1 00:00:15,057 --> 00:00:18,727 Na prvem deskarskem tekmovanju sem bila pri 14 ali 15. 2 00:00:24,733 --> 00:00:28,111 Spomnim se, kako sem gledala profesionalne deskarke. 3 00:00:29,863 --> 00:00:33,784 Pomislila sem, da to želim početi. 4 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 "Najboljša deskarka na svetu bom." 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,249 Naravno se je zdelo. 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,755 Prevzel me je sam nastop. 7 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 Deležen si pozornosti. 8 00:00:48,924 --> 00:00:51,176 Ukvarjala sem se s plesom in marsičem, 9 00:00:51,260 --> 00:00:54,221 toda deskanje je bilo zelo ženstveno in elegantno. 10 00:00:56,223 --> 00:01:01,019 Dve leti pozneje sem dobila možnost tekmovati. 11 00:01:01,103 --> 00:01:02,729 Nekaj dni nisem šla v šolo. 12 00:01:03,564 --> 00:01:05,315 Prvo leto, ko sem bila novinka, 13 00:01:05,399 --> 00:01:09,236 sem premagala vse svoje junakinje in postala svetovna prvakinja. 14 00:01:10,445 --> 00:01:14,408 Prvakinja sem postala tudi naslednje leto, čez dve leti 15 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 in čez tri leta. 16 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 Spet Gilmorjeva. 17 00:01:19,705 --> 00:01:21,623 Skuša vstopiti v cev. 18 00:01:22,207 --> 00:01:25,627 Na notranji strani je. Izjemno. 19 00:01:25,711 --> 00:01:28,755 Prišla je skozi. Kakšen uspeh. 20 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 To je bil eden najpopolnejših manevrov. 21 00:01:33,302 --> 00:01:36,138 Spomnim se Steph na začetku kariere. 22 00:01:36,221 --> 00:01:38,640 Bilo je popolnoma jasno… 23 00:01:38,724 --> 00:01:39,933 11-KRATNI SVETOVNI PRVAK 24 00:01:40,017 --> 00:01:41,810 …da bo najboljša deskarka vseh časov. 25 00:01:41,894 --> 00:01:45,439 Stephanie Gilmore je sedemkratna svetovna prvakinja. 26 00:01:45,522 --> 00:01:49,610 Občudujem Steph. Sem njen navdušen navijač. 27 00:01:49,693 --> 00:01:53,071 Kaj zdaj? Osmi, deveti naslov? Kelly Slater? 28 00:01:53,155 --> 00:01:55,032 Sovražim to vprašanje. 29 00:01:55,115 --> 00:01:58,744 Samo ena Steph je. Je ikona našega športa. 30 00:01:58,827 --> 00:02:04,082 Toda prva leta njene kariere so bila popolnoma drugačna. 31 00:02:04,166 --> 00:02:07,669 Gilmorjeva je to opravila zelo spretno. 32 00:02:08,211 --> 00:02:12,216 Žensko deskanje se je razvilo in veliko težje je zmagati. 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,468 Tatiana Weston-Webb. 34 00:02:14,551 --> 00:02:17,804 Ima vse, hitrost, silovitost, miselnost. 35 00:02:17,888 --> 00:02:18,805 TRENUTNO 4. MESTO 36 00:02:18,889 --> 00:02:20,307 Nova generacija deskarjev 37 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 je nekoliko silovitejša. 38 00:02:21,808 --> 00:02:23,477 Johanne Defay, zelo napadalno. 39 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 TRENUTNO 2. MESTO 40 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 Vala se lotijo na bolj fizičen način. 41 00:02:27,439 --> 00:02:28,398 4-KRATNA PRVAKINJA 42 00:02:28,482 --> 00:02:31,026 C. Moore je presenetila samo sebe. 43 00:02:31,109 --> 00:02:33,987 Skoraj kot bi šlo za različna športa. 44 00:02:34,071 --> 00:02:35,948 Klasični manevri Gilmorjeve… 45 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 Zelo spretno in elegantno. 46 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 …proti tveganim skokom ali prikazu moči. 47 00:02:42,162 --> 00:02:45,082 Tako se spreminja dojemanje tega športa. 48 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 To Steph predstavlja izziv. Vedno je bila kraljica elegance. 49 00:02:49,253 --> 00:02:54,550 Mora zmagati, da dokaže, da si še zasluži tekmovati. 50 00:03:04,476 --> 00:03:09,565 Lov na kraljico 51 00:03:13,193 --> 00:03:16,238 OAXACA, MEHIKA 52 00:03:23,704 --> 00:03:26,582 SEDEMKRATNA SVETOVNA PRVAKINJA 53 00:03:28,959 --> 00:03:32,254 Zelo zgodaj je. Redko vstajam zgodaj. 54 00:03:33,672 --> 00:03:35,924 Kot novinka sem mogoče. 55 00:03:36,008 --> 00:03:40,179 Johanne odide ob kake štirih zjutraj. 56 00:03:40,929 --> 00:03:43,223 Te punce so čisto drugačne. 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,185 Hvala za zajtrk. 58 00:03:47,186 --> 00:03:48,228 To je moja služba. 59 00:03:51,773 --> 00:03:54,610 To je moje 15. leto na turneji. 60 00:03:55,319 --> 00:03:58,197 Kopalne hlače, ki mi prinašajo srečo. Nisem vraževerna, a… 61 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 Ne dvomim v svoj slog, toda vse težje je. 62 00:04:03,827 --> 00:04:05,162 Nova generacija deskark 63 00:04:05,245 --> 00:04:10,083 je izjemno nadarjena in rada tekmuje nastopaško. 64 00:04:10,167 --> 00:04:12,920 Hitrost, eksplozivni manevri. 65 00:04:13,587 --> 00:04:14,588 Pojdiva. 66 00:04:15,839 --> 00:04:17,757 To sezono mi ne gre najbolje. 67 00:04:19,091 --> 00:04:21,053 Ne spomnim se, kdaj sem nazadnje zmagala na tekmi. 68 00:04:21,136 --> 00:04:22,387 Se vi spomnite? 69 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 Težko dojamem, da sem najstarejša na turneji. 