1 00:00:15,057 --> 00:00:18,727 Kompetisi selancar pertamaku, usiaku 14 atau 15 tahun. 2 00:00:24,733 --> 00:00:28,111 Aku ingat menonton peselancar wanita profesional saat itu. 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 Aku hanya berpikir, 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,784 "Ya, aku ingin menjadi itu. 5 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 Aku akan menjadi peselancar terbaik di dunia." 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,249 Rasanya sangat alami. 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,755 Ada sesuatu tentang penampilan itu. 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 Semacam tampil di panggung itu. 9 00:00:48,924 --> 00:00:51,176 Aku mencoba menari dan segalanya, 10 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 tetapi berselancar sangat feminin dan bergaya. 11 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 Dua tahun kemudian, acara yang sama. 12 00:00:58,934 --> 00:01:01,019 Aku diberi peluang di kompetisi itu. 13 00:01:01,103 --> 00:01:02,729 Bolos sekolah beberapa hari. 14 00:01:03,564 --> 00:01:05,315 Tahun pertamaku sebagai pemula, 15 00:01:05,399 --> 00:01:09,236 kukalahkan semua pahlawanku dan akhirnya menang juara dunia. 16 00:01:10,445 --> 00:01:14,408 Lalu aku menang tahun berikutnya, dan tahun berikutnya. 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 Lalu aku menang lagi tahun berikutnya. 18 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 Kita melihat Gilmore tampil lagi. 19 00:01:19,705 --> 00:01:21,623 Dia berusaha meniti gulungan ombak. 20 00:01:22,207 --> 00:01:25,627 Untuk yang ini, berada di dalam. Pembacaan mengagumkan. 21 00:01:25,711 --> 00:01:28,755 Dia berhasil. Upaya hebat. 22 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 Bagiku, berselancar tak menjadi lebih sempurna. 23 00:01:33,302 --> 00:01:36,138 Aku ingat Steph masuk lebih awal dalam kariernya. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,640 Tak diragukan akan menjadi… 25 00:01:38,724 --> 00:01:39,933 KELLY SLATER JUARA DUNIA WSL 11x 26 00:01:40,017 --> 00:01:41,810 …peselancar wanita terbaik yang kita lihat. 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,439 Stephanie Gilmore kini juara dunia tujuh kali. 28 00:01:45,522 --> 00:01:49,610 Entahlah. Aku cuma mengagumi Steph. Aku penggemar besar. Jadi… 29 00:01:49,693 --> 00:01:53,071 Kini jadi berapa? Delapan, sembilan? Kelly Slater, berapa? 30 00:01:53,155 --> 00:01:55,032 Aku benci pertanyaan itu. 31 00:01:55,115 --> 00:01:56,867 Hanya ada satu Steph. 32 00:01:56,950 --> 00:01:58,744 Dia lambang olahraga kami. 33 00:01:58,827 --> 00:02:02,122 Tetapi saat melihat tahun-tahun awal karier bersaingnya, 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,082 masa itu sangat berbeda. 35 00:02:04,166 --> 00:02:07,669 Gilmore hanya dengan gaya ahli dan mulus. 36 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 Saat selancar wanita maju dan berkembang, 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 jauh lebih sulit untuk menang. 38 00:02:12,799 --> 00:02:14,468 Tatiana Weston-Webb. 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,804 Memenuhi syarat mengenai kecepatan, kekuatan, kemulusan. 40 00:02:17,888 --> 00:02:18,805 TATIANA WESTON-WEBB PERINGKAT DUNIA SAAT INI NO. 4 41 00:02:18,889 --> 00:02:20,307 Kini ada peselancar baru 42 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 yang agak lebih agresif. 43 00:02:21,808 --> 00:02:23,477 Johanne Defay, sangat agresif. 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 JOHANNE DEFAY PERINGKAT DUNIA SAAT INI NO. 2 45 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 Dan jauh lebih bersifat fisik dengan pendekatannya ke ombak. 46 00:02:27,439 --> 00:02:28,398 CARISSA MOORE JUARA DUNIA WSL 4x 47 00:02:28,482 --> 00:02:31,026 Carissa Moore, saat pecah ombak, mengejutkan dirinya. 48 00:02:31,109 --> 00:02:33,987 Hampir seperti kita melihat dua olahraga berbeda. 49 00:02:34,071 --> 00:02:35,948 Manuver klasik, seperti Gilmore… 50 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 Dia memiliki banyak kehalusan dan keanggunan. 51 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 …melawan manuver mengudara berisiko tinggi atau adu kekuatan. 52 00:02:42,162 --> 00:02:45,082 Dan begitulah sudut pandang olahraga ini berubah. 53 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Bagi Steph, itu menantang. Dia selalu menjadi ratu gaya, 54 00:02:49,253 --> 00:02:54,550 jadi dia harus menang untuk membuktikan dia masih layak menjadi pesaing. 55 00:03:04,476 --> 00:03:09,565 MENGEJAR RATU 56 00:03:13,193 --> 00:03:16,238 OAXACA MEKSIKO 57 00:03:16,989 --> 00:03:18,365 PUKUL 05.58 58 00:03:23,704 --> 00:03:26,582 STEPHANIE GILMORE JUARA DUNIA WSL 7x 59 00:03:28,959 --> 00:03:32,254 Sangat dini. Aku tak sering bangun sedini itu. 60 00:03:33,672 --> 00:03:35,924 Saat aku masih pemula, mungkin, tetapi… 61 00:03:36,008 --> 00:03:40,179 Johanne, sumpah, dia pergi pada pukul 04.00. 62 00:03:40,929 --> 00:03:43,223 Mereka jenis orang yang berbeda. 63 00:03:44,975 --> 00:03:46,185 Terima kasih untuk bekal sarapannya. 64 00:03:47,186 --> 00:03:48,228 Itu tugasku. 65 00:03:51,773 --> 00:03:54,610 Ini tahunku ke-15 di tur. 66 00:03:55,319 --> 00:03:58,197 Celana pendek renang jimat. Aku tak percaya takhayul, tetapi… 67 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 Aku percaya diri dengan gayaku. Tetapi menjadi jauh lebih sulit. 68 00:04:03,827 --> 00:04:05,162 Generasi baru peselancar wanita ini, 69 00:04:05,245 --> 00:04:10,083 mereka sangat berbakat dan ingin menunjukkannya. 70 00:04:10,167 --> 00:04:12,920 Kecepatan, manuver agresif. 71 00:04:13,587 --> 00:04:14,588 Ayo. 72 00:04:15,839 --> 00:04:17,757 Musimku tahun ini tak terlalu hebat. 73 00:04:19,091 --> 00:04:21,053 Aku tak ingat terakhir kali aku menang acara. 74 00:04:21,136 --> 00:04:22,387 Apa kalian tahu kapan itu? 75 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 Aku tak percaya aku gadis tertua di tur. 76 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 Berlangsung sangat cepat. 