1 00:00:09,176 --> 00:00:13,764 صباح الخير من "لوير تريستلز"، هنا في "سان كليمينتي" بـ"كاليفورنيا". 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,849 سيُصنع التاريخ 3 00:00:15,933 --> 00:00:18,602 ويتحدد بطل العالم هذه الظهيرة. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,271 أول 5 راكبي وراكبات أمواج… 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,356 "(لوك كينيدي) صحافي ركمجة" 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,399 …بناءً على نقاطهم طوال الموسم موجودون هنا. 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,320 تأهبوا، إنه يوم النهائيات. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,447 حسناً، لنستمتع قليلاً. 9 00:00:31,698 --> 00:00:34,201 "ميدينا"! هيا! 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,536 نل منهم يا "غايب"! 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,206 أكبر أهدافي الفوز بـ3 ألقاب. 12 00:00:39,915 --> 00:00:43,085 عندي لقبان. ولهذا أنا موجود هنا. 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 "(غابرييل ميدينا) المصنف رقم 1" 14 00:00:45,254 --> 00:00:47,297 أعلم أنها ستكون مهمة صعبة. 15 00:00:50,259 --> 00:00:54,763 يُوجد دائماً من يطاردونني، محاولين اللحاق بي. 16 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 "(إيتالو فيريرا)" 17 00:00:58,100 --> 00:01:00,227 أن أكون بطل العالم مجدداً 18 00:01:00,310 --> 00:01:01,687 سيكون شيئاً لا يُوصف، 19 00:01:01,770 --> 00:01:04,022 إنجازاً هائلاً لنفسي… 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,232 "(إيتالو فيريرا) المصنف رقم 2" 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,192 …بصفتي شخصاً ورياضياً. 22 00:01:13,824 --> 00:01:15,534 كنت المرشح الأول آخر 5 أعوام. 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,327 "(فيليبي توليدو) المصنف رقم 3" 24 00:01:17,411 --> 00:01:19,413 أريد حقاً أن أكون بطل عالم. 25 00:01:20,497 --> 00:01:21,790 "(مورغان سيبيليك) المصنف رقم 5" 26 00:01:21,874 --> 00:01:24,877 سيعني لي الكثير أن أستطيع التغلب على الأفضل. 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,420 أنا متحمس جداً. 28 00:01:29,423 --> 00:01:30,549 "(ستيفاني غيلمور) المصنفة رقم 4" 29 00:01:30,632 --> 00:01:33,010 قد يكون هذا أكبر تحديات مسيرتي كلها. 30 00:01:33,927 --> 00:01:34,970 سيكون أمراً جنونياً. 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,307 "(تاتيانا ويستوب ويب) المصنفة رقم 2" 32 00:01:38,390 --> 00:01:41,393 تدوم الفعالية يوماً واحداً. أياً كانت الفضلى، فسوف تفوز. 33 00:01:42,144 --> 00:01:45,397 هيئة النهائيات بالأساس مواجهات مباشرة. 34 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 إذاً، المصنفة خامسة تواجه الرابعة. 35 00:01:48,859 --> 00:01:52,029 وأيّمن تفوز بتلك المباراة تواجه الثالثة. 36 00:01:52,112 --> 00:01:55,115 ومن تفوز بتلك المباراة تواجه الثانية، 37 00:01:55,199 --> 00:01:58,410 وفي النهاية تقابل الأولى من أجل لقب العالم. 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,995 "بطولة العالم للسيدات 2021" 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,371 "بطولة العالم للرجال 2021" 40 00:02:01,455 --> 00:02:03,749 السؤال الآن: أيمكنك أن تؤدي في أهم اللحظات؟ 41 00:02:03,832 --> 00:02:05,292 "(ميك فانينغ) بطل العالم 3 مرات، متقاعد" 42 00:02:07,169 --> 00:02:08,461 الأمر متعلق بالمجد. 43 00:02:11,298 --> 00:02:13,550 وبتدوين اسمك في كتب التاريخ. 44 00:02:15,719 --> 00:02:17,179 وبأن تصبح أسطورة. 45 00:02:27,397 --> 00:02:31,818 "النهائيات" 46 00:02:36,448 --> 00:02:40,285 "(سان كليمينتي) (كاليفورنيا)، (أمريكا)" 47 00:02:44,414 --> 00:02:47,417 "اليوم السابق للنهائيات" 48 00:02:50,254 --> 00:02:52,130 "نهائيات (ريب كيرل)" 49 00:02:56,009 --> 00:02:59,805 هذه قصة شعري الجديدة لإرهاب خصومي. 50 00:03:06,770 --> 00:03:09,356 هل أخبرتك أني حلمت بالفوز؟ 51 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 - لا. - نعم. 52 00:03:12,609 --> 00:03:14,152 يحق لك الفوز. 53 00:03:14,987 --> 00:03:18,448 كل ما أذكره أني ظللت أردد، "يا للعجب! لقد فعلتها." 54 00:03:18,532 --> 00:03:21,451 ونظرت جانبي ورأيت "كاريسا" تبكي، وشعرت بسوء شديد. 55 00:03:22,411 --> 00:03:23,579 "(كاريسا مور) المصنفة رقم 1" 56 00:03:23,662 --> 00:03:25,289 كيف الحال؟ أهلاً بكم. 57 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 عجباً! هل حققت 4 على التوالي؟ 58 00:03:29,209 --> 00:03:32,963 نعم، في… منذ كنت مبتدئة حتى الآن. 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,007 - رائع. أحسنت. - نعم. 60 00:03:35,090 --> 00:03:38,010 هذا المؤتمر الصحفي للنهائيات. 61 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 حسناً. اثبت. 62 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 هل تحضرينها؟ 63 00:03:47,728 --> 00:03:50,063 المؤتمرات الصحفية؟ ماذا تقصد؟ 64 00:03:50,147 --> 00:03:51,398 هل تحضرينها كثيراً؟ 65 00:03:51,481 --> 00:03:54,776 - نعم، حضرت أكثر مما أذكر. - رائع. 66 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 - جميل. - تعوّدها. 67 00:03:58,113 --> 00:04:00,157 أعلم أن أمامي مهمة عسيرة. 68 00:04:00,240 --> 00:04:04,328 إذ تُوجد 4 سيدات أخريات مذهلات في مواجهتي. لذا… 69 00:04:04,912 --> 00:04:07,873 من المذهل الفوز بلقب عالم… 70 00:04:07,956 --> 00:04:10,042 نعم، أريد فقط تحقيق هذا. 71 00:04:10,959 --> 00:04:13,754 حسناً. أهلاً يا "مورغان". هاتوا ميكروفوناً لـ"مورغان سيبيليك". 72 00:04:14,338 --> 00:04:16,005 نعم. هل لا يعمل؟ 73 00:04:16,464 --> 00:04:17,466 هل يعمل؟ 74 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 - نعم. - الآن يعمل. 75 00:04:18,634 --> 00:04:22,053 إذا بلغت المباراة النهائية، فعليك مواجهة "غابرييل ميدينا". 76 00:04:23,680 --> 00:04:24,765 نعم، يصعب للغاية التغلب عليه. 77 00:04:24,848 --> 00:04:28,101 وعليّ اجتياز كل الرجال الآخرين هنا أولاً، 78 00:04:28,185 --> 00:04:30,270 فسيكون يوماً طويلاً وشاقاً 79 00:04:30,354 --> 00:04:32,272 لكي تقطع طريقك حتى النهائي. 80 00:04:32,356 --> 00:04:34,358 فنعم، هذا مثير. أنا متحمس. 81 00:04:38,195 --> 00:04:39,488 "تينا"! 82 00:04:43,033 --> 00:04:44,117 يكره تشبيك الأيادي. 83 00:04:44,201 --> 00:04:45,202 "(إميلي) صاحبة (مورغان)" 84 00:04:45,285 --> 00:04:46,578 أشبّك الأذرع فقط. 85 00:04:48,497 --> 00:04:51,250 انظروا إلى الغروب. عجباً! 86 00:04:51,959 --> 00:04:54,253 "مورغز"، هل توقعت أن تكون هنا في نهاية العام؟ 87 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 "(مات ماغيليفراي) مبتدئ" 88 00:04:55,921 --> 00:04:58,048 يا صاح. كان عاماً جامحاً. 89 00:04:58,799 --> 00:05:02,636 نعم، لطيف جداً وجود "ماتي" ضمن طاقم دعمي. 90 00:05:02,719 --> 00:05:05,806 وكنا معاً في كل فعالية. يشعرني هذا بأنني في بيتي. 91 00:05:07,015 --> 00:05:11,395 في بداية 2021، كان هدفي أن أكون مبتدئ العام. 