1 00:00:15,057 --> 00:00:18,727 В первом соревновании по сёрфингу я участвовала в 14-15 лет. 2 00:00:24,733 --> 00:00:28,111 Помню, я наблюдала за профессионалками того периода. 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 И я думала: 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,784 «Да, вот кем я хочу быть. 5 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 Буду лучшим в мире сёрфером». 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,249 Это было так органично. 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,755 В самом процессе есть что-то такое. 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 Ты будто выступаешь на сцене. 9 00:00:48,924 --> 00:00:51,176 Я пробовала танцы и всякое такое, 10 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 но сёрфинг был таким женственным и стильным. 11 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 Через два года проходил тот же турнир. 12 00:00:58,934 --> 00:01:01,019 И я получила шанс на него попасть. 13 00:01:01,103 --> 00:01:02,729 Отпросилась из школы на пару дней. 14 00:01:03,564 --> 00:01:05,315 В мой первый год в роли новичка 15 00:01:05,399 --> 00:01:09,236 я победила всех своих героинь и в итоге завоевала мировой титул. 16 00:01:10,445 --> 00:01:14,408 А потом я выиграла в следующем году и через год после этого. 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 И еще через год тоже. 18 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 Гилмор снова седлает волну. 19 00:01:19,705 --> 00:01:21,623 Пытается поймать трубу. 20 00:01:22,207 --> 00:01:25,627 Для этого устраивается на стенке. Удивительное выступление. 21 00:01:25,711 --> 00:01:28,755 Она выходит. Отличная работа. 22 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 Как по мне, это образцовый заезд. 23 00:01:33,302 --> 00:01:36,138 Я помню Стеф на заре ее карьеры. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,640 Без всяких сомнений… 25 00:01:38,724 --> 00:01:39,933 КЕЛЛИ СЛЭЙТЕР 11x ЧЕМПИОН МИРА WSL 26 00:01:40,017 --> 00:01:41,810 …лучшая сёрфингистка из всех. 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,439 Стефани Гилмор, семикратная чемпионка мира. 28 00:01:45,522 --> 00:01:49,610 Не знаю… Я восхищаюсь Стеф. Я большой фанат. Так что… 29 00:01:49,693 --> 00:01:53,071 Куда теперь? Восемь, девять? Келли Слэйтер, куда дальше? 30 00:01:53,155 --> 00:01:55,032 Ненавижу этот вопрос. 31 00:01:55,115 --> 00:01:56,867 Стеф уникальна. 32 00:01:56,950 --> 00:01:58,744 Она икона нашего спорта. 33 00:01:58,827 --> 00:02:02,122 Но, глядя на ранние годы ее соревновательной карьеры, 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,082 видишь, что всё было иначе. 35 00:02:04,166 --> 00:02:07,669 Чистый, парящий стиль Гилмор. 36 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 С развитием женского сёрфинга 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,216 выигрывать стало намного сложнее. 38 00:02:12,799 --> 00:02:14,468 Татьяна Уэстон-Уэбб. 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,804 Скорость, сила, непринужденность – всё это есть. 40 00:02:17,888 --> 00:02:18,805 ТАТЬЯНА УЭСТОН-УЭББ НОМЕР 4 В МИРЕ 41 00:02:18,889 --> 00:02:20,307 Есть новые сёрферы, 42 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 немного более взрывные. 43 00:02:21,808 --> 00:02:23,477 Йоханна Дефей, агрессивно. 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 ЙОХАННА ДЕФЕЙ 2-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 45 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 И у них более силовой подход к волне. 46 00:02:27,439 --> 00:02:28,398 КАРИССА МУР 4x ЧЕМПИОНКА МИРА WSL 47 00:02:28,482 --> 00:02:31,026 Карисса Мур, импровизация, сама удивилась. 48 00:02:31,109 --> 00:02:33,987 Практически как два разных вида спорта. 49 00:02:34,071 --> 00:02:35,948 Классические маневры, как у Гилмор… 50 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 У нее столько изящества и грации. 51 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 …против рискованных эйров или демонстрации силы. 52 00:02:42,162 --> 00:02:45,082 Вот так меняется восприятие спорта. 53 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Для Стеф это тяжело. Она всегда была королевой стиля, 54 00:02:49,253 --> 00:02:54,550 поэтому она должна победить, чтобы доказать, что она достойный соперник. 55 00:02:58,637 --> 00:03:02,558 Жизнь на волне 56 00:03:04,476 --> 00:03:09,565 В погоне за королевой 57 00:03:13,193 --> 00:03:16,238 ОАХАКА МЕКСИКА 58 00:03:23,704 --> 00:03:26,582 СТЕФАНИ ГИЛМОР 7x ЧЕМПИОНКА МИРА WSL 59 00:03:28,959 --> 00:03:32,254 Слишком рано. Я редко тренируюсь так рано. 60 00:03:33,672 --> 00:03:35,924 Когда я была новичком, может, но… 61 00:03:36,008 --> 00:03:40,179 Клянусь, Йоханна уходит в 04:00. 62 00:03:40,929 --> 00:03:43,223 Они из другой породы людей. 63 00:03:44,975 --> 00:03:46,185 Спасибо за завтрак. 64 00:03:47,186 --> 00:03:48,228 Это моя работа. 65 00:03:51,773 --> 00:03:54,610 Это мой 15-й год в турнире. 66 00:03:55,319 --> 00:03:58,197 Счастливые шорты. Я не очень суеверна, но… 67 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 В своем стиле я вполне уверена. Но становится труднее. 68 00:04:03,827 --> 00:04:05,162 Это новое поколение женщин – 69 00:04:05,245 --> 00:04:10,083 они невероятно талантливы и любят устроить шоу. 70 00:04:10,167 --> 00:04:12,920 Скорость, взрывные маневры. 71 00:04:13,587 --> 00:04:14,588 Вперед. 72 00:04:15,839 --> 00:04:17,757 Мой сезон в этом году не задался. 73 00:04:19,091 --> 00:04:21,053 Я даже не помню, когда последний раз выигрывала. 74 00:04:21,136 --> 00:04:22,387 Вы знаете, когда это было? 75 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 Не верится, что я самая старшая участница. 76 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 Так быстро всё пролетело. 77 00:04:28,519 --> 00:04:30,687 Невежливо спросить, сколько вам? 78 00:04:30,771 --> 00:04:32,397 Нет, мне 33. 