77 00:04:28,519 --> 00:04:30,687 Apa kasar untuk menanyakan usiamu? 78 00:04:30,771 --> 00:04:32,397 Tidak, usiaku 33 tahun. 79 00:04:33,440 --> 00:04:37,569 Tiga puluh tujuh mungkin usia tertua peselancar wanita pensiun. 80 00:04:37,653 --> 00:04:40,906 Pasti punya anak dan berusaha melakukan tur akan sulit. 81 00:04:40,989 --> 00:04:42,574 Bukannya aku mau buru-buru punya anak, 82 00:04:42,658 --> 00:04:45,077 tetapi aku agak iri dengan para pemuda yang, 83 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 "Ya, aku mau punya banyak anak 84 00:04:47,120 --> 00:04:49,081 sekaligus menjaga karierku." 85 00:04:49,164 --> 00:04:52,835 Itu pasti asyik. 86 00:04:54,419 --> 00:04:58,674 Karena banyak atlet berbakat di tur, kita tak bisa setengah-setengah. 87 00:04:59,258 --> 00:05:02,511 Aku harus berfokus dan mencari cara menang dengan segala cara. 88 00:05:04,429 --> 00:05:06,807 Aku Juara Selancar Dunia tujuh kali, 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,768 tetapi aku harus menang sekali lagi agar jadi yang terbaik sepanjang masa. 90 00:05:10,561 --> 00:05:13,021 Menuju Meksiko, mulai. 91 00:05:14,773 --> 00:05:17,109 CORONA OPEN MEKSIKO DIPERSEMBAHKAN OLEH QUIKSILVER 92 00:05:17,192 --> 00:05:20,988 MEKSIKO - BARRA DE LA CRUZ SAMUDRA PASIFIK 93 00:05:22,865 --> 00:05:25,742 Buenos días. Selamat datang, 94 00:05:25,826 --> 00:05:29,538 di bagian dunia yang indah ini, Barra de la Cruz. 95 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 Corona Open Meksiko, dipersembahkan oleh Quiksilver, 96 00:05:32,541 --> 00:05:34,626 untuk perhentian nomor tujuh 97 00:05:34,710 --> 00:05:36,837 Tur Kejuaraan Liga Selancar Dunia. 98 00:05:36,920 --> 00:05:37,963 ACARA TUR KEJUARAAN 7 DARI 9 99 00:05:38,046 --> 00:05:41,175 - Lihat pria kecil ini. - Hei, Kawan. 100 00:05:41,758 --> 00:05:43,552 Itu upacara penyambutannya. 101 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 Dia berdansa kecil. 102 00:05:47,639 --> 00:05:50,851 Dengan sisa dua acara dalam tur kejuaraan 103 00:05:50,934 --> 00:05:54,688 untuk masuk kualifikasi final WSL, peluangnya terbatas. 104 00:05:54,771 --> 00:05:56,398 Meksiko, Tahiti, itu saja. 105 00:05:57,524 --> 00:06:01,195 Agar masuk final WSL pada akhir musim… 106 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 ROSY HODGE MANTAN PESELANCAR WSL 107 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 …tahun ini peselancar intinya berselancar untuk jadi lima besar. 108 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Lima peselancar teratas pada akhir Meksiko dan Tahiti 109 00:06:08,243 --> 00:06:10,871 akan berlomba mengejar gelar dunia itu. 110 00:06:12,206 --> 00:06:14,708 Tyler Wright turun jadi nomor tujuh dunia. 111 00:06:14,791 --> 00:06:17,211 Johanne Defay, dengan satu kemenangan, kini peringkat kedua. 112 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 Tatiana, kini keempat di daftar itu. 113 00:06:20,088 --> 00:06:21,798 PERINGKAT TUR KEJUARAAN WSL 114 00:06:21,882 --> 00:06:24,426 Stephanie Gilmore, salah satu yang terhebat sepanjang masa, 115 00:06:24,510 --> 00:06:26,094 belum menang acara tahun ini. 116 00:06:26,178 --> 00:06:28,138 Jika mau mendapat gelar juara dunia, 117 00:06:28,222 --> 00:06:30,807 kita harus masuk final, menang acara. 118 00:06:31,475 --> 00:06:33,685 Dan saat ini, bukan di sana posisi Steph. 119 00:06:34,603 --> 00:06:37,856 Dia harus menang di Meksiko agar tetap dalam lima besar 120 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 dan berhasil masuk final WSL. 121 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Kita menonton Stephanie Gilmore lawan Bronte Macaulay. 122 00:06:47,574 --> 00:06:50,244 Stephanie, dianggap peselancar paling bergaya di planet ini. 123 00:06:50,994 --> 00:06:52,829 Mulus, halus, anggun. 124 00:06:53,705 --> 00:06:55,040 Ini dia. 125 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 Bronte Macaulay, unggul dengan drop on backhand. 126 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Itu akan menjadi nilai besar. 127 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 Nilai 6,4. 128 00:07:04,383 --> 00:07:06,260 Pada masa jaya, siapa pun di tur ini 129 00:07:06,343 --> 00:07:07,594 bisa mengatasi para juara dunia. 130 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 Dan Steph Gilmore akan sangat menyadari hal itu saat ini. 131 00:07:11,390 --> 00:07:14,476 Stephanie Gilmore, kau perlu 6,87. 132 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 Itu dia. Ayo. 133 00:07:18,438 --> 00:07:21,525 Stephanie Gilmore. Pembunuh tersenyum. 134 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 Aku ingin menunjukkan dunia 135 00:07:23,318 --> 00:07:26,321 bahwa, selancar wanita sangat indah dan keren, 136 00:07:26,405 --> 00:07:27,781 tetapi kami bisa bersaing. 137 00:07:28,323 --> 00:07:32,536 Dia punya kemampuan melakukan manuver kritis dengan gaya. 138 00:07:32,619 --> 00:07:36,874 Bagi lawan yang meremehkan Steph, akan selalu jadi berbahaya. 139 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 LUKE KENNEDY WARTAWAN SELANCAR 140 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 Agak lebih memaksakan manuver itu. 141 00:07:40,544 --> 00:07:41,753 Nilai 7,37. 142 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 Tres, dos, uno. 143 00:07:43,547 --> 00:07:44,965 Stephanie menang. 144 00:07:45,048 --> 00:07:47,134 SKOR FINAL GILMORE: 14,07 - MACAULAY: 12,57 145 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 Kini posisimu kelima. 146 00:07:49,595 --> 00:07:52,097 Ada tiga gadis yang memperjuangkan posisi itu. 147 00:07:52,848 --> 00:07:55,475 Sulit sekali. Aku berusaha tak memikirkannya. 148 00:07:55,559 --> 00:07:57,728 Kurasa. Terima kasih sudah menyebutkannya. 149 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Terima kasih. Selamat, Steph. 150 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Terima kasih banyak. Sampai jumpa. 151 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 Sampai jumpa. 