70 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 Tako hitro je minilo. 71 00:04:28,519 --> 00:04:30,687 Lahko vprašam, koliko si stara? 72 00:04:30,771 --> 00:04:32,397 Ja. 33 let. 73 00:04:33,440 --> 00:04:37,569 Mislim, da se je najstarejša deskarka upokojila pri 37. 74 00:04:37,653 --> 00:04:40,906 Najbrž bi bilo težko imeti otroke in hkrati tekmovati. 75 00:04:40,989 --> 00:04:42,574 Sicer se mi ne mudi imeti otrok, 76 00:04:42,658 --> 00:04:47,037 a zavidam fantom, ki imajo lahko celo kopico otrok, 77 00:04:47,120 --> 00:04:49,081 hkrati pa tekmujejo. 78 00:04:49,164 --> 00:04:52,835 Najbrž je fino. 79 00:04:54,419 --> 00:04:58,674 Zaradi hude konkurence moraš biti popolnoma osredotočen. 80 00:04:59,258 --> 00:05:02,511 Moram se osredotočiti in najti način, da zmagam. 81 00:05:04,429 --> 00:05:06,807 Sem sedemkratna svetovna prvakinja v deskanju, 82 00:05:06,890 --> 00:05:09,768 a če hočem biti res najboljša, rabim še en naslov. 83 00:05:10,561 --> 00:05:13,021 Tako, v Mehiki smo. Naj se boj začne. 84 00:05:14,773 --> 00:05:17,109 CORONA OPEN MEXICO SPONZOR QUIKSILVER 85 00:05:17,192 --> 00:05:20,988 BARRA DE LA CRUZ, MEHIKA TIHI OCEAN 86 00:05:22,865 --> 00:05:25,742 Buenos días. Dobrodošli 87 00:05:25,826 --> 00:05:29,538 v tem prekrasnem delu svetu, v Barri de la Cruz. 88 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 Corona Open Mexico sponzorira Quiksilver 89 00:05:32,541 --> 00:05:36,837 in je sedmi postanek turneje svetovne deskarske lige. 90 00:05:36,920 --> 00:05:37,963 7. TEKMA OD 9 91 00:05:38,046 --> 00:05:41,175 -Glej ga. -Živijo. 92 00:05:41,758 --> 00:05:43,552 Odbor za dobrodošlico. 93 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 Pleše. 94 00:05:47,639 --> 00:05:50,851 Za kvalifikacije v finale 95 00:05:50,934 --> 00:05:54,688 sta ostali le še dve tekmi. Možnosti so omejene. 96 00:05:54,771 --> 00:05:56,398 Samo še Mehika in Tahiti. 97 00:05:57,524 --> 00:06:01,195 Deskarji se morajo uvrstiti med najboljšo peterico… 98 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 NEKDANJA DESKARKA 99 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 …da bi se letos uvrstili v finale sezone. 100 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Po tekmah v Mehiki in na Tahitiju se bo pet najboljših deskarjev 101 00:06:08,243 --> 00:06:10,871 potegovalo za naslov prvaka. 102 00:06:12,206 --> 00:06:14,708 Tyler Wright je padla na sedmo mesto. 103 00:06:14,791 --> 00:06:17,211 Zmaga je Johanne Defay popeljala na drugo mesto. 104 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 Tatiana je na četrtem mestu. 105 00:06:20,088 --> 00:06:21,798 RAZVRSTITEV 106 00:06:21,882 --> 00:06:26,094 Stephanie Gilmore, ena najboljših deskark vseh časov, letos še ni zmagala. 107 00:06:26,178 --> 00:06:28,138 Za naslov prvakinje 108 00:06:28,222 --> 00:06:30,807 moraš zmagovati na tekmah in se uvrstiti v finale. 109 00:06:31,475 --> 00:06:33,685 Steph trenutno ne kaže dobro. 110 00:06:34,603 --> 00:06:39,608 Če hoče ostati v peterici in se uvrstiti v finale, mora v Mehiki zmagati. 111 00:06:43,070 --> 00:06:45,697 Gledamo spopad med S. Gilmore in Bronte Macaulay. 112 00:06:47,574 --> 00:06:50,244 Stephanie velja za najelegantnejšo deskarko. 113 00:06:50,994 --> 00:06:52,829 Lepo, izpiljeno, elegantno. 114 00:06:53,705 --> 00:06:55,040 Zdaj pa bo. 115 00:06:55,123 --> 00:06:58,043 Bronte Macaulay hrbtno jaha val. 116 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 To bo odlična ocena. 117 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 6,4. 118 00:07:04,383 --> 00:07:06,260 Vsak lahko premaga 119 00:07:06,343 --> 00:07:07,594 svetovne prvake. 120 00:07:07,678 --> 00:07:10,722 Steph Gilmore se tega dobro zaveda. 121 00:07:11,390 --> 00:07:14,476 Stephanie Gilmore, potrebuješ 6,87. 122 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 Zdaj bo. Daj. 123 00:07:18,438 --> 00:07:21,525 Stephanie Gilmore, nasmejana morilka. 124 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 Svetu bi rada pokazala, 125 00:07:23,318 --> 00:07:27,781 da je žensko deskanje izredno lepo, a smo lahko tudi tekmovalne. 126 00:07:28,323 --> 00:07:32,536 Izredno zahtevne manevre zmore opraviti zelo elegantno. 127 00:07:32,619 --> 00:07:36,874 Nikar je ne podcenjujte. 128 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 DESKARSKI NOVINAR 129 00:07:38,041 --> 00:07:40,460 Tokrat je pritisnila malo močneje. 130 00:07:40,544 --> 00:07:41,753 7,37. 131 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 Tri, dve, ena. 132 00:07:43,547 --> 00:07:44,965 Zmaga gre Stephanie. 133 00:07:45,048 --> 00:07:47,134 KONČNI REZULTAT 134 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 Trenutno si peta. 135 00:07:49,595 --> 00:07:52,097 Tri punce se borijo za to mesto. 136 00:07:52,848 --> 00:07:55,475 Težko je. Trudim se, da ne bi razmišljala o tem. 137 00:07:55,559 --> 00:07:57,728 Menda. Hvala, da si me spomnil. 138 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Hvala. Čestitke, Steph. 139 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Najlepša hvala. 