12:42,513 V minulosti o mně hodně lidí pochybovalo a já bych jim ráda vytřela zrak. 229 00:12:43,138 --> 00:12:46,141 I když je Steph sedminásobná mistryně, já ji porazím. 230 00:12:46,975 --> 00:12:49,895 - Jeden podej kameře. - Prvně sobě. 231 00:12:50,521 --> 00:12:52,481 Jídlo je moje potěšení. A surfing. 232 00:12:53,482 --> 00:12:54,691 Ale hlavně jídlo. 233 00:12:56,360 --> 00:12:57,778 A surfing. 234 00:12:58,654 --> 00:13:02,199 Tatiana je vážně neústupná soupeřka. 235 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 Nikoho nešetří. 236 00:13:03,742 --> 00:13:05,953 A udělá všechno, co je třeba. 237 00:13:10,999 --> 00:13:12,876 PRVNÍ KOLO 238 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 Následuje souboj Sage Erickson a Tatiany Weston-Webb. 239 00:13:21,343 --> 00:13:24,137 A je to tady. To byl její známej snap. 240 00:13:25,556 --> 00:13:26,682 Úžasně radikální. 241 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 Sekce zmizela. 242 00:13:32,563 --> 00:13:33,897 Zvládne vstát? 243 00:13:33,981 --> 00:13:36,441 A ujistit rozhodčí, že to má pod kontrolou. 244 00:13:37,067 --> 00:13:38,360 To se jí fakt povedlo. 245 00:13:38,861 --> 00:13:41,280 Menší vlna. Moc pěkná jízda. 246 00:13:41,864 --> 00:13:43,740 Weston-Webb jde na věc. 247 00:13:44,616 --> 00:13:49,037 Holky jako já a Johanne jdou do radikálních manévrů, 248 00:13:49,121 --> 00:13:50,789 protože to rozhodčí rádi. 249 00:13:50,873 --> 00:13:53,041 Je to agresivní i krásný současně. 250 00:13:53,750 --> 00:13:55,043 Záblesky elegance. 251 00:13:55,752 --> 00:14:02,509 Tatiana už pár let stahuje náskok takových jako Carissa, Steph a Tyler. 252 00:14:03,093 --> 00:14:07,848 Teď to vypadá, že už fakt věří sama sobě a tomu, že sem patří. 253 00:14:07,931 --> 00:14:09,558 Vůbec nemá strach. 254 00:14:10,142 --> 00:14:13,187 V tomhle heatu teď vládne Tati Weston-Webb. 255 00:14:15,522 --> 00:14:17,941 Jsem agresivní soupeřka. 256 00:14:18,025 --> 00:14:20,652 Musím být ledově krutá a připravená na cokoli. 257 00:14:22,821 --> 00:14:23,989 Tati nastupuje. 258 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Sage Erickson vjíždí před ni. 259 00:14:28,035 --> 00:14:32,664 Asi Tati zastaví. Sage myslela, že má přednost. 260 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 Máme tu problém. 261 00:14:35,042 --> 00:14:37,669 Zkazila Sage Erickson 262 00:14:37,753 --> 00:14:40,172 Tatianě Weston-Webb šanci na zisk bodů? 263 00:14:40,255 --> 00:14:41,965 Přednost měla rudá? 264 00:14:42,925 --> 00:14:44,343 Tak je to interference. 265 00:14:44,801 --> 00:14:47,763 To znamená, že surfaři křížíte dráhu… 266 00:14:47,846 --> 00:14:48,889 HLAVNÍ ROZHODČÍ WSL 267 00:14:48,972 --> 00:14:50,849 …na vlně, na které má přednost, 268 00:14:50,933 --> 00:14:54,102 a zkazíte mu možnost vylepšit si skóre. 269 00:14:54,186 --> 00:14:56,313 Sage udělala chybu. 270 00:14:56,396 --> 00:15:00,150 Kvůli interferenci má Tati větší šanci ji odrovnat. 271 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Interferencí se připravíte o druhé hodnocení. 272 00:15:04,363 --> 00:15:05,822 BÝVALÝ HLAVNÍ ROZHODČÍ WSL 273 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 Počítá se vám jen jedno, 274 00:15:07,366 --> 00:15:11,203 takže je pro vás samozřejmě mnohem těžší kolo vyhrát. 