152 00:08:02,900 --> 00:08:05,360 Steph sangat berbakat… 153 00:08:05,444 --> 00:08:06,945 MICK FANNING PENSIUNAN JUARA DUNIA WSL 3x 154 00:08:07,029 --> 00:08:10,490 …hingga dia merasa tak perlu selalu tampil luar biasa 155 00:08:10,574 --> 00:08:11,783 untuk menang pertandingan. 156 00:08:15,078 --> 00:08:17,915 Lalu ada wanita seperti Johanne Defay. 157 00:08:17,998 --> 00:08:19,958 Dia menang acara tahun ini. 158 00:08:20,542 --> 00:08:24,046 Dan dia siap tampil hebat pada setiap bagian. 159 00:08:24,129 --> 00:08:26,882 Tiap lima atau sepuluh tahun kita melihat dorongan baru ini, 160 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 generasi baru yang muncul dan tampil lebih baik. 161 00:08:29,134 --> 00:08:34,890 Dia bagian dari generasi itu. Mereka tumbuh mengidolakan Steph. 162 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 Kini mereka berselancar untuk gelar itu. 163 00:08:41,897 --> 00:08:45,817 Namaku Johanne Defay, dan aku peselancar profesional. 164 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 JOHANNE DEFAY PERINGKAT DUNIA SAAT INI NO. 2 165 00:08:47,611 --> 00:08:51,073 Aku lahir di tengah Prancis, tak ada lautan. 166 00:08:51,156 --> 00:08:55,160 Jadi, kehidupanku tak direncanakan begini. 167 00:08:56,119 --> 00:08:58,038 Johanne salah satu peselancar 168 00:08:58,121 --> 00:09:00,165 yang tak terlalu terduga. 169 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Katanya aku tak diunggulkan. 170 00:09:02,209 --> 00:09:06,296 Saat itulah aku paling bersaing, ketika orang tak mengira aku bisa. 171 00:09:08,757 --> 00:09:10,968 Jika dia berhasil masuk lima besar, 172 00:09:11,051 --> 00:09:12,803 banyak yang akan kesal. 173 00:09:13,470 --> 00:09:15,472 Aku sungguh ingin masuk lima besar 174 00:09:15,556 --> 00:09:20,185 karena, ya, itu bisa mengubah seluruh karierku. 175 00:09:21,103 --> 00:09:22,646 Ini akan menjadi pertandingan hebat. 176 00:09:22,729 --> 00:09:25,816 Johanne Defay dari Prancis dan Brisa Hennessy. 177 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Kondisinya bagus. 178 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 RUANG JURI 179 00:09:28,235 --> 00:09:29,653 Ada banyak potensi angka. 180 00:09:29,736 --> 00:09:30,988 Baik, ombak pertama. 181 00:09:31,071 --> 00:09:33,907 Johanne Defay, bagian bagus untuk digarap. 182 00:09:34,491 --> 00:09:37,119 Itu dia. Mari lihat penampilannya. 183 00:09:38,412 --> 00:09:41,248 Secara fisik, itu sangat melelahkan bagi kaki. 184 00:09:41,331 --> 00:09:45,002 Tetapi aku merasa tubuhku kuat, dan aku mengandalkan itu untuk menang. 185 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Merah, belokan pertama keren. 186 00:09:47,546 --> 00:09:48,589 Bagus sekali. 187 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 Bagus. 188 00:09:49,840 --> 00:09:51,383 Kini dia masuk prioritas. 189 00:09:52,885 --> 00:09:56,513 Johanne Defay, dengan prioritas, menikmati ombak pertamanya. 190 00:09:58,056 --> 00:10:00,434 Johanne, dia punya keagresifan itu. 191 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 Bum! 192 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Dia tampil dengan sangat bagus. Itu bagus sekali. 193 00:10:05,147 --> 00:10:06,732 Johanne Defay, 6,23. 194 00:10:06,815 --> 00:10:10,444 SKOR 2 TERBAIK - DEFAY: 12,05 HENNESSY: 5,17 195 00:10:10,527 --> 00:10:11,737 Baik, ayo! 196 00:10:12,821 --> 00:10:14,281 Brisa Hennessy. 197 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 Nilai besar. 198 00:10:16,575 --> 00:10:18,619 Apa Johanne Defay perlu dapat nilai di sini? 199 00:10:19,870 --> 00:10:22,164 Aku bisa menghemat tenaga sedikit di kakiku 200 00:10:22,247 --> 00:10:24,583 dan bisa mendorong pada saat yang tepat. 201 00:10:25,209 --> 00:10:27,461 Menanggapi. Johanne Defay. 202 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Dorong. Dorong. 203 00:10:30,214 --> 00:10:33,926 Tampaknya dia menunggunya. Kini naik dengan tinggi. Akhir hebat. 204 00:10:34,009 --> 00:10:39,431 Ya, tinju kemenangan yang layak dari Johanne Defay. Tunjukkan emosi. 205 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Akhir yang bagus. 206 00:10:40,432 --> 00:10:43,060 Tampak keren, dan itu belokan terbaik di pertandingan ini. 207 00:10:44,811 --> 00:10:47,523 SKOR AKHIR HENNESSY: 12,97 DEFAY: 14.00 208 00:10:47,606 --> 00:10:50,484 Ya. Akhir yang bagus. 209 00:10:51,652 --> 00:10:54,821 Kurasa Johanne mencurahkan jiwa raganya untuk ini. 210 00:10:55,697 --> 00:10:58,283 Tetapi perjalanan Johanne sama sekali tak lurus. 211 00:11:01,703 --> 00:11:03,789 Selancar itu olahraga mahal. 212 00:11:04,540 --> 00:11:06,667 Penting sekali mendapat sponsor. 213 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 Hingga usiaku ke-18, 214 00:11:09,378 --> 00:11:13,048 Roxy membayari semua biayaku untuk olahragaku. 215 00:11:13,632 --> 00:11:15,717 Tetapi pada akhir tahun itu, 216 00:11:15,801 --> 00:11:19,012 usiaku 19 tahun dan Roxy tak memperbarui kontrak. 217 00:11:22,391 --> 00:11:23,559 Sangat umum 218 00:11:23,642 --> 00:11:27,563 bagi wanita untuk tak mendapat dukungan keuangan. 219 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Jadi, jika kubandingkan dengan Steph Gilmore, 220 00:11:32,067 --> 00:11:34,653 itu gila. 221 00:11:34,736 --> 00:11:36,113 IKLAN TV 222 00:11:36,196 --> 00:11:39,157 Steph dapat sponsor dari Breitling, 223 00:11:39,241 --> 00:11:42,870 Nikon, dan Audi. 224 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 Untuk seseorang seperti Johanne, menang juara dunia, 225 00:11:47,416 --> 00:11:51,420 kehilangan sponsor, itu bisa membuat perbedaan besar. 226 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Sayangnya, pada sisi wanita, 227 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 ada beberapa wanita elite ini yang menghasilkan banyak uang. 228 00:11:57,843 --> 00:12:00,637 Lalu sisanya di profesi ini tak terlalu dapat banyak uang. 229 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 Baik. Mulai. 