92 00:05:11,478 --> 00:05:12,980 أردت أن أكون ضمن الـ10 الأوائل. 93 00:05:13,564 --> 00:05:17,317 أثرت فيّ الخسارات بقوة، فخرجت من الجولة. 94 00:05:17,401 --> 00:05:19,152 كان ذلك صعباً بشدة. 95 00:05:19,236 --> 00:05:21,029 هكذا سمت ركوب الأمواج. 96 00:05:21,113 --> 00:05:25,075 إنها رياضة شديدة التقلب. 97 00:05:25,742 --> 00:05:28,203 لكن بلوغ "مورغان" النهائيات 98 00:05:28,287 --> 00:05:31,874 وتشجيعي له في الواقع أمر محفز جداً لي، 99 00:05:31,957 --> 00:05:34,418 ويريني أن كل شيء ممكن. 100 00:05:36,128 --> 00:05:39,173 إنها البداية فقط، وأنا متحمس جداً لرؤية ما سيحدث. 101 00:05:43,969 --> 00:05:46,346 "(أمريكا) (لوير تريستلز)" 102 00:05:54,813 --> 00:05:57,191 "نهائيات الرابطة العالمية لركوب الأمواج" 103 00:05:58,066 --> 00:06:01,695 بدأت فعالية البطولة. نهائيات "ريب كيرل" لركوب الأمواج. 104 00:06:04,031 --> 00:06:06,366 يُوجد قلق شديد أو أعصاب قلقة 105 00:06:06,450 --> 00:06:08,660 حين تتنافس في فعالية كهذه. 106 00:06:09,912 --> 00:06:13,999 تبدأ المسابقة بـ"كونر كوفن" ضد "مورغان سيبيليك". 107 00:06:15,167 --> 00:06:16,293 "نهائيات (ريب كيرل) لركوب الأمواج" 108 00:06:16,376 --> 00:06:18,462 يا صاح، بالتوفيق. 109 00:06:18,545 --> 00:06:22,216 أول مباراة مما متوقع أن يكون يوماً مدهشاً للركمجة الاحترافية، 110 00:06:22,299 --> 00:06:24,009 ستبدأ سريعاً. 111 00:06:26,428 --> 00:06:29,598 - هذا مشين. نعم. - نل منهم يا صاح. 112 00:06:30,432 --> 00:06:31,725 كيف تشعر؟ 113 00:06:32,851 --> 00:06:34,228 متوتر قليلاً، بالطبع. 114 00:06:35,854 --> 00:06:37,189 إنها لفكرة جنونية 115 00:06:37,272 --> 00:06:42,027 أنني أحصل على الفرصة في أول أعوامي للفوز بلقب عالمي. 116 00:06:42,110 --> 00:06:44,530 ما باليد حيلة. لا شيء تغير منذ بداية العام. 117 00:06:44,613 --> 00:06:45,864 "(جاي تومبسون) الشهير بـ(بوتل) مدرب (مورغان)" 118 00:06:45,948 --> 00:06:48,408 ركز فقط على مجهودك وكونك منافساً جيداً. 119 00:06:48,492 --> 00:06:51,203 لا تقلق مما… من كل هذا الهراء حولك. 120 00:06:53,747 --> 00:06:57,167 كُسرت إصبع قدمي الصغرى في "نيوكاسل". 121 00:06:57,251 --> 00:07:00,879 لكنها زادت قوة مذّاك الحين، فأشعر بحيوية كبيرة حالياً. 122 00:07:01,797 --> 00:07:04,508 غيرت مظهرك للنهائيات. 123 00:07:04,591 --> 00:07:07,761 نعم، قصصت… الشعر الطويل. 124 00:07:07,845 --> 00:07:10,639 - لم نفعل هذا يا "مورغز"؟ - أؤدي سيئاً مؤخراً، 125 00:07:10,722 --> 00:07:12,683 فقررت أن الأفضل أن أنفض الأمر عني 126 00:07:12,766 --> 00:07:14,560 وأقص شعري وحسب. 127 00:07:14,643 --> 00:07:18,897 دخل شعري عينيّ مرة، وغضبت بشدة بعد ركوب موجة، لذا… 128 00:07:18,981 --> 00:07:20,148 أخطأت في هذه الموجة. 129 00:07:20,232 --> 00:07:23,318 فاشترينا آلة حلاقة وقصصناه كله. 130 00:07:23,402 --> 00:07:24,403 نعم. 131 00:07:24,903 --> 00:07:25,904 حتى الموت يا صاح. 132 00:07:26,905 --> 00:07:30,117 "مورغز"، في بداية موسم 2021، 133 00:07:30,200 --> 00:07:32,077 لم يتوقع أحد أن يبلي حسناً. 134 00:07:32,160 --> 00:07:35,706 لم يتوقع أحد أن يتأهل أو يترك أثراً على الإطلاق. 135 00:07:37,666 --> 00:07:39,459 لكن كما رأينا طوال العام، 136 00:07:39,543 --> 00:07:41,962 فقد هزم بعض أفضل الرجال في العالم. 137 00:07:43,755 --> 00:07:47,926 الوصول إلى النهائي، لا يحدث هذا كثيراً. 138 00:07:50,762 --> 00:07:52,347 "(مورغان سيبيليك) رقم 5 ضد (كونر كوفن) رقم 4" 139 00:07:52,431 --> 00:07:54,725 أولى مباريات اليوم تبدأ الآن. 140 00:07:54,808 --> 00:07:57,352 "كونر كوفن" يبدأ. 141 00:07:58,645 --> 00:08:01,940 يتقن الحركة الختامية و"كونر" يثبت. 142 00:08:02,024 --> 00:08:03,108 "غرفة الحكام" 143 00:08:03,192 --> 00:08:05,736 ستكون في نطاق 7 وكسر. 144 00:08:07,237 --> 00:08:11,450 أي أحد يشكك فيّ، سأتعامل مع الأمر بهدوء 145 00:08:11,533 --> 00:08:14,870 وسأستمتع حتماً بإثبات خطأ الناس. 146 00:08:16,330 --> 00:08:18,540 ختام رائع من "سيبيليك". 147 00:08:18,624 --> 00:08:21,335 لدينا مباراة محتدمة الآن. 148 00:08:31,094 --> 00:08:32,179 "أفضل نتيجتين" 149 00:08:32,261 --> 00:08:35,097 "كونر كوفن" يحصل على 7.17. 150 00:08:35,182 --> 00:08:37,643 أفضل نتائج "سيبيليك" ما زالت 6.17. 151 00:08:37,726 --> 00:08:39,977 "(كوفن): 15.00 (سيبيليك): 9.84" 152 00:08:41,605 --> 00:08:43,607 يحتاج إلى كسر الثمانية بفارق كبير. 153 00:08:45,984 --> 00:08:48,737 لا يعرف الكثيرون من أكون. 154 00:08:48,820 --> 00:08:52,491 أود أن أثبت نفسي للعالم. لأري الجميع معدني الحقيقي. 155 00:08:52,574 --> 00:08:54,326 هيا، هذه أهم لحظة. 156 00:08:54,409 --> 00:08:56,578 - هيا يا "مورغي". - هيا. 157 00:08:58,038 --> 00:09:02,626 المبتدئ، "مورغان سيبيليك"، يحتاج إلى نتيجة ضخمة لأجل الفوز. 158 00:09:02,709 --> 00:09:06,672 يؤدي حركته المميزة حيث يندفع بقوة أكبر على الشفة. 159 00:09:06,755 --> 00:09:08,549 نعم، عليك أن تحاول قطعاً. 160 00:09:12,845 --> 00:09:16,723 - دورانان كبيران! - لا. 161 00:09:19,560 --> 00:09:23,564 ربما كان يبحث عن موجة تنكسر مرة واحدة، ثم سقط من على أصابع قدميه. 162 00:09:26,275 --> 00:09:28,277 هذا مفجع. كانت تلك موجته المنشودة. 163 00:09:29,361 --> 00:09:32,781 تبلي حسناً، ثم فجأة تُهزم. 164 00:09:32,865 --> 00:09:35,284 وتدرك أن الموسم قد انتهى. 165 00:09:37,911 --> 00:09:39,246 طيب يا فريق. 166 00:09:40,873 --> 00:09:42,499 قطعنا مشواراً جيداً. 167 00:09:42,583 --> 00:09:45,586 أداء لا يُصدق من "مورغان سيبيليك". 168 00:09:45,669 --> 00:09:48,505 سيحصد المركز الخامس عالمياً في أول أعوامه بالجولة. 169 00:09:48,589 --> 00:09:50,549 "النتيجة النهائية - (كوفن): 15.00 (سيبيليك): 9.84" 170 00:09:52,843 --> 00:09:55,929 بالطبع لكان من الطيب أن أبلي حسناً هنا 171 00:09:56,013 --> 00:09:58,891 وأفترض أنكم إن لم تروا أحداً ينهار، فها قد رأيتم. 172 00:10:04,438 --> 00:10:05,731 كان عاماً جيداً. 173 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 - صُدمت يا رجل. - أحسنت يا حبيبي. 174 00:10:08,025 --> 00:10:10,277 - كان ذلك مريعاً. - أحسنت يا صاح. 175 00:10:11,445 --> 00:10:13,697 - عام رائع، إيه؟ - فخورة بك. 176 00:10:13,780 --> 00:10:14,823 يا له من عام جنوني! 177 00:10:15,574 --> 00:10:19,995 كنت أشعر بضغينة كبيرة عند الخسارة، لكني قد نضجت حتماً. 178 00:10:20,078 --> 00:10:24,124 مبتدئ العام وكنت من الـ5 الأوائل في أول مرة. كم أنت بارع! 179 00:10:24,208 --> 00:10:25,459 - نعم. - هكذا حسن الأداء. 180 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - جيد جداً. فخور بك. - من عالم آخر. 181 00:10:28,003 --> 00:10:30,047 بدأ ينضج. هذا واضح. 182 00:10:30,130 --> 00:10:32,966 وهو منافس بارع جداً الآن، 183 00:10:33,050 --> 00:10:37,971 فإذا ظل يفعل كل الأمور الصائبة، فسيظل هنا فترة. 184 00:10:39,723 --> 00:10:40,849 "مباراة السيدات الأولى" 185 00:10:40,933 --> 00:10:43,352 "(جوهان ديفاي) رقم 5 ضد (ستيفاني غيلمور) رقم 4" 186 00:10:45,771 --> 00:10:46,772 "(ستيف)" 187 00:10:47,564 --> 00:10:49,650 "(ستيفاني غيلمور) المصنفة رقم 4" 188 00:10:50,275 --> 00:10:53,070 هذه مباراة صعبة. الضغط كبير. والأعصاب مشدودة. 