1 00:00:21,462 --> 00:00:23,972 [Cohabitation Agreement] 2 00:00:24,057 --> 00:00:26,290 [Jang Ki-yong, Lee Hye-ri] 3 00:00:26,742 --> 00:00:28,772 [Kang Han-na, Kim Do-wan] 4 00:00:29,302 --> 00:00:31,852 [Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye] 5 00:00:40,252 --> 00:00:42,996 [My Roommate is a Gumiho] 6 00:00:52,442 --> 00:00:55,172 [Hospital Ward A] 7 00:02:06,840 --> 00:02:10,710 Sir, you're up early. 8 00:02:23,200 --> 00:02:24,570 [Today is the day] 9 00:02:25,979 --> 00:02:27,910 [I should let her go.] 10 00:02:29,940 --> 00:02:32,090 Why do you look at me like that? 11 00:02:33,540 --> 00:02:34,690 Miss Dam. 12 00:02:36,229 --> 00:02:37,940 Are you free tonight? 13 00:02:38,650 --> 00:02:39,750 Sorry? 14 00:02:40,410 --> 00:02:44,760 I thought we should grab a cup of coffee at a nice cafe. 15 00:02:44,890 --> 00:02:47,360 Sounds good. I'd love to. 16 00:02:47,450 --> 00:02:49,250 I'm having tiramisu too. 17 00:02:54,130 --> 00:02:56,030 Turn in your reports before the weekend. 18 00:02:56,110 --> 00:02:57,740 -Yes, Professor. -Yes, Professor. 19 00:02:59,240 --> 00:03:01,390 -Could you check this? -Yes, that's it. 20 00:03:04,210 --> 00:03:06,320 I went through everything here. 21 00:03:06,410 --> 00:03:08,700 -Thank you. -What are you doing? What is that? 22 00:03:08,790 --> 00:03:11,030 I've been making a list of great places to go 23 00:03:11,120 --> 00:03:12,880 with my future girlfriend. 24 00:03:12,970 --> 00:03:15,520 I never know where to take girls when I actually date them. 25 00:03:16,130 --> 00:03:17,850 Hey, doesn't this place look great? 26 00:03:17,940 --> 00:03:21,110 It's quiet and desolate, so you can solely focus on each other. 27 00:03:21,410 --> 00:03:22,650 If I didn't total my car, 28 00:03:22,730 --> 00:03:25,070 I would've taken you two there to practice. 29 00:03:25,460 --> 00:03:27,050 Where is this place? 30 00:03:32,900 --> 00:03:38,840 [Miss Dam] 31 00:03:33,070 --> 00:03:35,450 [Sir! I found this new popular cafe.] 32 00:03:35,540 --> 00:03:38,840 [I'll be there right after my classes. See you at 8 p.m.] 33 00:03:38,930 --> 00:03:40,470 [Click to view on a map] 34 00:03:41,080 --> 00:03:42,800 [I'll take off soon too.] 35 00:04:02,200 --> 00:04:03,920 [Breaking news. The third possible victim] 36 00:04:04,010 --> 00:04:07,040 [of the Downtown Murder has been found.] 37 00:04:07,130 --> 00:04:09,640 [Like the victims before, the victim had been murdered] 38 00:04:07,260 --> 00:04:09,550 ["The 3rd Possible Victim of Serial Murder Killed at the Hospital"] 39 00:04:09,730 --> 00:04:11,970 [without any weapons found on the scene.] 40 00:04:12,060 --> 00:04:15,970 [The victim had been attacked once before and was already hospitalized.] 41 00:04:16,680 --> 00:04:17,820 Hello? 42 00:04:20,460 --> 00:04:22,000 Ms. Hwang Yu-jin? 43 00:04:24,030 --> 00:04:27,020 [The police are under investigation,] 44 00:04:25,870 --> 00:04:29,310 ["The 3rd Possible Victim of Serial Murder Killed at the Hospital"] 45 00:04:27,109 --> 00:04:29,260 [but they have yet to figure out the motive.] 46 00:04:29,390 --> 00:04:31,240 [Violent Crimes Unit 1] 47 00:04:33,970 --> 00:04:37,490 So we don't have any evidence on the CCTV footage or witnesses again? 48 00:04:38,020 --> 00:04:40,610 Who is this, and how do they manage to not leave a trace behind? 49 00:04:43,390 --> 00:04:44,490 Hey. 50 00:04:46,160 --> 00:04:47,390 What's with him? 51 00:04:51,960 --> 00:04:53,280 [Police Station] 52 00:04:53,370 --> 00:04:55,840 [Righteous and Upright Police] 53 00:05:02,390 --> 00:05:03,540 [Seoul Gangpo Police Station] 54 00:05:03,620 --> 00:05:04,860 [Downtown Murder Case] 55 00:05:04,940 --> 00:05:06,000 [KCSI Crime Scene Analysis] 56 00:05:09,430 --> 00:05:11,190 [Photos] 57 00:05:11,280 --> 00:05:12,510 [Victim 1, Kim Ri-ra] 58 00:05:14,400 --> 00:05:15,640 [Victim 1, Kim Ri-ra] 59 00:05:15,720 --> 00:05:18,140 You seem to be here alone, as always. 60 00:05:24,570 --> 00:05:27,740 [Victim 2, Lee Min-ju] 61 00:05:26,370 --> 00:05:28,570 You come here often, so this is on the house. 62 00:05:28,660 --> 00:05:30,600 You should give it a try. 63 00:05:36,010 --> 00:05:38,210 All these women were involved with you? 64 00:05:39,970 --> 00:05:42,120 Why did this case make you concerned? 65 00:05:43,270 --> 00:05:45,340 I still have good hunches. 66 00:05:46,130 --> 00:05:48,940 It obviously doesn't look like something a human would do, 67 00:05:49,120 --> 00:05:50,530 just as you noticed. 68 00:05:54,400 --> 00:05:56,820 It couldn't be that old man, could it? 69 00:05:57,440 --> 00:06:00,559 I know he has a peculiar taste, but he can't be this wicked. 70 00:06:02,580 --> 00:06:06,500 Why did the assailant go after these women instead of me? 71 00:06:09,800 --> 00:06:11,910 I do know one thing for sure. 72 00:06:14,730 --> 00:06:17,850 If this attacker is after the women around you, 73 00:06:18,250 --> 00:06:19,880 think about who'll be next. 74 00:06:56,040 --> 00:06:57,670 Sir, you're here. 75 00:07:05,280 --> 00:07:06,520 What's wrong? 76 00:07:09,240 --> 00:07:10,390 Miss Dam. 77 00:07:11,400 --> 00:07:13,600 I think I might be making another mistake, 78 00:07:14,520 --> 00:07:17,380 and I may end up regretting this moment. 79 00:07:19,930 --> 00:07:21,610 But stay by my side. 80 00:07:42,590 --> 00:07:45,150 Sir, did something happen? 81 00:07:45,890 --> 00:07:48,450 -Sorry? -You haven't said anything for a while, 82 00:07:48,530 --> 00:07:50,210 and you don't look too well. 83 00:07:51,130 --> 00:07:53,950 I also don't understand what you meant by what you said back there. 84 00:07:54,830 --> 00:07:57,950 Right. It didn't mean anything. 85 00:07:58,260 --> 00:07:59,750 You don't have to mind it. 86 00:08:00,630 --> 00:08:01,910 Oh, okay. 87 00:08:16,650 --> 00:08:19,860 He definitely says the weirdest things from time to time. 88 00:09:06,900 --> 00:09:09,320 Sir, I'm going to school. 89 00:09:11,170 --> 00:09:13,230 -I'll go with you. -Sorry? 90 00:09:13,320 --> 00:09:15,040 I'll give you a ride. 91 00:09:15,430 --> 00:09:16,580 You will? 92 00:09:19,040 --> 00:09:22,250 Sir, why are you suddenly giving me a ride? 93 00:09:19,350 --> 00:09:21,020 [Episode 7] 94 00:09:22,430 --> 00:09:24,760 I'll take you and bring you back from school for a while. 95 00:09:24,980 --> 00:09:27,010 For a while? Why? 96 00:09:28,370 --> 00:09:30,300 My project has taken off, 97 00:09:30,390 --> 00:09:32,860 so I have to be at work at the publisher for a while. 98 00:09:32,940 --> 00:09:34,090 I see. 99 00:09:34,180 --> 00:09:37,170 Your school is on the way, so I thought it'd be great to commute together. 