275 00:15:11,286 --> 00:15:14,248 Takže Sage nemá šanci vyhrát. 276 00:15:14,331 --> 00:15:17,876 Postoupí tedy Tatiana Weston-Webb. 277 00:15:22,881 --> 00:15:25,259 - Já měla přednost. - Podrazačko. 278 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 Od tebe bych čekala víc. 279 00:15:28,512 --> 00:15:29,805 Ne takovou špinavost. 280 00:15:31,932 --> 00:15:34,226 Rozhodně neměla přednost. 281 00:15:34,935 --> 00:15:37,938 A ještě se mě ptala, kdo ji má. 282 00:15:38,021 --> 00:15:39,273 A já řeknu, že já. 283 00:15:39,356 --> 00:15:42,192 A teď si sedne a říká: „Ale proč bych to dělala?“ 284 00:15:43,068 --> 00:15:44,611 Věděla moc dobře, co dělá. 285 00:15:45,320 --> 00:15:47,781 Proč na tu vlnu lezla? Byla stejně naprd. 286 00:15:48,907 --> 00:15:50,158 Prý jsem podrazačka. 287 00:15:50,242 --> 00:15:52,578 Tvrdí, že jsem podrazačka a bla bla… 288 00:15:53,453 --> 00:15:55,038 Jenom hraju tu hru. 289 00:15:58,041 --> 00:16:01,211 Tatiana a Carissa jsou na vlnách děsně agresivní. 290 00:16:01,295 --> 00:16:03,172 Agresivní ve smyslu… 291 00:16:04,173 --> 00:16:06,884 Vpádlujou do tvýho osobního prostoru. 292 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 A možná to není vždycky zrovna pěkný, 293 00:16:09,887 --> 00:16:13,515 ale získává jim to body. 294 00:16:13,599 --> 00:16:16,018 A kvůli tomu tady jsme. 295 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 Ale není to bodovací kritérium. 296 00:16:18,270 --> 00:16:21,440 Boduje se rychlost, radikálnost a flow. Ne agrese. 297 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Pravda. 298 00:16:26,862 --> 00:16:29,489 - Já mám pocit, že to dopadne dobře. - Jo. 299 00:16:32,409 --> 00:16:35,037 Finále Rip Curl WSL je za dveřmi, 300 00:16:35,120 --> 00:16:38,290 takže tady sestavujeme seznam účastnic. 301 00:16:38,373 --> 00:16:39,917 Carissa Moore. 302 00:16:40,000 --> 00:16:42,628 Zřejmě si chce připsat další titul. 303 00:16:44,546 --> 00:16:49,510 Sally Fitzgibbons má místo ve finálový pětici jistý. 304 00:16:50,219 --> 00:16:53,847 Dvojnásobnou mistryni Tyler Wright 305 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 porazila Isabella Nichols. 306 00:16:56,683 --> 00:16:59,353 Pokud chce do finálový pětice, 307 00:16:59,436 --> 00:17:01,939 musí na Tahiti jet s pořádným skóre. 308 00:17:06,652 --> 00:17:07,736 Dobrý večer. 309 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 ZPRÁVY FRANCOUZSKÉ POLYNÉSIE 310 00:17:09,029 --> 00:17:10,405 Dnešní hlavní zpráva: 311 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Nemocnice ve Francouzské Polynésii čelí rostoucímu tlaku, 312 00:17:14,201 --> 00:17:17,788 za kterým je prudký nárůst počtu nakažených nemocí covid-19. 313 00:17:17,871 --> 00:17:21,666 Denně přibývá přes 2 000 nových případů 314 00:17:21,750 --> 00:17:26,296 a tento víkend po nákaze virem zemřelo 38 pacientů. 315 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Četli jste o Tahiti? 316 00:17:28,799 --> 00:17:31,593 Tahiti právě přesunuli do červený zóny. 317 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 VEDOUCÍ SOUTĚŽE WSL 318 00:17:34,346 --> 00:17:36,139 Jdu vám oznámit naše rozhodnutí 319 00:17:36,223 --> 00:17:39,518 zrušit event na Tahiti kvůli covidu-19. 