79 00:04:33,440 --> 00:04:37,569 Сёрфингистки уходят самое позднее в 37 лет. 80 00:04:37,653 --> 00:04:40,906 Уверена, совместить рождение детей и участие в турнире было бы сложно. 81 00:04:40,989 --> 00:04:42,574 Я не спешу обзаводиться детьми, 82 00:04:42,658 --> 00:04:45,077 но немного завидую парням, которые такие: 83 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 «Да, я хочу иметь много детей 84 00:04:47,120 --> 00:04:49,081 и одновременно продолжить свою карьеру». 85 00:04:49,164 --> 00:04:52,835 Должно быть, это круто. 86 00:04:54,419 --> 00:04:58,674 Соперники в турнире талантливы, и расслабляться нельзя. 87 00:04:59,258 --> 00:05:02,511 Я должна сосредоточиться и найти способ победить любой ценой. 88 00:05:04,429 --> 00:05:06,807 Я семикратная чемпионка мира WSL, 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,768 но я должна завоевать еще один титул, чтобы стать величайшей. 90 00:05:10,561 --> 00:05:13,021 Едем в Мексику, игра началась. 91 00:05:14,773 --> 00:05:17,109 CORONA OPEN MEXICO, ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ QUIKSILVER 92 00:05:17,192 --> 00:05:20,988 МЕКСИКА – БАРРА ДЕ ЛА КРУС ТИХИЙ ОКЕАН 93 00:05:22,865 --> 00:05:25,742 Buenos días. Всем добро пожаловать 94 00:05:25,826 --> 00:05:29,538 в этот прекрасный край, Барра де ла Крус. 95 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 Corona Open Mexico, представленный Quiksilver, 96 00:05:32,541 --> 00:05:34,626 седьмая остановка 97 00:05:34,710 --> 00:05:36,837 чемпионата Мировой лиги сёрфинга. 98 00:05:36,920 --> 00:05:37,963 7 ИЗ 9 ТУРОВ ЧЕМПИОНАТА 99 00:05:38,046 --> 00:05:41,175 - Глянь на этого малыша. - Привет. 100 00:05:41,758 --> 00:05:43,552 Такая церемония приветствия. 101 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 Пританцовывает. 102 00:05:47,639 --> 00:05:50,851 В чемпионате WSL осталось два турнира, 103 00:05:50,934 --> 00:05:54,688 и шансы попасть в финал ограничены. 104 00:05:54,771 --> 00:05:56,398 Мексика, Таити, вот и всё. 105 00:05:57,524 --> 00:06:01,195 Чтобы выйти в финал WSL в конце сезона… 106 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 РОЗИ ХОДЖ БЫВШИЙ СЁРФЕР WSL 107 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 …сёрферы стремятся попасть в пятерку лучших. 108 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 После соревнований в Мексике и Таити лучшие пять сёрферов 109 00:06:08,243 --> 00:06:10,871 сразятся за мировой титул. 110 00:06:12,206 --> 00:06:14,708 Тайлер Райт теперь на седьмом месте рейтинга. 111 00:06:14,791 --> 00:06:17,211 У Йоханны Дефей есть победа, она на втором. 112 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 Татьяна – четвертая в списке. 113 00:06:20,088 --> 00:06:21,798 РЕЙТИНГ ЧЕМПИОНАТА WSL 114 00:06:21,882 --> 00:06:24,426 Стефани Гилмор, одна из величайших всех времен, 115 00:06:24,510 --> 00:06:26,094 в этом году не победила ни разу. 116 00:06:26,178 --> 00:06:28,138 Если замахиваться на мировой титул, 117 00:06:28,222 --> 00:06:30,807 нужно выходить в финал, побеждать в турнирах. 118 00:06:31,475 --> 00:06:33,685 А прямо сейчас это не про Стеф. 119 00:06:34,603 --> 00:06:37,856 Ей нужно победить в Мексике, чтобы остаться в пятерке лучших 120 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 и выйти в финал WSL. 121 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Мы наблюдаем заезд Стефани Гилмор и Бронте Маколей. 122 00:06:47,574 --> 00:06:50,244 Стефани считается самым стильным сёрфером планеты. 123 00:06:50,994 --> 00:06:52,829 Гладко, отточено, элегантно. 124 00:06:53,705 --> 00:06:55,040 Ну вот. 125 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 Бронте Маколей скользит спиной к волне. 126 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Балл будет высоким. 127 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 Это 6,4. 128 00:07:04,383 --> 00:07:06,260 Любой в этом турнире может 129 00:07:06,343 --> 00:07:07,594 победить мировых чемпионов. 130 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 И Стеф Гилмор теперь будет иметь это в виду. 131 00:07:11,390 --> 00:07:14,476 Стефани Гилмор, вам нужно 6,87. 132 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 Ну вот. Давай. 133 00:07:18,438 --> 00:07:21,525 Стефани Гилмор. Улыбающаяся убийца. 134 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 Я хочу показать миру, 135 00:07:23,318 --> 00:07:26,321 что женский сёрфинг красивый и классный, 136 00:07:26,405 --> 00:07:27,781 но мы умеем соревноваться. 137 00:07:28,323 --> 00:07:32,536 Она умеет выполнять очень сложные маневры стильно. 138 00:07:32,619 --> 00:07:36,874 Оппоненты, недооценивающие Стеф, всегда будут в опасности. 139 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 ЛЮК КЕННЕДИ СПОРТИВНЫЙ ЖУРНАЛИСТ 140 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 Поднажать на этом маневре. 141 00:07:40,544 --> 00:07:41,753 Это 7,37. 142 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 Три, две, одна. 143 00:07:43,547 --> 00:07:44,965 Стефани выходит вперед. 144 00:07:45,048 --> 00:07:47,134 ФИНАЛЬНЫЙ СЧЕТ ГИЛМОР: 14,07 – МАКОЛЕЙ: 12,57 145 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 Вы теперь пятая. 146 00:07:49,595 --> 00:07:52,097 Три девушки борются за это место. 147 00:07:52,848 --> 00:07:55,475 Это очень трудно. Я стараюсь об этом не думать. 148 00:07:55,559 --> 00:07:57,728 Наверное. Спасибо, что напомнили. 149 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Короче, спасибо. Поздравляю, Стеф. 150 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Спасибо. Пока. 151 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 Спасибо. 152 00:08:02,900 --> 00:08:05,360 Стеф настолько талантлива… 153 00:08:05,444 --> 00:08:06,945 МИК ФЭННИНГ 3x ЧЕМПИОН МИРА WSL 154 00:08:07,029 --> 00:08:10,490 …что ей не нужно постоянно работать на максимуме, 155 00:08:10,574 --> 00:08:11,783 чтобы победить в заезде. 