100 00:09:37,260 --> 00:09:39,320 Of course, it's great news for me. 101 00:09:43,167 --> 00:09:45,187 I mean, it's great for the environment 102 00:09:45,277 --> 00:09:47,257 since we won't waste more fuels, 103 00:09:48,317 --> 00:09:49,767 and I get to save my bus fares. 104 00:09:50,247 --> 00:09:53,857 I'll buy you a meal one of these days with the bus fares I saved. 105 00:09:58,347 --> 00:10:00,767 What? You're going to keep her by your side? 106 00:10:02,347 --> 00:10:03,667 Are you serious? 107 00:10:04,637 --> 00:10:07,367 Keeping her with you is honestly the most dangerous move. 108 00:10:07,547 --> 00:10:09,967 You said the victims were all involved with you. 109 00:10:10,047 --> 00:10:12,647 I thought she'd be safer with me until I find out 110 00:10:12,957 --> 00:10:14,757 exactly what's going on. 111 00:10:15,547 --> 00:10:17,617 If anything happens to her, 112 00:10:18,277 --> 00:10:21,137 I'm also the one who could protect her best. 113 00:10:21,707 --> 00:10:23,867 But here's the thing I don't get. 114 00:10:24,217 --> 00:10:26,377 If you think about it, 115 00:10:26,467 --> 00:10:29,277 that kid at your house was closer to you than any other woman. 116 00:10:29,457 --> 00:10:32,007 How did she manage to stay safe? 117 00:10:32,317 --> 00:10:35,487 That's what I find relieving and questionable at the same time. 118 00:10:38,567 --> 00:10:42,607 Anyway, keep an eye on Miss Dam. I ask of you. 119 00:10:44,637 --> 00:10:47,317 I can't believe you're asking me for something of a favor. 120 00:10:47,497 --> 00:10:49,787 I still trust this hunch you still have left. 121 00:10:51,057 --> 00:10:54,097 You trust me? 122 00:11:00,207 --> 00:11:01,887 Well, I'll see. 123 00:11:02,147 --> 00:11:04,747 I'll keep my eyes on her if I have any extra time. 124 00:11:13,547 --> 00:11:14,867 Hey, Hye-sun. 125 00:11:15,087 --> 00:11:18,387 The road is very big. Why are you walking right behind me? 126 00:11:20,277 --> 00:11:21,817 I must've been gum in my past life. 127 00:11:34,707 --> 00:11:37,877 Hye-sun, why are you keep staring at me? 128 00:11:37,967 --> 00:11:40,647 Tell me about it. Were you a CCTV in your past life? 129 00:11:58,359 --> 00:12:00,147 -Hey, Jae-jin! -Are you okay? 130 00:12:00,237 --> 00:12:01,117 I'm sorry. 131 00:12:01,207 --> 00:12:03,007 I thought someone was attacking Dam. 132 00:12:03,757 --> 00:12:05,517 -I... -I wasn't attacking her. 133 00:12:06,927 --> 00:12:08,067 I was trying to surprise her. 134 00:12:10,757 --> 00:12:13,617 We have no time, so I'll skip the attendance 135 00:12:13,697 --> 00:12:14,887 and go right into the lecture. 136 00:12:15,327 --> 00:12:17,137 Next week is waiting for you. 137 00:12:19,067 --> 00:12:20,671 You remember what's coming up, right? 138 00:12:20,756 --> 00:12:22,116 -Yes. -Whatever. 139 00:12:23,647 --> 00:12:25,407 What about next week? What is it? 140 00:12:29,187 --> 00:12:31,477 [Sir, what am I going to do? I'm scared.] 141 00:12:31,567 --> 00:12:32,757 What's going on, Miss Dam? 142 00:12:33,497 --> 00:12:34,647 I'm about to take 143 00:12:35,787 --> 00:12:37,337 my midterms. 144 00:12:39,707 --> 00:12:41,027 Oh, and that's scary? 145 00:12:41,687 --> 00:12:45,337 Of course, nothing is scarier than tests for college students. 146 00:12:46,397 --> 00:12:48,897 So I'm going to stop by the bookstore before I go home today. 147 00:12:49,207 --> 00:12:50,837 [You don't have to pick me up today.] 148 00:12:52,467 --> 00:12:53,477 Oh, okay. 149 00:13:02,537 --> 00:13:05,097 [Humanities] 150 00:13:04,037 --> 00:13:07,377 Right, he said he writes humanities books. 151 00:13:10,197 --> 00:13:11,337 [Humanities] 152 00:13:15,167 --> 00:13:16,357 His book is really here. 153 00:13:15,217 --> 00:13:16,887 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 154 00:13:28,422 --> 00:13:30,402 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 155 00:13:31,332 --> 00:13:33,482 You must like this book. 156 00:13:35,072 --> 00:13:36,252 Yes. 157 00:13:38,372 --> 00:13:39,512 Thank you. 158 00:13:46,682 --> 00:13:47,912 Be careful. 159 00:13:57,202 --> 00:13:58,392 Miss Dam. 160 00:13:59,092 --> 00:14:00,502 Hey, sir. 161 00:14:01,552 --> 00:14:02,522 What are you doing? 162 00:14:02,612 --> 00:14:04,942 I bumped into this man... 163 00:14:06,752 --> 00:14:08,422 What? Where did he go? 164 00:14:09,082 --> 00:14:10,662 He was here just now. 165 00:14:13,782 --> 00:14:15,682 Anyway, what brings you here, sir? 166 00:14:16,382 --> 00:14:19,112 I just came to browse some books. 167 00:14:24,342 --> 00:14:26,542 -What are those? -These are related to my major. 168 00:14:26,982 --> 00:14:28,082 I see. 169 00:14:36,492 --> 00:14:37,902 Hey, Miss Dam. 170 00:14:38,912 --> 00:14:41,282 About that man you ran into at the bookstore. 171 00:14:41,722 --> 00:14:42,912 What was he like? 172 00:14:43,312 --> 00:14:45,552 Could you tell me what he was wearing, how old he looked, 173 00:14:45,862 --> 00:14:47,492 and anything else you remember? 174 00:14:50,172 --> 00:14:53,522 I'm not sure. It happened so quickly, so I don't exactly remember. 175 00:14:54,662 --> 00:14:56,512 He seemed pretty cold, 176 00:14:56,602 --> 00:14:58,312 and it looked like he was in his early 30s, 177 00:14:58,402 --> 00:15:00,252 kind of like you. 178 00:15:03,022 --> 00:15:04,212 What is it? 179 00:15:04,652 --> 00:15:05,972 I was concerned. 180 00:15:07,202 --> 00:15:09,092 [What's going on? If he's concerned] 181 00:15:09,182 --> 00:15:11,562 [that a stranger came up and talked to me...] 182 00:15:11,642 --> 00:15:13,542 There are lots of awful crimes these days. 183 00:15:14,502 --> 00:15:16,882 Right, crimes. You're right. 184 00:15:17,502 --> 00:15:18,862 So while we're at it, 185 00:15:19,212 --> 00:15:22,782 I think it might be better if you avoid strangers from now on. 186 00:15:23,082 --> 00:15:24,012 Sure. 187 00:15:24,102 --> 00:15:25,992 If anything happens and seems out of the ordinary, 188 00:15:27,002 --> 00:15:28,322 please let me know. 189 00:15:30,562 --> 00:15:31,752 I get worried. 190 00:15:34,262 --> 00:15:36,022 You get worried? 191 00:15:36,812 --> 00:15:39,012 Come on, sir. I'm not a kid. 192 00:15:46,802 --> 00:15:47,902 Sir. 193 00:15:48,742 --> 00:15:50,102 Ta-da. 194 00:15:51,072 --> 00:15:52,302 I bought this. 195 00:15:52,562 --> 00:15:53,932 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 196 00:15:54,022 --> 00:15:55,642 [Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo.] 197 00:15:56,612 --> 00:15:59,562 -Why did you buy that? -I wanted to have a read. 198 00:16:00,972 --> 00:16:02,202 May I get your autograph? 