320 00:17:40,644 --> 00:17:44,022 Takže pokud nejste v první pětce na konci tohoto eventu, 321 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 ztrácíte šanci na titul. 322 00:17:47,234 --> 00:17:50,529 Poslední event roku se nekoná, takže tady to končí. 323 00:17:50,612 --> 00:17:54,366 Tohle je poslední šance dostat se do finálové pětice. 324 00:17:54,449 --> 00:17:55,993 Tím se všechno mění. 325 00:17:58,871 --> 00:18:00,038 To snad ne. 326 00:18:00,539 --> 00:18:01,915 Pitomej covid. 327 00:18:01,999 --> 00:18:06,628 „JIPky jsou plné. Za 48 hodin se situace změnila v nezvladatelnou.“ 328 00:18:07,212 --> 00:18:08,505 Do prdele, fakt drsný. 329 00:18:08,589 --> 00:18:11,925 Případy se objevily i ve vesnici, kde máme bydlet. 330 00:18:14,386 --> 00:18:15,762 - Tak zrušeno? - Jo. 331 00:18:15,846 --> 00:18:17,139 - Dobře. Sakra. - Jo. 332 00:18:17,222 --> 00:18:19,308 Vláda uzavře hranice. 333 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 6. NA SVĚTOVÉM ŽEBŘÍČKU 334 00:18:20,642 --> 00:18:25,689 Myslím, že některý z holek viděly v Tahiti svou záchrannou síť. 335 00:18:25,772 --> 00:18:29,693 Že tam získají dobrý výsledky a poskočí o pár míst v žebříčku. 336 00:18:30,569 --> 00:18:32,029 Když Tahiti zrušili, 337 00:18:32,112 --> 00:18:35,324 řekla jsem si: „Fajn, prostě musím uspět tady v Mexiku, 338 00:18:35,407 --> 00:18:37,993 protože další event už nebude.“ 339 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Tak to na tomhle eventu záleží mnohem víc. 340 00:18:43,165 --> 00:18:46,126 - Zvlášť pro holku na pátým místě. - To jo. 341 00:18:46,210 --> 00:18:47,878 Je to jen maskování. 342 00:18:47,961 --> 00:18:48,879 Jenom maska. 343 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 TRENÉR 344 00:18:50,047 --> 00:18:52,424 Vím, že uvnitř hoříš emocema. 345 00:18:52,508 --> 00:18:53,884 To neschováš, Steph. 346 00:18:56,261 --> 00:18:58,222 Má Steph i agresivní část? 347 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 No jasně. 348 00:19:00,098 --> 00:19:02,976 - Agresivní? - Mě děsí. Jde z ní strach. 349 00:19:03,060 --> 00:19:05,145 Jen to schovává za úsměvem. 350 00:19:05,229 --> 00:19:08,440 Vyrostla ve Snapperu. V tom lineupu je vražedná. 351 00:19:08,524 --> 00:19:12,319 A ten patří k nejdrsnějším na světě, ale ona tam vyhrála s úsměvem. 352 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Vím, že v sázce je titul, 353 00:19:24,915 --> 00:19:28,043 takže musím skončit v první pětce. 354 00:19:28,794 --> 00:19:31,672 Myslím, že nejtěžší bude porazit Tati. 355 00:19:31,755 --> 00:19:35,467 Ale tebe odlišuje tvůj styl. 356 00:19:35,551 --> 00:19:36,760 Tohle mě docela štve. 357 00:19:36,844 --> 00:19:39,555 Slovo „styl“ by se mělo všem zakázat. 358 00:19:39,638 --> 00:19:41,723 Jako bych nic víc ani neměla. 359 00:19:42,474 --> 00:19:43,767 Nic víc nepotřebuješ. 360 00:19:44,476 --> 00:19:47,271 - Ne, ale… Tak to není. - A máš toho víc. 361 00:19:47,354 --> 00:19:51,775 Máš sedm titulů mistryně světa a vyhrálas víckrát než kdokoli jinej. 362 00:19:54,361 --> 00:19:57,364 V Austrálii v Margaret River… 363 00:19:57,447 --> 00:19:58,448 O TŘI MĚSÍCE DŘÍVE 364 00:19:58,532 --> 00:20:01,368 …se mi proti Tatianě Weston-Webb nedařilo. 