230 00:12:02,598 --> 00:12:04,683 Namaku Tatiana Weston-Webb. 231 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 Usiaku 25 tahun dan aku peselancar profesional. 232 00:12:07,728 --> 00:12:08,979 TATIANA WESTON-WEBB PERINGKAT DUNIA SAAT INI NO. 4 233 00:12:09,062 --> 00:12:11,106 Tatiana semacam faktor tak terduga di tur. 234 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 Itu tampak lezat. 235 00:12:20,157 --> 00:12:23,327 Aku sangat ingin mencoba tiramnya juga. 236 00:12:23,410 --> 00:12:25,871 Ada banyak perbedaan keuangan di tur. 237 00:12:25,954 --> 00:12:30,000 Jadi, kita harus menjadi yang terbaik jika mau dibayar. 238 00:12:30,083 --> 00:12:32,503 Kita harus mencakup paket penuh ini. 239 00:12:32,586 --> 00:12:34,963 Kita harus sangat bisa dipasarkan. 240 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 Minta kentang goreng. 241 00:12:36,507 --> 00:12:38,300 Aku mau menang gelar juara dunia. 242 00:12:38,383 --> 00:12:40,552 Ada begitu banyak orang yang meragukanku pada masa lalu, 243 00:12:40,636 --> 00:12:42,513 dan aku ingin membuktikan orang salah. 244 00:12:43,138 --> 00:12:45,057 Walau Steph juara dunia tujuh kali, 245 00:12:45,140 --> 00:12:46,141 aku masih bisa mengalahkannya. 246 00:12:46,975 --> 00:12:48,185 Harus beri makan kamera. 247 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 Pertama aku, lalu kamera. 248 00:12:50,521 --> 00:12:52,481 Makanan membuatku senang. Dan selancar. 249 00:12:53,482 --> 00:12:54,691 Tetapi terutama makanan. 250 00:12:56,360 --> 00:12:57,778 Dan selancar. 251 00:12:58,654 --> 00:13:02,199 Tatiana adalah pesaing yang sangat gigih. 252 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 Dia agresif dan kejam 253 00:13:03,742 --> 00:13:05,953 dan dia akan melakukan apa pun agar berhasil. 254 00:13:10,999 --> 00:13:12,876 PUTARAN 1 255 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 Pada pertandingan berikut, Sage Erickson dan Tatiana Weston-Webb. 256 00:13:21,343 --> 00:13:24,137 Di sana. Itu gaya khas belokan cepatnya. 257 00:13:25,556 --> 00:13:26,682 Sangat kuat. 258 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 Akhir ombak besar. 259 00:13:32,563 --> 00:13:33,897 Apa dia bisa berdiri? 260 00:13:33,981 --> 00:13:36,441 Membuat jelas bagi juri bahwa kita mengendalikan. 261 00:13:37,067 --> 00:13:38,360 Dia sangat hebat. 262 00:13:38,861 --> 00:13:41,280 Ombak lebih kecil. Berselancar dengan baik. 263 00:13:41,864 --> 00:13:43,740 Weston-Webb, akan tampil bagus. 264 00:13:44,616 --> 00:13:49,037 Gadis sepertiku dan Johanne melakukan manuver kuat itu 265 00:13:49,121 --> 00:13:50,789 karena itulah yang ingin dilihat juri. 266 00:13:50,873 --> 00:13:53,041 Agresif dan sekaligus indah. 267 00:13:53,750 --> 00:13:55,043 Sedikit percik mewah. 268 00:13:55,752 --> 00:13:58,088 Tatianna mulai meningkat 269 00:13:58,172 --> 00:14:02,509 mendekati posisi Carissa, Steph, Tyler selama beberapa tahun ini. 270 00:14:03,093 --> 00:14:07,848 Kini aku merasa dia percaya diri bahwa tempatnya ada di sana. 271 00:14:07,931 --> 00:14:09,558 Dia sama sekali tak takut. 272 00:14:10,142 --> 00:14:13,187 Tati Weston-Webb unggul di pertandingan ini. 273 00:14:15,522 --> 00:14:17,941 Aku pesaing agresif. 274 00:14:18,025 --> 00:14:20,652 Aku akan agresif dan siap untuk apa saja. 275 00:14:22,821 --> 00:14:23,989 Tati mulai. 276 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Astaga, Sage Erickson di depannya. 277 00:14:28,035 --> 00:14:32,664 Kurasa dia menghentikan Tati. Sage mengira dia punya prioritas. 278 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 Ada masalah. 279 00:14:35,042 --> 00:14:37,669 Apa Sage Erickson menghalangi 280 00:14:37,753 --> 00:14:40,172 potensi nilai Tatiana Weston-Webb? 281 00:14:40,255 --> 00:14:41,965 Prioritas pada merah? 282 00:14:42,925 --> 00:14:44,343 Jadi itu interferensi. 283 00:14:44,801 --> 00:14:47,763 Interferensi adalah saat kita menghalangi… 284 00:14:47,846 --> 00:14:48,889 PRITAMO AHRENDT KETUA JURI WSL 285 00:14:48,972 --> 00:14:50,849 …mencegah lawan menangkap ombak yang jadi prioritasnya, 286 00:14:50,933 --> 00:14:54,102 menghalangi potensi penilaian ombak peselancar lain. 287 00:14:54,186 --> 00:14:56,313 Itu kesalahan Sage, 288 00:14:56,396 --> 00:15:00,150 memberi Tati peluang untuk unggul karena interferensi. 289 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Jika melakukan interferensi, kita kehilangan seluruh hak nilai kedua… 290 00:15:04,363 --> 00:15:05,822 RENATO HICKEL MANTAN KETUA JURI WSL 291 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 …jadi hanya satu nilai yang dihitung, 292 00:15:07,366 --> 00:15:11,203 yang jelas akan jadi lebih sulit untuk menang pertandingan. 293 00:15:11,286 --> 00:15:14,248 Jadi secara perhitungan, Sage tak bisa menang. 294 00:15:14,331 --> 00:15:17,876 Jadi Tatiana Weston-Webb yang akan maju ke pertandingan berikutnya. 295 00:15:22,881 --> 00:15:25,259 - Aku dapat prioritas. - Curang. 296 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 Aku berharap lebih darimu. 297 00:15:28,512 --> 00:15:29,805 Bukan yang tadi itu. 298 00:15:31,932 --> 00:15:34,226 Mustahil dia dapat prioritas. 299 00:15:34,935 --> 00:15:37,938 Dan dia bertanya, "Siapa dapat prioritas?" 300 00:15:38,021 --> 00:15:39,273 Aku berkata, "Aku punya prioritas." 301 00:15:39,356 --> 00:15:42,192 Dia duduk di sana berkata, "Kenapa kulakukan itu?" 302 00:15:43,068 --> 00:15:44,611 Kau tahu sekali tindakanmu. 303 00:15:45,320 --> 00:15:47,781 Kenapa kau masuk ombak itu? Itu ombak biasa. 304 00:15:48,907 --> 00:15:50,158 Dia menyebutku curang. 305 00:15:50,242 --> 00:15:52,578 Katanya aku curang dan… 306 00:15:53,453 --> 00:15:55,038 Aku cuma bertanding. 307 00:15:58,041 --> 00:16:01,211 Tatiana, Carissa. Mereka sangat agresif di ombak. 308 00:16:01,295 --> 00:16:03,172 Agresif seperti… 309 00:16:04,173 --> 00:16:06,884 Mengayuh di depan kita. Mereka masuk tempat pribadi kita. 310 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 Mungkin tak selalu indah, 311 00:16:09,887 --> 00:16:13,515 tetapi itu mendapat nilai. 