199 00:16:03,082 --> 00:16:04,712 I've never done that before. 200 00:16:05,812 --> 00:16:08,492 It's a bit awkward. 201 00:16:10,252 --> 00:16:11,532 I see. 202 00:16:36,962 --> 00:16:38,722 [Shin Woo-yeo, to Miss Dam.] 203 00:16:38,412 --> 00:16:39,992 Wait, is this me? 204 00:16:40,612 --> 00:16:42,242 That looks worse than I actually do. 205 00:16:43,952 --> 00:16:45,192 Then let me get you a new book. 206 00:16:45,322 --> 00:16:46,422 No. 207 00:16:46,512 --> 00:16:48,532 I'll just keep it. 208 00:16:48,622 --> 00:16:49,942 You took the time to draw it. 209 00:16:56,582 --> 00:16:59,792 [Soo-kyung] 210 00:16:56,852 --> 00:16:59,932 [Here's the question and the summary on the history of late Goryeo.] 211 00:16:59,882 --> 00:17:02,262 [History of Late Goryeo, for your eyes only] 212 00:17:02,872 --> 00:17:03,972 Sir. 213 00:17:05,562 --> 00:17:07,542 May I make use of you? 214 00:17:07,982 --> 00:17:09,122 Make use of me? 215 00:17:09,212 --> 00:17:11,542 Soo-kyung pointed out a possible test subject for me, 216 00:17:11,632 --> 00:17:14,361 discussing the background for annotations of "Tripitaka Koreana." 217 00:17:14,452 --> 00:17:18,272 I want to get a detailed explanation from you, who lived through that time. 218 00:17:19,022 --> 00:17:20,392 Annotations of "Tripitaka Koreana." 219 00:17:21,881 --> 00:17:24,081 I have related products downstairs. 220 00:17:24,172 --> 00:17:26,022 -Do you want to come with me? -Sure. 221 00:17:28,482 --> 00:17:32,312 As you know, the annotations were created to supplement the first edition. 222 00:17:32,712 --> 00:17:34,692 And that's called a sutra plaque. 223 00:17:34,772 --> 00:17:37,112 It's a sort of a mark to discern what's written 224 00:17:37,192 --> 00:17:38,472 in the annotation. 225 00:17:39,262 --> 00:17:41,022 It's like a table of contents. 226 00:17:42,472 --> 00:17:44,892 I'm highly interested in the Buddhist culture. 227 00:17:46,172 --> 00:17:49,562 Sir, let's go on a trip to a Buddhist temple after my midterm. 228 00:17:50,532 --> 00:17:51,672 A trip? 229 00:17:51,932 --> 00:17:53,562 Why not? Don't you like going on trips? 230 00:17:55,062 --> 00:17:56,472 No, it's not that I hate it. 231 00:17:57,042 --> 00:17:58,052 It's my first time. 232 00:17:58,452 --> 00:18:00,512 You always say it's your first time. 233 00:18:00,952 --> 00:18:02,492 Your first time living with someone. 234 00:18:02,582 --> 00:18:04,212 Your first time having a family. 235 00:18:04,302 --> 00:18:06,762 And your first time signing an autograph. You always say that. 236 00:18:07,332 --> 00:18:09,672 Did you only cultivate your morals over 1,000 years? 237 00:18:10,112 --> 00:18:12,352 What would you have done without me? 238 00:18:14,422 --> 00:18:15,472 I wonder. 239 00:18:17,062 --> 00:18:19,132 Then we have no choice but to go on a trip. 240 00:18:22,512 --> 00:18:26,032 I mean, I've been worried about you lately. 241 00:18:26,122 --> 00:18:28,232 You kept saying all these mysterious things. 242 00:18:28,762 --> 00:18:31,752 So I wondered if you'd adapt well once you become a human, 243 00:18:32,022 --> 00:18:35,142 but I think it might be your lack of experience. 244 00:18:36,332 --> 00:18:39,672 Since you can enlarge your experience through this chance, 245 00:18:39,762 --> 00:18:41,702 I'd like to go with you. 246 00:18:46,412 --> 00:18:49,042 Okay, let's go on a trip. 247 00:18:49,842 --> 00:18:50,982 Really? 248 00:18:51,512 --> 00:18:52,782 Then promise me. 249 00:18:57,672 --> 00:18:58,902 I promise. 250 00:19:08,492 --> 00:19:09,642 It's hot here. 251 00:19:11,402 --> 00:19:14,122 Sir, may I borrow this book? 252 00:19:11,882 --> 00:19:14,042 [Book of Poetry] 253 00:19:20,282 --> 00:19:23,452 [Temples with a nice atmosphere] 254 00:19:36,342 --> 00:19:37,712 [Book of Poetry] 255 00:19:59,052 --> 00:20:00,982 This must be a portrait. 256 00:20:06,702 --> 00:20:08,952 Seo, hwa. 257 00:20:10,662 --> 00:20:12,472 That sounds like a woman's name. 258 00:20:14,542 --> 00:20:17,222 Jeong, da. 259 00:20:18,982 --> 00:20:21,662 That means deep affection. 260 00:20:25,932 --> 00:20:27,162 Excuse me, sir. 261 00:20:30,682 --> 00:20:33,982 "Teuk, geup, jeong, da, mong, jung, ji, yeon." 262 00:20:34,072 --> 00:20:37,722 Does that mean the love was so special that you miss someone even in your dreams? 263 00:20:38,912 --> 00:20:39,972 You're right. 264 00:20:41,162 --> 00:20:42,742 Who's Seo-hwa? 265 00:20:45,862 --> 00:20:48,992 I found this portrait in the book, so I ended up seeing it. 266 00:20:51,012 --> 00:20:54,182 If you missed her even in your dreams, I thought she could be your first love. 267 00:20:54,802 --> 00:20:57,702 -Why was that in there? -She was, wasn't she? 268 00:20:58,802 --> 00:21:00,382 Her portrait and this letter. 269 00:21:00,522 --> 00:21:02,502 She's obviously your first love. Right? 270 00:21:04,432 --> 00:21:07,112 I guess that might be the most appropriate expression. 271 00:21:07,732 --> 00:21:08,872 First love. 272 00:21:14,772 --> 00:21:15,872 Miss Dam. 273 00:21:16,792 --> 00:21:18,202 Goodness, I'm sorry. 274 00:21:18,732 --> 00:21:20,182 Thanks for showing your first love... 275 00:21:20,672 --> 00:21:22,342 I mean, your book. 276 00:21:38,712 --> 00:21:40,642 A portrait and a love letter? 277 00:21:41,432 --> 00:21:44,732 He had lots of romantic experiences, didn't he? 278 00:21:50,892 --> 00:21:51,992 But wait. 279 00:21:52,572 --> 00:21:55,562 He drew her so gorgeously with every stroke of his brush. 280 00:21:57,012 --> 00:21:58,992 [Shin Woo-yeo, to Miss Dam.] 281 00:21:58,202 --> 00:21:59,432 But he did this for me. 282 00:22:08,012 --> 00:22:09,242 Excuse me, sir. 283 00:22:11,492 --> 00:22:13,252 I'm asking you without any intentions, 284 00:22:13,332 --> 00:22:16,022 so this question is purely academic. 285 00:22:16,575 --> 00:22:19,785 How did people date back in the Joseon era? 286 00:22:23,520 --> 00:22:26,730 Did you push a lady on the swing 287 00:22:26,820 --> 00:22:28,400 just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang? 288 00:22:30,250 --> 00:22:31,790 I think so. 289 00:22:35,000 --> 00:22:36,190 Then 290 00:22:38,570 --> 00:22:41,160 did you buy her a norigae out on the streets? 291 00:22:41,250 --> 00:22:45,170 I've never done that, but I bought her shoes decorated with flowers. 292 00:22:47,760 --> 00:22:51,590 I see. You must've liked her a lot. 293 00:22:51,940 --> 00:22:55,510 Well, I could see how elegant and beautiful she was. 294 00:23:11,880 --> 00:23:14,300 -She looks like her. -Sorry? 295 00:23:14,560 --> 00:23:16,670 No, never mind. Nothing. 296 00:23:38,630 --> 00:23:40,690 Hey, can you stop making that noise? 