365 00:20:01,451 --> 00:20:03,620 Tati reprezentuje Brazílii. 366 00:20:03,704 --> 00:20:05,664 Tuhle sezónu ovládla. 367 00:20:05,747 --> 00:20:07,666 A za Austrálii Stephanie. 368 00:20:08,542 --> 00:20:10,711 Tatiana působí nebezpečně. 369 00:20:10,794 --> 00:20:14,173 Nová generace, Tatiana Weston-Webb, Johanne Defay, 370 00:20:14,256 --> 00:20:18,260 proti Steph a jejím klasickým manévrům vsadily na svou radikálnost. 371 00:20:19,052 --> 00:20:23,807 Tatiana je hrozně silná. A já nepředvedla zrovna skvělou jízdu. 372 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 Steph Gilmore nějak není na koni. 373 00:20:26,393 --> 00:20:30,272 Tatiana Weston-Webb poráží Stephanie Gilmore. 374 00:20:30,355 --> 00:20:33,108 Vítězka, Tatiana Weston-Webb. 375 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 To fakt bolelo. 376 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Tam mi došlo, jak moc chci 377 00:20:39,323 --> 00:20:41,575 znovu najít tu dravou touhu po výhře 378 00:20:42,284 --> 00:20:44,036 a porážce všech ostatních. 379 00:20:46,079 --> 00:20:50,125 Ty holky jsou silný. Mají pořádný stehenní svaly i zadky. 380 00:20:51,084 --> 00:20:53,045 Já jsem z nich asi nejdrobnější. 381 00:20:57,591 --> 00:21:00,594 Právě oficiálně začíná čtvrtfinále. 382 00:21:01,220 --> 00:21:03,388 Gilmore je teď světová pětka, 383 00:21:03,472 --> 00:21:05,349 což je nebezpečná pozice. 384 00:21:06,850 --> 00:21:08,268 Ve čtvrtfinále 385 00:21:08,352 --> 00:21:11,605 musím počítat i s variantou, že skončím mimo pětku. 386 00:21:11,688 --> 00:21:13,649 Měla bych mít lepší výsledky, 387 00:21:13,732 --> 00:21:18,028 ale občas na ty holky koukám a ptám se: „Co dělat, abych se zlepšila?“ 388 00:21:18,820 --> 00:21:20,155 Musím ji porazit. 389 00:21:20,656 --> 00:21:24,493 Následují Tatiana Weston-Webb a Stephanie Gilmore. 390 00:21:26,119 --> 00:21:27,746 Zase velký den. 391 00:21:27,829 --> 00:21:28,872 Klíčový den. 392 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 Zbývá třicet sekund. 393 00:21:31,708 --> 00:21:33,043 Nesmím zapomínat, 394 00:21:33,126 --> 00:21:36,421 že jsem s touhle novou generací ve válce. 395 00:21:37,256 --> 00:21:39,508 Tatiana má temperamentní styl. 396 00:21:39,591 --> 00:21:42,427 Musím ten svůj ozvláštnit. Jet mnohem drsněji. 397 00:21:44,096 --> 00:21:48,267 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 398 00:21:52,229 --> 00:21:54,147 Stephanie Gilmore jde na to. 399 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Pěkný. 400 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 Bezvadné. 401 00:22:00,237 --> 00:22:01,405 Krásná jízda. 402 00:22:01,488 --> 00:22:04,658 Tatiana Weston-Webb jde do vzduchu. 403 00:22:05,409 --> 00:22:07,411 A tehdy je nebezpečná. 404 00:22:07,494 --> 00:22:11,331 Ale vlna ji trochu zklamala. 5,33. 405 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 Tati vyráží. 406 00:22:16,003 --> 00:22:17,838 Rudá, krásná zatáčka. 407 00:22:18,255 --> 00:22:20,465 Když ženy do jízdy dávají víc síly, 408 00:22:20,549 --> 00:22:23,218 rozhodčím se to líbí, ale s tím nic nenadělám. 