312 00:16:13,599 --> 00:16:16,018 Itulah tujuan kita ke sini. 313 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 Tetapi itu bukan dalam persyaratan nilai. 314 00:16:18,270 --> 00:16:21,440 Itu kecepatan, kekuatan, kemulusan, ya? Bukan penyerangan. 315 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Benar. 316 00:16:26,862 --> 00:16:29,489 - Aku merasa senang soal ini. - Ya. 317 00:16:32,409 --> 00:16:35,037 Final WSL Rip Curl sebentar lagi, 318 00:16:35,120 --> 00:16:38,290 jadi kami mengisi posisi lima besar itu. 319 00:16:38,373 --> 00:16:39,917 Carissa Moore. 320 00:16:40,000 --> 00:16:42,628 Tampaknya dia ingin menambah kejuaraan lagi di daftarnya. 321 00:16:44,546 --> 00:16:49,510 Sally Fitzgibbons menjamin posisi di lima besar final WSL. 322 00:16:50,219 --> 00:16:53,847 Juara dunia dua kali Tyler Wright, 323 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 dikalahkan oleh Isabella Nichols. 324 00:16:56,683 --> 00:16:59,353 Jika dia ingin mengutamakan masuk lima besar, 325 00:16:59,436 --> 00:17:01,939 dia perlu hasil besar menuju Tahiti. 326 00:17:06,652 --> 00:17:07,736 Selamat sore. 327 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 BERITA POLINESIA PRANCIS 328 00:17:09,029 --> 00:17:10,405 Judul utama malam ini. 329 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 Tekanan meningkat di layanan rumah sakit Polinesia Prancis 330 00:17:14,201 --> 00:17:17,788 karena peningkatan mencemaskan dalam jumlah kasus COVID-19. 331 00:17:17,871 --> 00:17:21,666 Dengan lebih dari 2.000 kasus harian, 332 00:17:21,750 --> 00:17:26,296 38 pasien wafat akhir pekan ini setelah tertular virus. 333 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Kau lihat pesan itu soal Tahiti? 334 00:17:28,799 --> 00:17:31,593 Dan Tahiti baru ditetapkan zona merah. 335 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 JESSI MILEY-DYER KETUA KOMPETISI WSL 336 00:17:34,346 --> 00:17:36,139 Aku di sini untuk mengumumkan kami membuat keputusan 337 00:17:36,223 --> 00:17:38,225 untuk membatalkan acara Tur Kejuaraan Tahiti 338 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 karena COVID-19. 339 00:17:40,644 --> 00:17:44,022 Pada dasarnya, jika kita tak masuk lima besar pada akhir acara ini, 340 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 kita tak menang juara dunia. 341 00:17:47,234 --> 00:17:50,529 Acara terakhir tahun ini dibatalkan, jadi sampai sini saja. 342 00:17:50,612 --> 00:17:52,447 Sampai sini saja untuk berhasil masuk lima besar 343 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 dan masuk final WSL. 344 00:17:54,449 --> 00:17:55,993 Jadi, ini mengubah segalanya. 345 00:17:58,871 --> 00:18:00,038 Omong kosong. 346 00:18:00,539 --> 00:18:01,915 Aku benci COVID. 347 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 "Ranjang rumah sakit UPI mencapai kapasitas. 348 00:18:03,917 --> 00:18:06,628 Beralih dalam 48 jam dari bisa diatasi menjadi tak bisa." 349 00:18:07,212 --> 00:18:08,505 Kejam sekali. 350 00:18:08,589 --> 00:18:11,925 Kini kasus masuk desa, itu tempat kami menginap. 351 00:18:14,386 --> 00:18:15,762 - Batal, ya? - Ya. 352 00:18:15,846 --> 00:18:17,139 - Baiklah. Sial. - Ya. 353 00:18:17,222 --> 00:18:19,308 Pemerintah akan menutup perbatasan. 354 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 TYLER WRIGHT PERINGKAT DUNIA SAAT INI NO. 6 BERSAMA 355 00:18:20,642 --> 00:18:22,311 Aku merasa ada beberapa gadis lain 356 00:18:22,394 --> 00:18:25,689 yang berharap Tahiti menjadi tempat untuk mengejar nilai, 357 00:18:25,772 --> 00:18:29,693 dan mereka bisa dapat hasil bagus di sana, lompat beberapa posisi dalam peringkat. 358 00:18:30,569 --> 00:18:32,029 Segera setelah Tahiti dibatalkan, 359 00:18:32,112 --> 00:18:35,324 aku berpikir, "Aku harus mendapat hasil bagus di Meksiko 360 00:18:35,407 --> 00:18:37,993 karena tak ada acara lagi setelah ini." 361 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Jadi, lebih banyak tekanan di acara ini. 362 00:18:43,165 --> 00:18:44,750 Khususnya saat kita di posisi kelima. 363 00:18:44,833 --> 00:18:46,126 Benar. 364 00:18:46,210 --> 00:18:47,878 Semua semu. 365 00:18:47,961 --> 00:18:48,879 Semu. 366 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 ANDY KING PELATIH 367 00:18:50,047 --> 00:18:52,424 Aku tahu kau mencemaskan sesuatu. 368 00:18:52,508 --> 00:18:53,884 Kau tak bisa menyembunyikannya, Steph. 369 00:18:56,261 --> 00:18:58,222 Kau pikir Steph punya sisi agresif? 370 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Oh, tentu. 371 00:19:00,098 --> 00:19:02,976 - Agresif? - Aku takut. Oh, dia membuatku takut. 372 00:19:03,060 --> 00:19:05,145 Dia hanya menyembunyikannya dengan senyum. 373 00:19:05,229 --> 00:19:07,064 Dia tumbuh di Snapper. 374 00:19:07,147 --> 00:19:08,440 Dia maut di antara peselancar. 375 00:19:08,524 --> 00:19:10,484 Itu salah satu daftar peselancar paling bersaing, 376 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 dan dia unggul dengan senyuman. 377 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Tahu gelar juara duniaku berisiko, 378 00:19:24,915 --> 00:19:28,043 aku harus tetap dalam lima besar. 379 00:19:28,794 --> 00:19:31,672 Kurasa Tati yang tersulit untuk diatasi, 380 00:19:31,755 --> 00:19:35,467 tetapi gayalah yang membedakanmu. 381 00:19:35,551 --> 00:19:36,760 Aku agak kesal. 382 00:19:36,844 --> 00:19:39,555 Mereka harus dilarang mengucapkan kata "gaya". 383 00:19:39,638 --> 00:19:41,723 Hampir seperti hanya itu milikku. 384 00:19:42,474 --> 00:19:43,767 Kau cuma perlu itu. 385 00:19:44,476 --> 00:19:47,271 - Tidak, tetapi tak begitu. - Kau tak cuma punya itu. 386 00:19:47,354 --> 00:19:51,775 Kau punya tujuh gelar juara dunia dan lebih sering menang dari yang lain. 387 00:19:54,361 --> 00:19:57,364 Di Australia di acara Margaret River… 388 00:19:57,447 --> 00:19:58,448 TIGA BULAN SEBELUMNYA 389 00:19:58,532 --> 00:20:01,368 …aku kesulitan melawan Tatiana Weston-Webb. 390 00:20:01,451 --> 00:20:03,620 Tati mewakili Brasil. 