189 00:10:53,153 --> 00:10:54,154 "(جوهان ديفاي) المصنفة رقم 5" 190 00:10:54,238 --> 00:10:57,241 قد تكون فعالية محطمة للأرقام من "غيلمور". 191 00:10:57,324 --> 00:11:00,202 أنا بطلة العالم لركوب الأمواج 7 مرات. 192 00:11:00,285 --> 00:11:04,289 أحتاج إلى لقب آخر لأملك أكثر ألقاب في تاريخ السيدات. 193 00:11:05,332 --> 00:11:08,418 بالطبع هي مهمة عسيرة، لكن أود تحقيق هذا. 194 00:11:09,461 --> 00:11:12,714 لديها الفرصة لتكون العظمى في التاريخ بلا منازع. 195 00:11:12,798 --> 00:11:14,341 العظمى في تاريخ السيدات. 196 00:11:14,424 --> 00:11:15,384 "(شانون هيوز) صحافية ركمجة" 197 00:11:17,135 --> 00:11:19,555 بقيت دقيقتان. 198 00:11:20,514 --> 00:11:23,183 حين أفكر في التراث وأشعر… 199 00:11:23,267 --> 00:11:26,603 ما دمت ملتزمة بالأمر ومحبة له، يمكنني الاستمرار. 200 00:11:27,604 --> 00:11:32,192 هذا العام، يُوجد كثير من الشابات الموهوبات بشدة، 201 00:11:32,276 --> 00:11:35,153 مثل "جوهان"، لكن السنّ مجرد رقم. 202 00:11:38,740 --> 00:11:42,619 أنا من راكبي الأمواج الذين يتدربون أكثر خارج الماء. 203 00:11:42,703 --> 00:11:44,830 لقد قمت بالعمل الواجب عليّ، 204 00:11:44,913 --> 00:11:48,375 ويمنحني هذا الثقة لكيلا أتوتر كثيراً يوم المباراة. 205 00:11:54,006 --> 00:11:55,132 - هيا يا "ستيفاني"! - نعم! 206 00:11:56,717 --> 00:11:59,094 إنه هدف بعيد المنال، لكن 207 00:11:59,178 --> 00:12:01,763 المشاركة بعد فوزي في "المكسيك" ليس أمراً سيئاً. 208 00:12:03,432 --> 00:12:05,851 ذكّرني بأنني ما زلت قادرة على فعل هذا. 209 00:12:05,934 --> 00:12:07,269 أن أهزم أولئك الفتيات. 210 00:12:08,270 --> 00:12:09,938 هيا بنا! 211 00:12:10,689 --> 00:12:14,026 عليّ فقط اجتياز المباراة الأولى ثم البناء على انتصاري. 212 00:12:18,572 --> 00:12:22,910 "ستيفاني غيلمور" تتنافس لأجل لقب عالمي ثامن اليوم. 213 00:12:28,165 --> 00:12:30,292 انظروا، يضرب كتلة الزبد تلك. 214 00:12:30,375 --> 00:12:31,585 "(هاري هندرسون) صاحب (ستيفاني)" 215 00:12:32,544 --> 00:12:34,838 إذا سقطت، لا يهم. 216 00:12:34,922 --> 00:12:38,717 عليّ فقط العودة والمحاولة بهمّة أكبر. 217 00:12:39,468 --> 00:12:41,386 "جوهان ديفاي" لديها فرصة الآن. 218 00:12:46,934 --> 00:12:48,810 دوران أول جميل جداً. 219 00:12:48,894 --> 00:12:49,895 "غرفة الحكام" 220 00:12:49,978 --> 00:12:52,356 واحد ثان صغير. وثالث جميل. 221 00:12:55,108 --> 00:12:59,154 يجب أن تؤمن بنفسك من البداية. 222 00:12:59,238 --> 00:13:00,531 هيا يا "ستيف". 223 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 سأفوز، سأفوز، سأفوز. 224 00:13:05,827 --> 00:13:08,080 "ستيفاني غيلمور" المعهودة. دوران حد أمام الشفة. 225 00:13:08,163 --> 00:13:09,873 نعم! 226 00:13:12,918 --> 00:13:16,088 تحاول الإلقاء بلوحها على مساحة الزبد القادمة تلك 227 00:13:16,171 --> 00:13:17,756 لكن تخفق. 228 00:13:18,757 --> 00:13:21,051 يجب أن أقول إنها لا تبدو بحالتها. 229 00:13:21,885 --> 00:13:24,429 و3، 2، 1… 230 00:13:24,513 --> 00:13:26,807 تباً. ستغضب جداً. 231 00:13:26,890 --> 00:13:32,563 "النتيجة النهائية - (ديفاي): 12.17 (غيلمور): 6.70" 232 00:13:34,106 --> 00:13:35,983 "(سايمون بايلارد) صاحب (جوهان) ومدربها" 233 00:13:36,066 --> 00:13:38,527 حسناً، نعم، حيّوا "جوهان ديفاي". 234 00:13:38,610 --> 00:13:40,696 "جوهان" تمضي إلى الجولة التالية. 235 00:13:53,876 --> 00:13:57,171 ارتكبت خطأ تلو الآخر. كنت مزرية تماماً. 236 00:13:57,796 --> 00:13:58,839 أنا آسف. 237 00:14:01,133 --> 00:14:04,720 كانت مباراة صعبة جداً في مشاهدتها مع "ستيف". 238 00:14:04,803 --> 00:14:07,890 بدا أنه مع اصطدام "ستيف" بالماء، 239 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 كانت تسبح ضد التيار. 240 00:14:09,183 --> 00:14:10,100 "(روزي هودج) راكبة أمواج سابقة" 241 00:14:10,184 --> 00:14:12,728 كحين تسير الطبيعة ضدك إلى حد ما. 242 00:14:12,811 --> 00:14:14,563 تشعر براحة تامة، وفجأة، 243 00:14:14,646 --> 00:14:16,607 لا تسير الأمور كما تبغيها. 244 00:14:18,442 --> 00:14:20,319 عليك نسيان خساراتك، 245 00:14:20,402 --> 00:14:25,282 ولا يمكن أن تدع تلك الأحداث تحدد معالم شخصيتك. 246 00:14:29,369 --> 00:14:31,622 قطعاً علينا منح "ستيف" متنفساً 247 00:14:31,705 --> 00:14:33,373 لتعدّ نفسها للعام المقبل. 248 00:14:33,457 --> 00:14:37,252 وبالطبع ستريد مطاردة ذلك اللقب العالمي الثامن. 249 00:14:38,003 --> 00:14:41,006 حالياً، عليها أن تأخذ نفساً عميقاً وتستمتع ببعض الراحة. 250 00:14:44,259 --> 00:14:46,803 "قبل النهائيات بأسبوع" 251 00:14:48,263 --> 00:14:51,099 "(سان كليمينتي) (كاليفورنيا)، (أمريكا)" 252 00:14:51,475 --> 00:14:53,519 أبي، اصنع موجة قوسية! 253 00:14:53,602 --> 00:14:54,937 قوس، قوس. 254 00:14:55,437 --> 00:14:56,647 "(فيليبي توليدو) المصنف رقم 3" 255 00:14:56,730 --> 00:14:58,774 خرجت، احتفل الآن. 256 00:14:58,857 --> 00:15:00,776 هكذا. 257 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 أول ما سمعنا شائعات احتمال إقامة النهائيات في "لويرز"، 258 00:15:06,823 --> 00:15:10,619 تحمست بشدة لهذا، لأنها موطني. 259 00:15:11,203 --> 00:15:13,580 فأستلقي وأنام على فراشي. 260 00:15:13,664 --> 00:15:15,624 وأستيقظ صباحاً، وألعب مع ولديّ. 261 00:15:15,707 --> 00:15:17,125 اخرج من المسبح، 262 00:15:17,209 --> 00:15:18,043 لأنك ضربت أختك! 263 00:15:18,126 --> 00:15:19,795 أبي وأمي معي هنا. 264 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 - تباً، انظر إلى هذا. - ماذا؟ 265 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 لا يكف عن النزيف. 266 00:15:23,590 --> 00:15:26,802 - اضغطه وضع ضمادة. - أين الضمادة؟ 267 00:15:28,554 --> 00:15:30,556 ها هي خدمات الطوارئ. 268 00:15:32,349 --> 00:15:34,393 - خائف يا بنيّ؟ - هل ستحرق؟ 269 00:15:34,476 --> 00:15:35,811 نعم، قليلاً. 270 00:15:35,894 --> 00:15:38,272 خاض "فيليبي" معارك مع الصحة النفسية 271 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 في الماضي. 272 00:15:39,439 --> 00:15:41,692 فمن المدهش رؤية مرونته 273 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 ورجوعه إلى كونه واحداً من الأفضل في العالم. 274 00:15:45,696 --> 00:15:49,616 فزت بفعاليتين هذا العام. أعطياني ثقة كبيرة. 275 00:15:49,700 --> 00:15:51,535 شكراً يا رب على نعمك. 276 00:15:51,618 --> 00:15:54,705 أشعر بالاكتمال، والارتياح… 277 00:15:54,788 --> 00:15:55,789 احمنا من الشرير. 278 00:15:55,873 --> 00:15:57,374 …وهذا يفرق كثيراً. 279 00:15:57,958 --> 00:16:01,336 سأستمتع بوقتي، وأبذل ما بوسعي. 280 00:16:03,172 --> 00:16:05,215 أعلم أني يمكنني البلاء حسناً في "تريستلز". 281 00:16:07,509 --> 00:16:11,346 إنه موقع أركب فيه الأمواج كل يوم تقريباً حين أكون هنا 282 00:16:11,430 --> 00:16:13,056 وهو ملائم لأسلوبي. 