409 00:22:23,844 --> 00:22:27,639 To je přesně ta kombinace, s kterou se na Stephanie musí. 410 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 Krásná zatáčka pro Steph. 411 00:22:30,976 --> 00:22:32,895 To by mohla být poslední výměna. 412 00:22:33,604 --> 00:22:35,439 Budu jezdit, jak chci. 413 00:22:35,522 --> 00:22:39,610 Musím se přepnout do dravějšího režimu, 414 00:22:39,693 --> 00:22:41,737 ale zároveň zůstanu ženská. 415 00:22:43,947 --> 00:22:45,407 Krásná vlna a… 416 00:22:45,908 --> 00:22:47,576 Dvě nejlepší zatáčky kola. 417 00:22:48,327 --> 00:22:52,164 Tatiana právě z první řady viděla něco, co nechtěla. 418 00:22:52,247 --> 00:22:53,916 Show Stephanie Gilmore. 419 00:22:53,999 --> 00:22:54,833 Má to. 420 00:22:56,418 --> 00:22:57,294 To bude stačit. 421 00:22:57,878 --> 00:23:01,924 CELKOVÉ SKÓRE 422 00:23:02,007 --> 00:23:05,594 Když se ostatní tak moc zlepšujou, 423 00:23:05,677 --> 00:23:09,932 je důležitý, aby Steph nezapomínala, že je sakra nejlepší v dějinách. 424 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 Steph nikdy není lehký mít za soupeřku. 425 00:23:13,352 --> 00:23:17,814 A takhle jsem z té soutěže vypadnout určitě nechtěla. 426 00:23:17,898 --> 00:23:23,737 Ale celkově vzato mám na konci eventu dost bodů na kvalifikaci do finále. 427 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 A máš hotovo. 428 00:23:27,074 --> 00:23:28,951 Má v surfu prasklinu. 429 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 - Fakt? - Jo. 430 00:23:30,994 --> 00:23:33,455 - Máte tu opraváře? - Nevím. 431 00:23:33,539 --> 00:23:35,207 Ve městě nějakej bude. 432 00:23:35,290 --> 00:23:37,709 - Jo. - Nebo zkusí můj. Má 1,73 metru. 433 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Já nevím. 434 00:23:38,877 --> 00:23:40,671 Na tomhle vyhrála pár eventů. 435 00:23:40,754 --> 00:23:41,922 - Jo. - Dá to. 436 00:23:42,005 --> 00:23:44,049 Hej, Steph. 437 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Dobře ty. 438 00:23:46,218 --> 00:23:48,720 Na tomhle dám tak dva heaty, než rupne. 439 00:23:48,804 --> 00:23:52,224 Kelly říkal, že ti půjčí svůj. Už to domlouvá. 440 00:23:53,475 --> 00:23:54,685 To by bylo fajn. 441 00:24:01,400 --> 00:24:03,527 A vlny se pořád valí. 442 00:24:07,114 --> 00:24:11,326 Čeká nás skvělej souboj. Johanne Defay a Malia Manuel. 443 00:24:13,203 --> 00:24:17,833 Když vím, že jsem udělala všechno, abych ze sebe vydala to nejlepší… 444 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 ČTVRTFINÁLE 445 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 …tak každý ráno vstávám dobře naladěná. 446 00:24:23,714 --> 00:24:24,840 Jedeme, holka. 447 00:24:25,757 --> 00:24:27,801 Johanne Defay jede. 448 00:24:28,468 --> 00:24:30,220 Má před sebou pěnivou sekci. 449 00:24:31,263 --> 00:24:32,222 Škoda! 450 00:24:32,306 --> 00:24:34,641 To prostě nemohla ovlivnit. 451 00:24:34,725 --> 00:24:36,935 Malia Manuel nabírá rychlost. 452 00:24:37,519 --> 00:24:39,813 Tuhle vlnu má dokonale přečtenou. 453 00:24:40,397 --> 00:24:42,482 Vybrala si skvěle. 454 00:24:43,609 --> 00:24:46,069 Ukaž surf, Johanne. Ukaž ho. 455 00:24:46,737 --> 00:24:48,655 Defay potřebuje zabodovat. 456 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Obří air drop. 457 00:24:54,494 --> 00:24:56,163 Johanne Defay padá. 458 00:24:56,246 --> 00:25:00,667 Výběr vln skončil výrazně v neprospěch Johanne. 459 00:25:01,376 --> 00:25:04,254 CELKOVÉ SKÓRE 460 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Fanoušky ve Francii zklame, 461 00:25:06,590 --> 00:25:08,926 že tahle mladá dáma prohrála. 462 00:25:09,676 --> 00:25:13,347 Malia Manuel jde do finále proti Steph Gilmore. 463 00:25:13,430 --> 00:25:18,477 Johanne Defay prohrála, ale už jen účastí ve čtvrtfinále 464 00:25:18,560 --> 00:25:20,687 si zajistila místo ve finálové pětce. 465 00:25:21,188 --> 00:25:22,981 Po ztrátě sponzora 466 00:25:23,065 --> 00:25:26,443 byla opravdu odhodlaná dostat se do první pětky. 467 00:25:26,527 --> 00:25:28,487 Musí na sebe být vážně hrdá. 468 00:25:28,570 --> 00:25:34,076 Postupuješ do finále v Lower Trestles. Uvidíme se tam. 469 00:25:34,159 --> 00:25:36,078 Díky, Kaipo. Tak ahoj tam. 470 00:25:38,163 --> 00:25:41,542 Mým cílem bylo jít do finále. 471 00:25:42,251 --> 00:25:48,257 A mým dalším je porazit nejlepší surfařky, třeba Steph Gilmore. 472 00:25:55,639 --> 00:25:58,600 Buenos días a hezkej finálovej den. 473 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Máme nádherný ráno. 474 00:26:01,436 --> 00:26:04,064 Nastoupí Malia Manuel z Havaje 475 00:26:04,648 --> 00:26:06,650 a proti ní Stephanie Gilmore. 476 00:26:06,733 --> 00:26:10,070 Finalmente. Konečně je tu ta očekávaná chvíle. 477 00:26:10,612 --> 00:26:16,618 Na pláži nemáme diváky, ale publikum tvoří nejlepší surfaři světa. 478 00:26:17,703 --> 00:26:20,289 Úžasnej event završí 479 00:26:20,372 --> 00:26:22,457 Malia Manuel a Stephanie Gilmore. 480 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 Steph čelí obrovské výzvě. 481 00:26:26,086 --> 00:26:30,340 Malia je jedna z těch opravdu silných žen. 482 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Je nepředvídatelná. 483 00:26:32,759 --> 00:26:35,929 A Stephanie nejde jen o postup do finále 484 00:26:36,013 --> 00:26:38,390 a šanci vyhrát osmý titul mistryně světa. 485 00:26:38,473 --> 00:26:41,226 Bojuje i o to, aby její styl neztratil váženost. 486 00:26:41,310 --> 00:26:42,936 Bojuje o svou kariéru. 487 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 Dokonči to. 488 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 Práskneme do koní. 489 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 Koňský dostihy nepodporuju. 490 00:26:55,657 --> 00:26:58,702 Musím myslet na to, jak jsem zkušená. 491 00:26:58,785 --> 00:27:02,331 Dokážu ty holky porazit. Můj styl mi vyhrál sedm titulů. 492 00:27:02,414 --> 00:27:03,999 Nemusím se měnit. 493 00:27:04,082 --> 00:27:06,251 Takováhle dneska jsem. To tu uvidíte. 494 00:27:06,335 --> 00:27:09,713 Příští heat za devět a půl minuty. 495 00:27:09,796 --> 00:27:11,089 Devět a půl minuty. 496 00:27:12,633 --> 00:27:14,259 Steph jako by říkala: 497 00:27:14,343 --> 00:27:17,221 „Chci se prostě bavit a surfovat, a to s elegancí.“ 498 00:27:18,096 --> 00:27:20,474 Ale nebyla by tu, kdyby jí nešlo o výhru. 499 00:27:20,557 --> 00:27:23,727 Nebyla by tady, kdyby nechtěla být nejlepší v dějinách. 500 00:27:24,978 --> 00:27:29,358 A občas jí v tváři vidíte vážnost a… hned zas zmizí. 