391 00:20:03,704 --> 00:20:05,664 Hanya menguasai musim ini. 392 00:20:05,747 --> 00:20:07,666 Stephanie mewakili Australia. 393 00:20:08,542 --> 00:20:10,711 Tatiana sungguh tampak berbahaya. 394 00:20:10,794 --> 00:20:14,173 Generasi baru, Tatiana Weston-Webb, Johanne Defay, 395 00:20:14,256 --> 00:20:18,260 mengajukan kekuatan mereka terhadap Steph dengan manuver klasiknya. 396 00:20:19,052 --> 00:20:23,807 Tatiana sangat kuat. Aku tak bisa tampil prima dalam pertandingan. 397 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 Steph Gilmore tak tampil baik. 398 00:20:26,393 --> 00:20:30,272 Tatiana Weston-Webb menang melawan Stephanie Gilmore. 399 00:20:30,355 --> 00:20:33,108 Sang juara, Tatiana Weston-Webb. 400 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Kalah itu menyebalkan. 401 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Membuatku menyadari betapa aku ingin… 402 00:20:39,323 --> 00:20:41,575 menemukan dorongan itu agar ingin menang lagi 403 00:20:42,284 --> 00:20:44,036 dan mengalahkan semua gadis terbaik. 404 00:20:46,079 --> 00:20:50,125 Para gadis ini kuat. Mereka punya kaki besar, bokong besar. 405 00:20:51,084 --> 00:20:53,045 Kurasa aku paling kurus dari mereka. 406 00:20:57,591 --> 00:21:00,594 Secara resmi kita memasuki perempat final. 407 00:21:01,220 --> 00:21:03,388 Gilmore memasuki acara ini dengan posisi kelima sedunia, 408 00:21:03,472 --> 00:21:05,349 dalam posisi sangat berbahaya. 409 00:21:06,850 --> 00:21:08,268 Masuk ke perempat final, 410 00:21:08,352 --> 00:21:11,605 aku harus mempertimbangkan bahwa aku mungkin tak masuk lima besar. 411 00:21:11,688 --> 00:21:13,649 Aku seharusnya dapat hasil lebih baik, 412 00:21:13,732 --> 00:21:16,485 tetapi, ya, aku, melihat para wanita ini, jadi berpikir, 413 00:21:16,568 --> 00:21:18,028 "Aku bisa apa agar lebih baik?" 414 00:21:18,820 --> 00:21:20,155 Aku harus mengalahkannya. 415 00:21:20,656 --> 00:21:21,532 Pertandingan berikutnya. 416 00:21:21,615 --> 00:21:24,493 Tatiana Weston-Webb dan Stephanie Gilmore. 417 00:21:26,119 --> 00:21:27,746 Hari penting lagi hari ini. 418 00:21:27,829 --> 00:21:28,872 Hari sangat penting. 419 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 Tiga puluh detik waktunya. 420 00:21:31,708 --> 00:21:33,043 Aku harus mengingatkan diri 421 00:21:33,126 --> 00:21:36,421 bahwa aku berperang melawan generasi wanita baru. 422 00:21:37,256 --> 00:21:39,508 Gaya selancar Tatiana agresif. 423 00:21:39,591 --> 00:21:42,427 Aku harus berselancar dengan berbeda. Harus jauh lebih keras. 424 00:21:44,096 --> 00:21:48,267 Lima, empat, tiga, dua, satu. 425 00:21:52,229 --> 00:21:54,147 Stephanie Gilmore mulai. 426 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Bagus. 427 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 Berhasil di ombak itu. 428 00:22:00,237 --> 00:22:01,405 Selancar indah. 429 00:22:01,488 --> 00:22:04,658 Tatiana Weston-Webb. Mengudara. 430 00:22:05,409 --> 00:22:07,411 Di sanalah Tati berbahaya. 431 00:22:07,494 --> 00:22:11,331 Agak terlalu jauh dari ombak. 5,33. 432 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 Kita melihat Tati naik ombak. 433 00:22:16,003 --> 00:22:17,838 Merah, belokan indah. 434 00:22:18,255 --> 00:22:20,465 Wanita yang tampil dengan lebih banyak tenaga, 435 00:22:20,549 --> 00:22:23,218 tentu juri menyukainya, tetapi, aku tak bisa mengendalikan itu. 436 00:22:23,844 --> 00:22:26,054 Itu jenis gabungan yang dibutuhkan 437 00:22:26,138 --> 00:22:27,639 jika mau mengalahkan Stephanie Gilmore. 438 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 Kelok indah dan rapi untuk Steph. 439 00:22:30,976 --> 00:22:32,895 Ini mungkin pertukaran terakhir. 440 00:22:33,604 --> 00:22:35,439 Aku akan berselancar sesuai keinginanku. 441 00:22:35,522 --> 00:22:39,610 Aku harus mengubah ke mode yang galak, 442 00:22:39,693 --> 00:22:41,737 tetapi aku sekaligus akan jadi feminin. 443 00:22:43,947 --> 00:22:45,407 Ombak indah… 444 00:22:45,908 --> 00:22:47,576 Dua belokan terbaik dalam pertukaran. 445 00:22:48,327 --> 00:22:52,164 Tatiana baru menyaksikan langsung film yang tak ingin dia lihat, 446 00:22:52,247 --> 00:22:53,916 Acara Stephanie Gilmore. 447 00:22:53,999 --> 00:22:54,833 Kita menang. 448 00:22:56,418 --> 00:22:57,294 Itu bisa. 449 00:22:57,878 --> 00:23:01,924 SKOR AKHIR GILMORE: 15,50 WESTON-WEBB: 7,33 450 00:23:02,007 --> 00:23:05,594 Saat gadis lain menjadi lebih baik, 451 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 kurasa penting bagi Steph untuk ingat 452 00:23:08,222 --> 00:23:09,932 bahwa dia yang terbaik. 453 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 Steph bukan orang yang mudah dilawan, 454 00:23:13,352 --> 00:23:17,814 dan bukan begitu caraku ingin tersingkir dari kompetisi. 455 00:23:17,898 --> 00:23:20,234 Secara keseluruhan, pada akhir acara ini, 456 00:23:20,317 --> 00:23:23,737 aku punya angka untuk masuk kualifikasi final dunia. 457 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 Wah, bagus. 458 00:23:27,074 --> 00:23:28,951 Ada lekukan besar di papannya. 459 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 - Sungguh? - Ya. 460 00:23:30,994 --> 00:23:33,455 - Tukang perbaikanmu ada di sini? - Entah. 461 00:23:33,539 --> 00:23:35,207 Harus seseorang di sekitar kota ini. 462 00:23:35,290 --> 00:23:37,709 - Ya. - Dia bisa coba papanku. Ini 1,73 meter. 463 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Entahlah. 464 00:23:38,877 --> 00:23:40,671 Kurasa dia menang beberapa acara dengan itu. 465 00:23:40,754 --> 00:23:41,922 - Ya. - Dia akan baik-baik saja. 466 00:23:42,005 --> 00:23:44,049 Hei, Steph. 467 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Bagus. 468 00:23:46,218 --> 00:23:48,720 Kurasa tinggal dua pertandingan lagi dengan ini sebelum patah. 469 00:23:48,804 --> 00:23:52,224 Kelly berkata kau bisa pakai papannya. Dia membicarakannya. 470 00:23:53,475 --> 00:23:54,685 Ya, itu akan bagus. 471 00:24:01,400 --> 00:24:03,527 Dan ombak masih bergulung. 472 00:24:07,114 --> 00:24:11,326 Ada pertandingan hebat di sini antara Johanne Defay dan Malia Manuel. 