283 00:16:14,141 --> 00:16:15,809 أعرف اتجاهات الموجات الكبيرة. 284 00:16:16,852 --> 00:16:21,231 آخر مرة شاركت فيها بفعالية "تريستلز" كانت في 2017. 285 00:16:22,858 --> 00:16:25,819 أشعر بأني الآن أملك أفضلية بعض الشيء. 286 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 هذا الموقع حتماً أفضل فرص "فيليبي" 287 00:16:30,199 --> 00:16:31,950 للفوز بأول لقب عالمي له. 288 00:16:33,243 --> 00:16:34,786 ترى "فيليبي" مرشحاً قوياً. 289 00:16:39,082 --> 00:16:42,336 "مباراة الرجال 2 - (فيليبي توليدو) رقم 3 ضد (كونر كوفن) رقم 4" 290 00:16:42,419 --> 00:16:46,006 بقيت 14 دقيقة الآن، هنا في المباراة الثانية. 291 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 "مضت 21 دقيقة من المباراة" 292 00:16:47,466 --> 00:16:49,760 مباريات الدقائق الـ35 هذه تمر سريعاً جداً. 293 00:16:49,843 --> 00:16:52,804 "(كوفن): 12.33 (توليدو): 0.00" 294 00:16:52,888 --> 00:16:55,390 "كونر كوفن" يتقدم بفارق شاسع. 295 00:16:58,685 --> 00:17:00,562 هنا يأتي دور الثبات النفسي. 296 00:17:00,646 --> 00:17:04,066 هنا يبدأ معظم راكبي الأمواج في الهلع. 297 00:17:05,733 --> 00:17:09,070 لا رياضة أخرى في العالم تُضطر فيها حرفياً إلى انتظار 298 00:17:09,154 --> 00:17:12,824 أن تمنحك الطبيعة الأم الفرصة. 299 00:17:14,785 --> 00:17:15,993 "(ريكاردو توليدو) أبو (فيليبي)" 300 00:17:16,078 --> 00:17:18,204 ماذا تفعل لتقاوم 301 00:17:18,288 --> 00:17:21,666 الهلع الذي يريد أن يعتريك الآن، مع هذا الوقت المتبقي؟ 302 00:17:24,169 --> 00:17:27,381 أحياناً حين أحتاج إلى نتيجة كبيرة، وأكون خاسراً، 303 00:17:27,464 --> 00:17:30,801 أغمضي عينيّ وحسب، وأفكر في عائلتي. 304 00:17:34,847 --> 00:17:37,266 يمنحني هذا حافزاً لكي أؤدي. 305 00:17:39,101 --> 00:17:40,227 نعم! 306 00:17:44,189 --> 00:17:45,190 كم كانت موجة جيدة! 307 00:17:45,274 --> 00:17:47,860 لقد أدّى ببراعة منقطعة النظير. 308 00:17:52,531 --> 00:17:54,157 يا للعجب! 309 00:17:57,077 --> 00:17:59,580 شكراً يا رب! 310 00:18:00,414 --> 00:18:03,083 "فيليبي توليدو" يحصل على 8.4. 311 00:18:03,166 --> 00:18:06,295 نتيجة تحدّ من التوتر، وسيتّقد حماسه. 312 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 "(كوفن): 12.33 (توليدو): 8.40" 313 00:18:07,671 --> 00:18:10,424 مرحى، لنقاتل! 314 00:18:10,507 --> 00:18:12,551 - كم بقي؟ - دقيقتان. 315 00:18:12,634 --> 00:18:14,303 بقيت دقيقتان. 316 00:18:15,554 --> 00:18:17,931 الوقت يمر، و"فيليبي" يحتاج إلى نتيجة كبيرة. 317 00:18:18,015 --> 00:18:19,099 هذه اللحظة الحاسمة. 318 00:18:22,978 --> 00:18:25,689 الموجة تبدو رغوية جداً، أمر غريب. 319 00:18:27,858 --> 00:18:30,152 أعلم ما يتطلبه الفوز. 320 00:18:30,235 --> 00:18:32,988 يجعلني أقوى، ويجعلني أنضج. 321 00:18:44,875 --> 00:18:46,251 ممتاز! 322 00:18:47,211 --> 00:18:49,630 لا مشكلة لـ"فيليبي توليدو". 323 00:18:53,091 --> 00:18:55,427 إنها جيدة. أول دوران جميل. 324 00:18:55,511 --> 00:18:58,347 وكان صعباً جداً تنفيذ تلك المناورة الجوية. 325 00:18:58,430 --> 00:19:00,641 لم يكن هبوطاً سهلاً وسلساً. 326 00:19:01,225 --> 00:19:03,602 8.17 لـ"فيليبي توليدو". 327 00:19:06,688 --> 00:19:08,607 "النتيجة النهائية - (توليدو): 16.57 (كوفن): 14.33" 328 00:19:08,690 --> 00:19:10,943 "فيليبي توليدو" يحقق الفوز على "كونر كوفن". 329 00:19:11,693 --> 00:19:13,111 إنه غير معقول. 330 00:19:13,195 --> 00:19:15,280 عندي نوبة قلبية. 331 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 كم كنت متوتراً؟ 332 00:19:23,121 --> 00:19:28,126 "فيليبي توليدو" سيواجه "إيتالو فيريرا" تالياً. 333 00:19:28,919 --> 00:19:31,255 "فيليبي"، الشاطئ كله هنا في صفك. 334 00:19:31,338 --> 00:19:32,756 وعائلتك. أنت في موطنك. 335 00:19:32,840 --> 00:19:34,508 كيف تشعر وأنت لا تُقهر؟ 336 00:19:34,967 --> 00:19:37,719 شعور مذهل أن تُوجد عائلتي كلها معي. 337 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 أنا سعيد للغاية، 338 00:19:38,887 --> 00:19:42,266 وهذا يؤتي ثماره في أدائي. 339 00:19:42,349 --> 00:19:44,935 مبارك يا حبيبي، أبليت حسناً! 340 00:19:45,018 --> 00:19:46,353 "(أناندا مارسال) زوجة (فيليبي)" 341 00:19:46,436 --> 00:19:47,688 متحمسة جداً. 342 00:19:47,771 --> 00:19:51,984 يُوجد احتمال قوي لفوزه بلقب العالم. 343 00:19:52,568 --> 00:19:53,861 إنه يستمتع بوقته وحسب. 344 00:19:54,945 --> 00:19:56,655 هل رأيت بابا يلعب؟ 345 00:19:56,738 --> 00:19:57,990 - نعم. - أكان هذا رائعاً؟ 346 00:19:58,073 --> 00:19:58,991 رأيته على التلفاز. 347 00:19:59,074 --> 00:20:01,660 - رأيت بابا على التلفاز. هل أعجبك هذا؟ - نعم. 348 00:20:01,743 --> 00:20:03,620 هل صفّقت بيديك؟ 349 00:20:05,247 --> 00:20:08,208 "مباراة الرجال 3 - (فيليبي توليدو) رقم 3 ضد (إيتالو فيريرا) رقم 2" 350 00:20:14,298 --> 00:20:17,259 ثق بنفسك، وبأدائك، وبمناوراتك الجوية. 351 00:20:17,342 --> 00:20:18,802 لا مجال للخطأ. 352 00:20:18,886 --> 00:20:21,054 نحن جاهزون، ومستعدون. 353 00:20:23,682 --> 00:20:26,393 "إيتالو" في حالة ممتازة حالياً. 354 00:20:26,476 --> 00:20:28,604 أمر جنوني. إنه في قمة مستواه. 355 00:20:28,687 --> 00:20:31,481 فاز بأول لقب عالم له الموسم الماضي. 356 00:20:31,565 --> 00:20:33,901 ولديه الفرصة لتكرار هذا الإنجاز. 357 00:20:38,447 --> 00:20:40,115 الهدوء، والصبر. 358 00:20:40,657 --> 00:20:43,202 "إيتالو"! 359 00:20:43,285 --> 00:20:46,663 كانت مباراتهما رائعة في نهر "مارغريت"، 360 00:20:46,747 --> 00:20:47,789 حيث فاز "فيليبي". 361 00:20:47,873 --> 00:20:49,666 أظن هذا يمنحه ثقة، 362 00:20:49,750 --> 00:20:53,462 لكن في نفس الوقت، "إيتالو" يحظى بكثير من الدعم حالياً. 363 00:20:55,756 --> 00:20:59,301 نحبك يا رب. باركه، باسم "يسوع". آمين. 364 00:20:59,384 --> 00:21:01,220 ليس عندي ما أخسره. 365 00:21:01,303 --> 00:21:03,722 سأنزل الماء وأؤدي بكل ما أُوتيت. 366 00:21:05,265 --> 00:21:09,019 من سيعبر لملاقاة "غابرييل ميدينا"؟ 367 00:21:12,105 --> 00:21:13,106 ها نحن أولاء. 368 00:21:14,900 --> 00:21:17,069 "فيليبي توليدو" يؤدي استدارة جوية كاملة! 369 00:21:20,656 --> 00:21:22,866 ويجرب واحدة أخرى وينجح! 370 00:21:22,950 --> 00:21:26,870 نعم! ألستم مستمتعين؟ 371 00:21:28,372 --> 00:21:32,334 "أفضل نتيجتين - (توليدو): 8.50 (فيريرا): 7.27" 372 00:21:32,417 --> 00:21:34,419 8.5 لـ"توليدو". 373 00:21:34,503 --> 00:21:36,296 "(توليدو): 15.83 (فيريرا): 12.44" 374 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 أنا فخورة جداً بكونه سعيداً. 375 00:21:39,842 --> 00:21:41,468 وهو يفعل ما يحب فعله. 376 00:21:42,553 --> 00:21:44,179 لكي يتقدم "إيتالو"، 377 00:21:44,263 --> 00:21:46,723 عليه تأدية أفضل موجة حتى الآن في المباراة. 378 00:21:48,058 --> 00:21:49,601 50 ثانية. 379 00:21:49,685 --> 00:21:50,894 هيا. 380 00:21:50,978 --> 00:21:53,021 نقترب من الوقت الحرج. 381 00:21:55,482 --> 00:21:59,278 هل يجد "إيتالو" مراده على هذه الموجة؟ مساحة ركوب كبيرة. 382 00:22:11,081 --> 00:22:12,749 ينفجر عند الهبوط! 383 00:22:12,833 --> 00:22:14,418 هل انتهت؟ 384 00:22:15,419 --> 00:22:16,879 مرحى! 385 00:22:16,962 --> 00:22:19,006 لحظة أخرى تقشعر لها الأبدان. 386 00:22:20,883 --> 00:22:24,261 "فيليبي توليدو" يفاجئ حامل لقب بطل العالم 387 00:22:24,344 --> 00:22:25,888 في "لوير تريستلز". 388 00:22:25,971 --> 00:22:29,516 وسيلقى "غابرييل ميدينا" لأجل لقب العالم هذا الموسم. 389 00:22:37,858 --> 00:22:40,819 يا "تاتيانا"، أين أنت؟ 390 00:22:40,903 --> 00:22:44,156 جئنا هنا لرؤيتك فقط! 391 00:22:44,948 --> 00:22:46,825 "تاتيانا ويستون ويب"، 392 00:22:46,909 --> 00:22:50,078 وصيفة العالم، تنتظر وتشاهد. 393 00:22:50,662 --> 00:22:53,665 قد تواجه "سالي فيتزغيبونز" أو "جوهان ديفاي". 394 00:22:55,000 --> 00:22:58,545 أظن أن كوني ثانية له مميزاته بالتأكيد. 395 00:22:58,629 --> 00:23:01,131 علماً بحالة الظروف، وما يحب الحكام رؤيته، 396 00:23:01,215 --> 00:23:03,217 يمكننا فعل كل ما بوسعنا للتأقلم. 397 00:23:03,842 --> 00:23:04,885 "مباراة السيدات 2" 398 00:23:04,968 --> 00:23:07,721 "(جوهان ديفاي) رقم 5 ضد (سالي فيتزغيبونز) رقم 3" 399 00:23:11,975 --> 00:23:17,022 بقيت 35 ثانية، تحتاج إلى 5.51. 400 00:23:17,105 --> 00:23:18,565 هذا موقف الضغط. 401 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 هل تُوجد موجة ستأتي لـ"جوهان" 402 00:23:20,484 --> 00:23:22,819 لقلب نتيجة المباراة لصالحها؟ 403 00:23:25,906 --> 00:23:27,491 ليست الموجة التي كانت تنشدها. 404 00:23:31,662 --> 00:23:33,247 حسناً، ها قد انتهت. 405 00:23:33,330 --> 00:23:36,250 "جوهان ديفاي" تسقط في مواجهة "سالي فيتزغيبونز". 406 00:23:36,333 --> 00:23:37,417 "(فيتزغيبونز): 11.33 (ديفاي): 6.66" 407 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 اللعنة. 408 00:23:45,717 --> 00:23:47,177 ستُصابين ببرد. 409 00:23:55,102 --> 00:23:57,312 هزمت "ستيف"، فحجزت مركزاً بالفعل. 410 00:23:58,105 --> 00:24:01,108 الرابعة. أفضل نتائجك حتى الآن. 411 00:24:02,276 --> 00:24:04,069 ستكتسب "جوهان" ثقة. 412 00:24:04,152 --> 00:24:06,238 هذا أفضل ختام في مسيرتها. 413 00:24:06,321 --> 00:24:09,533 يمكنها النظر إلى ما حدث بهذه الفعالية، والتعلم منه، 414 00:24:09,616 --> 00:24:11,410 واستغلاله للموسم المقبل، 415 00:24:11,493 --> 00:24:13,537 ولعلّها تجد نفسها هنا من جديد، 416 00:24:13,620 --> 00:24:15,831 وتحقق مركزاً أفضل. 417 00:24:17,958 --> 00:24:19,626 "سالي فيتزغيبونز" تفوز. 418 00:24:19,710 --> 00:24:22,546 تعبر إلى المباراة الثالثة مع "تاتيانا ويستون ويب". 419 00:24:23,839 --> 00:24:25,841 أريد حقاً الفوز بلقب العالم. 420 00:24:26,592 --> 00:24:29,303 لقد شكّك الكثيرون بي في الماضي، 421 00:24:29,386 --> 00:24:32,181 وأودّ حقاً أن أثبت أنهم مخطئون، 422 00:24:32,264 --> 00:24:34,725 وأودّ أيضاً أن أثبت هذا لنفسي. 423 00:24:35,642 --> 00:24:36,560 "مباراة السيدات 3" 424 00:24:36,643 --> 00:24:39,521 "(تاتيانا ويستون ويب) رقم 2 ضد (سالي فيتزغيبونز) رقم 3" 425 00:24:40,564 --> 00:24:43,442 ها هي إحدى كبرى الموجات التي رأيناها بهذه المباراة. 426 00:24:43,525 --> 00:24:44,359 عجباً! 427 00:24:44,443 --> 00:24:47,487 "تاتيانا ويستون ويب" على موجة شاهقة بـ"لوير تريستلز" 428 00:24:47,571 --> 00:24:49,531 واستدارة كبيرة على القمة. 429 00:24:49,615 --> 00:24:51,658 تنطلق من جديد لمناورة ثانية. 430 00:24:51,742 --> 00:24:53,744 إنها متألقة تماماً. 431 00:24:56,622 --> 00:24:58,582 تنطلق من على الزبد. 432 00:24:59,666 --> 00:25:01,668 وتبقى على قدميها. 433 00:25:01,752 --> 00:25:03,253 والجمهور يفقد صوابه. 434 00:25:03,337 --> 00:25:06,590 "النتيجة النهائية - (ويستون ويب): 13.17 (فيتزغيبونز): 11.73" 435 00:25:11,011 --> 00:25:12,930 - أبليت حسناً جداً. - شكراً. 436 00:25:13,013 --> 00:25:14,973 نعم، كانت مباراة رائعة. 437 00:25:15,057 --> 00:25:18,268 انتصار هائل لـ"تاتيانا ويستون ويب"، 438 00:25:18,352 --> 00:25:22,189 وتعبر إلى مباراة اللقب للسيدات. 439 00:25:22,272 --> 00:25:24,775 ستكون بين "تاتيانا ويستون ويب" و"كاريسا مور". 440 00:25:24,858 --> 00:25:25,901 "(كاريسا مور) المصنفة رقم 1" 441 00:25:25,984 --> 00:25:27,945 أنا متحمسة جداً. 442 00:25:29,780 --> 00:25:32,908 سنتوّج بطلة العالم ها هنا. 443 00:25:37,037 --> 00:25:38,455 هل لي ببعض الماء؟ 444 00:25:38,539 --> 00:25:39,373 نعم. 445 00:25:39,456 --> 00:25:40,999 أنت حيث يُفترض أن تكوني بالتحديد. 446 00:25:41,500 --> 00:25:43,377 "(غريغ براونينغ) فريق (تاتيانا)" 447 00:25:43,460 --> 00:25:45,629 أتصوّر نفسي فائزة باللقب. 448 00:25:46,213 --> 00:25:49,132 يجب أن أبذل قصارى جهدي ولا أدخر طاقة. 449 00:25:51,969 --> 00:25:54,263 أتوقع من نفسي الكثير. 450 00:25:54,346 --> 00:25:56,765 بعد تحقيق المركز الأول، 451 00:25:56,849 --> 00:25:59,935 فأي شيء أقل من ذلك لا يكفي، أتعرف؟ 452 00:26:02,896 --> 00:26:04,815 ومع أني أحب "كاريسا"، 453 00:26:04,898 --> 00:26:07,192 فحين ترتديان القميص، لستما صديقتين. 454 00:26:08,110 --> 00:26:12,447 يجب أن أكون باردة الأعصاب ومستعدة لأي شيء. 455 00:26:16,368 --> 00:26:19,121 أظن أن هذه أكبر فرصها للفوز بلقب عالمي. 456 00:26:19,204 --> 00:26:20,539 كانت هناك في الماضي، 457 00:26:20,622 --> 00:26:25,586 لكن هذا النظام مناسب حقاً لأسلوب، أمم، "تاتيانا" في التنافس. 458 00:26:25,669 --> 00:26:28,755 لديها أسلوب شديد القوة. 459 00:26:28,839 --> 00:26:30,048 إنها شرسة. 460 00:26:31,175 --> 00:26:33,302 لكنها ستواجه "كاريسا مور". 461 00:26:33,385 --> 00:26:34,761 سأحاول بجدّ. 462 00:26:34,845 --> 00:26:36,555 - لن أكون جبانة. - لا تكوني جبانة. 463 00:26:36,638 --> 00:26:38,932 لديها أسلوب عنفواني للغاية. 464 00:26:39,016 --> 00:26:40,767 أطلقي لنفسك العنان. 465 00:26:40,851 --> 00:26:41,894 لديها 4 ألقاب عالم. 466 00:26:41,977 --> 00:26:43,353 حسناً، أحبك. 467 00:26:43,437 --> 00:26:44,521 هي مرشحة قوية. 468 00:26:44,605 --> 00:26:45,522 أحبك كثيراً يا "إد". 469 00:26:45,606 --> 00:26:48,525 إنه تحدّ مهول لـ"تاتيانا". 470 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 ها أنذا، ثانية بفرصة للفوز. 471 00:26:55,073 --> 00:26:56,491 هذا ما سأفعله. 472 00:26:59,453 --> 00:27:02,831 "تاتيانا ويستون ويب" ستواجه حاملة اللقب "كاريسا مور". 473 00:27:04,875 --> 00:27:07,753 هيا يا "تاتي"! 474 00:27:09,213 --> 00:27:10,422 "مباراة اللقب للسيدات" 475 00:27:10,506 --> 00:27:13,133 "(تاتيانا ويستون ويب) رقم 2 ضد (كاريسا مور) رقم 1" 476 00:27:17,554 --> 00:27:20,849 بالطبع، "كاريسا" تشكل تهديداً كبيراً. لكن في هذه المرحلة، 477 00:27:20,933 --> 00:27:24,353 عليّ فقط الاعتماد على خبرتي والتركيز على نفسي. 478 00:27:24,436 --> 00:27:27,856 ستكون مباريات البطولة بنظام الغالب في مباراتين من 3… 479 00:27:27,940 --> 00:27:28,982 "مباراة 1 من 3" 480 00:27:29,066 --> 00:27:31,276 …كل منها مدتها 35 دقيقة لتحديد بطلتنا. 481 00:27:34,404 --> 00:27:36,907 "تاتيانا" تبدأ منطلقة بظهرها. 482 00:27:38,283 --> 00:27:40,244 انزلاق هائل من على القمة. 483 00:27:40,327 --> 00:27:42,329 - "سلايس". - أتستطيع التشبث؟ نعم. 484 00:27:44,665 --> 00:27:45,749 "نتيجة المباراة الأولى" 485 00:27:45,832 --> 00:27:48,210 "(ويستون ويب): 15.20 (مور): 14.06" 486 00:27:49,962 --> 00:27:52,548 وبهذه البساطة، "تاتيانا ويستون ويب" 487 00:27:52,631 --> 00:27:55,676 تحقق أول انتصار في المباريات الـ3. 488 00:27:58,846 --> 00:28:01,139 أريد بعض الماء فقط. 489 00:28:01,807 --> 00:28:03,642 أنتقد نفسي وأقسو عليها بشدة، 490 00:28:03,725 --> 00:28:07,187 لذا في المباريات التي خسرتها، قد قلت لنفسي، 491 00:28:07,271 --> 00:28:09,398 "يمكنني فعل هذا وهذا بشكل أفضل." 492 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 قد تشعر بالضغط هنا. 493 00:28:14,069 --> 00:28:15,988 إنها في موقف يحتم عليها الفوز. 494 00:28:17,948 --> 00:28:19,074 "مباراة 2 من 3" 495 00:28:19,157 --> 00:28:22,160 إنه ضغط كبير. عجباً! لي فرصة واحدة فقط. 496 00:28:22,244 --> 00:28:26,874 والجميع يشاهج ويحكم. وإذا أخطأت، فقد انتهى أمري. 497 00:28:29,543 --> 00:28:32,421 "كاريسا" في المباراة الثانية من أصل 3، 498 00:28:32,504 --> 00:28:34,089 تحاول الدفاع عن لقبها. 499 00:28:34,173 --> 00:28:37,759 والوصول إلى مباراة ثالثة لكسر التعادل. 500 00:28:38,886 --> 00:28:40,137 عجباً، يا له من رد! 501 00:28:41,889 --> 00:28:43,098 "كاريسا مور" تفوز. 502 00:28:43,182 --> 00:28:44,474 "(مور): 17.26 (ويستون ويب): 15.60" 503 00:28:44,558 --> 00:28:50,189 الآن رسمياً، سنتجه إلى مباراة ثالثة لتحديد لقب العالم… 504 00:28:50,272 --> 00:28:51,273 هيا يا "كاريسا"! 505 00:28:51,356 --> 00:28:53,400 …بين "كاريسا مور" و"تاتيانا ويستون ويب"، 506 00:28:53,483 --> 00:28:55,402 اللتين حققت كل منهما انتصاراً واحداً. 507 00:28:56,445 --> 00:28:58,322 "كاريسا"، هل لي بقميصك؟ 508 00:28:58,405 --> 00:29:00,324 أحسنت. كان هذا أفضل. 509 00:29:00,407 --> 00:29:02,451 بدا كل شيء أفضل بنسبة 20 بالمئة, 510 00:29:02,534 --> 00:29:04,161 - نعم. - افعلي هذا مجدداً، وستفوزين. 511 00:29:05,746 --> 00:29:07,581 من أحرج مباريات العام 512 00:29:07,664 --> 00:29:09,166 بلقب العالم على المحك. 513 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 آخر مباراة في العام. 514 00:29:10,876 --> 00:29:14,379 هل ستنال "كاريسا" لقباً آخر، أم تدرك "تاتيانا" حلمها؟ 515 00:29:15,672 --> 00:29:18,967 "مباراة 3 من 3" 516 00:29:19,051 --> 00:29:21,970 في هذه المباراة الثالثة، الأعصاب مشتدة، 517 00:29:22,054 --> 00:29:23,555 ولا يمكنك الفرار منها. 518 00:29:23,639 --> 00:29:26,725 كلتاهما فازت مرة، وتعرف الطريق إلى الفوز بالمباراة. 519 00:29:26,808 --> 00:29:29,311 إنها مسألة من القادرة على تحمل الضغط الآن. 520 00:29:31,146 --> 00:29:33,524 أنا فقط شغوفة جداً، وأستمتع بوقتي، 521 00:29:33,607 --> 00:29:35,859 وأستمتع بالرحلة كلها. 522 00:29:36,276 --> 00:29:39,279 أرى حتماً أن هذا يضعني بموضع أفضل للنجاح. 523 00:29:51,542 --> 00:29:54,044 لا أركز على أداء الشخص الآخر. 524 00:29:54,127 --> 00:29:55,587 أركز على أدائي أنا. 525 00:29:55,671 --> 00:29:59,132 مع أن "كاريسا" بطلة العالم 4 مرات، فهذا لا يهم، 526 00:29:59,216 --> 00:30:03,303 لأنه في يوم المباراة، يمكن للجميع التألق. 527 00:30:18,402 --> 00:30:19,987 المباراة متقاربة جداً. 528 00:30:20,070 --> 00:30:23,365 "(مور): 16.60 (ويستون ويب): 11.70" 529 00:30:27,035 --> 00:30:30,455 بعد الحصول على الوصافة عديد المرات خلال السنين، 530 00:30:30,539 --> 00:30:33,375 أريده أن يكون إنجازاً غير مسبوق لي. 531 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 هيا يا "تاتي". 532 00:30:49,892 --> 00:30:51,602 قد تكون هذه موجة جيدة. 533 00:30:52,853 --> 00:30:55,814 "تاتيانا" تحتاج إلى 8.58 من أجل التقدم. 534 00:30:55,898 --> 00:30:59,151 عجباً! اختارت موجة مثالية. 535 00:31:03,113 --> 00:31:05,115 اهدئي… 536 00:31:06,325 --> 00:31:09,453 قد تحقق نتيجة هائلة. ربما تحصل على 10. 537 00:31:09,536 --> 00:31:12,289 قد تختم هذه المباراة وتنال لقب العالم الآن. 538 00:31:17,252 --> 00:31:20,506 الآن تحضّر للختام. لا تستطيع التشبث. 539 00:31:21,089 --> 00:31:22,090 عجباً! 540 00:31:27,554 --> 00:31:28,597 رباه. 541 00:31:28,680 --> 00:31:30,599 كان يمكن أن تفوز بلقب العالم الآن. 542 00:31:30,682 --> 00:31:32,434 إلى هذا الحد تكون هذه المباريات متقاربة. 543 00:31:32,518 --> 00:31:36,647 "نتيجة المباراة الثالثة (مور): 16.60 - (ويستون ويب): 14.20" 544 00:31:36,730 --> 00:31:41,610 وها قد صدر القرار الرسمي. "كاريسا مور"، بطلة العالم. 545 00:32:04,424 --> 00:32:07,511 "تاتيانا"، هلّا توقعين قميصي. 546 00:32:13,183 --> 00:32:18,438 كان هذا أفضل شيء ممكن. افخري بنفسك. افخري. 547 00:32:19,606 --> 00:32:22,776 ابتهجي، حسناً؟ كان هذا أداء غير معقول. 548 00:32:24,027 --> 00:32:26,655 أنت يافعة جداً أيضاً. لا تقلقي. 549 00:32:28,073 --> 00:32:29,324 أنت صغيرة بعد. 550 00:32:29,408 --> 00:32:31,702 ستفوزين بألقاب كثيرة، حسناً؟ 551 00:32:36,206 --> 00:32:38,208 "مباراة لقب الرجال" 552 00:32:38,292 --> 00:32:42,588 "(غابرييل ميدينا) رقم 1 ضد (فيليبي توليدو) رقم 3" 553 00:32:44,214 --> 00:32:47,342 "ميدينا"! 554 00:32:47,426 --> 00:32:48,427 "فيليبي"! 555 00:32:48,510 --> 00:32:51,305 لقب العالم على المحك الآن. 556 00:32:51,388 --> 00:32:54,099 نحن معاً ونحبك. 557 00:32:54,600 --> 00:32:57,269 كنا سعداء جداً بالتواجد معه… 558 00:32:57,352 --> 00:32:59,396 بالتوفيق. 559 00:32:59,479 --> 00:33:01,982 …ومنحه كل الدعم. 560 00:33:02,065 --> 00:33:04,401 تذكّر ما قلته. "استمتع بالطريق." 561 00:33:04,484 --> 00:33:09,448 بصفتي أباً، ومدرباً… وصديقاً. 562 00:33:11,158 --> 00:33:14,161 وجود عائلتي معي يمنحني حافزاً، 563 00:33:14,244 --> 00:33:17,581 ومزيداً من الثقة للظهور بمظهر جيد. 564 00:33:17,664 --> 00:33:19,833 هذا الخدّ جميل. 565 00:33:24,129 --> 00:33:26,048 "(غابرييل ميدينا) المصنف رقم 1" 566 00:33:26,131 --> 00:33:27,549 طوال حياتي، 567 00:33:27,633 --> 00:33:32,429 اعتدت السفر والتدرب والعيش مع عائلتي. 568 00:33:33,555 --> 00:33:35,140 - نعم! - وها هو "غابرييل ميدينا"! 569 00:33:36,517 --> 00:33:40,687 في 2021، أجريت تغييرات كبيرة. 570 00:33:43,232 --> 00:33:46,652 توقفت عن السفر مع أبويّ. 571 00:33:46,735 --> 00:33:48,695 الآن أسافر مع زوجتي. 572 00:33:48,779 --> 00:33:49,988 "(ياسمين برونيت) زوجة (غابرييل)" 573 00:33:50,072 --> 00:33:52,366 ومدربي "آندي كينغ". 574 00:33:52,449 --> 00:33:53,909 "(آندي كينغ) مدرب (غابرييل)" 575 00:33:53,992 --> 00:33:55,327 هذا كله جديد عليّ. 576 00:33:57,371 --> 00:33:58,747 حزن بشدة 577 00:33:58,830 --> 00:34:02,960 أثناء المرور بهذا التحول الكامل والتغيير في حياته. 578 00:34:03,043 --> 00:34:05,879 كان مقرباً جداً من أسرته. 579 00:34:07,339 --> 00:34:10,300 في "البرازيل"، كانت وسائل الإعلام تخلق قصصاً 580 00:34:10,384 --> 00:34:15,514 عن أنني أريد السفر مع زوجتي، ولا أريد أن أعرف بشأن أبويّ. 581 00:34:15,597 --> 00:34:17,431 لكن ليس الأمر هكذا. 582 00:34:17,516 --> 00:34:20,226 لا يعرف الناس ما يحدث حقاً. 583 00:34:23,563 --> 00:34:27,442 الفوز بلقب هذا العام يعني كل شيء، يعني الكثير، 584 00:34:27,525 --> 00:34:30,027 يعني أنه اتخذ الخيارات الصائبة. 585 00:34:31,737 --> 00:34:35,449 إلى أي مدى يريد هذا اللقب العالمي الثالث؟ 586 00:34:36,034 --> 00:34:37,452 أكثر من الأكسجين. 587 00:34:37,536 --> 00:34:38,536 - نعم يا أخي. - نعم. 588 00:34:38,620 --> 00:34:42,331 لديك فرصة كبيرة، وقد أصبت في كل مرة. 589 00:34:42,416 --> 00:34:43,625 هذا ما تحبه يا صاح. 590 00:34:43,708 --> 00:34:45,878 - تحب هذه المساحة. - نعم. لنفعلها. 591 00:34:45,960 --> 00:34:47,212 - هيا بنا. - شكراً. 592 00:34:48,964 --> 00:34:50,882 أن أحفر اسمي في تاريخ اللعبة، 593 00:34:50,966 --> 00:34:52,217 هذا ما يعنيه اللقب الثالث. 594 00:34:52,301 --> 00:34:55,596 سيضعني في مصاف نخبة ركوب الأمواج. 595 00:35:04,021 --> 00:35:07,191 عليّ إثبات الكثير، لا سيما بالفوز على "غابرييل". 596 00:35:08,025 --> 00:35:10,819 اعتن بنفسك. 597 00:35:10,903 --> 00:35:13,405 لا تبالغ في انتظار الوجات الجيدة، حسناً؟ 598 00:35:13,488 --> 00:35:15,365 كن نشطاً. 599 00:35:15,449 --> 00:35:16,783 باركك الرب. 600 00:35:17,409 --> 00:35:20,204 هيا يا "فيليبي"! 601 00:35:21,747 --> 00:35:24,374 بعد كل ما حدث في حياتي، 602 00:35:24,458 --> 00:35:28,212 من تعامل مع الاكتئاب، ومع كل خساراتي، 603 00:35:28,295 --> 00:35:33,383 أشعر بأن هذه صفحة بيضاء تمنحني فرصة لأفوز بلقب عالمي. 604 00:35:34,343 --> 00:35:36,178 بوركت يا "فيليبي"! 605 00:35:36,261 --> 00:35:37,554 هيا يا "فيليبي"! 606 00:35:37,638 --> 00:35:40,307 لن أدخر جهداً. 607 00:35:43,477 --> 00:35:47,731 في داخلي، أنا فقط… أريد أن أعرف إن كنت أستطيع فعلها بمفردي. 608 00:35:50,817 --> 00:35:52,694 "مباراة 1 من 3" 609 00:35:52,778 --> 00:35:54,071 الفائز بمباراتين من 3 610 00:35:54,154 --> 00:35:57,491 هو من سيكون بطل العالم هنا في "لوير تريستلز" اليوم. 611 00:35:59,034 --> 00:36:01,245 نرى الآن "غابرييل ميدينا". 612 00:36:07,000 --> 00:36:11,547 إذا فاز "غابرييل" بهذا النهائي، فسيكون بطل العالم لثالث مرة. 613 00:36:15,175 --> 00:36:17,761 "توليدو" يقول، "حسناً، أخذت نقطة. وسآخذ أنا نقطة." 614 00:36:19,805 --> 00:36:22,599 "فيليبي" يقاتل من أجل أول ألقابه العالمية. 615 00:36:24,893 --> 00:36:27,479 كلاهما يبذل قصارى جهده. 616 00:36:36,655 --> 00:36:38,866 لكنه أنهى تلك الموجة الجنونية. 617 00:36:39,992 --> 00:36:41,326 موجة بـ7 نقاط 618 00:36:41,410 --> 00:36:43,537 نظير 5 نقاط لـ"غابرييل ميدينا". 619 00:36:43,620 --> 00:36:44,955 "(توليدو): 7.87 (ميدينا): 5.00" 620 00:36:48,959 --> 00:36:52,462 أشعر بأنني كلما اقتربت من لقب عالم، 621 00:36:52,546 --> 00:36:55,757 حدثت مشكلة ما، 622 00:36:55,841 --> 00:36:59,136 وأشعر بأن الآن هو وقتي. 623 00:37:00,387 --> 00:37:02,264 أمامنا مباراة محتدمة يا جماعة. 624 00:37:13,984 --> 00:37:15,611 يا لها من موجة غير معقولة! 625 00:37:22,492 --> 00:37:25,662 لكن انظروا، "غابرييل ميدينا" على الموجة وراءه. 626 00:37:30,501 --> 00:37:33,754 "فيليبي" سيشاهد عرض "ميدينا" من كثب. 627 00:37:45,098 --> 00:37:46,433 هل تمزح؟ 628 00:37:47,226 --> 00:37:48,977 مناورة جوية بارتفاع 4.8 أمتار. 629 00:37:49,061 --> 00:37:51,688 نعم. لا أعرف، لا تحضرني كلمات، بصراحة. 630 00:37:56,360 --> 00:37:59,571 بدا كأن "فيليبي" حصل على دفعة في بداية المباراة. 631 00:37:59,655 --> 00:38:01,823 كالعادة، "غابرييل" يرد في النهاية. 632 00:38:01,907 --> 00:38:03,700 "نتيجة المباراة الأولى" 633 00:38:03,784 --> 00:38:07,204 "(ميدينا): 16.30 (توليدو): 15.70" 634 00:38:09,039 --> 00:38:11,959 إذاً تُحتسب المباراة الأولى لصالح "غابرييل ميدينا". 635 00:38:12,584 --> 00:38:17,381 يؤدي بنسبة 60 بالمئة. لديه مجال كبير للتحسن. 636 00:38:19,508 --> 00:38:20,801 هذا وقتك. 637 00:38:20,884 --> 00:38:23,178 آمن بأن هذا وقتك. 638 00:38:23,262 --> 00:38:26,932 يشعر ببهجة كبيرة حين يزدحم الشاطئ. 639 00:38:27,015 --> 00:38:30,394 يشعر بقوة أكبر لتحقيق حلمه: 640 00:38:30,477 --> 00:38:32,521 لقب العالم. 641 00:38:33,272 --> 00:38:35,816 على "فيليبي" الفوز بهذه المباراة والتالية 642 00:38:35,899 --> 00:38:37,109 ليصبح بطل العالم. 643 00:38:40,612 --> 00:38:44,491 ينغلق تماماً. بلا مشاعر تقريباً. 644 00:38:44,575 --> 00:38:49,913 لا يحب الكلام، يحب فقط الاستماع إلى موسيقاه وضبط تركيزه. 645 00:38:55,586 --> 00:38:56,712 "مباراة 2 من 3 " 646 00:38:56,795 --> 00:38:59,798 حاسمة اللقب لـ"ميدينا"، إذا فاز بهذه المباراة. 647 00:38:59,882 --> 00:39:05,387 إذا فاز "توليدو"، فسنتجه إلى مواجهة ثالثة لحسم لقب البطولة. 648 00:39:07,181 --> 00:39:09,391 هيا. 649 00:39:09,474 --> 00:39:11,310 …المحيط، لكن يمكن الوصول إليه. 650 00:39:11,393 --> 00:39:13,312 يُوجد قرش على الخط. 651 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 مهلاً، من لديه… هل لي بالمنظار لحظة؟ 652 00:39:15,814 --> 00:39:17,566 أظن بجوار راكبي الأمواج. 653 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 على الخط الآن؟ 654 00:39:19,985 --> 00:39:21,486 مهلاً. ما ذلك هناك؟ 655 00:39:23,614 --> 00:39:24,698 …قرش أبيض كبير. 656 00:39:26,700 --> 00:39:29,036 عُلم. الحجم مهم في هذا. 657 00:39:29,119 --> 00:39:30,913 أتقول إنه ليس كبيراً أم… 658 00:39:30,996 --> 00:39:33,415 هل تتبعونه؟ أما زال في مجال رؤيتكم؟ 659 00:39:34,374 --> 00:39:35,792 رأيناه مرتين الآن. 660 00:39:35,876 --> 00:39:38,879 - لنوقفها. - حسناً. أوقف المؤقت. 661 00:39:38,962 --> 00:39:41,131 حسناً، سنوقف المباراة. 662 00:39:41,215 --> 00:39:43,383 - الدبابات، هاتوا اللاعبين. - بوقان. 663 00:39:43,467 --> 00:39:44,885 رأوا قرشاً. 664 00:39:44,968 --> 00:39:47,930 بوقان. أوقفوا المؤقت. 665 00:39:57,272 --> 00:39:59,316 نعم، اللاعبان معي. 666 00:39:59,399 --> 00:40:00,567 أي نوع من القروش؟ 667 00:40:00,651 --> 00:40:01,652 كبير؟ 668 00:40:02,486 --> 00:40:06,907 تباً. حقاً؟ ما هذا؟ 669 00:40:06,990 --> 00:40:12,454 قرش أبيض كبير بطول 120 إلى 150 سم بمقربة 45 إلى 60 متراً من اللاعبين. 670 00:40:12,538 --> 00:40:15,916 ها هنا. تريدني أن أذهب هناك. حسناً. هاي، علينا الذهاب إلى هناك. 671 00:40:15,999 --> 00:40:18,043 على "غابي" البقاء في الماء. 672 00:40:18,126 --> 00:40:20,087 - نعم. - سيحضره الدباب البحري. 673 00:40:20,170 --> 00:40:21,839 لا، ما زلت بحالتي الطبيعية. 674 00:40:23,632 --> 00:40:25,050 ما زلت طبيعية. 675 00:40:26,218 --> 00:40:29,680 سنبحث في الخط. إذا لم نجده، فسنعيد البدء. 676 00:40:29,763 --> 00:40:30,889 - دراما. - دراما. 677 00:40:30,973 --> 00:40:35,185 لنرسل قارب الإنقاذ للتجول على الخط، لإخافته. 678 00:40:36,645 --> 00:40:40,732 يجرون دورات جادة بالأمام هنا. 679 00:40:45,946 --> 00:40:47,823 رأيته يقفز! 680 00:40:47,906 --> 00:40:49,783 - أين؟ لا، أين؟ - القرش. 681 00:40:49,867 --> 00:40:51,410 ها هنا، بجوار طوق النجاة. 682 00:40:51,493 --> 00:40:52,744 - ماذا؟ تباً. - نعم. 683 00:40:52,828 --> 00:40:55,289 يسأل اللاعبان إن كان يمكنهما البدء. 684 00:40:55,914 --> 00:40:58,876 لدينا بروتوكول. سننتظر 6 دقائق. 685 00:40:58,959 --> 00:40:59,918 تلقيتك. 686 00:41:00,002 --> 00:41:03,463 أعلم أنه تُوجد احتمالات رؤية قروش، 687 00:41:03,547 --> 00:41:07,092 لأنك في المحيط، وهو مسكنها. 688 00:41:07,176 --> 00:41:08,177 هذا مخيف. 689 00:41:08,760 --> 00:41:11,430 - فهل يمكننا إعادة البدء بلا قلق؟ - نعم. 690 00:41:11,513 --> 00:41:14,141 لقد ضربنا الخط بقوة. إذا كان هناك أي شيء، فقد ذهب. 691 00:41:14,725 --> 00:41:18,979 في الوقت نفسه، هذا يدبّ فيك الأدرينالين. أمر مذهل. 692 00:41:19,062 --> 00:41:22,274 إنه أفضل شعور يمكنك أن تشعر به في الحياة. 693 00:41:28,030 --> 00:41:30,115 30 ثانية أيها اللاعبان. 694 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 أنا جاهز. 695 00:41:32,367 --> 00:41:36,246 "فيليبي"! 696 00:41:37,080 --> 00:41:38,207 وها قد عدنا. 697 00:41:42,878 --> 00:41:44,796 أوقات جنونية هنا في "لوير تريستلز". 698 00:41:45,631 --> 00:41:48,217 هذه المواجهة مهمة جداً لـ"فيليبي". 699 00:41:49,635 --> 00:41:52,095 على "فيليبي" الفوز. 700 00:41:53,263 --> 00:41:56,225 الشيء الوحيد الواجب عليّ فعله هو أكثر ما أجيده، ركوب الأمواج. 701 00:41:56,308 --> 00:41:58,810 ووضع الضغط على "غابرييل". 702 00:42:01,146 --> 00:42:02,523 "فيليبي"، 7.83. 703 00:42:02,606 --> 00:42:06,235 "(توليدو): 7.83 (ميدينا): 6.33" 704 00:42:18,497 --> 00:42:20,415 يحتاج إلى هذا الضغط. 705 00:42:30,259 --> 00:42:33,095 يشير إلى السماء. "غابرييل ميدينا" يرجع. 706 00:42:35,848 --> 00:42:38,058 ثاني مرة فقط تُنفذ فيها هذه المناورة بالمسابقة. 707 00:42:38,141 --> 00:42:40,477 وكان أول من فعلها، والآن يكررها. 708 00:42:44,064 --> 00:42:46,066 "نتيجة المباراة الثانية" 709 00:42:46,149 --> 00:42:50,946 "(ميدينا): 17.53 (توليدو): 16.36" 710 00:42:57,077 --> 00:43:01,957 "غابرييل ميدينا" هو حامل لقب بطولة العالم لعام 2021. 711 00:43:03,208 --> 00:43:05,377 بطل العالم ثالث مرة. 712 00:43:15,596 --> 00:43:19,349 "فيليبي توليدو" يحتفل بعام رائع. الثاني عالمياً. 713 00:43:21,268 --> 00:43:22,936 لكن الأمر رسمي. 714 00:43:24,479 --> 00:43:27,566 "غابرييل ميدينا"، الآن بطل العالم 3 مرات. 715 00:43:30,402 --> 00:43:32,446 يا لها من لحظة مدهشة لـ"غابي"! 716 00:43:33,280 --> 00:43:35,324 أعلم أنه أراد هذا طويلاً جداً. 717 00:43:35,407 --> 00:43:38,285 وقد عمل بجدّ. ومرّ ببعض المحن. 718 00:43:38,368 --> 00:43:40,829 لكنه كان أفضل لاعب طوال العام. يستحق هذا. 719 00:43:41,371 --> 00:43:45,000 سيحين وقتك، وسأكون موجوداً لعناقك. 720 00:43:46,210 --> 00:43:48,462 هذا صعب جداً. يصعب استيعابه. 721 00:43:48,545 --> 00:43:49,379 أحسنت. 722 00:43:49,463 --> 00:43:51,882 قمت بعملي. فعلت كل ما بوسعي. 723 00:43:51,965 --> 00:43:53,300 هذا البطل اللعين. 724 00:43:53,383 --> 00:43:54,843 - شكراً يا "كينغ". - البطل اللعين. 725 00:43:54,927 --> 00:43:56,845 وفجأة، 726 00:43:56,929 --> 00:43:59,723 يخرج الأمر من يديك، وتتعجب. 727 00:43:59,806 --> 00:44:03,435 من الطيب وجود عائلتي معي، الأمر الذي يساعدني كثيراً. 728 00:44:04,561 --> 00:44:05,729 لا رادع لك يا صاح. 729 00:44:05,812 --> 00:44:07,356 شكراً على دعمي. 730 00:44:07,439 --> 00:44:10,275 - أحبك. أحترمك كثيراً يا أخي. - شكراً جزيلاً. 731 00:44:10,359 --> 00:44:13,278 من المذهل الفوز بلقبي العالمي الثالث. 732 00:44:13,362 --> 00:44:16,448 لا يحقق المرء حلماً كل يوم. 733 00:44:18,992 --> 00:44:20,911 لقد فعلتها، بعد كل شيء هذا العام. 734 00:44:20,994 --> 00:44:23,121 نعم. 735 00:44:26,500 --> 00:44:30,003 لا أرى كيف لأي أحد آخر في العالم، وأنا جادة في هذا، 736 00:44:30,087 --> 00:44:33,048 أن يمرّ بما مرّ به ويفوز. 737 00:44:33,131 --> 00:44:35,676 شكراً على كل شيء. 738 00:44:38,679 --> 00:44:41,849 هلّا تشرحين ما مرّ به هذا العام. 739 00:44:43,016 --> 00:44:47,104 لا أعرف كم أخبركم. لا أعرف إن كان بوسعي إخباركم كل شيء. 740 00:44:47,688 --> 00:44:51,191 أحسنت يا رجل. 741 00:44:52,860 --> 00:44:54,987 حتى إنك أديت شقلبة خلفية، أيها السافل! 742 00:44:56,154 --> 00:44:58,615 في الواقع، لا نكلم وسائل الإعلام أبداً… 743 00:44:58,699 --> 00:45:00,158 أهلاً يا أبي! 744 00:45:00,242 --> 00:45:02,119 …عن الحقيقة. 745 00:45:02,202 --> 00:45:04,913 هذه أول مرة أفتح قلبي فيها لكم. 746 00:45:04,997 --> 00:45:06,582 مبارك! 747 00:45:06,665 --> 00:45:08,125 شكراً يا أبي. 748 00:45:08,667 --> 00:45:12,004 هذا العام، تعرفت بوالدي الحقيقي. 749 00:45:12,087 --> 00:45:14,131 شكراً. حققناها! 750 00:45:15,257 --> 00:45:17,551 طوال هذه السنين، ابتعدت عنه. 751 00:45:17,634 --> 00:45:20,637 لم أرد التواصل معه كثيراً، 752 00:45:20,721 --> 00:45:26,268 فقط لأن أبويّ جعلاني أفكر في والدي الحقيقي. 753 00:45:28,187 --> 00:45:31,148 نظف كاميرا هاتفك. إنها متسخة يا أبي. 754 00:45:31,732 --> 00:45:34,401 - لا، سقط وكُسر. - إذاً فقد تلفت. 755 00:45:34,484 --> 00:45:36,987 كان الكثير غير حقيقي. 756 00:45:39,615 --> 00:45:41,450 اليوم أتعرف بوالدي الحقيقي، 757 00:45:41,533 --> 00:45:45,704 وأشعر بأن عليّ البقاء أكثر قليلاً مع والدي. 758 00:45:48,248 --> 00:45:52,503 يسرني جداً وجود شخص بجانبي ليساعدني كي أظل إيجابياً. 759 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 - أتحب هذا يا "كينغ"؟ - أنا… نعم! 760 00:45:56,965 --> 00:45:57,966 فعلناها. 761 00:46:00,344 --> 00:46:04,181 بطلا العالم لـ2021، 762 00:46:05,182 --> 00:46:09,102 "غابرييل ميدينا" و"كاريسا مور". 763 00:46:09,895 --> 00:46:11,438 عاد البطل. 764 00:46:11,522 --> 00:46:13,565 شكراً لكم جميعاً! 765 00:46:16,902 --> 00:46:19,613 والآن أريد شكر شخصية خاصة… 766 00:46:19,696 --> 00:46:21,406 لقد دعمتني هذا العام و… 767 00:46:23,617 --> 00:46:28,997 شكراً على طمأنتي، حتى حين يكون العالم عاصفاً. 768 00:46:29,081 --> 00:46:31,667 ونعم، أحبك كثيراً. شكراً. 769 00:46:33,001 --> 00:46:36,588 ويا "كينغي". أين هو؟ "كينغي"؟ 770 00:46:38,632 --> 00:46:41,635 أحبك. شكراً جزيلاً. أنت الأفضل. 771 00:46:41,718 --> 00:46:42,845 شكراً يا "كينغي". 772 00:46:45,472 --> 00:46:48,308 فعلناها. شكراً على مساعدتك. نعم. 773 00:46:55,774 --> 00:47:01,238 أشعر بأني تعلمت الكثير هذا العام. وأهم شيء هو… 774 00:47:03,240 --> 00:47:07,202 أنك لكي تعيش هذه الحياة، يجب أن تكون شجاعاً. 775 00:47:07,286 --> 00:47:10,247 فالشجاعة تجعل كل شيء ممكناً. 776 00:48:13,477 --> 00:48:15,479 ترجمة "عنان خضر"