156 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 САЛЛИ ФИЦГИББОНС ЙОХАННА ДЕФЕЙ – КИЛИ ЭНДРЮ 157 00:08:15,078 --> 00:08:17,915 А есть женщины вроде Йоханны Дефей. 158 00:08:17,998 --> 00:08:19,958 В этом сезоне у нее была победа. 159 00:08:20,542 --> 00:08:24,046 И она готова выложиться по максимуму на каждой секции. 160 00:08:24,129 --> 00:08:26,882 Каждые пять-десять лет происходит новый рывок, 161 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 появляется и преуспевает новое поколение. 162 00:08:29,134 --> 00:08:34,890 Она часть этого поколения. Они выросли в тени Стеф. 163 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 А теперь сражаются за этот титул. 164 00:08:41,897 --> 00:08:45,817 Меня зовут Йоханна Дефей, и я профессиональный сёрфер. 165 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 ЙОХАННА ДЕФЕЙ 2-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 166 00:08:47,611 --> 00:08:51,073 Я родилась в центральной Франции, где нет океана. 167 00:08:51,156 --> 00:08:55,160 Не планировалось, что моя жизнь будет такой. 168 00:08:56,119 --> 00:08:58,038 Йоханна из тех сёрферов, 169 00:08:58,121 --> 00:09:00,165 которые неожиданно вырываются вперед. 170 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Говорят, я темная лошадка. 171 00:09:02,209 --> 00:09:06,296 Я показываю лучший результат, когда люди этого не ожидают. 172 00:09:08,757 --> 00:09:10,968 Если она войдет в пятерку, 173 00:09:11,051 --> 00:09:12,803 кто-то сильно расстроится. 174 00:09:13,470 --> 00:09:15,472 Я очень хочу попасть в пятерку лучших, 175 00:09:15,556 --> 00:09:20,185 потому что, да, это может изменить всю мою карьеру. 176 00:09:21,103 --> 00:09:22,646 Отличное противоборство. 177 00:09:22,729 --> 00:09:25,816 Француженка Йоханна Дефей и Бриса Хеннесси. 178 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Условия хорошие. 179 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 СУДЕЙСКАЯ 180 00:09:28,235 --> 00:09:29,653 Много шансов заработать баллы. 181 00:09:29,736 --> 00:09:30,988 Так, первая волна. 182 00:09:31,071 --> 00:09:33,907 Йоханна Дефей, отличная секция для работы. 183 00:09:34,491 --> 00:09:37,119 Вот она. Посмотрим, что она будет делать. 184 00:09:38,412 --> 00:09:41,248 Физически это очень утомительно для ног. 185 00:09:41,331 --> 00:09:45,002 Но я ощущаю себя сильной и рассчитываю, что это поможет победить. 186 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Красная, первый тёрн супер. 187 00:09:47,546 --> 00:09:48,589 Отлично. 188 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 Молодчина. 189 00:09:49,840 --> 00:09:51,383 Теперь у нее приоритет. 190 00:09:52,885 --> 00:09:56,513 Приоритет у Йоханны Дефей, она наслаждается правом выбора волн. 191 00:09:58,056 --> 00:10:00,434 У Йоханны агрессивный стиль. 192 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 Бах! 193 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 У нее хорошо получилось. Отличная волна. 194 00:10:05,147 --> 00:10:06,732 Йоханна Дефей, 6,23. 195 00:10:06,815 --> 00:10:10,444 2 ЛУЧШИХ СЧЁТА – ДЕФЕЙ: 12,05 ХЕННЕССИ: 5,17 196 00:10:10,527 --> 00:10:11,737 Так, вперед! 197 00:10:12,821 --> 00:10:14,281 Бриса Хеннесси. 198 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 Большой счет. 199 00:10:16,575 --> 00:10:18,619 Нужен ли счет Йоханне Дефей? 200 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 ХЕННЕССИ: 12,97 ДЕФЕЙ: 12,06 201 00:10:19,870 --> 00:10:22,164 Я смогла немного поберечь ноги 202 00:10:22,247 --> 00:10:24,583 и сделать рывок в нужный момент. 203 00:10:25,209 --> 00:10:27,461 Ответный маневр. Йоханна Дефей. 204 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Жми. 205 00:10:30,214 --> 00:10:33,926 Кажется, она выжидает. Подъем на лип. Впечатляющая концовка. 206 00:10:34,009 --> 00:10:39,431 Да. Йоханна Дефей сжимает кулак в победном жесте. Не сдерживает эмоции. 207 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Хороший конец. 208 00:10:40,432 --> 00:10:43,060 Выглядит эффектно, и это лучший тёрн этого заезда. 209 00:10:44,811 --> 00:10:47,523 ФИНАЛЬНЫЙ СЧЕТ ХЕННЕССИ: 12,97 – ДЕФЕЙ: 14,00 210 00:10:47,606 --> 00:10:50,484 Да. Хорошая концовка. 211 00:10:51,652 --> 00:10:54,821 Йоханна вкладывает сердце и душу в свое дело. 212 00:10:55,697 --> 00:10:58,283 Но ее путь вовсе не был простым. 213 00:11:01,703 --> 00:11:03,789 Сёрфинг – дорогостоящий спорт. 214 00:11:04,540 --> 00:11:06,667 Очень важно найти спонсора. 215 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 До моих 18 лет 216 00:11:09,378 --> 00:11:13,048 Roxy оплачивал практически все мои расходы на спорт. 217 00:11:13,632 --> 00:11:15,717 Но в конце того года 218 00:11:15,801 --> 00:11:19,012 мне исполнилось 19, а Roxy не продлил контракт. 219 00:11:22,391 --> 00:11:23,559 Это не редкость, 220 00:11:23,642 --> 00:11:27,563 что у некоторых женщин нет финансовой поддержки. 221 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Если сравнивать со Стеф Гилмор, 222 00:11:32,067 --> 00:11:34,653 это небо и земля. 223 00:11:34,736 --> 00:11:36,113 ТЕЛЕРЕКЛАМА 224 00:11:36,196 --> 00:11:39,157 Стеф спонсируют Breitling, 225 00:11:39,241 --> 00:11:42,870 Nikon и Audi. 226 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 Для спортсменки вроде Йоханны, стремящейся к мировому титулу, 227 00:11:47,416 --> 00:11:51,420 потеря спонсоров может оказать огромное влияние. 228 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 К сожалению, среди женщин 229 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 лишь немногие элитные спортсменки зарабатывают хорошие деньги. 230 00:11:57,843 --> 00:12:00,637 Остальным приходится сводить концы с концами. 231 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 Так. Мотор. 232 00:12:02,598 --> 00:12:04,683 Меня зовут Татьяна Уэстон-Уэбб. 233 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 Мне 25 лет, и я профессиональный сёрфер. 