501 00:27:30,234 --> 00:27:33,403 Když dojde na soutěžení, je z ní jinej člověk. 502 00:27:34,404 --> 00:27:36,031 Třicet sekund. 503 00:27:36,114 --> 00:27:37,658 Zbývá třicet sekund. 504 00:27:37,741 --> 00:27:39,368 Poslední heat sezóny. 505 00:27:39,451 --> 00:27:41,286 Jo. Do toho, Steph. 506 00:27:41,370 --> 00:27:42,871 3. NA SVĚTOVÉM ŽEBŘÍČKU 507 00:27:42,955 --> 00:27:44,164 Koukej na ty vlny. 508 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 Ty vole. 509 00:27:51,296 --> 00:27:53,215 FINÁLE EVENTU 510 00:27:53,298 --> 00:27:55,259 Tři, dva, jedna. 511 00:27:57,261 --> 00:27:58,846 Hladkej start. 512 00:28:00,055 --> 00:28:01,306 Krásnej barel. 513 00:28:02,599 --> 00:28:04,518 Nádhernej barel. Jeď. 514 00:28:05,435 --> 00:28:06,436 Jo! 515 00:28:10,774 --> 00:28:14,152 Steph jako obvykle jela perfektně. 516 00:28:14,236 --> 00:28:16,572 Manuel chce odpovědět. 517 00:28:16,655 --> 00:28:18,991 Dá si volnej pád a zvládne ho. 518 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Skvělá pozice. Perfektně projíždí další sekci. 519 00:28:25,622 --> 00:28:26,957 Tohle jí získá vedení. 520 00:28:28,125 --> 00:28:30,127 Je to tady. Velká. 521 00:28:30,878 --> 00:28:33,505 Gilmore našla velkou příležitost. 522 00:28:34,256 --> 00:28:35,716 První sekce bezvadná. 523 00:28:37,259 --> 00:28:40,512 Ty jo. To bylo na desítku. Jeď sakra. Předveď se. 524 00:28:41,680 --> 00:28:43,807 Stephanie prostě září. 525 00:28:44,391 --> 00:28:45,350 Sakra, fakt válí. 526 00:28:45,434 --> 00:28:49,563 Hlavní je výhra, za každou cenu. 527 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 - Dokonči ji. - Steph! 528 00:28:57,362 --> 00:28:58,864 Drsnej závěr, 529 00:28:58,947 --> 00:29:01,325 ale Gilmore se drží na hladině. 530 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 Na vedení potřebuje 5,87. 531 00:29:03,493 --> 00:29:07,748 Stephanie Gilmore, máte 8,5. 532 00:29:07,831 --> 00:29:10,667 Královna surfingu získává 8,5. 533 00:29:10,751 --> 00:29:11,752 Ty vole. 534 00:29:11,835 --> 00:29:13,670 - To je hodně. - Jo. Hodně, jo. 535 00:29:13,754 --> 00:29:15,756 To musí mít v kapse. 536 00:29:15,839 --> 00:29:18,258 A je tady další velká. 537 00:29:19,092 --> 00:29:22,513 Steph Gilmore využívá přednost a bere si ji. 538 00:29:27,100 --> 00:29:28,727 Je to pád. 539 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 Do hajzlu. 540 00:29:31,313 --> 00:29:34,358 Malia potřebuje jen 7,57 541 00:29:34,441 --> 00:29:38,487 a vzhledem k tomu, jak teď jezdí, je nebude těžký získat. 542 00:29:38,570 --> 00:29:40,155 Zbývá pět minut. 543 00:29:40,239 --> 00:29:41,823 - Tak jo. - Pět minut. 544 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Jak to pro Manuel vypadá? 545 00:29:47,955 --> 00:29:49,748 Velkej prostor k práci. 546 00:29:49,831 --> 00:29:52,709 Jde na zatáčku na vrcholu, ale padá. 547 00:29:52,793 --> 00:29:53,919 Ty jo. 548 00:29:54,002 --> 00:29:56,547 To asi byla její poslední šance. 549 00:29:57,756 --> 00:30:01,093 Půl minuty. Je docela klid, už nejsou vlny. 550 00:30:03,679 --> 00:30:05,639 Bude to Stephanie Gilmore. 551 00:30:07,766 --> 00:30:12,145 Sedm, šest, pět, čtyři, tři, dva… 552 00:30:12,229 --> 00:30:13,438 Jo! 553 00:30:13,522 --> 00:30:15,566 …jedna. 