297 00:23:40,780 --> 00:23:42,280 You're making me lose focus. 298 00:23:42,370 --> 00:23:43,770 There she is. 299 00:23:43,860 --> 00:23:46,500 The highly sensitive Soo-kyung, who shows up during the exam period. 300 00:23:46,590 --> 00:23:48,350 My sensitivity and fierceness are 301 00:23:48,440 --> 00:23:50,900 what made me the top student in our major. 302 00:23:54,290 --> 00:23:55,960 I'm going out for two more cups 303 00:23:56,050 --> 00:23:58,070 of instant coffee to wake up. 304 00:23:58,870 --> 00:24:01,110 Goodness, she always overreacts. 305 00:24:05,200 --> 00:24:07,490 -Hey. -Fine. I'll eat quietly. 306 00:24:07,620 --> 00:24:09,290 No, it's not that. 307 00:24:11,140 --> 00:24:13,870 What does first love mean to men? 308 00:24:14,880 --> 00:24:16,820 First love? All of a sudden? 309 00:24:16,910 --> 00:24:18,450 I just got curious. 310 00:24:21,090 --> 00:24:23,460 First love. 311 00:24:24,830 --> 00:24:28,170 Those two words make you feel so sentimental and painful. 312 00:24:28,610 --> 00:24:30,850 I had my first love back in middle school. 313 00:24:30,940 --> 00:24:33,050 We broke up over the most heartrending reason. 314 00:24:33,270 --> 00:24:34,240 She was terminally ill. 315 00:24:34,330 --> 00:24:36,840 -Really? -No, she lied to me. 316 00:24:37,850 --> 00:24:40,310 It turns out she two-timed me with a close friend. 317 00:24:40,580 --> 00:24:42,730 Even though she made up such an absurd lie, 318 00:24:42,820 --> 00:24:45,730 I still couldn't forget her just because she was my first love. 319 00:24:48,450 --> 00:24:49,860 People say, 320 00:24:49,950 --> 00:24:53,430 all men have one room in their hearts they keep for life. 321 00:24:53,600 --> 00:24:56,990 The room where they keep their first love until the day they die. 322 00:24:57,300 --> 00:25:00,600 So if he doesn't die, she lives on in that room for life? 323 00:25:00,690 --> 00:25:04,470 Precisely. She checks in, but there is no check-out hour. 324 00:25:04,600 --> 00:25:07,810 You may face a peak season with other people you love, 325 00:25:07,900 --> 00:25:10,060 but that room is always sold out. No one can take it. 326 00:25:10,150 --> 00:25:13,270 Goodness, you. 327 00:25:26,120 --> 00:25:28,410 [Sir] 328 00:25:29,640 --> 00:25:30,780 Hello, sir. 329 00:25:30,870 --> 00:25:32,410 [What time will you be done today?] 330 00:25:32,590 --> 00:25:34,170 Well, I don't think 331 00:25:34,700 --> 00:25:36,900 you have to pick me up today. 332 00:25:37,470 --> 00:25:40,950 No, nothing is going on. I just wanted to walk a little. 333 00:25:59,290 --> 00:26:00,740 Then let's walk together. 334 00:26:24,550 --> 00:26:26,620 So why did you suddenly want to walk today? 335 00:26:28,160 --> 00:26:30,360 Just because. The weather was so nice. 336 00:26:33,520 --> 00:26:35,810 -Goodbye. -Thank you. 337 00:26:39,730 --> 00:26:40,870 Miss Dam? 338 00:26:41,360 --> 00:26:42,460 Yes? 339 00:26:44,080 --> 00:26:45,270 Let's go. 340 00:26:45,580 --> 00:26:48,480 I said I'll buy you tteokbokki with the bus fare I saved. 341 00:26:48,750 --> 00:26:50,330 Let's go eat that now. 342 00:27:04,190 --> 00:27:05,690 Is something wrong, Miss Dam? 343 00:27:06,350 --> 00:27:07,490 What? 344 00:27:07,710 --> 00:27:10,000 You don't seem very well. 345 00:27:10,660 --> 00:27:12,240 No, it's nothing. 346 00:27:17,660 --> 00:27:19,060 Anyway, 347 00:27:20,120 --> 00:27:22,500 Jae-jin told me 348 00:27:23,020 --> 00:27:25,580 that all men have a room in their hearts. 349 00:27:26,100 --> 00:27:28,080 And in that room, 350 00:27:29,140 --> 00:27:31,520 they keep their first love for life. 351 00:27:32,790 --> 00:27:34,380 Is that true? 352 00:27:38,200 --> 00:27:39,350 I'm not sure. 353 00:27:42,520 --> 00:27:44,720 What about you? 354 00:27:53,470 --> 00:27:56,420 She's suddenly come back to me for a very long time. 355 00:28:09,660 --> 00:28:11,550 [I feel like such a fool.] 356 00:28:14,630 --> 00:28:17,980 [I hate myself for getting concerned over something that happened] 357 00:28:18,950 --> 00:28:20,350 [hundreds of years ago.] 358 00:28:30,690 --> 00:28:32,500 What's going on? Why are you sighing? 359 00:28:35,620 --> 00:28:38,090 Is that guy you asked out troubling you again? 360 00:28:38,260 --> 00:28:39,980 -What? -I knew something was up 361 00:28:40,070 --> 00:28:42,350 when you suddenly asked me about men's first love. 362 00:28:42,440 --> 00:28:44,640 Did his first love show up? 363 00:28:46,180 --> 00:28:47,500 No, that's not the case. 364 00:28:47,590 --> 00:28:49,260 Then just forget it. 365 00:28:49,350 --> 00:28:51,110 You don't have to mind the past. 366 00:28:51,200 --> 00:28:53,570 It's not like you can undo what already happened. 367 00:28:54,590 --> 00:28:55,820 I know that. 368 00:28:59,070 --> 00:29:00,480 But I get jealous. 369 00:29:02,640 --> 00:29:05,190 I hate how ridiculous I am, 370 00:29:05,850 --> 00:29:07,210 but that's how I feel. 371 00:29:08,620 --> 00:29:09,990 What's wrong with me? 372 00:29:12,410 --> 00:29:15,790 I think that's only natural. 373 00:29:17,250 --> 00:29:20,590 There comes a moment in everyone's life when they lose their usual pace. 374 00:29:21,950 --> 00:29:23,630 It happens once you like someone. 375 00:29:26,000 --> 00:29:27,450 That happens when you like someone. 376 00:29:40,040 --> 00:29:41,180 Hey. 377 00:29:41,890 --> 00:29:44,610 How are your studies going for the midterms? Do you start tomorrow? 378 00:29:44,830 --> 00:29:46,460 Why do you care? 379 00:29:46,990 --> 00:29:49,630 Well, I wanted to bid you good luck. 380 00:29:50,420 --> 00:29:52,620 And I quit smoking. 381 00:29:52,970 --> 00:29:54,690 You said you hated it. 382 00:29:57,860 --> 00:29:59,710 Dam, let's eat lunch. 383 00:30:00,060 --> 00:30:01,730 What? With me? 384 00:30:01,820 --> 00:30:04,240 Is there another Dam here? Let's go. 385 00:30:05,210 --> 00:30:08,770 Seon-woo, what you need to quit is your interest in Dam, not smoking. 386 00:30:17,310 --> 00:30:18,930 Why have you been like this to me lately? 387 00:30:19,200 --> 00:30:20,250 Like what? 388 00:30:20,830 --> 00:30:23,110 I mean, you're always around me, 389 00:30:23,200 --> 00:30:25,050 and you suddenly wanted to eat. 390 00:30:25,270 --> 00:30:26,810 Because I was asked to... 391 00:30:30,110 --> 00:30:31,520 You were asked to do this? 392 00:30:32,400 --> 00:30:36,180 This monk I know asked me 393 00:30:36,750 --> 00:30:38,600 to be kind to others. 394 00:30:39,260 --> 00:30:42,560 That's how I can gain virtue and end up in paradise. 395 00:30:43,660 --> 00:30:45,860 I see. So you were a Buddhist. 396 00:30:45,950 --> 00:30:47,180 Something like that. 397 00:30:51,580 --> 00:30:54,530 But I don't even expect to end up in paradise. 