234 00:12:07,728 --> 00:12:08,979 ТАТЬЯНА УЭСТОН-УЭББ 4-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 235 00:12:09,062 --> 00:12:11,106 Татьяна – некий неизвестный фактор турнира. 236 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 На вид вкусно. 237 00:12:20,157 --> 00:12:23,327 Очень хочу и устриц попробовать. 238 00:12:23,410 --> 00:12:25,871 В турнире много финансового неравенства. 239 00:12:25,954 --> 00:12:30,000 Так что, если тебе платят, ты должен быть лучшим из лучших. 240 00:12:30,083 --> 00:12:32,503 Ты должен своего рода отражать этот полный пакет. 241 00:12:32,586 --> 00:12:34,963 Показать рыночную привлекательность. 242 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 Картошку фри. 243 00:12:36,507 --> 00:12:38,300 Я хочу завоевать мировой титул. 244 00:12:38,383 --> 00:12:40,552 В прошлом столько людей во мне сомневались, 245 00:12:40,636 --> 00:12:42,513 и я бы хотела доказать, что они ошиблись. 246 00:12:43,138 --> 00:12:45,057 Хотя Стеф – семикратная чемпионка мира, 247 00:12:45,140 --> 00:12:46,141 я могу победить ее. 248 00:12:46,975 --> 00:12:48,185 Одну камере. 249 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 Я, потом камера. 250 00:12:50,521 --> 00:12:52,481 Еда меня радует. И сёрфинг. 251 00:12:53,482 --> 00:12:54,691 Но в основном еда. 252 00:12:56,360 --> 00:12:57,778 И сёрфинг. 253 00:12:58,654 --> 00:13:02,199 Татьяна – очень страшный соперник. 254 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 Она «не берет пленных», 255 00:13:03,742 --> 00:13:05,953 и она добьется своего любым способом. 256 00:13:10,999 --> 00:13:12,876 РАУНД 1 257 00:13:12,960 --> 00:13:15,212 ТАТЬЯНА УЭСТОН-УЭББ ПРОТИВ СЭЙДЖ ЭРИКСОН 258 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 В следующем заезде – Сэйдж Эриксон и Татьяна Уэстон-Уэбб. 259 00:13:21,343 --> 00:13:24,137 Вот так. Ее коронный снэп. 260 00:13:25,556 --> 00:13:26,682 Супермощно. 261 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 Большая закрытая волна. 262 00:13:32,563 --> 00:13:33,897 Сможет ли она встать? 263 00:13:33,981 --> 00:13:36,441 Покажи судьям, что контролируешь ситуацию. 264 00:13:37,067 --> 00:13:38,360 Отработала на ура. 265 00:13:38,861 --> 00:13:41,280 Волна поменьше. Отлично прошла. 266 00:13:41,864 --> 00:13:43,740 Уэстон-Уэбб, отличное катание. 267 00:13:44,616 --> 00:13:49,037 Девушки вроде меня и Йоханны делают эти мощные маневры, 268 00:13:49,121 --> 00:13:50,789 так как судьям это нравится. 269 00:13:50,873 --> 00:13:53,041 Это агрессивно и красиво одновременно. 270 00:13:53,750 --> 00:13:55,043 Эффектные моменты. 271 00:13:55,752 --> 00:13:58,088 Последние несколько лет 272 00:13:58,172 --> 00:14:02,509 Татьяна подбирается всё ближе к таким, как Карисса, Стеф, Тайлер. 273 00:14:03,093 --> 00:14:07,848 Мне кажется, она обрела уверенность, что ее место – здесь. 274 00:14:07,931 --> 00:14:09,558 Страха в ней нет вообще. 275 00:14:10,142 --> 00:14:13,187 В этом заезде у Тати Уэстон-Уэбб всё под контролем. 276 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 УЭСТОН-УЭББ: 6,16 ЭРИКСОН: 0,50 277 00:14:15,522 --> 00:14:17,941 Я агрессивный соперник. 278 00:14:18,025 --> 00:14:20,652 Надо быть хладнокровной и готовой ко всему. 279 00:14:22,821 --> 00:14:23,989 Тати начинает. 280 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Сэйдж Эриксон выскакивает перед ней. 281 00:14:28,035 --> 00:14:32,664 Она останавливает Тати. Сэйдж думает, что у нее приоритет. 282 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 У нас проблема. 283 00:14:35,042 --> 00:14:37,669 Помешала ли Сэйдж Эриксон 284 00:14:37,753 --> 00:14:40,172 Татьяне Уэстон-Уэбб заработать баллы? 285 00:14:40,255 --> 00:14:41,965 Приоритет был у красной? 286 00:14:42,925 --> 00:14:44,343 Это вмешательство. 287 00:14:44,801 --> 00:14:47,763 Вмешательство – это когда у сёрфера отнимают… 288 00:14:47,846 --> 00:14:48,889 ПРИТАМО АХРЕНДТ АРБИТР WSL 289 00:14:48,972 --> 00:14:50,849 …волну, на которую у него есть право, 290 00:14:50,933 --> 00:14:54,102 мешая ему заработать на ней баллы. 291 00:14:54,186 --> 00:14:56,313 Это была ошибка Сэйдж, 292 00:14:56,396 --> 00:15:00,150 что даст Тати возможность обвинить ее во вмешательстве. 293 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Совершая вмешательство, ты теряешь все права на второй счет… 294 00:15:04,363 --> 00:15:05,822 РЕНАТО ХИКЕЛ БЫВШИЙ АРБИТР WSL 295 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 …и сохраняешь только первый, 296 00:15:07,366 --> 00:15:11,203 вследствие чего выиграть заезд становится намного сложнее. 297 00:15:11,286 --> 00:15:14,248 Итак, математически Сэйдж не может победить. 298 00:15:14,331 --> 00:15:17,876 Поэтому Татьяна Уэстон-Уэбб проходит дальше. 299 00:15:19,795 --> 00:15:22,798 УЭСТОН-УЭББ: 15,57 ЭРИКСОН: 3,43 300 00:15:22,881 --> 00:15:25,259 - Приоритет у меня. - Дешевка. 301 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 Я большего от тебя ожидала. 302 00:15:28,512 --> 00:15:29,805 А не это дерьмо. 303 00:15:31,932 --> 00:15:34,226 С какого перепуга приоритет у нее? 304 00:15:34,935 --> 00:15:37,938 Она, блин, спросила меня: «У кого приоритет?» 305 00:15:38,021 --> 00:15:39,273 Я сказала: «У меня». 306 00:15:39,356 --> 00:15:42,192 А она такая: «Зачем мне это делать?» 307 00:15:43,068 --> 00:15:44,611 Она точно знала, что делает. 308 00:15:45,320 --> 00:15:47,781 Зачем брать эту волну? Она всё равно дерьмовая. 309 00:15:48,907 --> 00:15:50,158 Она обозвала меня дешевкой. 310 00:15:50,242 --> 00:15:52,578 Она говорит, что я дешевка и… 311 00:15:53,453 --> 00:15:55,038 Я просто играю по правилам. 312 00:15:58,041 --> 00:16:01,211 Татьяна, Карисса. Они так агрессивны на волнах. 313 00:16:01,295 --> 00:16:03,172 Насколько агрессивны… 314 00:16:04,173 --> 00:16:06,884 Они подплывают под тебя. В личное пространство. 315 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 Может, это и некрасиво, 316 00:16:09,887 --> 00:16:13,515 но помогает им заработать баллы. 317 00:16:13,599 --> 00:16:16,018 А ведь для этого мы здесь. 318 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 Но этого нет в оценочных критериях. 319 00:16:18,270 --> 00:16:21,440 Там скорость, сила, непринужденность. А не агрессия. 320 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Это верно. 321 00:16:26,862 --> 00:16:29,489 - В этом турнире я уверен. - Да. 322 00:16:32,409 --> 00:16:35,037 Финал Rip Curl WSL уже близко, 323 00:16:35,120 --> 00:16:38,290 места в пятерке лучших постепенно заполняются. 324 00:16:38,373 --> 00:16:39,917 Карисса Мур. 325 00:16:40,000 --> 00:16:42,628 Она хочет добавить к своим достижениям еще одну победу. 326 00:16:44,546 --> 00:16:49,510 Салли Фицгиббонс забронировала себе место в пятерке финалистов. 327 00:16:50,219 --> 00:16:53,847 Двукратную чемпионку мира Тайлер Райт 328 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 победила Изабелла Николс. 329 00:16:56,683 --> 00:16:59,353 Чтобы попасть в пятерку первостепенной важности, 330 00:16:59,436 --> 00:17:01,939 ей нужны хорошие результаты в Таити. 331 00:17:06,652 --> 00:17:07,736 Добрый вечер. 332 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 НОВОСТИ ФР. ПОЛИНЕЗИИ 333 00:17:09,029 --> 00:17:10,405 Главная новость сегодня: 334 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 во Французской Полинезии увеличивается давление на больничные услуги 335 00:17:14,201 --> 00:17:17,788 в связи с тревожным ростом количества случаев COVID-19. 336 00:17:17,871 --> 00:17:21,666 Ежедневно выявляется более 2 000 случаев заболевания, 337 00:17:21,750 --> 00:17:26,296 38 пациентов умерли на этих выходных, заразившись вирусом. 338 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Читали про Таити? 339 00:17:28,799 --> 00:17:31,593 Таити теперь в красной зоне. 340 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 ДЖЕССИ МАЙЛИ-ДАЙЕР ГЛАВА СОРЕВНОВАНИЙ WSL 341 00:17:34,346 --> 00:17:36,139 Я здесь, чтобы объявить о нашем решении 342 00:17:36,223 --> 00:17:38,225 отменить турнир чемпионата на Таити 343 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 из-за COVID-19. 344 00:17:40,644 --> 00:17:44,022 Проще говоря, если в конце этого соревнования вы не в пятерке лучших, 345 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 мировой титул вам не завоевать. 346 00:17:47,234 --> 00:17:50,529 Последний турнир сезона отменен, так что всё. 347 00:17:50,612 --> 00:17:52,447 Больше нет шансов попасть в пятерку лучших 348 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 для того, чтобы выйти в финал WSL. 349 00:17:54,449 --> 00:17:55,993 Это всё меняет. 350 00:17:58,871 --> 00:18:00,038 Чушь. 351 00:18:00,539 --> 00:18:01,915 Ненавижу COVID. 352 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 «Койки ПИТ загружены. 353 00:18:03,917 --> 00:18:06,628 За 48 часов ситуация вышла из-под контроля». 354 00:18:07,212 --> 00:18:08,505 Вот чёрт. 355 00:18:08,589 --> 00:18:11,925 Есть случаи заболевания в деревне, где мы должны остановиться. 356 00:18:14,386 --> 00:18:15,762 - Отменили? - Да. 357 00:18:15,846 --> 00:18:17,139 - Ясно. Блин. - Ага. 358 00:18:17,222 --> 00:18:19,308 Правительство закроет границу. 359 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 ТАЙЛЕР РАЙТ 6-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 360 00:18:20,642 --> 00:18:22,311 Кажется, пара других девушек 361 00:18:22,394 --> 00:18:25,689 надеялись, что Таити станет их подстраховкой, 362 00:18:25,772 --> 00:18:29,693 они получат хорошие оценки и поднимутся в рейтинге на пару позиций. 363 00:18:30,569 --> 00:18:32,029 Как только Таити отменили, 364 00:18:32,112 --> 00:18:35,324 я подумала: «Ясно, мне нужен хороший результат здесь, в Мексике, 365 00:18:35,407 --> 00:18:37,993 потому что после этого турниров больше не будет». 366 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Поэтому давление на этот турнир резко выросло. 367 00:18:43,165 --> 00:18:44,750 Особенно когда ты на пятом месте. 368 00:18:44,833 --> 00:18:46,126 Да. 369 00:18:46,210 --> 00:18:47,878 Это для отвода глаз. 370 00:18:47,961 --> 00:18:48,879 Для отвода глаз. 371 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 ЭНДИ КИНГ ТРЕНЕР 372 00:18:50,047 --> 00:18:52,424 Там точно что-то горит. 373 00:18:52,508 --> 00:18:53,884 Ты не скроешь это, Стеф. 374 00:18:56,261 --> 00:18:58,222 У Стеф есть агрессивная сторона? 375 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Чёрт, еще какая. 376 00:19:00,098 --> 00:19:02,976 - Агрессивная? - Мне страшно. Я ее боюсь. 377 00:19:03,060 --> 00:19:05,145 Она прячет это за улыбкой. 378 00:19:05,229 --> 00:19:07,064 Она выросла в Снэппере. 379 00:19:07,147 --> 00:19:08,440 Там она смертельно опасна. 380 00:19:08,524 --> 00:19:10,484 Это один из самых сложных лайн-апов в мире, 381 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 а она проходила его с улыбкой. 382 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Зная, что на кону мировой титул, 383 00:19:24,915 --> 00:19:28,043 я должна попасть в пятерку лучших. 384 00:19:28,794 --> 00:19:31,672 Думаю, Тати одолеть будет сложнее всего, 385 00:19:31,755 --> 00:19:35,467 но тебя выделяет стиль. 386 00:19:35,551 --> 00:19:36,760 Меня это раздражает. 387 00:19:36,844 --> 00:19:39,555 Надо запретить употреблять слово «стиль». 388 00:19:39,638 --> 00:19:41,723 Как будто у меня ничего другого нет. 389 00:19:42,474 --> 00:19:43,767 Это всё, что тебе нужно. 390 00:19:44,476 --> 00:19:47,271 - Нет, но… Это не так. - И это не всё, что у тебя есть. 391 00:19:47,354 --> 00:19:51,775 У тебя семь мировых титулов и больше побед, чем у кого-либо. 392 00:19:54,361 --> 00:19:57,364 В Австралии, на турнире Маргарет-Ривер… 393 00:19:57,447 --> 00:19:58,448 ТРЕМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ 394 00:19:58,532 --> 00:20:01,368 …я боролась против Татьяны Уэстон-Уэбб. 395 00:20:01,451 --> 00:20:03,620 Тати представляет Бразилию. 396 00:20:03,704 --> 00:20:05,664 Доминирует в этом сезоне. 397 00:20:05,747 --> 00:20:07,666 Стефани представляет Австралию. 398 00:20:08,542 --> 00:20:10,711 Татьяна выглядит опасно. 399 00:20:10,794 --> 00:20:14,173 Новое поколение: Татьяна Уэстон-Уэбб, Йоханна Дефей 400 00:20:14,256 --> 00:20:18,260 представили свою силовую игру против Стеф с ее классическими маневрами. 401 00:20:19,052 --> 00:20:23,807 Татьяна так сильна. Я не смогла тягаться с ней в той катке. 402 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 Стеф Гилмор не в лучшей форме. 403 00:20:26,393 --> 00:20:30,272 Татьяна Уэстон-Уэбб побеждает Стефани Гилмор. 404 00:20:30,355 --> 00:20:33,108 Ваш чемпион, Татьяна Уэстон-Уэбб. 405 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Проиграть было больно. 406 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Это заставило меня понять, как сильно я хочу 407 00:20:39,323 --> 00:20:41,575 обрести этот драйв, желание снова победить 408 00:20:42,284 --> 00:20:44,036 и одолеть лучших соперниц. 409 00:20:46,079 --> 00:20:50,125 Эти девушки сильные. У них крупные квадрицепсы, ягодицы. 410 00:20:51,084 --> 00:20:53,045 Я среди них самая стройная. 411 00:20:57,591 --> 00:21:00,594 Мы официально в четвертьфинале. 412 00:21:01,220 --> 00:21:03,388 Гилмор в этом турнире на пятом месте, 413 00:21:03,472 --> 00:21:05,349 в очень опасной позиции. 414 00:21:06,850 --> 00:21:08,268 В этом четвертьфинале 415 00:21:08,352 --> 00:21:11,605 мне нужно учесть тот факт, что я могу не оказаться в пятерке лучших. 416 00:21:11,688 --> 00:21:13,649 Я должна показать лучший результат, 417 00:21:13,732 --> 00:21:16,485 но да, я смотрю на этих женщин и думаю: 418 00:21:16,568 --> 00:21:18,028 «Как я могу стать лучше?» 419 00:21:18,820 --> 00:21:20,155 Нужно победить ее. 420 00:21:20,656 --> 00:21:21,532 В заезде: 421 00:21:21,615 --> 00:21:24,493 Татьяна Уэстон-Уэбб и Стефани Гилмор. 422 00:21:26,119 --> 00:21:27,746 Опять важный день. 423 00:21:27,829 --> 00:21:28,872 Судьбоносный день. 424 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 Тридцать секунд. 425 00:21:31,708 --> 00:21:33,043 Надо напомнить себе, 426 00:21:33,126 --> 00:21:36,421 что я воюю с этими женщинами нового поколения. 427 00:21:37,256 --> 00:21:39,508 У Татьяны взрывной стиль. 428 00:21:39,591 --> 00:21:42,427 Мне нужно разбавить свой. Добавить жесткости. 429 00:21:44,096 --> 00:21:48,267 Пять, четыре, три, две, одна. 430 00:21:52,229 --> 00:21:54,147 А вот Стефани Гилмор. 431 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Хорошо. 432 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 Волна на ура. 433 00:22:00,237 --> 00:22:01,405 Красивый сёрфинг. 434 00:22:01,488 --> 00:22:04,658 Татьяна Уэстон-Уэбб. Эйрдроп. 435 00:22:05,409 --> 00:22:07,411 Вот где кроется опасность Тати. 436 00:22:07,494 --> 00:22:11,331 Но волна немного отступила, 5,33. 437 00:22:11,415 --> 00:22:12,791 ГИЛМОР: 11,16 УЭСТОН-УЭББ: 5,33 438 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 Тати на коне. 439 00:22:16,003 --> 00:22:17,838 Красная, отличный карв. 440 00:22:18,255 --> 00:22:20,465 Женщины, демонстрирующие большую силу, 441 00:22:20,549 --> 00:22:23,218 конечно, нравятся судьям, но я не могу это контролировать. 442 00:22:23,844 --> 00:22:26,054 Вот такая комбинация нужна, если хочешь 443 00:22:26,138 --> 00:22:27,639 победить Стефани Гилмор. 444 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 Отличный чистый карв Стеф. 445 00:22:30,976 --> 00:22:32,895 Возможно, это последний обмен маневрами. 446 00:22:33,604 --> 00:22:35,439 Я буду сёрфить так, как хочу. 447 00:22:35,522 --> 00:22:39,610 Я должна переключиться в режим, где я буду беспощадной, 448 00:22:39,693 --> 00:22:41,737 но в то же время женственной. 449 00:22:43,947 --> 00:22:45,407 Великолепная волна… 450 00:22:45,908 --> 00:22:47,576 Два лучших тёрна заезда. 451 00:22:48,327 --> 00:22:52,164 У Татьяны место в первом ряду на кино, которое она не хотела смотреть: 452 00:22:52,247 --> 00:22:53,916 «Шоу Стефани Гилмор». 453 00:22:53,999 --> 00:22:54,833 Есть. 454 00:22:56,418 --> 00:22:57,294 Этого достаточно. 455 00:22:57,878 --> 00:23:01,924 ФИНАЛЬНЫЙ СЧЕТ ГИЛМОР: 15,50 – УЭСТОН-УЭББ: 7,33 456 00:23:02,007 --> 00:23:05,594 Пока остальные девушки улучшают показатели, 457 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 Стеф важно помнить, 458 00:23:08,222 --> 00:23:09,932 что она лучшая. 459 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 Против Стеф всегда сложно соревноваться, 460 00:23:13,352 --> 00:23:17,814 и не так я хотела выпасть из соревнования. 461 00:23:17,898 --> 00:23:20,234 Но в целом в конце этого турнира 462 00:23:20,317 --> 00:23:23,737 у меня достаточно очков, чтобы пройти отбор в мировой финал. 463 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 Дело сделано. 464 00:23:27,074 --> 00:23:28,951 У нее сильно повело доску. 465 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 - Серьезно? - Да. 466 00:23:30,994 --> 00:23:33,455 - Тут есть шейпер? - Не знаю. 467 00:23:33,539 --> 00:23:35,207 В городе должен кто-то быть. 468 00:23:35,290 --> 00:23:37,709 - Да. - Пусть мою берет. У меня на 1,73 м. 469 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Не знаю. 470 00:23:38,877 --> 00:23:40,671 Она выиграла на ней пару турниров. 471 00:23:40,754 --> 00:23:41,922 - Да. - Вырулит. 472 00:23:42,005 --> 00:23:44,049 Эй, Стеф. 473 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Молодец. 474 00:23:46,218 --> 00:23:48,720 Наверное, через пару турниров сломается. 475 00:23:48,804 --> 00:23:52,224 Келли предложил тебе взять его доску. Он сам сказал. 476 00:23:53,475 --> 00:23:54,685 Да, было бы неплохо. 477 00:24:01,400 --> 00:24:03,527 А море всё не успокоится. 478 00:24:07,114 --> 00:24:11,326 Нас ждет отличное противостояние между Йоханной Дефей и Малией Мануэль. 479 00:24:13,203 --> 00:24:17,833 Зная, что я сделала всё, что могу, чтобы показать лучший результат… 480 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 ЧЕТВЕРТЬФИНАЛ – ЙОХАННА ДЕФЕЙ ПРОТИВ МАЛИИ МАНУЭЛЬ 481 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 …я просыпаюсь счастливой по утрам. 482 00:24:23,714 --> 00:24:24,840 Вперед, девочка. 483 00:24:25,757 --> 00:24:27,801 Это Йоханна Дефей. 484 00:24:28,468 --> 00:24:30,220 Большая пенная секция. 485 00:24:31,263 --> 00:24:32,222 Какая неудача. 486 00:24:32,306 --> 00:24:34,641 По-другому она бы ничего тут не сделала. 487 00:24:34,725 --> 00:24:36,935 Малия Мануэль наращивает скорость. 488 00:24:37,519 --> 00:24:39,813 Она читает эту волну как книгу. 489 00:24:40,397 --> 00:24:42,482 Идеальный выбор волн. 490 00:24:43,609 --> 00:24:46,069 Покажи свой сёрфинг, Йоханна, покажи его. 491 00:24:46,737 --> 00:24:48,655 Йоханне Дефей нужны баллы. 492 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Большой эйрдроп. 493 00:24:54,494 --> 00:24:56,163 Йоханна Дефей падает. 494 00:24:56,246 --> 00:25:00,667 Разница в выборе волн не в пользу Йоханны. 495 00:25:01,376 --> 00:25:04,254 ФИНАЛЬНЫЙ СЧЕТ МАНУЭЛЬ: 12,67 – ДЕФЕЙ: 9,67 496 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Уверен, все зрители Франции разочарованы, 497 00:25:06,590 --> 00:25:08,926 что эта юная леди проиграла заезд. 498 00:25:09,676 --> 00:25:13,347 Малия Мануэль и Стеф Гилмор выходят в финал. 499 00:25:13,430 --> 00:25:18,477 Йоханна Дефей проиграла заезд, но, выйдя в четвертьфинал, 500 00:25:18,560 --> 00:25:20,687 она обеспечит себе место в пятерке лучших. 501 00:25:21,188 --> 00:25:22,981 Она так целенаправленно 502 00:25:23,065 --> 00:25:26,443 стремилась попасть в пятерку лучших после потери спонсора, 503 00:25:26,527 --> 00:25:28,487 она должна невероятно собой гордиться. 504 00:25:28,570 --> 00:25:34,076 Вы заняли свое место в финале на Lower Trestles. Увидимся там. 505 00:25:34,159 --> 00:25:36,078 Спасибо, Каипо. Увидимся там. 506 00:25:38,163 --> 00:25:41,542 Моей целью было выйти в мировой финал. 507 00:25:42,251 --> 00:25:48,257 Теперь моя следующая цель – победить лучших сёрферов, как Стеф Гилмор. 508 00:25:55,639 --> 00:25:58,600 Buenos días и счастливого финала. 509 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Это великолепное утро. 510 00:26:01,436 --> 00:26:04,064 Следующий заезд: Малия Мануэль с Гавайев 511 00:26:04,648 --> 00:26:06,650 против Стефани Гилмор. 512 00:26:06,733 --> 00:26:10,070 Finalmente. Наконец настал момент, которого мы ждали. 513 00:26:10,612 --> 00:26:13,991 На пляже зрителей нет, но среди тех зрителей, что имеются, 514 00:26:14,074 --> 00:26:16,618 присутствуют лучшие сёрферы мира. 515 00:26:17,703 --> 00:26:20,289 Невероятный турнир завершают 516 00:26:20,372 --> 00:26:22,457 Малия Мануэль и Стефани Гилмор. 517 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 Стеф столкнется с серьезной соперницей. 518 00:26:26,086 --> 00:26:30,340 Малия – очень сильная женщина… 519 00:26:30,424 --> 00:26:31,425 AI НАВСЕГДА 520 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 …довольно непредсказуемая, 521 00:26:32,759 --> 00:26:35,929 в то время как Стефани не только стремится попасть в пятерку лучших, 522 00:26:36,013 --> 00:26:38,390 чтобы завоевать свой восьмой мировой титул. 523 00:26:38,473 --> 00:26:41,226 Она сражается за актуальность своего стиля. 524 00:26:41,310 --> 00:26:42,936 Она сражается за свою карьеру. 525 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 Сделай дело. 526 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 К скачкам готовы. 527 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 Я не сторонник скачек. 528 00:26:55,657 --> 00:26:58,702 Мне нужно напомнить себе, что у меня есть опыт. 529 00:26:58,785 --> 00:26:59,786 Сделаю этих девчонок. 530 00:26:59,870 --> 00:27:02,331 Мой стиль завоевал семь мировых титулов. 531 00:27:02,414 --> 00:27:03,999 Мне не нужно меняться. 532 00:27:04,082 --> 00:27:06,251 Сегодня это я. Другого не будет. 533 00:27:06,335 --> 00:27:09,713 Следующий заезд, девять минут 30 секунд. 534 00:27:09,796 --> 00:27:11,089 Девять минут 30 секунд. 535 00:27:12,633 --> 00:27:14,259 Стеф, она такая: 536 00:27:14,343 --> 00:27:17,221 «Я за веселье, сёрфинг и грацию». 537 00:27:18,096 --> 00:27:20,474 Но она не была бы здесь, если бы не хотела победить. 538 00:27:20,557 --> 00:27:23,727 Если бы не хотела стать абсолютной чемпионкой всех времен. 539 00:27:24,978 --> 00:27:29,358 И ее серьезное лицо появляется и… исчезает. 540 00:27:30,234 --> 00:27:33,403 Когда она соревнуется, она другой человек. 541 00:27:34,404 --> 00:27:36,031 Тридцать секунд. 542 00:27:36,114 --> 00:27:37,658 Тридцать секунд до начала. 543 00:27:37,741 --> 00:27:39,368 Последний заезд регулярного сезона. 544 00:27:39,451 --> 00:27:41,286 Да. Вперед, Стеф. 545 00:27:41,370 --> 00:27:42,871 САЛЛИ ФИЦГИББОНС 3-Я В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 546 00:27:42,955 --> 00:27:44,164 Гляньте на волны. 547 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 Чёрт подери. 548 00:27:51,296 --> 00:27:53,215 ФИНАЛ – СТЕФАНИ ГИЛМОР ПРОТИВ МАЛИИ МАНУЭЛЬ 549 00:27:53,298 --> 00:27:55,259 Три, две, одна. 550 00:27:57,261 --> 00:27:58,846 Идеальный старт Гилмор. 551 00:28:00,055 --> 00:28:01,306 Красивая «бочка». 552 00:28:02,599 --> 00:28:04,518 Труба. Сделай ее. 553 00:28:05,435 --> 00:28:06,436 Да! 554 00:28:10,774 --> 00:28:14,152 Стеф, как обычно, показала отличный результат. 555 00:28:14,236 --> 00:28:16,572 Мануэль готова ответить. 556 00:28:16,655 --> 00:28:18,991 Управляемое свободное падение. 557 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Отличная позиция. Идеально проходит следующую секцию. 558 00:28:25,622 --> 00:28:26,957 Она вырвется вперед. 559 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 МАНУЭЛЬ: 13,20 ГИЛМОР: 7,33 560 00:28:28,125 --> 00:28:30,127 Ну вот. Большая. 561 00:28:30,878 --> 00:28:33,505 Посмотрите на Гилмор, у нее хорошая возможность. 562 00:28:34,256 --> 00:28:35,716 Первая секция на ура. 563 00:28:37,259 --> 00:28:40,512 Ух ты. Это десятка. Чёрт, давай. Сделай это. 564 00:28:41,680 --> 00:28:43,807 В такие моменты Стефани сияет. 565 00:28:44,391 --> 00:28:45,350 Чёрт. Она жжет. 566 00:28:45,434 --> 00:28:49,563 Важно лишь победить любой ценой. 567 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 - Никаких ям. Заканчивай. - Стеф. 568 00:28:57,362 --> 00:28:58,864 Гилмор, тяжелая концовка, 569 00:28:58,947 --> 00:29:01,325 но она умудряется удержать доску на поверхности. 570 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 Чтобы вырваться, нужно 5,87. 571 00:29:03,493 --> 00:29:07,748 Стефани Гилмор, последний заезд – 8,5. 572 00:29:07,831 --> 00:29:10,667 Результат королевы женского сёрфинга – 8,5. 573 00:29:10,751 --> 00:29:11,752 Обалдеть. 574 00:29:11,835 --> 00:29:13,670 - Хороший результат. - Да. 575 00:29:13,754 --> 00:29:15,756 Это обеспечит победу. 576 00:29:15,839 --> 00:29:18,258 Так. Еще одна большая. 577 00:29:19,092 --> 00:29:22,513 Стеф Гилмор использует приоритет на эту волну. 578 00:29:27,100 --> 00:29:28,727 Падает. 579 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 Чёрт. 580 00:29:31,313 --> 00:29:34,358 Малии нужно всего 7,57. 581 00:29:34,441 --> 00:29:38,487 Учитывая то, как она сёрфит, эта задача легко достижима. 582 00:29:38,570 --> 00:29:40,155 Пять минут. 583 00:29:40,239 --> 00:29:41,823 - Вот. - Пять минут. 584 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Как Мануэль отработает на этой волне? 585 00:29:47,955 --> 00:29:49,748 Большая открытая стенка. 586 00:29:49,831 --> 00:29:52,709 Хочет сделать карв на гребне, но не справляется. 587 00:29:52,793 --> 00:29:53,919 Ого. 588 00:29:54,002 --> 00:29:56,547 Возможно, это ее последняя возможность. 589 00:29:57,756 --> 00:30:01,093 Тридцать секунд. Тихо. Волн больше нет. 590 00:30:03,679 --> 00:30:05,639 Выиграет Стефани Гилмор. 591 00:30:07,766 --> 00:30:12,145 Семь, шесть, пять, четыре, три, две… 592 00:30:12,229 --> 00:30:13,438 Да! 593 00:30:13,522 --> 00:30:15,566 …одна. 594 00:30:18,193 --> 00:30:19,820 ГИЛМОР: 15,83 МАНУЭЛЬ: 15,27 595 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 Женский сёрфинг продвинулся 596 00:30:21,572 --> 00:30:24,658 в плане мощи, силы и техники. 597 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Он безжалостный, но женственный и красивый, 598 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 сексуальный и спортивный. 599 00:30:30,789 --> 00:30:34,251 Мы все сёрфим по-разному, но все стили конкурентоспособны. 600 00:30:34,334 --> 00:30:36,628 И важно только это. 601 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Она займет четвертое место в пятерке финалистов WSL. 602 00:30:44,219 --> 00:30:46,763 Мне плевать, что люди думают о моём стиле. 603 00:30:48,640 --> 00:30:53,854 Мы просто должны отбросить страх и настроиться так: 604 00:30:53,937 --> 00:30:55,606 «Да пошли вы. Я сильнее этого хочу». 605 00:30:56,481 --> 00:30:58,066 Потом можно идти до конца. 606 00:30:59,818 --> 00:31:02,779 Конечно, я думала, как это будет выглядеть, ощущаться – 607 00:31:02,863 --> 00:31:04,865 стать восьмикратной чемпионкой мира. 608 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Восемь – чудесная цифра. 609 00:31:08,368 --> 00:31:10,287 Gracias por todo. Женский финал 610 00:31:10,370 --> 00:31:13,457 чемпионата Мировой лиги сёрфинга. 611 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Это было потрясающе. 612 00:31:14,708 --> 00:31:18,504 Казалось, что два лучших сёрфера прошли от начала до конца и схлестнулись 613 00:31:18,587 --> 00:31:20,631 в одном из лучших финалов. 614 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Стеф явно выводит на новый уровень 615 00:31:23,592 --> 00:31:25,469 не только женский сёрфинг, 616 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 но и сёрфинг вообще. 617 00:31:29,014 --> 00:31:31,558 Но на ближайшие годы ее задачей 618 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 станет сохранить свой стиль конкурентоспособным. 619 00:31:35,395 --> 00:31:38,690 Вы хорошо знаете эту чемпионку. 620 00:31:38,774 --> 00:31:41,026 В какой-то момент кто-то должен решить, 621 00:31:41,109 --> 00:31:46,240 как предоставить этим двум типам сёрфинга возможность процветать. 622 00:31:46,949 --> 00:31:49,159 Победитель последнего тура – 623 00:31:49,243 --> 00:31:52,204 семикратная чемпионка мира Стефани Гилмор. 624 00:31:52,287 --> 00:31:55,457 Или можно сказать, что за этим будущее и всё. 625 00:31:55,541 --> 00:31:58,210 Либо показываешь лучший результат, либо вылетаешь из турнира. 626 00:32:01,672 --> 00:32:02,881 Боже мой. 627 00:32:02,965 --> 00:32:04,883 - Не верится. - Обалдеть. 628 00:32:07,052 --> 00:32:08,595 Это самое приятное чувство. 629 00:32:09,221 --> 00:32:10,347 Обожаю побеждать. 630 00:32:11,557 --> 00:32:13,475 - Давно не случалось. - Да. 631 00:32:14,142 --> 00:32:16,186 Да. Ты сделала это. 632 00:32:16,270 --> 00:32:18,856 Отправишься на Trestles за восьмым титулом. 633 00:32:19,439 --> 00:32:20,440 Боже мой. 634 00:32:25,195 --> 00:32:26,113 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 635 00:32:26,196 --> 00:32:28,073 Ожидание наконец завершилось. 636 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Пять… 637 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 Победить может любой. 638 00:32:32,327 --> 00:32:33,579 Четыре… 639 00:32:33,662 --> 00:32:35,414 Покажешь класс, когда это важнее всего? 640 00:32:35,497 --> 00:32:36,748 Три… 641 00:32:36,832 --> 00:32:39,126 Вписать свое имя в анналы истории. Стать легендой. 642 00:32:39,209 --> 00:32:41,378 - Две… - Я выиграю. 643 00:32:41,461 --> 00:32:42,921 Я выиграю. 644 00:32:43,005 --> 00:32:45,132 - Одна. - Вперед! 645 00:33:37,184 --> 00:33:39,186 Перевод субтитров: Яна Смирнова