473 00:24:13,203 --> 00:24:17,833 Untuk tahu kuupayakan segalanya sebisaku untuk tampil sebaiknya… 474 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 PEREMPAT FINAL JOHANNE DEFAY VS MALIA MANUEL 475 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 …begitulah caraku bangun senang pada pagi hari. 476 00:24:23,714 --> 00:24:24,840 Ayo. 477 00:24:25,757 --> 00:24:27,801 Itu Johanne Defay. 478 00:24:28,468 --> 00:24:30,220 Bagian ombak berbusa menghampirinya. 479 00:24:31,263 --> 00:24:32,222 Sayang sekali. 480 00:24:32,306 --> 00:24:34,641 Dia tak bisa melakukan hal berbeda di ombak itu. 481 00:24:34,725 --> 00:24:36,935 Malia Manuel membangun kecepatan. 482 00:24:37,519 --> 00:24:39,813 Dia berselancar dengan gemilang. 483 00:24:40,397 --> 00:24:42,482 Pilihan ombak sempurna. 484 00:24:43,609 --> 00:24:46,069 Tunjukkan selancarmu, Johanne, tunjukkan selancarmu. 485 00:24:46,737 --> 00:24:48,655 Itu Johanne Defay, perlu angka di sini. 486 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Jatuh keras. 487 00:24:54,494 --> 00:24:56,163 Johanne Defay jatuh. 488 00:24:56,246 --> 00:25:00,667 Perbedaan dalam pilihan ombak, hanya sial untuk Johanne. 489 00:25:01,376 --> 00:25:04,254 SKOR AKHIR MANUEL: 12,67 DEFAY: 9,67 490 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Pasti semua yang menonton di Prancis kecewa 491 00:25:06,590 --> 00:25:08,926 melihat gadis muda ini kalah pertandingan. 492 00:25:09,676 --> 00:25:13,347 Malia Manuel di final dengan Steph Gilmore. 493 00:25:13,430 --> 00:25:18,477 Johanne Defay kalah pertandingan itu, tetapi dengan masuk perempat final, 494 00:25:18,560 --> 00:25:20,687 dia akan memastikan masuk lima besar. 495 00:25:21,188 --> 00:25:22,981 Caranya yang sangat bertekad, 496 00:25:23,065 --> 00:25:26,443 setelah kehilangan sponsor besar, untuk masuk dalam lima besar, 497 00:25:26,527 --> 00:25:28,487 dia pasti sangat bangga dengan dirinya. 498 00:25:28,570 --> 00:25:34,076 Kau memastikan posisi di final di Lower Trestles. Kita bertemu di sana. 499 00:25:34,159 --> 00:25:36,078 Terima kasih, Kaipo. Sampai jumpa di sana. 500 00:25:38,163 --> 00:25:41,542 Tujuanku mencapai final dunia. 501 00:25:42,251 --> 00:25:48,257 Kini kalahkan peselancar teratas seperti Steph Gilmore, tantanganku berikutnya. 502 00:25:55,639 --> 00:25:58,600 Buenos dias dan selamat hari final. 503 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Pagi ini indah. 504 00:26:01,436 --> 00:26:04,064 Pertandingan berikut: Malia Manuel dari Hawaii 505 00:26:04,648 --> 00:26:06,650 melawan Stephanie Gilmore. 506 00:26:06,733 --> 00:26:10,070 Finalmente. Akhirnya, saat yang kita nantikan. 507 00:26:10,612 --> 00:26:13,991 Tak ada penonton di pantai, tetapi penonton yang ada 508 00:26:14,074 --> 00:26:16,618 kebetulan adalah para peselancar terbaik sedunia. 509 00:26:17,703 --> 00:26:20,289 Untuk mengakhiri acara luar biasa, 510 00:26:20,372 --> 00:26:22,457 Malia Manuel dan Stephanie Gilmore. 511 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 Steph melawan tantangan besar. 512 00:26:26,086 --> 00:26:30,340 Malia adalah salah satu wanita yang sangat kuat… 513 00:26:30,424 --> 00:26:31,425 AI SELAMANYA 514 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 …sangat tak terduga, 515 00:26:32,759 --> 00:26:35,929 ketika Stephanie tak hanya mencari posisi lima besar 516 00:26:36,013 --> 00:26:38,390 agar mendapat juara dunia kedelapannya. 517 00:26:38,473 --> 00:26:41,226 Dia berjuang agar gayanya tetap relevan. 518 00:26:41,310 --> 00:26:42,936 Dia memperjuangkan kariernya. 519 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 Rampungkan tugas. 520 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 Mulai berlomba. 521 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 Aku tak mendukung balap kuda. 522 00:26:55,657 --> 00:26:58,702 Aku harus mengingatkan diriku bahwa aku berpengalaman. 523 00:26:58,785 --> 00:26:59,786 Aku bisa kalahkan para gadis itu. 524 00:26:59,870 --> 00:27:02,331 Gayaku menangkan tujuh gelar juara dunia. 525 00:27:02,414 --> 00:27:03,999 Aku tak perlu mengubahnya. 526 00:27:04,082 --> 00:27:06,251 Ini aku hari ini. Inilah yang kaudapatkan. 527 00:27:06,335 --> 00:27:09,713 Pertandingan berikut, sembilan menit, 30 detik. 528 00:27:09,796 --> 00:27:11,089 Sembilan menit, 30 detik. 529 00:27:12,633 --> 00:27:14,259 Jika melihat Steph, dia berpikir, 530 00:27:14,343 --> 00:27:17,221 "Aku hanya bersukaria, berselancar, dan anggun." 531 00:27:18,096 --> 00:27:20,474 Tetapi dia tak akan di sini jika tak mau menang. 532 00:27:20,557 --> 00:27:23,727 Dia tak akan di sini jika tak mau jadi peselancar terhebat sepanjang masa. 533 00:27:24,978 --> 00:27:29,358 Dan wajah seriusnya muncul dan… menghilang. 534 00:27:30,234 --> 00:27:33,403 Saat dia menjadi pesaing, dia orang berbeda. 535 00:27:34,404 --> 00:27:36,031 Tiga puluh detik lagi. 536 00:27:36,114 --> 00:27:37,658 Tiga puluh detik lagi. 537 00:27:37,741 --> 00:27:39,368 Pertandingan terakhir dalam musim biasa ini. 538 00:27:39,451 --> 00:27:41,286 Ya. Ayo, Steph. 539 00:27:41,370 --> 00:27:42,871 SALLY FITZGIBBONS PERINGKAT DUNIA SAAT INI NO. 3 540 00:27:42,955 --> 00:27:44,164 Lihatlah ombak ini. 541 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 Astaga. 542 00:27:51,296 --> 00:27:53,215 FINAL ACARA - STEPHANIE GILMORE VS MALIA MANUEL 543 00:27:53,298 --> 00:27:55,259 Tiga, dua, satu. 544 00:27:57,261 --> 00:27:58,846 Awal yang mulus untuk Gilmore. 545 00:28:00,055 --> 00:28:01,306 Selancar gulungan indah. 546 00:28:02,599 --> 00:28:04,518 - Hei! - Gulungan bocor. Kendarai. 547 00:28:05,435 --> 00:28:06,436 Ya! 548 00:28:10,774 --> 00:28:14,152 Steph seperti biasa, tampil dengan indah. 549 00:28:14,236 --> 00:28:16,572 Manuel siap menanggapi. 550 00:28:16,655 --> 00:28:18,991 Dia akan terjun dan mengendalikan. 551 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Posisi hebat. Sempurna di bagian berikutnya. 552 00:28:25,622 --> 00:28:26,957 Selancarnya akan membuatnya unggul. 