554 00:30:19,903 --> 00:30:24,658 Ženskej surfing se dost změnil, pokud jde o radikálnost a sílu a techniku. 555 00:30:26,326 --> 00:30:30,163 Je v něm drsnost, ale i ženskost. A je cool a sexy a atletickej. 556 00:30:30,789 --> 00:30:34,251 Každá jezdíme úplně jinak, ale všechny jsme soutěživý. 557 00:30:34,334 --> 00:30:36,628 A na tom jediným nakonec záleží. 558 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Teď obsadí čtvrtou pozici ve finálové pětici WSL. 559 00:30:44,219 --> 00:30:46,763 Je mi fuk, jak můj styl vnímají. 560 00:30:48,640 --> 00:30:53,854 Musíme být prostě nebojácný a jet s takovým tím pocitem: 561 00:30:53,937 --> 00:30:55,606 „Naser si, já to chci víc.“ 562 00:30:56,481 --> 00:30:58,066 Tak to dotáhnete do konce. 563 00:30:59,818 --> 00:31:02,779 Jo, představuju si, jaký by to asi bylo 564 00:31:02,863 --> 00:31:04,865 stát se osminásobnou mistryní. 565 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Osmička je krásný číslo. 566 00:31:08,368 --> 00:31:13,457 Gracias por todo. Finále ženský Championship Tour. 567 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 To bylo úžasný. 568 00:31:14,708 --> 00:31:18,504 Jako by se utkaly dvě surfařky, co jsou celou dobu v nejlepší formě, 569 00:31:18,587 --> 00:31:20,631 v jednom z těch nejlepších finále. 570 00:31:21,381 --> 00:31:25,469 Steph rozhodně posouvá ženský surfing do jiné stratosféry 571 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 a podle mě i surfing obecně. 572 00:31:29,014 --> 00:31:31,558 Ale v dalších letech bude čelit výzvě. 573 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 Musí svůj klasický styl nějak udržet na výsluní. 574 00:31:35,395 --> 00:31:38,690 Vítězkou je vám všem známá osoba. 575 00:31:38,774 --> 00:31:41,026 Jednou někdo musí rozhodnout, 576 00:31:41,109 --> 00:31:46,240 jak v surfingu zařídit prostor pro oba tyhle styly. 577 00:31:46,949 --> 00:31:49,159 Poslední event sezóny 578 00:31:49,243 --> 00:31:52,204 vyhrává sedminásobná mistryně Stephanie Gilmore. 579 00:31:52,287 --> 00:31:55,457 Nebo řekneme, že budoucností je tohle a hotovo. 580 00:31:55,541 --> 00:31:58,210 Buď předvádějte to nejlepší, nebo z Tour zmizte. 581 00:32:01,672 --> 00:32:02,881 Panebože. 582 00:32:02,965 --> 00:32:04,883 - Neuvěřitelný. - Ty jo. 583 00:32:07,052 --> 00:32:08,595 Tohle je ten nejlepší pocit. 584 00:32:09,221 --> 00:32:10,347 Děsně ráda vyhrávám. 585 00:32:11,557 --> 00:32:13,475 - Už bylo načase. - Bylo načase. 586 00:32:14,142 --> 00:32:16,186 Jo. Dala jsi to. 587 00:32:16,270 --> 00:32:18,856 Jedeš do Trestles vyhrát číslo osm. 588 00:32:19,439 --> 00:32:20,440 Panebože. 589 00:32:25,195 --> 00:32:26,113 PŘÍŠTĚ 590 00:32:26,196 --> 00:32:28,073 Čekání je u konce. 591 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Pět… 592 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 Na titul mají šanci všichni. 593 00:32:32,327 --> 00:32:33,579 Čtyři… 594 00:32:33,662 --> 00:32:35,414 Podáte výkon i v klíčovou chvíli? 595 00:32:35,497 --> 00:32:36,748 Tři… 596 00:32:36,832 --> 00:32:39,126 Jde o to zapsat se do dějin. Stát se legendou. 597 00:32:39,209 --> 00:32:41,378 - Dva… - Vyhraju. 598 00:32:41,461 --> 00:32:42,921 Já vyhraju. 599 00:32:43,005 --> 00:32:45,132 - Jedna. - Jedeme!