140 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 Čav. 141 00:08:02,900 --> 00:08:05,360 Steph je tako zelo nadarjena… 142 00:08:05,444 --> 00:08:06,945 UPOKOJEN TRIKRATNI PRVAK 143 00:08:07,029 --> 00:08:10,490 …da se ji ne zdi, da mora za zmago na tekmi 144 00:08:10,574 --> 00:08:11,783 vedno vrhunsko deskati. 145 00:08:15,078 --> 00:08:17,915 Potem pa so tu ženske kot Johanne Defay. 146 00:08:17,998 --> 00:08:19,958 Letos je zmagala na tekmi. 147 00:08:20,542 --> 00:08:24,046 Pripravljena je dati vse od sebe. 148 00:08:24,129 --> 00:08:26,882 Vsakih pet do deset let pride nov val, 149 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 nova generacija, ki je še boljša. 150 00:08:29,134 --> 00:08:34,890 Ona je del te generacije. Med odraščanjem so občudovale Steph. 151 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 Zdaj pa se potegujejo za naslov prvakinje. 152 00:08:41,897 --> 00:08:45,817 Sem Johanne Defay, profesionalna deskarka. 153 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 TRENUTNO 2. MESTO 154 00:08:47,611 --> 00:08:51,073 Rodila sem se sredi Francije, kjer ni morja. 155 00:08:51,156 --> 00:08:55,160 Moje življenje ne bi smelo biti takšno. 156 00:08:56,119 --> 00:09:00,165 Nihče ni pričakoval Johanne. 157 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Pravijo, da presenečam. 158 00:09:02,209 --> 00:09:06,296 Najbolje mi gre, ko me ne pričakujejo in jih presenetim. 159 00:09:08,757 --> 00:09:10,968 Če se uvrsti v peterico, 160 00:09:11,051 --> 00:09:12,803 bi lahko zmešala štrene. 161 00:09:13,470 --> 00:09:20,185 Rada bi se uvrstila med najboljših pet, saj mi lahko to spremeni kariero. 162 00:09:21,103 --> 00:09:22,646 To bo odličen spopad. 163 00:09:22,729 --> 00:09:25,816 Francozinja Johanne Defay in Brisa Hennessy. 164 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Pogoji so v redu. 165 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 SODNIŠKA SOBA 166 00:09:28,235 --> 00:09:29,653 Lahko dobijo dobre ocene. 167 00:09:29,736 --> 00:09:30,988 Prvi val. 168 00:09:31,071 --> 00:09:33,907 Johanne Defay ima na voljo lep val. 169 00:09:34,491 --> 00:09:37,119 Prihaja. Poglejmo, kaj bo zdaj naredila. 170 00:09:38,412 --> 00:09:41,248 Pri deskanju noge zelo trpijo, 171 00:09:41,331 --> 00:09:45,002 toda močna sem. Na to se zanašam. 172 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Rdeča, prvi zavoj je vrhunski. 173 00:09:47,546 --> 00:09:48,589 Zelo dobro. 174 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 Bravo. 175 00:09:49,840 --> 00:09:51,383 Prednost ima. 176 00:09:52,885 --> 00:09:56,513 Johanne Defay uživa na izbranih valovih. 177 00:09:58,056 --> 00:10:00,434 Johanne je napadalna. 178 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 Bum! 179 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Dober manever. Zelo dober. 180 00:10:05,147 --> 00:10:06,732 Johanne Defay, 6,23. 181 00:10:06,815 --> 00:10:10,444 NAJBOLJŠA REZULTATA 182 00:10:10,527 --> 00:10:11,737 V redu, dajmo. 183 00:10:12,821 --> 00:10:14,281 Brisa Hennessy. 184 00:10:15,449 --> 00:10:16,491 Dobra ocena. 185 00:10:16,575 --> 00:10:18,619 Rabi Johanne Defay točke? 186 00:10:19,870 --> 00:10:22,164 Ostalo mi je nekaj energije v nogah, 187 00:10:22,247 --> 00:10:24,583 da sem lahko potisnila v pravem času. 188 00:10:25,209 --> 00:10:27,461 Vrača udarec. Johanne Defay. 189 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Udarec. Udarec. 190 00:10:30,214 --> 00:10:33,926 Očitno čaka. Skok. Dober zaključek. 191 00:10:34,009 --> 00:10:39,431 To. Johanne Defay se zasluženo veseli. Kaže čustva. 192 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Dober zaključek. 193 00:10:40,432 --> 00:10:43,060 Dobro je. Najboljši obrat v tem krogu. 194 00:10:44,811 --> 00:10:47,523 KONČNI REZULTAT 195 00:10:47,606 --> 00:10:50,484 Ja. Dober zaključek. Dober zaključek. 196 00:10:51,652 --> 00:10:54,821 Mislim, da Johanne deska s srcem in dušo. 197 00:10:55,697 --> 00:10:58,283 Toda njeno potovanje ni bilo enostavno. 198 00:11:01,703 --> 00:11:03,789 Deskanje je drag šport. 199 00:11:04,540 --> 00:11:06,667 Zelo pomembno je imeti sponzorja. 200 00:11:07,835 --> 00:11:13,048 Do mojega osemnajstega leta mi je Roxy plačeval vse stroške. 201 00:11:13,632 --> 00:11:19,012 Ko sem dopolnila 19 let, pa ni obnovil pogodbe. 202 00:11:22,391 --> 00:11:27,563 Ženske pogosto nimajo finančne pomoči. 203 00:11:28,730 --> 00:11:31,984 Če to primerjam s Steph Gilmore, 204 00:11:32,067 --> 00:11:34,653 je noro. 205 00:11:34,736 --> 00:11:36,113 TELEVIZIJSKA REKLAMA 206 00:11:36,196 --> 00:11:39,157 Steph sponzorirajo Breitling, 207 00:11:39,241 --> 00:11:42,870 Nikon in Audi. 208 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 Če nekdo kot Johanne, ki se poteguje za naslov prvakinje, 209 00:11:47,416 --> 00:11:51,420 izgubi sponzorja, lahko to vse spremeni. 210 00:11:53,172 --> 00:11:54,882 Žal je zelo malo žensk, 211 00:11:54,965 --> 00:11:57,759 ki zelo dobro služijo. 212 00:11:57,843 --> 00:12:00,637 Preostale pa se komaj preživljajo. 213 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 Akcija. 