553 00:28:28,125 --> 00:28:30,127 Ini dia. Besar. 554 00:28:30,878 --> 00:28:33,505 Lihat Gilmore dengan peluang besar. 555 00:28:34,256 --> 00:28:35,716 Tampil prima di bagian pertama. 556 00:28:37,259 --> 00:28:40,512 Wah. Ini sepuluh. Ayolah. Bungkus. 557 00:28:41,680 --> 00:28:43,807 Di sinilah Stephanie Gilmore tampil cemerlang. 558 00:28:44,391 --> 00:28:45,350 Astaga. Dia keren. 559 00:28:45,434 --> 00:28:49,563 Yang terpenting adalah menang bagaimanapun. 560 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 - Tanpa benturan. Selesai. - Steph. 561 00:28:57,362 --> 00:28:58,864 Gilmore, akhir yang keras, 562 00:28:58,947 --> 00:29:01,325 namun menjaga papannya di atas air. 563 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 Perlu 5,87 agar unggul. 564 00:29:03,493 --> 00:29:07,748 Stephanie Gilmore, selancar terakhirmu 8,5. 565 00:29:07,831 --> 00:29:10,667 Untuk ratu selancar wanita, itu 8,5. 566 00:29:10,751 --> 00:29:11,752 Ya ampun. 567 00:29:11,835 --> 00:29:13,670 - Itu nilai besar. - Ya. Besar. Ya. 568 00:29:13,754 --> 00:29:15,756 Itu menjamin menang. 569 00:29:15,839 --> 00:29:18,258 Ini dia. Ombak besar lagi. 570 00:29:19,092 --> 00:29:22,513 Steph Gilmore gunakan prioritas itu untuk ombak ini. 571 00:29:27,100 --> 00:29:28,727 Papan terbalik. 572 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 Sial. 573 00:29:31,313 --> 00:29:34,358 Malia hanya perlu 7,57, 574 00:29:34,441 --> 00:29:38,487 dan dengan caranya berselancar, itu sangat mudah terjangkau. 575 00:29:38,570 --> 00:29:40,155 Lima menit lagi. 576 00:29:40,239 --> 00:29:41,823 - Itu dia. - Lima menit. 577 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Bagaimana situasinya untuk Manuel? 578 00:29:47,955 --> 00:29:49,748 Ombak besar terbuka. 579 00:29:49,831 --> 00:29:52,709 Akan meniti tepi ombak tetapi luput. 580 00:29:52,793 --> 00:29:53,919 Wah. 581 00:29:54,002 --> 00:29:56,547 Kurasa itu mungkin peluang terakhirnya. 582 00:29:57,756 --> 00:30:01,093 Tiga puluh detik. Sangat sepi. Tak ada ombak lagi. 583 00:30:03,679 --> 00:30:05,639 Akan jadi Stephanie Gilmore. 584 00:30:07,766 --> 00:30:12,145 Tujuh, enam, lima, empat, tiga, dua… 585 00:30:12,229 --> 00:30:13,438 Ya! 586 00:30:13,522 --> 00:30:15,566 …satu. 587 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 Selancar wanita telah begitu maju 588 00:30:21,572 --> 00:30:24,658 dalam hal tenaga, kekuatan, dan teknik. 589 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Itu garang, tetapi feminin dan keren, 590 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 seksi dan atletik. 591 00:30:30,789 --> 00:30:34,251 Kami berselancar dengan amat berbeda, tetapi sama-sama bersaing. 592 00:30:34,334 --> 00:30:36,628 Dan itulah yang penting. 593 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Kini dia akan mengambil posisi keempat dalam lima besar WSL. 594 00:30:44,219 --> 00:30:46,763 Aku tak peduli cara orang memandang selancarku. 595 00:30:48,640 --> 00:30:53,854 Kami hanya harus tak gentar dan menggiring perasaan, 596 00:30:53,937 --> 00:30:55,606 "Sial. Aku lebih ingin ini darimu." 597 00:30:56,481 --> 00:30:58,066 Lalu kita bisa berupaya sepenuhnya. 598 00:30:59,818 --> 00:31:02,779 Aku tentu memikirkan bagaimana rupanya, rasanya, 599 00:31:02,863 --> 00:31:04,865 menjadi juara dunia delapan kali. 600 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Delapan itu angka indah. 601 00:31:08,368 --> 00:31:10,287 Gracias por todo. Final selancar wanita 602 00:31:10,370 --> 00:31:13,457 untuk Tur Kejuaraan Liga Selancar Dunia. 603 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Itu mengagumkan. 604 00:31:14,708 --> 00:31:18,504 Rasanya dua peselancar terbaik dari awal hingga akhir berakhir bersaing 605 00:31:18,587 --> 00:31:20,631 dalam salah satu final terbaik yang pernah kulihat. 606 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Steph jelas membawa 607 00:31:23,592 --> 00:31:25,469 tak hanya selancar wanita ke tingkatan lain, 608 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 tetapi kurasa selancar pada umumnya. 609 00:31:29,014 --> 00:31:31,558 Tetapi tantangan baginya dalam tahun-tahun mendatang 610 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 adalah menjaga gaya klasiknya. 611 00:31:35,395 --> 00:31:38,690 Juara Anda adalah seseorang yang sangat dikenal. 612 00:31:38,774 --> 00:31:41,026 Seseorang pada satu saat harus membuat keputusan 613 00:31:41,109 --> 00:31:46,240 cara memberi dua jenis selancar ini peluang untuk berhasil. 614 00:31:46,949 --> 00:31:49,159 Memuncak pada acara final musim ini, 615 00:31:49,243 --> 00:31:52,204 juara dunia tujuh kali Stephanie Gilmore. 616 00:31:52,287 --> 00:31:55,457 Atau kita katakan begitulah cara masa depan, itu saja. 617 00:31:55,541 --> 00:31:58,210 Tampil prima atau keluar dari tur. 618 00:32:01,672 --> 00:32:02,881 Astaga. 619 00:32:02,965 --> 00:32:04,883 - Aku tak percaya. - Ya ampun. 620 00:32:07,052 --> 00:32:08,595 Itu perasaan terbaik. 621 00:32:09,221 --> 00:32:10,347 Aku suka menang. 622 00:32:11,557 --> 00:32:13,475 - Sudah lama. - Sudah lama. 623 00:32:14,142 --> 00:32:16,186 Ya. Kau bisa. 624 00:32:16,270 --> 00:32:18,856 Kau akan pergi ke Trestles untuk mengambil nomor delapan. 625 00:32:19,439 --> 00:32:20,440 Ya ampun. 626 00:32:25,195 --> 00:32:26,113 SELANJUTNYA 627 00:32:26,196 --> 00:32:28,073 Penantian akhirnya usai. 628 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Lima… 629 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 Siapa pun peselancar itu bisa membawa gelar juara dunia. 630 00:32:32,327 --> 00:32:33,579 Empat… 631 00:32:33,662 --> 00:32:35,414 Kau bisa tampil ketika itu paling penting? 632 00:32:35,497 --> 00:32:36,748 Tiga… 633 00:32:36,832 --> 00:32:39,126 Intinya menaruh nama di buku sejarah. Menjadi legenda. 634 00:32:39,209 --> 00:32:41,378 - Dua… - Aku akan menang. 635 00:32:41,461 --> 00:32:42,921 Aku akan menang. 636 00:32:43,005 --> 00:32:45,132 - Satu. - Ayo! 637 00:33:37,184 --> 00:33:39,186 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto