1 00:00:13,100 --> 00:00:21,500 [يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية] 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,100 [اتفاقية تعايش] [يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية] 3 00:00:23,100 --> 00:00:23,960 [اتفاقية تعايش] 4 00:00:24,050 --> 00:00:26,160 ["جانغ كي يونغ" "لي هيي ري"] 5 00:00:26,730 --> 00:00:28,930 ["كانغ هان نا" "كيم دو وان"] 6 00:00:29,420 --> 00:00:31,880 ["باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي"] 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,930 [شريكي في السكن كوميهو] 8 00:01:34,710 --> 00:01:36,690 المكان صاخب جداً اليوم أليس كذلك يا سيدي؟ 9 00:01:36,780 --> 00:01:38,980 "يقيم الباحثون الجدد في "سونغ غيون غوان 10 00:01:39,070 --> 00:01:41,530 حفلة ترحيب الليلة 11 00:01:42,410 --> 00:01:44,310 أنت مضحك جداً يا سيدي 12 00:01:44,380 --> 00:01:45,800 إنهم مزعجون جداً 13 00:01:46,320 --> 00:01:50,690 سمعت أنك درست في "سونغ غيون غوان" أيضاً 14 00:01:52,530 --> 00:01:55,220 على أيّ حال أخشى أن أحد الباحثين الثملين 15 00:01:55,310 --> 00:01:58,340 قد تسحره كوميهو 16 00:01:59,130 --> 00:02:01,420 ألم تسمع؟ 17 00:02:01,510 --> 00:02:04,630 سمعت بأن وحشاً شريراً يفترس أكباد البشر 18 00:02:04,720 --> 00:02:06,790 شُوهد مؤخراً في المدينة 19 00:02:06,880 --> 00:02:10,750 تسحر الناس على الفور بجمالها الأخّاذ 20 00:02:10,880 --> 00:02:14,440 لكنها في الحقيقة ثعلبة موجودة منذ قرون 21 00:02:16,200 --> 00:02:18,710 إن كانت تلك الإشاعة صحيحة 22 00:02:19,550 --> 00:02:23,820 عليّ أن أكفّ عن المجيء إلى منزل غساينغ 23 00:02:23,900 --> 00:02:26,370 ماذا؟ ماذا تعني؟ 24 00:02:26,540 --> 00:02:28,700 إذا كففت عن القدوم إلى هنا 25 00:02:28,790 --> 00:02:31,690 ماذا لدينا لنعيش من أجله؟ 26 00:02:31,780 --> 00:02:34,510 "لكنني ظننت أن أجمل نساء "جوسون 27 00:02:34,600 --> 00:02:36,920 معي هنا الآن 28 00:02:38,420 --> 00:02:40,170 أنا جبان 29 00:02:40,400 --> 00:02:44,320 وأخشى أن تحاول إحداكن أكل كبدي 30 00:02:46,120 --> 00:02:49,640 ربّاه يا سيدي كفّ عن إغاظتنا 31 00:03:09,170 --> 00:03:12,570 وُلدت لتكون وحشاً وضيعاً لكنك حلمت بأن تصبح بشرياً 32 00:03:13,100 --> 00:03:16,260 يا لك من كائن غبي ومسكين 33 00:03:17,500 --> 00:03:21,370 أشفق عليك وسأحقق أمنيتك 34 00:03:25,150 --> 00:03:28,100 سيدي هل يجدر بي إطفاء الشموع؟ 35 00:03:29,240 --> 00:03:31,050 افعلي ما يحلو لك 36 00:03:31,750 --> 00:03:36,550 بما أن هذا كله مجرد حلم تحلمين به 37 00:03:36,720 --> 00:03:40,240 عذراً؟ ماذا تعني؟ 38 00:03:40,330 --> 00:03:44,200 لن تتذكري شيئاً عندما تستيقظين 39 00:03:44,290 --> 00:03:47,640 عندما يعيش كوميهو لـ100 عام] [بخصال حميدة سينمو له ذيل 40 00:03:48,340 --> 00:03:51,770 [إن هذب طباعه وعاش 200 عام فسينمو له ذيلان] 41 00:03:52,210 --> 00:03:55,730 [إن تفهم الأمر وعاش 300 عام فسينمو ثلاثة أذيال] 42 00:03:56,700 --> 00:04:00,700 [ثم سيصنع لنفسه كرة مرمر حمراء] 43 00:04:03,470 --> 00:04:07,650 [إن تمكن من تلوينها بالأزرق باستخدام طاقة بشرية] 44 00:04:07,740 --> 00:04:10,910 قبل أن تنتهي الألف عام] [قبل أن ينمو له أكثر من تسعة أذيال 45 00:04:11,570 --> 00:04:13,810 [فالوحش قد يصبح إنساناً] 46 00:04:21,250 --> 00:04:23,010 سرقة كبد أحد ما؟ 47 00:04:23,630 --> 00:04:28,030 كيف انتشرت إشاعة مريعة كهذه؟ 48 00:04:41,580 --> 00:04:43,430 [إذا عاش حياة طويلة بما يكفي] 49 00:04:44,530 --> 00:04:46,240 [سيصبح غير مبال بشيء] 50 00:04:50,330 --> 00:04:51,920 [تغير الفصول] 51 00:04:53,020 --> 00:04:55,880 الزمن الذي لا معنى له] [في حين التظاهر بالوقوع بالحب 52 00:04:55,970 --> 00:04:58,030 [نشجعك على التخطيط لعائلتك] 53 00:04:58,250 --> 00:05:01,950 [الفراغ الذي ينتابه من وقت لآخر] 54 00:05:04,630 --> 00:05:05,780 [كل هذا لا يعني] 55 00:05:06,920 --> 00:05:09,300 [شيئاً أكثر من أنه روتين متكرر] 56 00:05:29,320 --> 00:05:32,880 [كم من الوقت سأعيش بعد] 57 00:05:33,500 --> 00:05:35,570 [في هذه اللامبالاة؟] 58 00:05:47,000 --> 00:05:48,540 يبدو أنك هنا وحدك 59 00:05:49,560 --> 00:05:51,100 كالعادة 60 00:06:04,780 --> 00:06:06,320 [الحلقة الأولى] 61 00:06:13,100 --> 00:06:16,480 [هايمل" للنشر"] 62 00:06:25,770 --> 00:06:27,000 "سيد "شين 63 00:06:27,700 --> 00:06:29,550 مرحباً 64 00:06:33,860 --> 00:06:36,680 موضوعنا لهذا المشروع 65 00:06:36,770 --> 00:06:39,450 هو التاريخ وراء التاريخ 66 00:06:39,540 --> 00:06:42,840 أوده أن يتمحور حول القصص وراء تاريخنا 67 00:06:42,930 --> 00:06:46,400 بالطبع سنواجه صعوبات في تقديم دليل تاريخي 68 00:06:46,540 --> 00:06:49,920 لكن أظن أنه لا بأس بذلك إذا أجرينا بحثاً دقيقاً 69 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 "على سبيل المثال خلال حقبة "جوسون 70 00:06:53,970 --> 00:06:57,710 لم يستطع العامة اتهام النبلاء مهما كان الظلم شديداً 71 00:06:57,800 --> 00:06:59,470 سمعت أنهم يستطيعون استخدام السينمونغو فقط 72 00:06:59,560 --> 00:07:01,140 أو الهرع إلى الملك 73 00:07:01,230 --> 00:07:03,560 كلما زار بلدتهم في موكب 74 00:07:03,650 --> 00:07:05,150 لم يكن الأمر كذلك 75 00:07:05,810 --> 00:07:08,890 كان بإمكان أيّ أحد رفع دعوى قضائية بصرف النظر عن الطبقة الاجتماعية 76 00:07:08,980 --> 00:07:11,480 وكان بإمكانهم أيضاً استئناف قضاياهم وكان هناك نظام 77 00:07:11,570 --> 00:07:13,510 لتجنب الفساد في الدعوى القضائية 78 00:07:13,730 --> 00:07:15,840 "عندما كنت محافظاً محلياً في مقاطعة "بيونغان 79 00:07:15,930 --> 00:07:18,920 توليت قضية مزارع ذات مرة 80 00:07:26,620 --> 00:07:27,720 يا للروعة 81 00:07:29,430 --> 00:07:32,510 قد يسمع البعض ذلك ويظنون أنك فعلت ذلك بالفعل 82 00:07:34,100 --> 00:07:38,230 كنت أعرف أنت تكتب كل شيء كما لو أنك عشته بنفسك 83 00:07:38,320 --> 00:07:40,650 لهذا السبب أعمالك آسرة 84 00:07:40,740 --> 00:07:42,330 أنت محقة 85 00:07:42,500 --> 00:07:46,730 سيد "شين" أنت الرجل المثالي لهذا المشروع 86 00:07:46,810 --> 00:07:48,000 ألا تظنان ذلك؟ 87 00:07:48,090 --> 00:07:49,630 أنت محقة أوافقك الرأي 88 00:07:49,720 --> 00:07:53,060 لنتابع العمل على هذا المشروع إذاً 89 00:07:53,150 --> 00:07:54,380 هذا كل شيء لليوم 90 00:07:54,470 --> 00:07:56,190 عمل رائع - شكراً - 91 00:07:56,270 --> 00:07:58,690 سيد "شين"؟ 92 00:08:00,280 --> 00:08:02,250 إن كان لديك بعض الوقت 93 00:08:02,350 --> 00:08:05,030 لنتناول العشاء معاً ونترابط كفريق 94 00:08:05,120 --> 00:08:06,440 لنفعل ذلك في المرة القادمة 95 00:08:08,290 --> 00:08:11,320 أراك في المرة القادمة - وداعاً - 96 00:08:12,640 --> 00:08:16,030 مقولته "المرة القادمة" اللعينة هذه 97 00:08:17,260 --> 00:08:20,030 متى ستكون هذه "المرة القادمة" بالضبط؟ 98 00:08:21,880 --> 00:08:24,740 "مهلاً يا سيد "شين 99 00:08:27,380 --> 00:08:30,330 قلت إنك تعيش في "سامتشيونغ دونغ" صحيح؟ 100 00:08:30,860 --> 00:08:33,540 في الواقع يجب عليّ التواجد هناك الآن 101 00:08:33,670 --> 00:08:35,430 هل يمكنك أن تقلّني؟ 102 00:08:35,520 --> 00:08:37,770 أعتذر عن ذلك - مهلاً - 103 00:08:39,530 --> 00:08:43,750 هل أجعلك تشعر بالانزعاج إلى هذه الدرجة؟ 104 00:08:43,840 --> 00:08:45,900 نعمل معاً منذ مدة 105 00:08:45,990 --> 00:08:48,810 لذا ظننت أنه سيكون من الرائع لو تقربنا قليلاً 106 00:08:49,210 --> 00:08:52,460 بدا أنه ليس لديك أيّ معارف مقربين 107 00:08:52,550 --> 00:08:55,750 حظيت بصديقة مقربة لكنني لم أسمع منها منذ التحرير 108 00:08:55,850 --> 00:08:59,680 عذراً؟ التحرير؟ 109 00:09:02,140 --> 00:09:03,680 أنت ونكاتك هذه 110 00:09:04,960 --> 00:09:07,420 مهلاً لحظة واحدة 111 00:09:08,350 --> 00:09:09,750 مهلاً 112 00:09:11,250 --> 00:09:15,560 في هذه الحالة هلّا تعطيني جواباً واحداً وحسب؟ 113 00:09:17,800 --> 00:09:20,620 لم لا تُدخل أحداً إلى حياتك؟ 114 00:09:20,840 --> 00:09:22,780 أنت لا تكوّن صداقات وليست لديك حبيبات 115 00:09:23,300 --> 00:09:26,870 هل تاريخك في المواعدة سيئ؟ 116 00:09:27,660 --> 00:09:30,650 أم أن هناك امرأةً لا يمكنك نسيانها؟ 117 00:09:45,880 --> 00:09:50,670 سموّك لماذا تذرفين دمعة؟ 118 00:09:52,430 --> 00:09:56,740 لأن ذلك الكائن يظهر مجدداً بمجرد أن أنساه 119 00:09:56,830 --> 00:09:58,990 ماذا تقصدين؟ 120 00:10:01,630 --> 00:10:03,210 غبار ناعم 121 00:10:03,300 --> 00:10:06,860 رباه عيناي تحرقانني مستوى الغبار مريع اليوم 122 00:10:06,950 --> 00:10:09,370 لا بل ما تفعلينه مريع 123 00:10:09,460 --> 00:10:11,880 فكري في وجهي الأنيق 124 00:10:11,970 --> 00:10:15,050 وكيف كنت دائماً الأولى على صفي في المدرسة 125 00:10:15,140 --> 00:10:17,290 لماذا أنا وصيفة بلاط؟ 126 00:10:17,380 --> 00:10:18,830 مهلاً - ماذا؟ - 127 00:10:19,840 --> 00:10:21,250 أنا دفعت ثمن الإيجار 128 00:10:21,340 --> 00:10:23,280 أدفع ثمناً باهظاً بالنسبة لشخص لا يجني النقود 129 00:10:23,360 --> 00:10:25,830 كفي عن التصرف كملكة ولنؤدّ واجبنا المدرسي 130 00:10:25,920 --> 00:10:28,200 "أتينا إلى هنا لنكتب تقريراً عن قصر "جوسون 131 00:10:28,290 --> 00:10:30,270 دعينا لا ننسى مهمتنا - بالطبع - 132 00:10:30,360 --> 00:10:33,220 أنتما انتهى وقتكما 133 00:10:33,310 --> 00:10:34,630 بهذه السرعة؟ 134 00:10:38,410 --> 00:10:40,440 دفعت عشرة آلاف وون لهذا 135 00:10:40,830 --> 00:10:44,880 حياة الملكة قصيرة جداً وعديمة الجدوى 136 00:10:49,280 --> 00:10:50,510 ألست قادمة؟ 137 00:10:52,980 --> 00:10:55,620 انتظريني يا خادمتي 138 00:10:58,340 --> 00:11:00,190 [ماذا؟ خانتك؟] 139 00:11:00,280 --> 00:11:01,990 خانتك "جين آه"؟ 140 00:11:02,080 --> 00:11:04,720 هذا محرج لذا اصمتي من فضلك 141 00:11:04,810 --> 00:11:06,040 كنت أعرف ذلك 142 00:11:06,130 --> 00:11:08,370 قلت لك مراراً وتكراراً إنها ليست مناسبة لك 143 00:11:08,460 --> 00:11:11,850 لكنها ما كانت لتفعل ذلك حقاً 144 00:11:13,390 --> 00:11:16,160 لماذا إذاً؟ 145 00:11:18,760 --> 00:11:20,170 لماذا تبكي بحق الجحيم؟ 