398 00:30:54,840 --> 00:30:56,990 I just want to live according to my fate and place, 399 00:30:57,080 --> 00:30:59,980 enjoying this troublesome life to the fullest. 400 00:31:00,070 --> 00:31:01,350 That's all I want. 401 00:31:02,050 --> 00:31:04,560 Hye-sun, you sometimes seem like you have years of experience 402 00:31:04,650 --> 00:31:06,800 from the way you talk. 403 00:31:07,510 --> 00:31:09,750 Why are you criticizing me while I'm being kind to you? 404 00:31:11,120 --> 00:31:14,110 Criticizing you? It's a good thing to come off as an experienced person. 405 00:31:15,340 --> 00:31:17,720 I'm not sure. I hate it when people say 406 00:31:17,800 --> 00:31:20,490 I seem seasoned as if I have years of experience. 407 00:31:21,100 --> 00:31:23,040 It looked like humans think longevity is a blessing 408 00:31:23,130 --> 00:31:25,240 and want to live forever. 409 00:31:27,880 --> 00:31:30,920 Imagine if you live for almost an eternity. 410 00:31:31,180 --> 00:31:32,540 How do you think it'll feel? 411 00:31:57,670 --> 00:32:00,090 I didn't expect you to find me. 412 00:32:03,340 --> 00:32:05,410 It has been a while, fox. 413 00:32:06,160 --> 00:32:09,200 Don't call me a fox. I'm a human now. 414 00:32:09,280 --> 00:32:11,000 Then live like a human. 415 00:32:11,090 --> 00:32:14,080 Stop coming to a place like this by using his petty magic. 416 00:32:16,980 --> 00:32:18,390 Don't be afraid. 417 00:32:18,480 --> 00:32:21,600 I don't mean that I'll ruin your life right now. 418 00:32:28,510 --> 00:32:30,050 Old man, you know about this, right? 419 00:32:30,140 --> 00:32:31,280 Know what? 420 00:32:31,640 --> 00:32:34,580 The mysterious happenings surrounding Woo-yeo. 421 00:32:36,920 --> 00:32:40,220 I can tell by your face that you do know. Help him. 422 00:32:40,740 --> 00:32:44,170 I'm not sure. Don't you think this is his job? 423 00:32:44,570 --> 00:32:46,730 If you have anything to say, you can tell me. 424 00:32:51,390 --> 00:32:54,470 Woo-yeo, what have you been doing to this day? 425 00:32:54,780 --> 00:32:57,680 Hye-sun is younger than you, yet she became a human ages ago. 426 00:32:58,030 --> 00:32:59,970 I said I wanted to become a human, 427 00:33:00,060 --> 00:33:03,140 then you told me to collect human energy to become one. 428 00:33:03,620 --> 00:33:07,540 I've always known you weren't the kindest guy since then. 429 00:33:09,910 --> 00:33:11,670 It must've been lots of fun 430 00:33:12,510 --> 00:33:14,890 if you just stood back and watched me to this day. 431 00:33:15,370 --> 00:33:16,560 Fun? 432 00:33:17,578 --> 00:33:19,369 I may not look like it, but I'm a mountain spirit. 433 00:33:19,454 --> 00:33:21,790 What benefits would I get from pestering you? 434 00:33:22,288 --> 00:33:25,408 My job is to take care of your destiny. 435 00:33:28,048 --> 00:33:31,828 Which is why I have been watching over her. 436 00:33:32,888 --> 00:33:35,708 Are you saying you're the reason she has been safe? 437 00:33:36,498 --> 00:33:37,598 Of course. 438 00:33:37,818 --> 00:33:40,588 She's been protected by my magic spell. 439 00:33:41,158 --> 00:33:42,168 [Humanities] 440 00:33:41,508 --> 00:33:44,068 [I was hovering around her at times,] 441 00:33:44,948 --> 00:33:47,278 [and around you at others.] 442 00:33:49,078 --> 00:33:50,268 So, 443 00:33:51,408 --> 00:33:53,748 from whom have you been protecting us? 444 00:33:54,978 --> 00:33:57,438 When a gumiho lives 1,000 years, it turns into a maegu. 445 00:33:58,058 --> 00:33:59,108 Maegu? 446 00:33:59,198 --> 00:34:02,238 I didn't want you to turn into such a wicked creature. 447 00:34:02,328 --> 00:34:05,188 Therefore, I thought I might as well eliminate you 448 00:34:05,268 --> 00:34:08,788 if you fail to become a human within 1,000 years. 449 00:34:11,128 --> 00:34:13,278 Why would you suddenly talk about elimination? 450 00:34:15,438 --> 00:34:17,588 There appeared one who goes against nature 451 00:34:17,677 --> 00:34:18,958 and disrupts the order. 452 00:34:21,378 --> 00:34:22,478 A maegu who has lived 453 00:34:22,568 --> 00:34:24,848 a thousand years and failed to become a human 454 00:34:25,427 --> 00:34:27,007 refused to be eliminated 455 00:34:27,098 --> 00:34:28,728 and turned into an evil spirit. 456 00:34:29,338 --> 00:34:32,507 And it covets your Marble. 457 00:34:35,768 --> 00:34:36,868 Wait. 458 00:34:36,947 --> 00:34:38,708 An evil spirit covets the Marble? 459 00:34:38,798 --> 00:34:40,248 What does it need it for? 460 00:34:40,338 --> 00:34:42,188 It has a silly belief 461 00:34:42,757 --> 00:34:44,868 that it might make it a human. 462 00:34:46,018 --> 00:34:48,527 You should have made sure to eliminate it in the first place. 463 00:34:48,608 --> 00:34:49,798 You had one job. 464 00:34:49,888 --> 00:34:53,148 So where's this evil spirit called maegu or whatever? 465 00:34:53,228 --> 00:34:54,688 Even if you don't try, 466 00:34:55,478 --> 00:34:56,798 you'll eventually bump into it. 467 00:34:57,677 --> 00:34:59,527 It couldn't find what it wanted, 468 00:35:00,408 --> 00:35:03,527 and it will now try to find it from you, the owner of the Marble. 469 00:35:08,498 --> 00:35:10,788 And now a human's life is in my hand 470 00:35:10,878 --> 00:35:12,988 because I did my job. 471 00:35:13,648 --> 00:35:16,108 I do not want to disturb order, 472 00:35:16,548 --> 00:35:18,618 so I think I should stop here. 473 00:35:21,128 --> 00:35:23,498 I'm saying I'm not protecting her anymore. 474 00:35:25,178 --> 00:35:26,408 What does that... 475 00:36:20,568 --> 00:36:21,668 Miss Dam. 476 00:36:22,678 --> 00:36:23,868 Sir. 477 00:36:24,048 --> 00:36:26,158 -Are you okay? -What do you mean? 478 00:36:26,418 --> 00:36:29,498 Why didn't you call me? I said I would come pick you up. 479 00:36:29,588 --> 00:36:32,318 Right. The class suddenly got canceled, so... 480 00:36:54,188 --> 00:36:55,238 Sir. 481 00:36:56,828 --> 00:36:58,678 Let's go home now. 482 00:37:02,418 --> 00:37:03,648 I want you to go first. 483 00:37:04,838 --> 00:37:06,238 I'll catch up with you right away. 484 00:37:08,268 --> 00:37:10,068 [Flower, Flower Cafe] 485 00:37:45,228 --> 00:37:48,218 I know why you appeared with that face. 486 00:37:51,298 --> 00:37:52,878 You want the Marble. 487 00:38:02,778 --> 00:38:04,848 You don't have the Marble anyway. 488 00:39:02,398 --> 00:39:03,548 Sir. 489 00:39:09,838 --> 00:39:11,768 Is everything okay? 490 00:39:16,658 --> 00:39:18,948 Did something happen at the flower shop? 491 00:39:23,608 --> 00:39:24,668 Never mind. 492 00:39:37,068 --> 00:39:38,128 Miss Dam. 493 00:39:39,978 --> 00:39:41,818 All I think about is you. 494 00:39:45,258 --> 00:39:46,798 I promised I would protect you. 495 00:39:48,198 --> 00:39:49,878 And I always think about 496 00:39:51,588 --> 00:39:52,958 how I can keep my word. 497 00:39:56,168 --> 00:39:57,878 I meant 498 00:39:59,198 --> 00:40:01,048 everything I said to you. 499 00:40:04,618 --> 00:40:05,718 So... 500 00:40:09,408 --> 00:40:10,598 trust me. 501 00:40:31,278 --> 00:40:32,338 [It's funny] 502 00:40:33,298 --> 00:40:35,238 [how a few words can make me feel better] 503 00:40:36,028 --> 00:40:39,508 [though I have been upset the whole time.] 504 00:40:44,128 --> 00:40:45,228 Yes, Sir. 505 00:40:48,618 --> 00:40:51,698 -Miss Dam. -What's up? 506 00:40:52,438 --> 00:40:53,538 Well... 507 00:40:56,178 --> 00:40:57,898 I don't feel comfortable leaving you alone. 508 00:41:00,888 --> 00:41:02,038 Would you mind 509 00:41:04,628 --> 00:41:05,998 staying with me tonight? 510 00:41:25,310 --> 00:41:27,900 Hey, I get you're busy, but you should wash your hair. 511 00:41:27,990 --> 00:41:30,060 Your hair is so oily it can be an oil mill. 512 00:41:30,150 --> 00:41:31,990 Whatever. I barely have enough time to learn. 513 00:41:32,080 --> 00:41:33,400 I don't have time to wash my hair. 514 00:41:33,490 --> 00:41:34,680 Gosh. 515 00:41:40,130 --> 00:41:41,500 Take a look if you like. 516 00:41:42,330 --> 00:41:43,390 What is it? 517 00:41:43,790 --> 00:41:44,890 [Korean Medieval History] 518 00:41:47,000 --> 00:41:48,800 -Awesome! These are past exam materials. -Hey! 519 00:41:54,080 --> 00:41:55,180 This... 520 00:41:56,550 --> 00:41:57,650 and this are musts. 521 00:41:57,730 --> 00:41:59,140 They'll definitely be on the exam. 522 00:41:59,230 --> 00:42:00,640 This is awesome. 523 00:42:01,210 --> 00:42:04,290 Soo-kyung, on the inside, you are the most beautiful person. 524 00:42:05,340 --> 00:42:06,440 How about on the outside? 525 00:42:07,630 --> 00:42:08,860 Tell me. 526 00:42:10,580 --> 00:42:11,640 On the outside... 527 00:42:12,650 --> 00:42:14,010 You haven't gone home yet. 528 00:42:14,500 --> 00:42:16,390 -Hi. -Keep it up. 529 00:42:19,600 --> 00:42:20,700 Soo-kyung. 530 00:42:21,450 --> 00:42:24,130 I heard you had the past exam materials of Korean Medieval History. 531 00:42:24,260 --> 00:42:25,890 Could you share it with me? 532 00:42:26,820 --> 00:42:27,960 Seok. 533 00:42:28,880 --> 00:42:30,910 You know, during the late Joseon period, 534 00:42:31,000 --> 00:42:33,060 family history books were often traded. 535 00:42:33,550 --> 00:42:35,880 -Yes, I know that of course. -What was society like then? 536 00:42:36,450 --> 00:42:37,510 It was chaotic. 537 00:42:37,600 --> 00:42:39,310 That's right. 538 00:42:39,400 --> 00:42:41,560 I turned everyone down, so if I share it with you, 539 00:42:41,640 --> 00:42:44,020 it will make society chaotic, I think. 540 00:42:46,090 --> 00:42:47,580 You have your point. 541 00:42:47,890 --> 00:42:50,530 I'm sorry. I shouldn't have asked. Good luck then. 542 00:42:56,470 --> 00:42:57,880 Why won't you share it with him? 543 00:42:59,770 --> 00:43:02,540 I get it. You don't want to help him because he's your rival. 544 00:43:04,660 --> 00:43:05,890 He's not my rival. 545 00:43:06,200 --> 00:43:08,660 I have never left my throne. 546 00:43:08,750 --> 00:43:10,200 I have always been the top. 547 00:43:10,510 --> 00:43:11,700 I'm unrivaled. 548 00:43:11,780 --> 00:43:13,500 Come on. That's not quite true. 549 00:43:13,720 --> 00:43:16,050 You're the top student because you focus only on studying. 550 00:43:16,140 --> 00:43:18,380 And he's in second place while organizing all the events... 551 00:43:18,470 --> 00:43:20,140 because he's a student representative. 552 00:43:20,230 --> 00:43:22,390 Once he starts focusing only on studying, 553 00:43:22,480 --> 00:43:24,280 he will be the top student, not you... 554 00:43:26,000 --> 00:43:28,200 Which is never going to happen. 555 00:43:30,750 --> 00:43:34,440 As long as you don't stop breathing, you'll always be the top student. 556 00:44:09,470 --> 00:44:10,610 This is not right. 557 00:44:12,370 --> 00:44:14,880 It's 1859, not 1857. 558 00:44:17,430 --> 00:44:18,530 I see. 559 00:44:19,173 --> 00:44:21,023 -Which year? -1859. 560 00:44:24,323 --> 00:44:26,213 I'm not interrupting you, am I? 561 00:44:27,353 --> 00:44:30,433 You seemed to have trouble focusing on study these days. 562 00:44:30,613 --> 00:44:32,633 That's why I wanted to keep you company tonight. 563 00:44:33,643 --> 00:44:35,623 To make sure you work hard. 564 00:44:35,933 --> 00:44:40,203 Well, it's nice studying together anyway because I can get your help. 565 00:44:45,523 --> 00:44:49,313 I guess I can make use of my long life sometimes. 566 00:44:56,263 --> 00:44:59,343 Imagine if you live for almost an eternity. 567 00:44:59,603 --> 00:45:00,973 How do you think it'll feel? 568 00:45:01,453 --> 00:45:05,723 In the end, you have to let go of all the people you love 569 00:45:06,203 --> 00:45:09,993 and all the good and bad memories will fade away. 570 00:45:10,783 --> 00:45:14,083 Is it really good to live a meaningless life like that? 571 00:45:14,173 --> 00:45:17,163 How does it feel to live a long life? 572 00:45:18,133 --> 00:45:20,683 Nothing. It doesn't feel like anything. 573 00:45:30,233 --> 00:45:31,813 I will try to understand. 574 00:45:33,133 --> 00:45:36,173 -What? -I said, I'll try to understand. 575 00:45:38,063 --> 00:45:39,423 What do you mean? 576 00:45:39,733 --> 00:45:42,683 You also say a lot of things I don't understand. 577 00:45:42,773 --> 00:45:44,883 So just pretend you got what I mean. 578 00:46:02,883 --> 00:46:05,433 [The feeling of liking someone] 579 00:46:05,523 --> 00:46:07,413 [can be quite childish.] 580 00:46:08,643 --> 00:46:12,603 [That childish feeling sometimes bothers me,] 581 00:46:14,103 --> 00:46:17,573 [but I wish it doesn't go away.] 582 00:47:09,013 --> 00:47:11,123 Seriously, everything you mentioned was on the exam. 583 00:47:11,213 --> 00:47:12,573 Did you wash your hair, by the way? 584 00:47:12,663 --> 00:47:14,023 I got changed too. 585 00:47:18,253 --> 00:47:21,633 What am I going to do? I messed up my first exam. 586 00:47:22,653 --> 00:47:25,683 I shouldn't have studied with him. I couldn't focus. 587 00:47:25,773 --> 00:47:28,543 Him? Who did you study with? 588 00:47:30,303 --> 00:47:32,633 Dan. He's taking exams too. 589 00:47:36,243 --> 00:47:38,133 Why are you smirking? 590 00:47:38,223 --> 00:47:40,993 -As if you nailed it or something. -I did nail it. 591 00:47:41,083 --> 00:47:43,333 I almost got a heart attack when I got the exam paper. 592 00:47:43,413 --> 00:47:46,633 All the exam materials Soo-kyung shared with me were on the exam. 593 00:47:46,713 --> 00:47:49,183 I had so much to write, but there wasn't much space for it. 594 00:47:49,273 --> 00:47:51,773 What? Am I the only one who messed it up? 595 00:47:51,953 --> 00:47:53,533 Yes. You're the only one. 596 00:47:55,873 --> 00:47:58,423 You'll let me see your notes and the exam materials again, right? 597 00:47:58,683 --> 00:48:00,003 Where's your conscience? 598 00:48:00,093 --> 00:48:02,773 It's very brazen of you to ask me to share the fruit of my hard work. 599 00:48:02,863 --> 00:48:03,963 I'm not brazen. 600 00:48:04,053 --> 00:48:07,223 I'm going to buy you food and drinks. I'll be nice to you. 601 00:48:07,313 --> 00:48:09,333 Not interested. I've got to go. 602 00:48:10,123 --> 00:48:12,453 Hey. Soo-kyung. 603 00:48:12,853 --> 00:48:15,973 She said she's studying in the library the whole night. Let's go join her. 604 00:48:16,063 --> 00:48:18,093 You need to be around a banquet to get some food 605 00:48:18,173 --> 00:48:20,513 and be around the top student to get some tips. 606 00:48:20,993 --> 00:48:23,323 -You're right, but... -The exam is tomorrow morning. 607 00:48:23,413 --> 00:48:25,483 You don't want to waste time traveling back and forth. 608 00:48:27,773 --> 00:48:30,853 Hey, do you want to take the same class again next semester? 609 00:48:31,953 --> 00:48:34,503 -No. -Let's go. 610 00:48:38,373 --> 00:48:40,703 [Central Library] 611 00:48:38,463 --> 00:48:40,793 I'm sorry. I can't go home today. 612 00:48:40,883 --> 00:48:43,123 I really messed up the exam. 613 00:48:43,433 --> 00:48:45,893 I think I should study with my friends today. 614 00:48:46,073 --> 00:48:48,013 [Okay. Good luck.] 615 00:48:48,093 --> 00:48:50,293 [And call me if something happens.] 616 00:48:50,823 --> 00:48:52,983 Okay. I'll text you immediately. 617 00:49:39,573 --> 00:49:41,773 -Hello. [-Mr. Shin.] 618 00:49:41,863 --> 00:49:44,413 [This is Kim So-jeong from Haemil Publishers.] 619 00:49:45,343 --> 00:49:47,583 [A detective is going to call you soon] 620 00:49:47,673 --> 00:49:49,963 [so I thought I might as well give you a heads-up.] 621 00:49:50,313 --> 00:49:51,673 What? 622 00:49:52,203 --> 00:49:55,023 [Apparently Ms. Hwang said something] 623 00:49:55,103 --> 00:49:56,863 [before that incident.] 624 00:49:57,133 --> 00:49:59,023 [And all the people related] 625 00:49:59,113 --> 00:50:01,353 [are required to be interviewed.] 626 00:50:03,243 --> 00:50:05,443 [She said she was familiar with the culprit's face.] 627 00:50:09,763 --> 00:50:11,343 [She was familiar with the face?] 628 00:50:13,013 --> 00:50:15,083 You don't have the Marble anyway. 629 00:50:15,873 --> 00:50:18,073 [If this person can change their appearance] 630 00:50:19,523 --> 00:50:21,683 [and Ms. Hwang was familiar with the face...] 631 00:50:43,113 --> 00:50:47,113 Hi, Sir. What are you doing here? 632 00:50:48,873 --> 00:50:50,503 I came to see you. 633 00:50:51,163 --> 00:50:53,803 I was wondering if you were doing all right. 634 00:50:54,773 --> 00:50:58,513 Oh. I guess it bothered you that I'm staying out. 635 00:51:08,193 --> 00:51:09,513 There you are. 636 00:51:11,003 --> 00:51:12,153 What? 637 00:51:33,933 --> 00:51:35,113 Darn it. 638 00:53:07,343 --> 00:53:10,203 [Sir, why did you suddenly disappear?] 639 00:53:10,293 --> 00:53:12,273 [Is everything all right?] 640 00:53:11,083 --> 00:53:13,103 [Sir] 641 00:53:12,493 --> 00:53:13,853 Everything is all right. 642 00:53:15,173 --> 00:53:16,893 Gosh, you scared me. 643 00:53:17,373 --> 00:53:20,413 What happened? I was worried about you. 644 00:53:22,913 --> 00:53:24,983 What did you mean by, "There you are"? 645 00:53:29,213 --> 00:53:30,883 I said that because I found you. 646 00:53:48,743 --> 00:53:50,543 Now, everything will be all right. 647 00:53:52,263 --> 00:53:53,543 What do you mean? 648 00:53:57,803 --> 00:54:01,063 If you want to come home because you get tired or sleepy, 649 00:54:01,153 --> 00:54:02,783 call me. 650 00:54:03,043 --> 00:54:04,843 I'll come pick you up any time. 651 00:54:05,993 --> 00:54:07,133 Okay. 652 00:54:39,743 --> 00:54:40,973 Are you okay? 653 00:54:44,273 --> 00:54:46,643 I guess all kinds of things happen when you live a long life. 654 00:54:49,283 --> 00:54:52,583 Now, don't worry about other things and focus on your original goal. 655 00:54:52,673 --> 00:54:54,303 You're almost there. 656 00:54:59,583 --> 00:55:01,433 I know it's upsetting. 657 00:55:02,573 --> 00:55:06,053 But there must be a reason why the Marble changed its color for the first time. 658 00:55:06,493 --> 00:55:08,563 So do everything you can to keep her. 659 00:55:10,543 --> 00:55:11,903 If you become an evil spirit 660 00:55:13,263 --> 00:55:14,943 just like the old man said... 661 00:55:18,593 --> 00:55:21,103 [How does it feel to witness the vain end?] 662 00:55:32,833 --> 00:55:35,293 I want you to remember this day. 663 00:55:37,013 --> 00:55:39,293 It can happen to you too. 664 00:55:42,513 --> 00:55:45,153 Think of the girl as your last hope 665 00:55:45,233 --> 00:55:47,613 and become a human. 666 00:55:47,833 --> 00:55:50,603 I truly wish you won't meet 667 00:55:51,223 --> 00:55:52,493 a tragic end like this. 668 00:56:03,053 --> 00:56:04,423 Why aren't you saying anything? 669 00:56:12,863 --> 00:56:15,023 Gosh, it's finally over. It feels so good. 670 00:56:15,113 --> 00:56:17,133 Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot. 671 00:56:17,263 --> 00:56:19,903 If you thank me so much, buy me some grilled pork belly. 672 00:56:19,993 --> 00:56:21,313 Okay. Why don't we go now? 673 00:56:21,403 --> 00:56:22,813 Grilled pork belly, soju, and beer? 674 00:56:22,903 --> 00:56:24,003 I'd love to! 675 00:56:24,083 --> 00:56:25,013 Where should we go? 676 00:56:25,103 --> 00:56:27,343 What was that place called where they had great fried rice? 677 00:56:26,943 --> 00:56:33,283 [Sir] 678 00:56:27,433 --> 00:56:29,893 [Miss Dam, now your exams are finished,] 679 00:56:30,603 --> 00:56:31,783 [why don't we go on a trip?] 680 00:56:32,583 --> 00:56:35,483 Guys, I have an appointment. I've got to go. 681 00:56:35,573 --> 00:56:38,823 I'm sorry. I'll buy you grilled pork belly and beef tripe next time. 682 00:56:38,913 --> 00:56:40,013 -Sorry. Bye. -Hey. 683 00:56:40,103 --> 00:56:41,823 Hey. Darn it. 684 00:56:42,783 --> 00:56:44,983 It's okay. It's just the two of us, so it'll be cheaper. 685 00:56:45,203 --> 00:56:46,883 -Come on. Let's go. -Forget it. 686 00:56:46,963 --> 00:56:48,463 Let's do it another time. 687 00:56:50,883 --> 00:56:52,163 I mean, 688 00:56:53,303 --> 00:56:55,903 I don't want to be hanging around the campus looking like this. 689 00:56:55,983 --> 00:56:58,583 You know, I'm Kim Tae-hee of Seogwa University. 690 00:56:58,673 --> 00:56:59,773 You know what I mean. 691 00:57:01,623 --> 00:57:03,953 Listen, my friend. I really didn't want to say this 692 00:57:04,043 --> 00:57:05,143 because you helped me a lot, 693 00:57:05,223 --> 00:57:07,293 but why do you keep calling yourself Kim Tae-hee? 694 00:57:07,383 --> 00:57:09,763 The only thing you two have in common is that you have a face. 695 00:57:10,683 --> 00:57:14,333 What are you saying? I totally look like Kim Tae-hee. 696 00:57:15,653 --> 00:57:18,073 Gosh. How do I make you understand? 697 00:57:18,603 --> 00:57:21,863 Hey, wait. Since you always say the truth, please answer me. 698 00:57:21,943 --> 00:57:23,703 Does she look like Kim Tae-hee? 699 00:57:24,503 --> 00:57:26,043 Yes, she does. 700 00:57:26,123 --> 00:57:27,273 What? 701 00:57:29,343 --> 00:57:33,343 Kim Dae-hee, the comedian who used to be on "Gag Concert", right? 702 00:57:34,483 --> 00:57:35,723 You look a lot like him. 703 00:57:38,933 --> 00:57:40,123 Bye then. 704 00:57:48,393 --> 00:57:49,493 Let's go eat. 705 00:57:50,463 --> 00:57:53,893 Hey! Stop right there! 706 00:58:02,823 --> 00:58:04,543 Be careful. You might fall. 707 00:58:14,083 --> 00:58:16,993 See? I told you to be careful. 708 00:58:17,563 --> 00:58:19,853 Right. I almost fell. 709 00:58:20,553 --> 00:58:23,283 By the way, why a trip all of a sudden? 710 00:58:24,163 --> 00:58:26,713 We agreed to go on a trip together when your exams are finished. 711 00:58:26,803 --> 00:58:28,293 Right. 712 00:58:28,513 --> 00:58:30,983 But I didn't know it would be on the very day the exam was over. 713 00:58:32,123 --> 00:58:33,493 Should we try another day then? 714 00:58:33,753 --> 00:58:36,133 No. You say that 715 00:58:36,213 --> 00:58:37,803 only when you buy lottery tickets. 716 00:58:37,893 --> 00:58:39,033 Let's go. 717 00:58:41,413 --> 00:58:44,183 Let's take a bus this time. 718 00:58:55,093 --> 00:58:57,383 Why did you suggest we ride a bus this time? 719 00:58:58,043 --> 00:59:01,513 Well. I wanted to go slowly. 720 00:59:01,953 --> 00:59:03,583 Slowly. That sounds great. 721 00:59:23,563 --> 00:59:24,663 How about that? 722 00:59:29,503 --> 00:59:31,303 Oh, I want to make a wish too. 723 01:00:17,943 --> 01:00:21,333 By the way, do you have a wish too? 724 01:00:22,563 --> 01:00:25,423 I mean, you can use magic whenever you want, 725 01:00:25,513 --> 01:00:28,593 you've been accumulating wealth for almost a thousand years, 726 01:00:28,683 --> 01:00:30,313 and you're so tall and handsome. 727 01:00:30,393 --> 01:00:32,073 I wonder what wish you can possibly have. 728 01:00:33,213 --> 01:00:36,773 Oh. Maybe you wished the Marble comes out soon so you can be a human. 729 01:00:38,663 --> 01:00:40,513 I made a wish for you. 730 01:00:41,003 --> 01:00:42,233 For me? 731 01:00:44,823 --> 01:00:46,763 You have a beautiful smile, 732 01:00:48,083 --> 01:00:50,103 so I wished you would get to smile often. 733 01:00:52,263 --> 01:00:54,283 You can make your dreams come true, 734 01:00:54,993 --> 01:00:57,103 so I wished you wouldn't give up on what you like. 735 01:01:00,403 --> 01:01:02,693 And I wished you wouldn't get hurt 736 01:01:05,683 --> 01:01:07,533 by others. 737 01:01:09,643 --> 01:01:13,563 I wished you would always be well. 738 01:01:26,843 --> 01:01:28,163 It's so pretty. 739 01:01:30,283 --> 01:01:31,603 Don't you think, Sir? 740 01:01:42,553 --> 01:01:44,403 I'm so glad we came here. 741 01:01:46,253 --> 01:01:47,393 Sir. 742 01:01:48,363 --> 01:01:50,163 Let's come back here next year. 743 01:01:51,223 --> 01:01:53,513 Actually, earlier in front of the stone tower, 744 01:01:53,823 --> 01:01:56,943 I wished I could come back here next year with you. 745 01:01:57,383 --> 01:01:59,233 But not like this. 746 01:01:59,713 --> 01:02:02,223 I wished you could come with me as a human. 747 01:02:06,403 --> 01:02:07,463 Miss Dam. 748 01:02:09,663 --> 01:02:12,783 Do you remember what I said then? 749 01:02:13,483 --> 01:02:14,633 What do you mean? 750 01:02:16,393 --> 01:02:18,503 I said I had never had a family, 751 01:02:19,383 --> 01:02:21,053 but I felt like I got one now. 752 01:02:26,513 --> 01:02:28,003 I really meant what I said. 753 01:02:29,193 --> 01:02:33,243 Nobody has ever stayed with me for this long. 754 01:02:35,973 --> 01:02:37,513 I've been used to being alone. 755 01:02:39,093 --> 01:02:40,243 Then... 756 01:02:43,323 --> 01:02:44,333 [I'm also okay with staying with you.] 757 01:02:43,543 --> 01:02:44,683 [Then] 758 01:02:44,423 --> 01:02:45,473 [Actually, I'm more than just okay with it.] 759 01:02:45,653 --> 01:02:46,793 [I met you.] 760 01:02:51,413 --> 01:02:52,513 [And you happened] 761 01:02:54,313 --> 01:02:55,903 [to become special to me.] 762 01:03:26,653 --> 01:03:28,333 I lied. 763 01:03:30,223 --> 01:03:31,633 I knew how to take out the Marble 764 01:03:33,253 --> 01:03:35,283 from the beginning. 765 01:03:37,433 --> 01:03:39,413 But I lied to you. 766 01:03:42,193 --> 01:03:45,883 I needed energy to become human, 767 01:03:47,953 --> 01:03:49,753 and you happened to be there. 768 01:04:17,613 --> 01:04:19,633 You won't remember a thing. 769 01:04:21,303 --> 01:04:22,803 When you wake up, 770 01:04:24,033 --> 01:04:25,793 everything will be over. 771 01:04:36,003 --> 01:04:38,153 You just had a short dream. 772 01:04:42,033 --> 01:04:43,133 As of now, 773 01:04:45,063 --> 01:04:46,513 the contract has ended. 774 01:05:13,573 --> 01:05:16,213 [We appreciate Jung So-min, Ko Kyoung-pyo, and Han Ji-eun for the guest appearances.] 775 01:05:45,823 --> 01:05:48,203 [My Roommate is a Gumiho] 776 01:05:48,683 --> 01:05:50,183 [Sir, I'm home.] 777 01:05:50,493 --> 01:05:51,813 [Her kind voice.] 778 01:05:52,643 --> 01:05:53,703 [Her smile.] 779 01:05:53,793 --> 01:05:55,503 [All those things were perhaps a privilege.] 780 01:05:55,643 --> 01:05:58,803 You don't have time to lose looking miserable. 781 01:05:58,063 --> 01:05:59,023 [Seogwa University] 782 01:05:59,383 --> 01:06:02,903 [I'm just watching her for a while. Just for a while.] 783 01:06:03,643 --> 01:06:05,713 Are you free today? 784 01:06:05,983 --> 01:06:08,183 [You're just acting like you don't know] 785 01:06:08,623 --> 01:06:10,023 that I like you, aren't you? 786 01:06:10,463 --> 01:06:14,123 [Is it really okay for you to see her doing just fine without you?] 787 01:06:16,053 --> 01:06:17,813 I like someone else.