214 00:12:02,598 --> 00:12:04,683 Sem Tatiana Weston-Webb. 215 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 Stara sem 25 let in sem profesionalna deskarka. 216 00:12:07,728 --> 00:12:08,979 TRENUTNO 4. MESTO 217 00:12:09,062 --> 00:12:11,106 Tatiana je nepredvidljiv dejavnik. 218 00:12:18,530 --> 00:12:23,327 Ti so mi všeč. Zelo rada bi poskusila tudi ostrige. 219 00:12:23,410 --> 00:12:25,871 Na turneji so precejšnje razlike v financah. 220 00:12:25,954 --> 00:12:30,000 Če dobivaš denar, moraš biti najboljši. 221 00:12:30,083 --> 00:12:32,503 Vse moraš predstavljati. 222 00:12:32,586 --> 00:12:34,963 Dobro se moraš tržiti. 223 00:12:35,047 --> 00:12:36,423 Krompirček. 224 00:12:36,507 --> 00:12:38,300 Zelo rada bi postala prvakinja. 225 00:12:38,383 --> 00:12:40,552 Veliko ljudi je dvomilo o meni. 226 00:12:40,636 --> 00:12:42,513 Rada bi jim pokazala, da so se motili. 227 00:12:43,138 --> 00:12:46,141 Čeprav je Steph sedemkratna prvakinja, jo vseeno lahko premagam. 228 00:12:46,975 --> 00:12:49,895 -Eno daj kameri. -Najprej jaz. 229 00:12:50,521 --> 00:12:52,481 Hrana me osrečuje. Deskanje tudi. 230 00:12:53,482 --> 00:12:54,691 A predvsem hrana. 231 00:12:56,360 --> 00:12:57,778 In deskanje. 232 00:12:58,654 --> 00:13:02,199 Tatiana je nepopustljiva tekmovalka. 233 00:13:02,282 --> 00:13:05,953 Neusmiljena je. Za zmago bo naredila vse. 234 00:13:10,999 --> 00:13:12,876 PRVI KROG 235 00:13:12,960 --> 00:13:15,212 TATIANA WESTON-WEBB PROTI SAGE ERICKSON 236 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 Na vrsti sta Sage Erickson in Tatiana Weston-Webb. 237 00:13:21,343 --> 00:13:24,137 Tako, ja. Ta obrat je značilen zanjo. 238 00:13:25,556 --> 00:13:26,682 Silovito. 239 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 Slab val. 240 00:13:32,563 --> 00:13:33,897 Se bo lahko pobrala? 241 00:13:33,981 --> 00:13:36,441 Sodnikom daj vedeti, da je vse pod nadzorom. 242 00:13:37,067 --> 00:13:38,360 Odlično. 243 00:13:38,861 --> 00:13:41,280 Manjši val. Zelo dobro opravljeno. 244 00:13:41,864 --> 00:13:43,740 Weston-Webb, dobro ji gre. 245 00:13:44,616 --> 00:13:49,037 Punce, kot sva midva z Johanne, izvajajo silovite manevre, 246 00:13:49,121 --> 00:13:50,789 saj so sodnikom všeč. 247 00:13:50,873 --> 00:13:53,041 Je hkrati napadalno in lepo. 248 00:13:53,750 --> 00:13:55,043 Sledi elegance. 249 00:13:55,752 --> 00:13:58,088 Tatiana se zadnja leta 250 00:13:58,172 --> 00:14:02,509 vse bolj približuje deskarkam, kot so Carissa, Steph, Tyler. 251 00:14:03,093 --> 00:14:07,848 Je že toliko samozavestna, da čuti, da sodi na vrh. 252 00:14:07,931 --> 00:14:09,558 Ničesar je ni strah. 253 00:14:10,142 --> 00:14:13,187 Tati Weston-Webb raztura v tem krogu. 254 00:14:15,522 --> 00:14:17,941 Sem napadalna tekmovalka. 255 00:14:18,025 --> 00:14:20,652 Biti moram hladna ko špricer in pripravljena na vse. 256 00:14:22,821 --> 00:14:27,409 Tati je štartala. Sage Erickson je pred njo. 257 00:14:28,035 --> 00:14:32,664 Mislim, da je ustavila Tati. Sage je mislila, da ima prednost. 258 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 Nesoglasje. 259 00:14:35,042 --> 00:14:40,172 Je Sage Erickson ovirala T. Weston-Webb in ji onemogočila dobro oceno? 260 00:14:40,255 --> 00:14:41,965 Je rdeča imela prednost? 261 00:14:42,925 --> 00:14:44,343 Torej je šlo za oviranje. 262 00:14:44,801 --> 00:14:47,763 Oviranje je, ko se postaviš pred sotekmovalca… 263 00:14:47,846 --> 00:14:48,889 GLAVNI SODNIK 264 00:14:48,972 --> 00:14:50,849 …da ne more zajahati vala. 265 00:14:50,933 --> 00:14:54,102 S tem vplivaš na njegovo dobro oceno. 266 00:14:54,186 --> 00:14:56,313 Sage je naredila napako. 267 00:14:56,396 --> 00:15:00,150 Tati je tako dobila priložnost, da jo prehiti. 268 00:15:00,859 --> 00:15:04,279 Če oviraš sotekmovalca, ti ne ocenijo drugega kroga. 269 00:15:04,363 --> 00:15:05,822 NEKDANJI GLAVNI SODNIK 270 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 Upoštevajo samo en rezultat, 271 00:15:07,366 --> 00:15:11,203 zaradi česa je seveda veliko težje zmagati. 272 00:15:11,286 --> 00:15:14,248 Sage matematično gledano ne more zmagati. 273 00:15:14,331 --> 00:15:17,876 Tatiana Weston-Webb gre naprej. 274 00:15:22,881 --> 00:15:25,259 -Prednost sem imela. -Pod pasom. 275 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 Od tebe bi pričakovala več. 276 00:15:28,512 --> 00:15:29,805 Ne tega, pizda. 277 00:15:31,932 --> 00:15:34,226 Ne bi smela imeti prednosti, pizda. 278 00:15:34,935 --> 00:15:37,938 Še vprašala me je, kdo ima prednost. 279 00:15:38,021 --> 00:15:39,273 Odvrnila sem, da jaz. 280 00:15:39,356 --> 00:15:42,192 Potem pa vpraša: "Zakaj bi to naredila?" 281 00:15:43,068 --> 00:15:44,611 Točno je vedela, kaj dela. 282 00:15:45,320 --> 00:15:47,781 Zakaj bi sploh zajahala tisti val? Zanič je bil. 283 00:15:48,907 --> 00:15:52,578 Pravi, da je bilo to pod pasom in… 284 00:15:53,453 --> 00:15:55,038 To je del igre. 285 00:15:58,041 --> 00:16:01,211 Tatiana in Carissa sta zelo napadalni na valovih. 286 00:16:01,295 --> 00:16:03,172 Napadalni kot… 287 00:16:04,173 --> 00:16:06,884 Tik ob tebi sta. V tvoj prostor rineta. 288 00:16:07,593 --> 00:16:09,803 Čeprav ni vedno najlepše, 289 00:16:09,887 --> 00:16:13,515 prinese lepe ocene. 290 00:16:13,599 --> 00:16:16,018 Zato smo tu. 291 00:16:16,101 --> 00:16:18,187 Toda tega ne ocenjujejo. 292 00:16:18,270 --> 00:16:21,440 Ocenjujejo hitrost, moč in miselnost, napadalnosti pa ne. 293 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 Drži. 294 00:16:26,862 --> 00:16:29,489 -Dober občutek imam. -Ja. 295 00:16:32,409 --> 00:16:35,037 Finale Rip Curl je tik pred nami. 296 00:16:35,120 --> 00:16:38,290 Sproti zapolnjujemo prosta mesta. 297 00:16:38,373 --> 00:16:39,917 Carissa Moore. 298 00:16:40,000 --> 00:16:42,628 Očitno si želi še enega naslova prvakinje. 299 00:16:44,546 --> 00:16:49,510 Sally Fitzgibbons si je zagotovila mesto v finalu. 300 00:16:50,219 --> 00:16:53,847 Dvakratno svetovno prvakinjo Tyler Wright 301 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 je izločila Isabella Nichols. 302 00:16:56,683 --> 00:16:59,353 Če se hoče uvrstiti med najboljših pet, 303 00:16:59,436 --> 00:17:01,939 se mora pred Tahitijem bolj potruditi. 304 00:17:06,652 --> 00:17:07,736 Dober večer. 305 00:17:07,819 --> 00:17:08,945 NOVICE FRANCOSKE POLINEZIJE 306 00:17:09,029 --> 00:17:10,405 Glavna novica: 307 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 pritisk na bolnišnice v Francoski Polineziji narašča 308 00:17:14,201 --> 00:17:17,788 zaradi vse več okuženih s covidom-19. 309 00:17:17,871 --> 00:17:21,666 Na dan beležijo več kot 2000 novih primerov. 310 00:17:21,750 --> 00:17:26,296 Ta konec tedna je zaradi virusa umrlo 38 bolnikov. 311 00:17:27,130 --> 00:17:31,593 -Ste dobili SMS? -Tahiti je na rdečem seznamu. 312 00:17:33,011 --> 00:17:34,263 VODJA TEKMOVANJA 313 00:17:34,346 --> 00:17:36,139 Sporočam, da smo se odločili odpovedati 314 00:17:36,223 --> 00:17:38,225 prvenstveno tekmo na Tahitiju 315 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 zaradi covida-19. 316 00:17:40,644 --> 00:17:44,022 Če na koncu te tekme ne boste v prvi peterici, 317 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 ne boste svetovne prvakinje. 318 00:17:47,234 --> 00:17:50,529 Zadnja tekma v letu je odpovedana. Tako, da je to to. 319 00:17:50,612 --> 00:17:54,366 Zadnja možnost za uvrstitev med prvo peterico in s tem v finale. 320 00:17:54,449 --> 00:17:55,993 To vse spremeni. 321 00:17:58,871 --> 00:18:00,038 Bedarija. 322 00:18:00,539 --> 00:18:01,915 Sovražim covid. 323 00:18:01,999 --> 00:18:06,628 "Ni več postelj na intenzivni. Zadeva je v 48 urah ušla izpod nadzora." 324 00:18:07,212 --> 00:18:08,505 Hudo, pizda. 325 00:18:08,589 --> 00:18:11,925 Beležijo primere v vasi, kjer bomo bivali. 326 00:18:14,386 --> 00:18:15,762 -So odpovedali? -Ja. 327 00:18:15,846 --> 00:18:17,139 -V redu. Drek. -Ja. 328 00:18:17,222 --> 00:18:19,308 Vlada bo zaprla mejo. 329 00:18:19,391 --> 00:18:20,559 TRENUTNO 6. MESTO 330 00:18:20,642 --> 00:18:25,689 Mislim, da je nekaj punc upalo, da bo na Tahitiju dobilo še eno možnost, 331 00:18:25,772 --> 00:18:29,693 da jim bo uspel dober rezultat in se bodo povzpele na lestvici. 332 00:18:30,569 --> 00:18:35,324 Ko so odpovedali Tahiti, sem vedela, da mi mora uspeti dober rezultat v Mehiki, 333 00:18:35,407 --> 00:18:37,993 saj je to zadnja tekma. 334 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Dodaten pritisk na to tekmo. 335 00:18:43,165 --> 00:18:44,750 Posebej, ko si na petem mestu. 336 00:18:44,833 --> 00:18:46,126 Ja. 337 00:18:46,210 --> 00:18:47,878 Pretvarjaš se. 338 00:18:47,961 --> 00:18:48,879 Delaš se. 339 00:18:48,962 --> 00:18:49,963 TRENER 340 00:18:50,047 --> 00:18:52,424 Vem, da te skrbi. 341 00:18:52,508 --> 00:18:53,884 Tega ne moreš skriti. 342 00:18:56,261 --> 00:19:00,015 -Zna Steph biti napadalna? -Pa še kako. 343 00:19:00,098 --> 00:19:02,976 -Napadalna? -Še mene je strah. 344 00:19:03,060 --> 00:19:05,145 Za nasmeškom se skriva. 345 00:19:05,229 --> 00:19:07,064 Odraščala je na Snapperju. 346 00:19:07,147 --> 00:19:08,440 Smrtonosna je. 347 00:19:08,524 --> 00:19:12,319 Gre za eno najhujših konkurenc, ona pa jim je dala vetra. 348 00:19:22,704 --> 00:19:28,043 Za naslov prvakinje gre. Moram biti med prvimi petimi. 349 00:19:28,794 --> 00:19:31,672 Mislim, da boš najtežje premagala Tati, 350 00:19:31,755 --> 00:19:36,760 -toda ti imaš slog. -To mi gre na živce. 351 00:19:36,844 --> 00:19:39,555 Morali bi prepovedati besedo "slog". 352 00:19:39,638 --> 00:19:41,723 Kot da imam samo to. 353 00:19:42,474 --> 00:19:43,767 Samo to potrebuješ. 354 00:19:44,476 --> 00:19:47,271 -Ne, toda… Ni. -Ni vse, kar imaš. 355 00:19:47,354 --> 00:19:51,775 Imaš sedem naslovov prvakinje in največ zmag od vseh. 356 00:19:54,361 --> 00:19:57,364 Na tekmi v Margaret Riverju v Avstraliji… 357 00:19:57,447 --> 00:19:58,448 TRI MESECE PREJ 358 00:19:58,532 --> 00:20:01,368 …sem izgubila proti Tatiani Weston-Webb. 359 00:20:01,451 --> 00:20:03,620 Tati zastopa Brazilijo. 360 00:20:03,704 --> 00:20:05,664 To sezono prevladuje. 361 00:20:05,747 --> 00:20:07,666 Stephanie zastopa Avstralijo. 362 00:20:08,542 --> 00:20:10,711 Tatiana izgleda nevarno. 363 00:20:10,794 --> 00:20:14,173 Nova generacija, Tatiana Weston-Webb, Johanne Defay, 364 00:20:14,256 --> 00:20:18,260 s svojo silovitostjo parira Steph z njenimi klasičnimi manevri. 365 00:20:19,052 --> 00:20:23,807 Tatiana je zelo močna. Preprosto mi ni šlo. 366 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 Steph Gilmore ne gre najbolje. 367 00:20:26,393 --> 00:20:30,272 Tatiana Weston-Webb je premagala Stephanie Gilmore. 368 00:20:30,355 --> 00:20:33,108 Prvakinja Tatiana Weston-Webb. 369 00:20:35,152 --> 00:20:39,239 Poraz je bil zelo boleč. Ob njem sem dojela, 370 00:20:39,323 --> 00:20:44,036 da pogrešam željo po zmagi, po tem, da premagam najboljše punce. 371 00:20:46,079 --> 00:20:50,125 Te punce so močne. Imajo ogromne mišice in zadnjice. 372 00:20:51,084 --> 00:20:53,045 Mislim, da sem najbolj suha. 373 00:20:57,591 --> 00:21:00,594 Uradno se je začel četrtfinale. 374 00:21:01,220 --> 00:21:05,349 Gilmorjeva je peta na svetu. Je v zelo nevarnem položaju. 375 00:21:06,850 --> 00:21:11,605 Lahko se zgodi, da se ne bom uvrstila med prvo peterico. 376 00:21:11,688 --> 00:21:13,649 Morala bi dobivati boljše ocene. 377 00:21:13,732 --> 00:21:18,028 Opazujem jih in razmišljam, kaj lahko naredim, da se izboljšam. 378 00:21:18,820 --> 00:21:20,155 Premagati jo moram. 379 00:21:20,656 --> 00:21:24,493 Na vrsti sta Tatiana Weston-Webb in Stephanie Gilmore. 380 00:21:26,119 --> 00:21:28,872 Danes je pomemben dan. Ključen dan. 381 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 Še trideset sekund. 382 00:21:31,708 --> 00:21:36,421 Moram se opomniti, da sem v vojni proti novi generaciji žensk. 383 00:21:37,256 --> 00:21:39,508 Tatiana deska eksplozivno. 384 00:21:39,591 --> 00:21:42,427 Spremeniti moram slog. Siloviteje moram deskati. 385 00:21:44,096 --> 00:21:48,267 Pet, štiri, tri, dve, ena. 386 00:21:52,229 --> 00:21:54,147 Stephanie Gilmore je že na valu. 387 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Fino. 388 00:21:58,735 --> 00:22:01,405 Valu je dala vetra. Prelepo deskanje. 389 00:22:01,488 --> 00:22:04,658 Tatiana Weston-Webb. Deska je v zraku. 390 00:22:05,409 --> 00:22:07,411 Tu je nevarna. 391 00:22:07,494 --> 00:22:11,331 Val se je malo umiril. 5,33. 392 00:22:13,959 --> 00:22:15,335 Tati jaha val. 393 00:22:16,003 --> 00:22:17,838 Rdeča, zelo lep obrat. 394 00:22:18,255 --> 00:22:20,465 Sodnikom so všeč tekmovalke, 395 00:22:20,549 --> 00:22:23,218 ki deskajo silovito. Toda tega ne morem nadzorovati. 396 00:22:23,844 --> 00:22:27,639 Le s takšno kombinacijo lahko premagate Stephanie Gilmore. 397 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 Lep, čist zavoj za Steph. 398 00:22:30,976 --> 00:22:32,895 To je morda zadnja menjava. 399 00:22:33,604 --> 00:22:35,439 Deskala bom tako, kot hočem. 400 00:22:35,522 --> 00:22:39,610 Moram ugotoviti, kako biti divja 401 00:22:39,693 --> 00:22:41,737 in hkrati ženstvena. 402 00:22:43,947 --> 00:22:45,407 Prekrasen val. 403 00:22:45,908 --> 00:22:47,576 Dva odlična obrata. 404 00:22:48,327 --> 00:22:52,164 Tatiana je bila v prvi vrsti na predstavi, ki je ni hotela gledati. 405 00:22:52,247 --> 00:22:53,916 Predstavi Stephanie Gilmore. 406 00:22:53,999 --> 00:22:54,833 Uspeh. 407 00:22:56,418 --> 00:22:57,294 Dovolj bo. 408 00:22:57,878 --> 00:23:01,924 KONČNI REZULTAT 409 00:23:02,007 --> 00:23:05,594 Druge punce postajajo vse boljše, 410 00:23:05,677 --> 00:23:09,932 toda Steph ne sme pozabiti, da je najboljša v zgodovini. 411 00:23:10,599 --> 00:23:13,268 Ni lahko tekmovati proti Steph. 412 00:23:13,352 --> 00:23:17,814 Nočem tako izpasti iz tekmovanja. 413 00:23:17,898 --> 00:23:23,737 Toda dobila sem dovolj točk, da se uvrstim v finale. 414 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 Opravljeno. 415 00:23:27,074 --> 00:23:28,951 Na deski ima ogromno gubo. 416 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 -Res? -Ja. 417 00:23:30,994 --> 00:23:33,455 -Je tu kak serviser? -Ne vem. 418 00:23:33,539 --> 00:23:35,207 Gotovo je kak v mestu. 419 00:23:35,290 --> 00:23:37,709 -Ja. -Lahko ima mojo. Dolga je 173 cm. 420 00:23:37,793 --> 00:23:40,671 Kaj pa vem. Nekajkrat je že zmagala na njej. 421 00:23:40,754 --> 00:23:41,922 -Ja. -V redu bo. 422 00:23:42,005 --> 00:23:44,049 Hej, Steph. 423 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Bravo. 424 00:23:46,218 --> 00:23:48,720 Še kaka dva kroga, pa se bo prelomila. 425 00:23:48,804 --> 00:23:52,224 Kelly je rekel, da ti posodi svojo desko. 426 00:23:53,475 --> 00:23:54,685 To bi bilo fino. 427 00:24:01,400 --> 00:24:03,527 Valovi so še vedno visoki. 428 00:24:07,114 --> 00:24:11,326 Čaka nas odlična tekma med Johanne Defay in Malio Manuel. 429 00:24:13,203 --> 00:24:17,833 Vem, da sem se potrudila po najboljših močeh. 430 00:24:17,916 --> 00:24:20,294 ČETRTFINALE JOHANNE DEFAY PROTI MALII MANUEL 431 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 Tako se zjutraj zbudim srečna. 432 00:24:23,714 --> 00:24:24,840 Daj, punči. 433 00:24:25,757 --> 00:24:27,801 Johanne Defay. 434 00:24:28,468 --> 00:24:30,220 Velik penast del gre proti njej. 435 00:24:31,263 --> 00:24:32,222 Škoda. 436 00:24:32,306 --> 00:24:34,641 Nič ne bi mogla narediti. 437 00:24:34,725 --> 00:24:36,935 Malia Manuel pridobiva na hitrosti. 438 00:24:37,519 --> 00:24:39,813 Popolno deskanje. 439 00:24:40,397 --> 00:24:42,482 Odlično je izbrala val. 440 00:24:43,609 --> 00:24:46,069 Pokaži, kaj znaš, Johanne. Pokaži, kaj znaš. 441 00:24:46,737 --> 00:24:48,655 J. Defay rabi lepo oceno. 442 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Velik skok. 443 00:24:54,494 --> 00:24:56,163 Johanne Defay je padla. 444 00:24:56,246 --> 00:25:00,667 Pomembno je izbrati pravi val. Johanne ni imela sreče. 445 00:25:01,376 --> 00:25:04,254 KONČNI REZULTAT 446 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Francoski gledalci so gotovo razočarani, 447 00:25:06,590 --> 00:25:08,926 ker je ta gospodična izgubila. 448 00:25:09,676 --> 00:25:13,347 Malia Manuel v finalu s Steph Gilmore. 449 00:25:13,430 --> 00:25:18,477 Johanne Defay je izgubila, ker pa je v četrtfinalu, 450 00:25:18,560 --> 00:25:20,687 pomeni, da je v najboljši peterici. 451 00:25:21,188 --> 00:25:22,981 Izgubila je pomembnega sponzorja, 452 00:25:23,065 --> 00:25:26,443 a je bila odločena priti med najboljših pet. 453 00:25:26,527 --> 00:25:28,487 Gotovo je zelo ponosna nase. 454 00:25:28,570 --> 00:25:34,076 Zagotovila si si mesto v finalu v Lower Trestlesu. Se vidimo tam. 455 00:25:34,159 --> 00:25:36,078 Hvala, Kaipo. Se vidimo tam. 456 00:25:38,163 --> 00:25:41,542 Moj cilj je bil svetovni finale. 457 00:25:42,251 --> 00:25:48,257 Moj naslednji izziv je premagati vrhunske deskarke, kot je Steph Gilmore. 458 00:25:55,639 --> 00:25:58,600 Buenos dias. Vesel finalni dan. 459 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Čudovito jutro je. 460 00:26:01,436 --> 00:26:04,064 Naslednji krog: Malia Manuel 461 00:26:04,648 --> 00:26:06,650 proti Stephanie Gilmore. 462 00:26:06,733 --> 00:26:10,070 Finalmente. Končno smo dočakali ta trenutek. 463 00:26:10,612 --> 00:26:13,991 Na plaži ni gledalcev. Tekmovanje bodo gledali 464 00:26:14,074 --> 00:26:16,618 le najboljši deskarji na svetu. 465 00:26:17,703 --> 00:26:22,457 Izjemno tekmo bosta zaključili Malia Manuel in Stephanie Gilmore. 466 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 Pred Steph je ogromen izziv. 467 00:26:26,086 --> 00:26:30,340 Malia je zelo močna. 468 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Precej nepredvidljiva. 469 00:26:32,759 --> 00:26:38,390 Steph se ne bori samo za mesto v najboljši peterici in osmi naslov prvakinje. 470 00:26:38,473 --> 00:26:41,226 Bori se za ohranitev svojega sloga. 471 00:26:41,310 --> 00:26:42,936 Za svojo kariero se bori. 472 00:26:44,438 --> 00:26:45,689 Zaključi zadevo. 473 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 Gremo tekmovat. 474 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 Ne podpiram konjskih dirk. 475 00:26:55,657 --> 00:26:59,786 Moram se opomniti, da sem izkušena. Lahko jih premagam. 476 00:26:59,870 --> 00:27:02,331 Moj slog je dobil sedem naslovov prvakinje. 477 00:27:02,414 --> 00:27:03,999 Ni se mi treba spremeniti. 478 00:27:04,082 --> 00:27:06,251 Takšna sem. To dobiš. 479 00:27:06,335 --> 00:27:09,713 Naslednji krog čez devet minut in trideset sekund. 480 00:27:09,796 --> 00:27:11,089 Devet minut in 30 sekund. 481 00:27:12,633 --> 00:27:17,221 Zdi se, da gre Steph le za zabavo, deskanje in eleganco. 482 00:27:18,096 --> 00:27:20,474 Toda če ne bi hotela zmagati, ne bi bila tu. 483 00:27:20,557 --> 00:27:23,727 Ne bi bila tu, če ne bi hotela biti najboljša deskarka vseh časov. 484 00:27:24,978 --> 00:27:29,358 Postane resna in izgine. 485 00:27:30,234 --> 00:27:33,403 Med tekmovanjem je drugačna oseba. 486 00:27:34,404 --> 00:27:37,658 Trideset sekund. Še trideset sekund. 487 00:27:37,741 --> 00:27:39,368 Zadnja tekma te sezone. 488 00:27:39,451 --> 00:27:41,286 Ja. Daj, Steph. 489 00:27:41,370 --> 00:27:42,871 TRENUTNO 3. MESTO 490 00:27:42,955 --> 00:27:44,164 Kakšni valovi. 491 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 Porkamadona. 492 00:27:51,296 --> 00:27:53,215 FINALE S. GILMORE PROTI M. MANUEL 493 00:27:53,298 --> 00:27:55,259 Tri, dve, ena. 494 00:27:57,261 --> 00:27:58,846 Brezhiben začetek. 495 00:28:00,055 --> 00:28:01,306 Krasna vožnja v cevi. 496 00:28:02,599 --> 00:28:04,518 Dober val. Razturaj. 497 00:28:05,435 --> 00:28:06,436 To! 498 00:28:10,774 --> 00:28:14,152 Kot vedno, dober nastop Steph. 499 00:28:14,236 --> 00:28:16,572 Manuelova odgovarja. 500 00:28:16,655 --> 00:28:18,991 Skoči z vala in ima nadzor. 501 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Odličen položaj. Popolno. 502 00:28:25,622 --> 00:28:26,957 S tem bo prevzela vodstvo. 503 00:28:28,125 --> 00:28:30,127 Zdaj pa bo. Velik val. 504 00:28:30,878 --> 00:28:33,505 Gilmorjeva ima priložnost. 505 00:28:34,256 --> 00:28:35,716 Dobro izpeljan prvi del. 506 00:28:37,259 --> 00:28:40,512 Vau. To je desetka. Daj, razturaj. 507 00:28:41,680 --> 00:28:43,807 Tu Stephanie Gilmore blesti. 508 00:28:44,391 --> 00:28:45,350 Pizda. Raztura. 509 00:28:45,434 --> 00:28:49,563 Za vsako ceno hoče zmagati. 510 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 -Brez tega. Zaključi. -Steph. 511 00:28:57,362 --> 00:29:01,325 Trd zaključek, a deska je še vedno nad vodo. 512 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 Za prevzem vodstva potrebuje 5,87. 513 00:29:03,493 --> 00:29:07,748 Stephanie Gilmore, zadnja ocena je 8,5. 514 00:29:07,831 --> 00:29:10,667 Kraljica deskanja je dobila 8,5. 515 00:29:10,751 --> 00:29:11,752 Madona. 516 00:29:11,835 --> 00:29:13,670 -Zelo dobra ocena. -Ja. 517 00:29:13,754 --> 00:29:15,756 Mora zmagati. 518 00:29:15,839 --> 00:29:18,258 Spet gre. Še en velik val. 519 00:29:19,092 --> 00:29:22,513 Steph Gilmore je izkoristila prednost za ta val. 520 00:29:27,100 --> 00:29:28,727 Padla je. 521 00:29:29,436 --> 00:29:30,479 Pizda. 522 00:29:31,313 --> 00:29:34,358 Malia potrebuje samo 7,57. 523 00:29:34,441 --> 00:29:38,487 Glede na to, kako deska, ne bi smela imeti težav. 524 00:29:38,570 --> 00:29:40,155 Še pet minut. 525 00:29:40,239 --> 00:29:41,823 -Tako. -Pet minut. 526 00:29:42,699 --> 00:29:45,035 Bo ta val v redu? 527 00:29:47,955 --> 00:29:49,748 Velika, široka stena. 528 00:29:49,831 --> 00:29:52,709 Hotela je izvesti manever na vrhu, a ji ni uspelo. 529 00:29:52,793 --> 00:29:53,919 Vau. 530 00:29:54,002 --> 00:29:56,547 Mislim, da je bila to njena zadnja priložnost. 531 00:29:57,756 --> 00:30:01,093 Še trideset sekund. Mirno je. Ni več valov. 532 00:30:03,679 --> 00:30:05,639 Zmagala bo Stephanie Gilmore. 533 00:30:07,766 --> 00:30:12,145 Sedem, šest, pet, štiri, tri, dve… 534 00:30:12,229 --> 00:30:13,438 To! 535 00:30:13,522 --> 00:30:15,566 …ena. 536 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 Žensko deskanje je napredovalo, 537 00:30:21,572 --> 00:30:24,658 kar zadeva silovitost, moč in tehniko. 538 00:30:26,326 --> 00:30:30,163 Je silovito, a hkrati ženstveno in fino, privlačno in športno. 539 00:30:30,789 --> 00:30:34,251 Različno deskamo, a smo enako tekmovalni. 540 00:30:34,334 --> 00:30:36,628 Samo to je pomembno. 541 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 V finale se je uvrstila kot četrta. 542 00:30:44,219 --> 00:30:46,763 Ni mi mar, kako dojemajo moje deskanje. 543 00:30:48,640 --> 00:30:53,854 Biti moramo neustrašni in se predati občutku. 544 00:30:53,937 --> 00:30:55,606 "Klinc te gleda, jaz si tega bolj želim." 545 00:30:56,481 --> 00:30:58,066 Potem lahko gremo do konca. 546 00:30:59,818 --> 00:31:02,779 Seveda sem razmišljala o tem, kako bi bilo, 547 00:31:02,863 --> 00:31:04,865 če bi bila osemkratna prvakinja. 548 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Osem je čudovita številka. 549 00:31:08,368 --> 00:31:10,287 Hvala za vse. Ženski finale 550 00:31:10,370 --> 00:31:13,457 prvenstvene turneje svetovne deskarske lige. 551 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 To je bilo izjemno. 552 00:31:14,708 --> 00:31:18,504 Dve najboljši deskarki od začetka do konca sta se pomerili 553 00:31:18,587 --> 00:31:20,631 v enem najboljših finalov. 554 00:31:21,381 --> 00:31:25,469 Steph je deskanje dvignila na višjo raven. 555 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Govorim o deskanju na splošno. 556 00:31:29,014 --> 00:31:31,558 Toda v prihodnosti bo morala ugotoviti, 557 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 kako svoj klasični slog ohraniti konkurenčen. 558 00:31:35,395 --> 00:31:38,690 Prvakinjo dobro poznate. 559 00:31:38,774 --> 00:31:41,026 Nekdo se bo nekoč moral odločiti, 560 00:31:41,109 --> 00:31:46,240 kako tema dvema deskarskima slogoma dati priložnost za razvoj. 561 00:31:46,949 --> 00:31:49,159 Na finalni tekmi sezone 562 00:31:49,243 --> 00:31:52,204 slavi sedemkratna prvakinja Stephanie Gilmore. 563 00:31:52,287 --> 00:31:55,457 Ali pa bomo rekli, da je prihodnost pač taka. 564 00:31:55,541 --> 00:31:58,210 Ali daj vse od sebe ali pojdi domov. 565 00:32:01,672 --> 00:32:02,881 Marička. 566 00:32:02,965 --> 00:32:04,883 -Ne morem verjeti. -Porkaš. 567 00:32:07,052 --> 00:32:08,595 Najboljši občutek vseh časov. 568 00:32:09,221 --> 00:32:10,347 Zelo rada zmagujem. 569 00:32:11,557 --> 00:32:13,475 -Že dolgo nisi. -Že dolgo nisem. 570 00:32:14,142 --> 00:32:16,186 Ja. Razturaš. 571 00:32:16,270 --> 00:32:18,856 V Trestles greš po številko osem. 572 00:32:19,439 --> 00:32:20,440 Marička. 573 00:32:25,195 --> 00:32:26,113 NASLEDNJIČ 574 00:32:26,196 --> 00:32:28,073 Končno smo tu. 575 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Pet… 576 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 Kdorkoli lahko zmaga. 577 00:32:32,327 --> 00:32:33,579 Štiri… 578 00:32:33,662 --> 00:32:35,414 Zmoreš, ko gre zares? 579 00:32:35,497 --> 00:32:36,748 Tri… 580 00:32:36,832 --> 00:32:39,126 Zapišeš se v zgodovino. Postaneš legenda. 581 00:32:39,209 --> 00:32:41,378 -Dve… -Zmagala bom. 582 00:32:41,461 --> 00:32:42,921 Zmagala bom. 583 00:32:43,005 --> 00:32:45,132 -Ena… -Gremo! 584 00:33:37,184 --> 00:33:39,186 Prevedla Nena Lubej Artnak