146 00:11:20,250 --> 00:11:23,640 فكر في هذا على أنه حادث فظيع وانس أمرها تماماً 147 00:11:23,860 --> 00:11:25,530 أفتقدها كثيراً 148 00:11:36,670 --> 00:11:38,160 جين آه" أيتها الشقية الشريرة" 149 00:11:38,730 --> 00:11:40,270 آمل أن تحرج نفسها 150 00:11:41,110 --> 00:11:43,530 آمل أن تسقط حقيبتها وأن يفسد ظل عينيها البرّاق 151 00:11:43,620 --> 00:11:44,940 بشكل كامل 152 00:11:46,740 --> 00:11:48,680 لا تلمس الهاتف وأنت تشتمها 153 00:11:48,770 --> 00:11:50,350 لا - خذيه سيتصل بها - 154 00:11:50,440 --> 00:11:51,850 أعطني إياه 155 00:11:55,410 --> 00:11:57,570 ستشكرني غداً 156 00:12:01,000 --> 00:12:03,770 ♫ عودي إليّ ♫ 157 00:12:03,860 --> 00:12:08,480 ♫ فأنت تنتمين ♫ 158 00:12:08,570 --> 00:12:13,360 ♫ هنا إلى جانبي ♫ 159 00:12:15,610 --> 00:12:17,280 ♫ عودي إليّ ♫ 160 00:12:17,590 --> 00:12:19,260 رباه يا لك من مسكين 161 00:12:19,350 --> 00:12:21,460 ذلك الفتى الرقيق يمنح كل مشاعره للفتيات دائماً 162 00:12:22,070 --> 00:12:26,340 أخشى أنه سيتخلى عن أعضائه يوماً ما 163 00:12:26,740 --> 00:12:29,290 لديّ حصة لغة إنكليزية مع "رايان" عند الساعة العاشرة مساءً 164 00:12:29,380 --> 00:12:30,350 عليّ الذهاب 165 00:12:30,430 --> 00:12:32,550 لا يمكنك الذهاب 166 00:12:32,720 --> 00:12:37,520 سأطهر قلبي المفطور باحتساء الكحول الليلة 167 00:12:40,910 --> 00:12:41,870 إنه مرّ 168 00:12:41,960 --> 00:12:44,340 أشعر بالألم هنا 169 00:12:45,440 --> 00:12:46,540 إنني أتألم 170 00:12:47,990 --> 00:12:50,100 ربّاه لماذا؟ - هذا لن ينفع عليك الذهاب - 171 00:12:50,540 --> 00:12:52,740 إنه ثمل تماماً 172 00:12:53,140 --> 00:12:54,320 هل يمكنك تولي أمره؟ 173 00:12:54,460 --> 00:12:56,830 هذه ليست المرة الأولى لا تقلقي بشأننا واذهبي 174 00:12:56,920 --> 00:12:59,780 هذا ما قلته قبل ساعة 175 00:13:01,060 --> 00:13:02,240 وأستحق العقاب 176 00:13:02,330 --> 00:13:03,700 تباً مهلاً 177 00:13:04,050 --> 00:13:06,470 كيف يمكن للمرء أن يشرب لدرجة العجز عن المشي؟ 178 00:13:06,560 --> 00:13:08,400 أين ضميرك أيها الأحمق؟ 179 00:13:08,490 --> 00:13:11,440 لا أفتقد ضميري فحسب بل حبيبتي أيضاً 180 00:13:11,620 --> 00:13:13,730 مهلاً انتظر يجب أن تمشي حاول أن تمشي 181 00:13:13,820 --> 00:13:16,410 هذا لن ينفع ارفع نفسك 182 00:13:16,500 --> 00:13:18,350 هيا أرجوك 183 00:13:28,910 --> 00:13:30,980 أيجدر بي تركه هنا وحسب؟ 184 00:13:35,510 --> 00:13:38,150 ماذا؟ هل صحوت قليلاً؟ 185 00:13:41,840 --> 00:13:44,350 ذلك الأحمق المجنون مهلاً انتظرني 186 00:13:44,620 --> 00:13:48,840 جين آه" أحببتك حقاً" 187 00:13:48,930 --> 00:13:50,160 ذلك الوغد 188 00:13:50,250 --> 00:13:51,520 سأقتلك حين أمسك بك 189 00:13:51,610 --> 00:13:53,060 "جين آه" 190 00:14:01,910 --> 00:14:04,640 ♫ نامي جيداً يا حبيبتي ♫ 191 00:14:05,430 --> 00:14:10,140 ♫ نامي جيداً يا حبيبتي ♫ 192 00:14:27,650 --> 00:14:30,240 هل يصدف أن هذه السيارة لك؟ 193 00:14:37,370 --> 00:14:39,790 [هل هو إنسان أم لافتة؟] 194 00:14:41,110 --> 00:14:43,530 أنا آسفة جداً 195 00:14:44,010 --> 00:14:45,330 ♫ يا حبيبتي ♫ 196 00:14:45,420 --> 00:14:48,630 هل جُننت؟ انزل إلى هنا 197 00:14:48,770 --> 00:14:49,950 انزل إلى هنا 198 00:14:51,630 --> 00:14:52,900 لقد جُننت - اتركيني - 199 00:14:52,990 --> 00:14:54,400 ماذا أترك؟ 200 00:14:54,490 --> 00:14:55,940 حياتك؟ مستقبلك؟ 201 00:14:56,030 --> 00:14:59,630 مهلاً لا يمكنك فعل ذلك توقف رجاءً هذه ليست فكرة جيدة 202 00:14:59,770 --> 00:15:01,750 أرجوك توقّف - لا بد أن صديقك ثمل - 203 00:15:02,320 --> 00:15:05,660 نعم صحيح لقد أفرط في شرب الكحول 204 00:15:05,970 --> 00:15:09,010 سأعطيك رقم هاتفي سنعوّض الأضرار 205 00:15:09,090 --> 00:15:10,240 هل أنت طالبة؟ 206 00:15:10,940 --> 00:15:12,220 نعم أنا في الجامعة 207 00:15:12,660 --> 00:15:13,850 انسي الأمر إذاً 208 00:15:13,930 --> 00:15:15,690 إنها ليست متضررة كثيراً 209 00:15:16,000 --> 00:15:18,330 لكن مع ذلك فقد سبب لك الإزعاج لذا 210 00:15:18,470 --> 00:15:20,140 لا بأس يمكنك الذهاب 211 00:15:20,620 --> 00:15:21,850 إنه ملاك 212 00:15:22,780 --> 00:15:24,360 ماذا؟ - ماذا؟ - 213 00:15:25,240 --> 00:15:27,400 لا شيء 214 00:15:27,490 --> 00:15:31,010 شكراً جزيلاً لك إذاً أنا آسفة جداً 215 00:15:31,090 --> 00:15:32,150 ما الذي تتأسفين عليه؟ 216 00:15:32,240 --> 00:15:33,470 بكم أدين له على أيّ حال؟ 217 00:15:33,560 --> 00:15:35,800 لن نملك ما يكفي حتى لو بعنا أعضاءنا 218 00:15:35,890 --> 00:15:36,990 لذا اصمت 219 00:15:37,300 --> 00:15:40,330 سنذهب إذاً قل إنك آسف 220 00:15:40,420 --> 00:15:42,360 أنا آسف - نحن آسفان - 221 00:15:42,450 --> 00:15:45,350 تعال إلى هنا لحظة واحدة أرجوك حاول أن تقف هذه المرة 222 00:15:45,440 --> 00:15:46,670 مهلاً انتظر 223 00:16:30,670 --> 00:16:32,430 رباه رأسي يؤلمني 224 00:16:35,160 --> 00:16:37,930 متى عدت إلى المنزل الليلة الماضية؟ 225 00:16:40,700 --> 00:16:43,340 أريد شرب بعض الماء أولاً 226 00:16:47,260 --> 00:16:49,810 لقد استيقظت - يا للهول من أنت؟ - 227 00:16:59,750 --> 00:17:02,080 ألست مالك تلك السيارة الحمراء؟ 228 00:17:02,520 --> 00:17:04,020 يسرني أنك تذكرت 229 00:17:04,200 --> 00:17:07,060 وهذا 230 00:17:08,900 --> 00:17:10,090 منزلي 231 00:17:11,150 --> 00:17:13,080 لم أنا هنا؟ 232 00:17:13,170 --> 00:17:15,680 لم تستيقظي لذا اضطُررت لإحضارك إلى هنا 233 00:17:16,300 --> 00:17:18,800 وأريد استعادة شيء منك أيضاً 234 00:17:19,330 --> 00:17:20,830 استعادة شيء مني؟ 235 00:17:20,910 --> 00:17:23,250 لقد ابتلعت كرتي ليلة أمس 236 00:17:23,560 --> 00:17:26,550 كرة مرمر مهمة حملتها معي منذ حوالي ألف عام 237 00:17:26,640 --> 00:17:28,310 كي أصبح بشرياً 238 00:17:32,000 --> 00:17:35,160 كي تصبح بشرياً؟ ماذا تعني؟ 239 00:17:35,660 --> 00:17:38,870 صحيح لم أعرّف عن نفسي بعد 240 00:17:39,350 --> 00:17:40,540 أنا 241 00:17:41,550 --> 00:17:42,870 كوميهو 242 00:17:44,320 --> 00:17:45,640 [إنه مجنون] 243 00:17:47,760 --> 00:17:48,900 فهمت 244 00:17:58,760 --> 00:18:00,250 أنت لا تصدقينني 245 00:18:01,040 --> 00:18:02,500 بلى 246 00:18:02,580 --> 00:18:04,520 إذاً أنت كوميهو 247 00:18:04,610 --> 00:18:07,820 وأنا ابتلعت كرة ثعلب ليلة أمس 248 00:18:08,040 --> 00:18:10,590 ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ هل أغسل معدتي؟ 249 00:18:10,680 --> 00:18:12,090 إنها ليست في معدتك 250 00:18:12,750 --> 00:18:15,740 سبق وتموضعت في جسدك 251 00:18:16,180 --> 00:18:17,940 ماذا يجب أن نفعل إذاً؟ 252 00:18:18,600 --> 00:18:20,710 عليّ إيجاد طريقة ما 253 00:18:21,110 --> 00:18:22,470 مهلاً أين هاتفي؟ 254 00:18:22,560 --> 00:18:25,550 هذا يعني أننا فريق الآن 255 00:18:25,990 --> 00:18:29,510 لدينا هدف مشترك يتمثل في إخراج كرة المرمر 256 00:18:29,950 --> 00:18:32,900 لذلك فلنعش معاً 257 00:18:33,160 --> 00:18:34,480 لفترة من الزمن 258 00:18:35,230 --> 00:18:38,000 عذراً؟ انتظر 259 00:18:39,630 --> 00:18:41,390 أتريديني أن أنتقل للعيش هنا معك؟ 260 00:18:42,270 --> 00:18:44,120 أفهم مدى ارتباكك 261 00:18:44,290 --> 00:18:46,050 لكننا غريبان عن بعضنا 262 00:18:46,140 --> 00:18:48,210 وكرة المرمر تلك عزيزة جداً على قلبي 263 00:18:48,740 --> 00:18:52,610 ألا تظنين أنني سأكون مطمئناً إن كنت أمامي دائماً؟ 264 00:18:52,830 --> 00:18:55,030 لا أصدّق هذا الرجل 265 00:18:55,650 --> 00:18:57,450 كنت أشعر بالأسف لأن صديقي ألحق الضرر بسيارتك 266 00:18:57,540 --> 00:19:00,660 والامتنان لأنك لم تتركني في الخارج لذا كنت سأتظاهر بتصديقك 267 00:19:00,750 --> 00:19:03,920 لكن ماذا؟ كوميهو؟ نعيش معاً؟ 268 00:19:04,270 --> 00:19:05,900 كفّ عن التفوه بالحماقات 269 00:19:06,210 --> 00:19:08,410 أرأيت؟ أنت لا تصدقينني 270 00:19:08,890 --> 00:19:12,190 لكن نعم سيكون من الأسهل أن تفهمي ذلك عندما ترين بنفسك 271 00:19:14,210 --> 00:19:15,930 حاولي ألا تفقدي وعيك 272 00:19:40,170 --> 00:19:41,490 ربّاه رأسي يؤلمني 273 00:19:42,550 --> 00:19:44,970 متى عدت إلى المنزل الليلة الماضية؟ 274 00:19:46,860 --> 00:19:48,710 أيّ نوع من الأحلام كان ذلك؟ 275 00:19:55,930 --> 00:19:57,070 هل نمت جيداً؟ 276 00:19:59,220 --> 00:20:00,980 بدوت مصدومة للغاية 277 00:20:01,640 --> 00:20:04,810 سأحضر لك كوباً من الشاي كي تهدئي 278 00:20:18,140 --> 00:20:19,550 هل ترغبين بشرب شاي اللوتس؟ 279 00:22:03,080 --> 00:22:04,800 أظن أنه تبعني 280 00:22:10,390 --> 00:22:11,880 أمي 281 00:22:13,910 --> 00:22:15,310 بئساً ماذا سأفعل؟ 282 00:22:17,560 --> 00:22:19,850 دام" افتحي الباب" 283 00:22:19,930 --> 00:22:21,610 "ماذا؟ أنا "دان 284 00:22:22,050 --> 00:22:24,330 "دان" - افتحي الباب حالاً - 285 00:22:25,570 --> 00:22:26,800 "دان" 286 00:22:27,330 --> 00:22:29,880 "دان" - ابتعدي عن طريقي - 287 00:22:32,780 --> 00:22:34,370 لماذا أوصدت الباب بالسلسلة؟ 288 00:22:35,640 --> 00:22:37,010 ما الخطب؟ 289 00:22:37,930 --> 00:22:39,210 مهلاً 290 00:22:41,270 --> 00:22:42,640 هل أنت جائعة؟ - ماذا؟ - 291 00:22:42,730 --> 00:22:44,310 عرفت أنك كنت تتحركين بسرعة كبيرة 292 00:22:44,400 --> 00:22:46,250 لا أنا - بذلت قصارى جهدك لتتناولي العشاء - 293 00:22:46,330 --> 00:22:47,960 لا هذا ليس - لماذا لم تأكلي - 294 00:22:48,050 --> 00:22:49,770 بما أنك بقيت في الخارج طوال الليل؟ 295 00:22:49,850 --> 00:22:51,700 أنت مزعجة جداً - مهلاً - 296 00:22:53,640 --> 00:22:55,620 مهلاً انتظرني 297 00:23:10,230 --> 00:23:13,310 [ماذا سأفعل؟ أظن أنه كوميهو حقيقي] 298 00:23:13,390 --> 00:23:15,590 [ماذا سأفعل الآن؟] 299 00:23:19,600 --> 00:23:22,680 [من الأفضل ألا أخبره صحيح؟] 300 00:23:24,700 --> 00:23:27,300 [إذا فعلت قد أعرّضه للخطر أيضاً] 301 00:23:37,940 --> 00:23:40,760 ربّاه لماذا تستمرين بملاحقتي؟ 302 00:23:41,380 --> 00:23:42,610 حسناً 303 00:23:42,700 --> 00:23:45,120 لا يمكنني إخبارك بالسبب لكنني خائفة جداً ولا أريد أن أبقى وحدي 304 00:23:45,200 --> 00:23:48,110 أنت تخيفينني أكثر اذهبي واجلسي 305 00:24:02,450 --> 00:24:03,860 رباه 306 00:24:07,910 --> 00:24:09,930 ما خطبك اليوم؟ 307 00:24:10,280 --> 00:24:11,430 "دان" 308 00:24:12,180 --> 00:24:15,390 حقيقة أنك رامي سهام وأنك بارع بذلك 309 00:24:15,480 --> 00:24:19,170 قد يكون ذلك قدراً - ما الذي تتحدثين عنه؟ - 310 00:24:19,260 --> 00:24:21,810 لم أرد أن أخبرك 311 00:24:21,900 --> 00:24:23,790 لكن لا أجد طريقة لتفادي هذا 312 00:24:23,880 --> 00:24:27,220 أنا آسفة لأنني أطلب هذا لكن ساعدني أرجوك 313 00:24:28,240 --> 00:24:29,380 ما الأمر؟ 314 00:24:30,130 --> 00:24:31,270 قابلت 315 00:24:32,860 --> 00:24:34,350 كوميهو 316 00:24:35,760 --> 00:24:38,090 ماذا؟ - لم يفعل شيئاً بعد - 317 00:24:38,180 --> 00:24:39,850 لكنه قد يلاحقني قريباً 318 00:24:39,940 --> 00:24:42,140 عندما يفعل ذلك هل يمكنك إطلاق السهام عليه؟ 319 00:24:42,890 --> 00:24:45,350 يطلق الناس السهام بسرعة في المسلسلات التاريخية صحيح؟ 320 00:24:45,440 --> 00:24:46,850 هل هذا ممكن؟ 321 00:24:48,340 --> 00:24:50,460 لا ليس أنا بل كوميهو 322 00:24:50,540 --> 00:24:52,520 هذا هراء هل نظرت إلى نفسك في المرآة؟ 323 00:24:52,660 --> 00:24:54,060 اخرجي من غرفتي 324 00:24:54,150 --> 00:24:57,230 اسمعني رجاءً - ثلاثة اثنان - 325 00:24:57,320 --> 00:24:58,730 حسناً 326 00:25:02,730 --> 00:25:06,470 [عش حياتك بكامل حريتك] 327 00:25:09,330 --> 00:25:12,020 بالطبع لن يصدق أحد ذلك 328 00:25:15,620 --> 00:25:18,840 على أيّ حال لماذا ذلك الكوميهو هادئ جداً؟ 329 00:25:19,360 --> 00:25:20,640 إنه يزيد من توتري 330 00:25:41,670 --> 00:25:43,780 [العالم هادئ جداً] 331 00:25:43,870 --> 00:25:46,550 [لكن هل قابلت كوميهو بالفعل؟] 332 00:25:47,830 --> 00:25:50,290 [ربما كان مجرد كابوس] 333 00:25:50,470 --> 00:25:52,890 [هذه محطة الحافلات] 334 00:25:52,980 --> 00:25:55,050 [المحطة التالية هي] 335 00:25:57,820 --> 00:26:00,550 أنا آسف - لا بأس - 336 00:26:03,140 --> 00:26:04,420 [ما هذا؟] 337 00:26:06,440 --> 00:26:07,940 [هل عليّ قضاء حاجتي؟] 338 00:26:09,210 --> 00:26:11,590 [لا هذا ليس الشعور ذاته] 339 00:26:12,210 --> 00:26:14,890 يا للهول هل أنت بخير؟ 340 00:26:15,730 --> 00:26:17,000 أنا بخير 341 00:26:22,150 --> 00:26:25,320 سيدي السائق لحظة هلّا تفسحون الطريق جميعاً؟ 342 00:26:25,410 --> 00:26:27,650 تحتاج هذه المرأة إلى دخول الحمام 343 00:26:28,350 --> 00:26:30,600 لا مهلاً - افسحوا الطريق رجاءً - 344 00:26:31,960 --> 00:26:34,690 لا هذا ليس السبب 345 00:26:34,780 --> 00:26:36,890 ومع ذلك شكراً لك - لا بأس لا ترتبكي - 346 00:26:36,980 --> 00:26:38,830 شكراً لك 347 00:26:46,570 --> 00:26:48,900 مرحباً يا "دام" ما الأمر؟ 348 00:26:48,990 --> 00:26:50,310 معدتي تؤلمني 349 00:26:50,400 --> 00:26:52,950 ليست تقلصات الدورة الشهرية أو حاجتي لدخول الحمام 350 00:26:53,040 --> 00:26:55,060 لكن الألم أسوء بعشر مرات 351 00:26:55,150 --> 00:26:57,790 كان عليك مراجعة طبيب أولاً 352 00:26:57,880 --> 00:26:59,860 أردت الحضور 353 00:26:59,950 --> 00:27:01,970 لماذا أتألم كثيراً؟ 354 00:27:03,290 --> 00:27:05,360 لم آكل شيئاً غريباً 355 00:27:17,060 --> 00:27:18,950 دام" هل أنت بخير؟" 356 00:27:19,440 --> 00:27:21,200 أنا في استراحة 357 00:27:24,850 --> 00:27:26,170 "دام" 358 00:27:27,310 --> 00:27:29,200 هل أنت بخير يا "دام"؟ 359 00:27:29,290 --> 00:27:31,360 لم أكن قاسياً 360 00:27:31,980 --> 00:27:34,880 "استيقظي يا "دام 361 00:27:34,970 --> 00:27:38,580 "ابقي معي يا "دام 362 00:27:53,450 --> 00:27:54,940 نعم هذا أنا 363 00:27:56,310 --> 00:27:57,980 هل لي أن أسأل من المتصل؟ 364 00:27:58,770 --> 00:28:00,140 [الشرطة] 365 00:28:01,980 --> 00:28:06,380 إذاً ضربتك هذه المرأة بحقيبتها على مؤخرة رأسك؟ 366 00:28:06,470 --> 00:28:07,660 أؤكد لك 367 00:28:07,750 --> 00:28:10,390 هل يُسمح لها بفعل هذا بأحد المتفرجين الأبرياء؟ 368 00:28:10,480 --> 00:28:12,100 متفرج بريء؟ 369 00:28:13,200 --> 00:28:17,120 نظرت إليّ بخبث ثم تحرشت بي قائلاً 370 00:28:17,210 --> 00:28:18,790 "لا بد أنك تفعلين ذلك بكثرة" 371 00:28:18,880 --> 00:28:21,650 "وهذا ليس كل شيء أريد أن أصبح حبيبك" 372 00:28:21,740 --> 00:28:24,470 أظل أفكر بك" ولكنك بريء؟" 373 00:28:25,390 --> 00:28:26,710 متى قلت ذلك؟ 374 00:28:26,800 --> 00:28:29,310 وهل لديك أيّ دليل يثبت أنني كنت أنظر إليك بخبث؟ 375 00:28:29,400 --> 00:28:31,820 هل ظهرت عيناي في تسجيلات كاميرات المراقبة؟ 376 00:28:31,900 --> 00:28:35,510 لكن ضربك لي على رأسي؟ شُوهد بوضوح 377 00:28:35,600 --> 00:28:38,020 يعتمد القانون في بلدنا على الأدلة 378 00:28:38,860 --> 00:28:41,450 هل هذا هو القانون في بلدنا؟ 379 00:28:41,800 --> 00:28:43,520 نعم لذا من الأفضل أن تكوني مستعدة 380 00:28:43,610 --> 00:28:46,560 مهما توسلت لن أسقط التهم 381 00:28:47,520 --> 00:28:50,430 أقل ما يمكنك فعله هو أن تمسكي سروالي وتتوسلي للحصول على تسوية 382 00:28:53,640 --> 00:28:55,490 ماذا تفعلين؟ 383 00:28:55,580 --> 00:28:57,290 قلت لي أن أمسك بسروالك للحصول على تسوية 384 00:28:57,380 --> 00:28:59,230 دعيني وشأني - هذا ليس عدلاً - 385 00:28:59,310 --> 00:29:01,730 لكنني ظننت أنه سيكون من الأفضل تسوية هذه القضية 386 00:29:01,820 --> 00:29:03,980 دعيني وشأني ماذا تفعلين؟ مهلاً 387 00:29:04,070 --> 00:29:06,090 كم عليّ أن أستمر حتى نصل لتسوية؟ 388 00:29:06,180 --> 00:29:07,760 لنتحدث بعد أن تتركيه 389 00:29:15,200 --> 00:29:16,470 أنت هنا 390 00:29:19,510 --> 00:29:20,920 هل أنت بخير؟ 391 00:29:21,890 --> 00:29:25,100 هذا أول لقاء لنا منذ التحرير إذاً منذ 75 عاماً؟ 392 00:29:25,930 --> 00:29:28,050 هل تساءلت يوماً كيف تسير حياتي؟ 393 00:29:28,620 --> 00:29:30,990 لم نطمئن على بعضنا أبداً 394 00:29:31,390 --> 00:29:32,180 [مركز الخدمات المدنية] 395 00:29:32,180 --> 00:29:33,810 لماذا اتصلت بي؟ [مركز الخدمات المدنية] 396 00:29:33,810 --> 00:29:33,850 [مركز الخدمات المدنية] 397 00:29:34,870 --> 00:29:37,070 هذه النظرة تعلو وجهك دائماً 398 00:29:38,030 --> 00:29:40,850 أيمكنك استخدام سحرك لمحو ذكرياتهم؟ 399 00:29:41,290 --> 00:29:43,230 يمكنك فعل ذلك بنفسك 400 00:29:43,800 --> 00:29:45,820 لا يمكنني استخدام السحر بعد الآن 401 00:29:46,570 --> 00:29:47,670 لم لا؟ 402 00:29:52,640 --> 00:29:53,870 هذا صحيح 403 00:29:54,490 --> 00:29:57,220 أصبحت بشرية 404 00:29:57,310 --> 00:29:58,580 قبل أربعة أعوام 405 00:30:02,500 --> 00:30:03,730 لماذا تغادر؟ 406 00:30:03,820 --> 00:30:06,680 أردت أن أشكرك وأشتري لك وجبة 407 00:30:06,770 --> 00:30:09,490 يشتري الناس الوجبات دائماً عندما يشعرون بالامتنان 408 00:30:09,760 --> 00:30:10,860 انسي الأمر 409 00:30:11,430 --> 00:30:13,230 صحيح 410 00:30:13,410 --> 00:30:15,210 الطاقة البشرية 411 00:30:15,300 --> 00:30:17,370 هي ما يُشبع الثعلب وليس الطعام 412 00:30:19,970 --> 00:30:23,130 لسوء الحظ لا يمكنني أن أقدّم ذلك 413 00:30:25,990 --> 00:30:28,770 لذا هلّا تبقى لنتحدث؟ 414 00:30:28,850 --> 00:30:32,330 نحن صديقان منذ 700 عام لا يمكننا المغادرة هكذا 415 00:30:52,740 --> 00:30:54,640 عليّ التوقف عن الأكل 416 00:30:54,990 --> 00:30:57,320 عندما كنت كوميهو لم أسمن قط 417 00:30:57,410 --> 00:31:00,000 لكن الآن تنفجر دهون جسدي عندما أكل كثيراً 418 00:31:00,090 --> 00:31:01,320 هذا ليس كل شيء 419 00:31:01,410 --> 00:31:04,320 عندما كنت كوميهو كانت بشرتي خالية من العيوب 420 00:31:04,400 --> 00:31:05,680 لكن عليّ تناول مضادات الأكسدة 421 00:31:05,770 --> 00:31:08,060 ووضع كريم للعينين للحفاظ على مظهري 422 00:31:10,170 --> 00:31:14,740 أعتذر أنت لا تفهم قصدي على الأرجح 423 00:31:16,020 --> 00:31:19,190 إن عشت كل هذا الوقت فلا بد أنك قد تعلمت بحلول الآن 424 00:31:19,360 --> 00:31:21,340 لكنك ما زلت تتخطين حدودك 425 00:31:21,520 --> 00:31:23,100 ماذا؟ حدودي؟ 426 00:31:23,190 --> 00:31:25,440 ما الحد الذي تخطيته؟ 427 00:31:27,990 --> 00:31:29,750 لا أقصد أنه يوجد خط حقيقي 428 00:31:29,840 --> 00:31:32,560 هذا تعبير مجازي يستخدمه البشر عادةً 429 00:31:35,560 --> 00:31:37,710 فهمت هكذا إذاً؟ 430 00:31:37,800 --> 00:31:41,060 هذا تشبيه أو ما شابه؟ من الصعب عليّ فهمه 431 00:31:42,640 --> 00:31:44,580 وما زلت غبية جداً 432 00:31:44,660 --> 00:31:47,390 استغرقك تعلم 1000 حرف صيني 80 عاماً 433 00:31:47,480 --> 00:31:51,530 "حسناً من حسن حظك أنك درست في "سونغ غيون غوان 434 00:31:51,620 --> 00:31:52,980 لكن أتعلم أمراً؟ 435 00:31:53,070 --> 00:31:56,980 أصبحت بشرية قبل رجل ذكي مثلك 436 00:32:00,990 --> 00:32:03,940 لماذا لم تصبح بشرياً بعد؟ 437 00:32:04,020 --> 00:32:05,430 يبدو أنك 438 00:32:05,520 --> 00:32:08,730 تخليت عن جمع الطاقة البشرية 439 00:32:11,240 --> 00:32:15,330 مهلاً آمل أنك لم تعد صعب الإرضاء 440 00:32:15,420 --> 00:32:16,780 كما كنت في السابق 441 00:32:33,020 --> 00:32:34,290 أنت مجدداً؟ 442 00:32:34,820 --> 00:32:36,230 أنت مجدداً؟ 443 00:32:36,320 --> 00:32:39,130 "ما أن تقع في حبها تخسر كل شيء بدءاً من كبدك" 444 00:32:39,220 --> 00:32:41,820 "ثم تلقى حتفك بعد نفاد طاقتك" 445 00:32:42,260 --> 00:32:44,410 هذه الشائعة منتشرة في جميع أنحاء المدينة 446 00:32:44,500 --> 00:32:47,360 أنا جميلة جداً بالطبع سيسمع الناس عني 447 00:32:47,450 --> 00:32:50,930 لا داع لاستنزافهم حتى الموت 448 00:32:51,010 --> 00:32:52,290 اهتم بشؤونك الخاصة 449 00:32:52,380 --> 00:32:55,500 وكف عن التظاهر بالاستياء أمام النساء قد يرفضونك في أيّ لحظة 450 00:32:55,590 --> 00:32:57,480 البشر حساسون جداً 451 00:32:57,570 --> 00:33:00,610 عندها سأبحث عن طريدة أخرى 452 00:33:01,310 --> 00:33:05,230 إن لم يكن ما آخذه يحرك مشاعري 453 00:33:05,310 --> 00:33:07,210 فسيثير ذلك اشمئزازي وحسب 454 00:33:07,910 --> 00:33:09,490 ما خطتك؟ 455 00:33:09,580 --> 00:33:11,780 ما الذي تنتظره؟ 456 00:33:15,300 --> 00:33:16,890 قل شيئاً 457 00:33:16,970 --> 00:33:19,830 أنا أصغر منك بـ200 عاماً وتمكنت من التحول إلى بشرية أولاً 458 00:33:19,920 --> 00:33:21,070 أليست لديك أيّ أسئلة؟ 459 00:33:21,150 --> 00:33:22,300 كيف أصبحت بشرية؟ 460 00:33:22,390 --> 00:33:24,320 "هل تغيرت أثناء النوم أو الأكل؟" 461 00:33:24,410 --> 00:33:26,610 "ما كانت درجة ازرقاق كرة المرمر؟" 462 00:33:26,700 --> 00:33:29,730 هل كانت بلون أزرق غامق أم أزرق فاتح؟" "أم كانت بلون أزرق متدرج؟ 463 00:33:29,820 --> 00:33:32,990 أرجوك أخبريني" اركع على ركبتيك" 464 00:33:33,080 --> 00:33:35,280 واسألني 465 00:33:35,370 --> 00:33:37,080 أنت صاخبة جداً 466 00:33:38,580 --> 00:33:39,990 صاخبة"؟" 467 00:33:41,480 --> 00:33:43,950 عندما كنت في "غوريو" و"جوسون" عشت في عاصمتيهما 468 00:33:44,030 --> 00:33:46,320 "وحتى الآن أنا مواطنة من "سول" عاصمة "كوريا 469 00:33:46,590 --> 00:33:48,350 لا أعيش إلا في العواصم 470 00:33:48,740 --> 00:33:50,060 أتتذكر 471 00:33:50,150 --> 00:33:52,830 عصي الشعر والإكسسوارات التي كنت أرتديها وبيعت كلها 472 00:33:53,190 --> 00:33:55,080 "حتى الآن في "سول 473 00:33:56,710 --> 00:33:59,390 لم أر أحداً أكثر أناقة مني 474 00:34:06,430 --> 00:34:07,660 مهلاً أكان ذلك مصطلحاً أيضاً؟ 475 00:34:07,750 --> 00:34:09,990 لا تتصرفي وكأن المصطلحات هي الشيء الوحيد الذي تجهلينه 476 00:34:10,080 --> 00:34:12,770 أنت جاهلة بالكامل 477 00:34:12,850 --> 00:34:13,950 ماذا؟ 478 00:34:14,040 --> 00:34:15,670 لم لا ننهي هذه المحادثة هنا؟ 479 00:34:15,980 --> 00:34:17,520 ستأتيني زائرة قريباً 480 00:34:17,610 --> 00:34:18,880 زائرة؟ من؟ 481 00:34:20,200 --> 00:34:23,060 ما معنى كلمة "صاخب"؟ 482 00:34:56,410 --> 00:34:57,600 مهلاً 483 00:35:03,750 --> 00:35:08,060 كرة المرمر هي سبب مرضي صحيح؟ 484 00:35:08,160 --> 00:35:09,610 لأكون دقيقاً 485 00:35:09,880 --> 00:35:12,300 السبب أنك قابلت رجلاً وُلد في عام النمر 486 00:35:13,040 --> 00:35:14,450 رجل وُلد في عام النمر؟ 487 00:35:14,940 --> 00:35:18,500 النمور أعداء طبيعيون للثعالب لذلك نحن ضعفاء أمام طاقتها 488 00:35:18,980 --> 00:35:20,390 والأمر أسوأ بالنسبة لي 489 00:35:20,480 --> 00:35:23,780 لأنني وُلدت في السنة الملعونة وأصبحت الكوميهو الذكر الوحيد 490 00:35:26,020 --> 00:35:28,090 [الرجال المولودون في عام النمر مليئون باليانغ] 491 00:35:28,180 --> 00:35:29,810 [لذا هم ألدّ أعدائي] 492 00:35:30,340 --> 00:35:32,360 [ولأنك تملكين كرتي] 493 00:35:32,670 --> 00:35:35,920 تشعرين بالألم] [عندما تقابلين رجلاً وُلد في ذلك العام 494 00:35:40,150 --> 00:35:42,740 هل هذا يعني أنني سأشعر بالألم 495 00:35:42,830 --> 00:35:44,900 إلى أن تُزال مني كرة المرمر؟ 496 00:35:56,870 --> 00:35:59,200 ماذا تفعل؟ - يمكن للمستي فقط - 497 00:35:59,820 --> 00:36:01,270 إزالة الألم 498 00:36:01,750 --> 00:36:03,420 هذا سخيف 499 00:36:47,330 --> 00:36:49,270 لهذا السبب طلبت منك البقاء معي 500 00:36:49,710 --> 00:36:52,920 ظننت أنك قد تستفيدين من صحبتي 501 00:37:02,560 --> 00:37:04,360 لماذا لديّ الكثير من الأغراض لأحزمها؟ 502 00:37:06,830 --> 00:37:09,380 ستستعدان لمسابقة 503 00:37:09,470 --> 00:37:10,700 ستبيتين في منزل صديقتك؟ 504 00:37:10,790 --> 00:37:13,510 أجل إن فزنا بالجائزة سيساعدنا ذلك في الحصول على عمل 505 00:37:13,650 --> 00:37:15,100 ما هي المسابقة؟ 506 00:37:15,190 --> 00:37:17,780 إنها عن سياق تاريخي وثقافي 507 00:37:18,310 --> 00:37:19,630 أنت لا تعرف ما هي 508 00:37:19,850 --> 00:37:21,210 يمكنني أن أبحث عنها 509 00:37:21,480 --> 00:37:24,070 ليست رسمية بعد 510 00:37:24,160 --> 00:37:25,350 على ما أظن 511 00:37:25,750 --> 00:37:27,330 حسناً قناع النوم خاصتي 512 00:37:27,420 --> 00:37:29,000 هل أخبرت أمي عنها؟ 513 00:37:29,490 --> 00:37:31,640 لم لا تتصلين بها؟ حلّ الصباح في "الولايات المتحدة" الآن 514 00:37:31,990 --> 00:37:34,630 ألا تعرف شعار عائلتنا؟ 515 00:37:35,560 --> 00:37:37,100 [عش حياتك بكامل حريتك] 516 00:37:37,930 --> 00:37:40,750 لا يمكنني إزعاجها بمثل هذه الأمور التافهة إنها مشغولة 517 00:37:41,100 --> 00:37:42,690 رباه كف عن إزعاجي وابتعد 518 00:37:42,770 --> 00:37:44,930 ابتعد عن شؤون البالغين أيها المراهق 519 00:37:45,280 --> 00:37:46,650 حسناً 520 00:37:47,440 --> 00:37:49,860 لكانت تلك إجابتي لو أن تصرفاتك ليست مريبة 521 00:37:50,910 --> 00:37:52,280 لا ليست كذلك 522 00:37:54,430 --> 00:37:57,160 لماذا تديرين عينيك هكذا؟ 523 00:37:57,250 --> 00:37:59,230 متى أصبحت جادة بشأن الحصول على عمل؟ 524 00:37:59,320 --> 00:38:01,690 أعني أنك تحزمين حقيبتك في منتصف الليل 525 00:38:02,000 --> 00:38:03,230 مهلاً 526 00:38:04,730 --> 00:38:06,050 هل تواعدين رجلاً؟ 527 00:38:06,270 --> 00:38:07,410 هل ستنتقلين للعيش معه؟ 528 00:38:07,500 --> 00:38:09,170 ماذا تقول؟ من أين أتيت 529 00:38:09,260 --> 00:38:10,360 بفكرة شقيّة كهذه؟ 530 00:38:10,450 --> 00:38:12,600 حسناً أظن أن هذا هراء 531 00:38:12,740 --> 00:38:14,230 في الواقع أنا أثق 532 00:38:15,510 --> 00:38:17,360 بأذواق الرجال 533 00:38:18,020 --> 00:38:20,350 كفّ عن العبث معي 534 00:38:20,440 --> 00:38:22,940 أشعر بالسوء أصلاً لتركك وحدك هنا 535 00:38:23,650 --> 00:38:25,140 هل أنت متأكد أنك ستكون بخير؟ 536 00:38:25,230 --> 00:38:26,770 بالطبع أنا لست طفلاً 537 00:38:27,080 --> 00:38:29,020 بالكاد أبقى في المنزل على أيّ حال بسبب التدريب 538 00:38:29,760 --> 00:38:31,040 ومع ذلك 539 00:38:31,130 --> 00:38:34,430 أشعر بالسوء لتركك وحدك في هذا المنزل الفارغ 540 00:38:35,620 --> 00:38:36,800 لكنني أريدك أن تعرف 541 00:38:37,380 --> 00:38:40,280 أنك أحد أهم الأسباب التي جعلتني أقرر فعل هذا 542 00:38:40,720 --> 00:38:42,130 لأنني أحبك 543 00:38:42,440 --> 00:38:44,810 سأتركك لأنني أهتم لأمرك 544 00:38:47,280 --> 00:38:48,510 قد فقدت عقلك 545 00:38:48,950 --> 00:38:50,530 عودي إلى حزم أغراضك 546 00:38:58,980 --> 00:39:00,700 قلت إنني بخير 547 00:39:00,780 --> 00:39:02,720 كنت سأتمرن على أيّ حال 548 00:39:04,350 --> 00:39:07,030 حظاً موفقاً لا تتشاجري مع صديقتك 549 00:39:07,160 --> 00:39:08,440 ولا تسرفي في الشرب 550 00:39:08,750 --> 00:39:11,390 حسناً سأصمد 551 00:39:11,610 --> 00:39:13,900 وأحاول أن أعود على قيد الحياة 552 00:39:14,420 --> 00:39:16,010 تعودين على قيد الحياة"؟" 553 00:39:17,500 --> 00:39:21,020 من ساحة المعركة التي تُدعى البحث عن عمل - أنت سخيفة - 554 00:39:25,120 --> 00:39:26,350 ها هي سيارة الأجرة 555 00:39:27,490 --> 00:39:29,470 احرص على الاتصال بي كل يومين 556 00:39:29,560 --> 00:39:31,010 إن لم أجب اتصل بالشرطة 557 00:39:31,100 --> 00:39:32,380 الشّرطة؟ 558 00:39:32,640 --> 00:39:35,100 سيكون المكان مخصصاً للفتيات فقط لذا فأنا قلقة قليلاً 559 00:39:35,190 --> 00:39:36,470 ما الذي يدعو للقلق؟ 560 00:39:36,780 --> 00:39:38,230 وجهك سيحميك 561 00:39:38,540 --> 00:39:41,310 لم لا تأخذين شيئاً للدفاع عن النفس؟ 562 00:39:41,620 --> 00:39:43,460 للدفاع عن النفس؟ - أجل - 563 00:39:45,790 --> 00:39:48,300 مرحباً - أهلاً وسهلاً - 564 00:39:48,920 --> 00:39:50,550 هل من الممكن 565 00:39:50,630 --> 00:39:53,050 أن لديك أيّ أسلحة صعق كهربائي هنا؟ 566 00:39:53,140 --> 00:39:54,640 بالطبع 567 00:40:03,000 --> 00:40:04,450 120 ألف وون 568 00:40:04,850 --> 00:40:07,000 ماذا؟ إنها باهظة الثمن 569 00:40:09,380 --> 00:40:10,650 ستفي بالغرض صحيح؟ 570 00:40:10,740 --> 00:40:14,090 بالطبع يمكنك التغلب على أيّ شخص عادي بهذه 571 00:40:14,260 --> 00:40:16,860 لكنه ليس عادياً ولا حتى شخصاً 572 00:40:17,030 --> 00:40:18,530 إن كنت تشعرين بعدم الأمان 573 00:40:19,370 --> 00:40:20,820 يمكنك شراء هذه أيضاً 574 00:40:22,180 --> 00:40:24,560 مع هذا ستكونين بمأمن بالكامل 575 00:40:24,650 --> 00:40:28,250 حالما يُرشّ على الوجه سيحترق حتى ست ساعات 576 00:40:28,340 --> 00:40:29,710 70 ألف وون 577 00:40:30,190 --> 00:40:31,470 70 578 00:40:32,480 --> 00:40:35,380 سآخذ هذه فقط - حسناً افعلي ما يحلو لك - 579 00:40:35,780 --> 00:40:37,490 شكراً لك 580 00:40:37,580 --> 00:40:40,490 [ظهور جثة مشوهة في وسط المدينة] 581 00:40:40,570 --> 00:40:42,200 [يصدم العالم] 582 00:40:42,200 --> 00:40:42,910 [العثور على جثة امرأة في وسط المدينة ينشر الخوف] [يصدم العالم] 583 00:40:42,910 --> 00:40:42,990 [العثور على جثة امرأة في وسط المدينة ينشر الخوف] 584 00:40:42,990 --> 00:40:44,450 [إنها مشوهة البطن والصدر] [العثور على جثة امرأة في وسط المدينة ينشر الخوف] 585 00:40:44,450 --> 00:40:44,580 [إنها مشوهة البطن والصدر] 586 00:40:44,670 --> 00:40:46,510 [كما لو أن أحداً حاول ما نزع أعضائها] 587 00:40:46,600 --> 00:40:48,980 [ارتُكبت الجريمة في وسط المدينة] 588 00:40:49,070 --> 00:40:51,000 [مما يرعب العديد من المواطنين] 589 00:40:51,090 --> 00:40:53,950 يا للهول هذا فظيع 590 00:40:54,040 --> 00:40:55,750 ربما أراد المجرم الأعضاء 591 00:40:56,370 --> 00:40:57,290 أعضاء؟ 592 00:40:57,380 --> 00:40:59,490 لا بد من وجود دافع 593 00:40:59,580 --> 00:41:01,210 قد يكون قلباً أو كبداً 594 00:41:01,300 --> 00:41:02,840 الكبد؟ 595 00:41:03,060 --> 00:41:05,830 أريد شراء الرذاذ أيضاً - حسناً شكراً لك - 596 00:41:05,920 --> 00:41:08,340 ثمنها 70 ألف وون شكراً لك 597 00:42:12,710 --> 00:42:14,420 رباه أفزعني ذلك 598 00:42:52,480 --> 00:42:53,580 يا للهول 599 00:42:54,380 --> 00:42:56,710 لماذا يرمقني بهذه النظرة المرعبة؟ 600 00:43:04,450 --> 00:43:08,460 لكنك كنت هناك للتو كيف أمكن أن تكون هنا؟ 601 00:43:08,980 --> 00:43:10,830 استخدمت قدرتي على الانتقال الفوري 602 00:43:13,870 --> 00:43:15,630 لكن لم قد تفعل هذا فجأةً؟ 603 00:43:16,460 --> 00:43:18,220 أود مساعدتك في حمل الحقيبة الثقيلة 604 00:43:26,360 --> 00:43:28,830 إنه لطيف جداً لدرجة أنني كدت أفقد الوعي 605 00:43:37,890 --> 00:43:39,830 امكثي في تلك الغرفة 606 00:43:39,910 --> 00:43:42,110 حسناً شكراً لك 607 00:43:43,960 --> 00:43:45,060 مهلاً 608 00:43:45,590 --> 00:43:47,700 لا يعرف أحدنا اسم الآخر بعد 609 00:43:47,970 --> 00:43:49,420 "اسمي "شين وو يو 610 00:43:49,950 --> 00:43:51,970 "اسمي "لي دام 611 00:43:52,720 --> 00:43:53,690 "لي دام" 612 00:43:53,770 --> 00:43:56,110 هل يمكنني مناداتك بالآنسة "دام" من الآن فصاعداً؟ 613 00:43:56,190 --> 00:43:59,320 بالطبع كما تريد والآن أستميحك عذراً 614 00:44:13,660 --> 00:44:15,950 لم هذا في حقيبتي؟ 615 00:44:24,350 --> 00:44:25,450 [رذاذ الفلفل] 616 00:44:28,360 --> 00:44:32,010 مكتوب في حال رشه على الوجه سيحترق لمدة ست ساعات 617 00:44:32,580 --> 00:44:33,990 بحوزتك رذاذ فلفل 618 00:44:41,600 --> 00:44:43,100 إنه هديتي لك 619 00:44:43,980 --> 00:44:45,170 فهمت 620 00:44:45,250 --> 00:44:48,550 قالت أمي إنه عليّ دائماً جلب هدية عند زيارة منزل أحد ما 621 00:44:48,690 --> 00:44:50,710 لم أتمكن من تغليفه لأنني كنت في عجلة من أمري 622 00:44:50,800 --> 00:44:52,690 لكن آمل أن تعجبك 623 00:45:05,270 --> 00:45:06,500 إنها هدية 624 00:45:08,090 --> 00:45:09,630 هدية 625 00:45:18,250 --> 00:45:20,010 سُرقت كلها 626 00:45:22,390 --> 00:45:24,850 كوني قوية 627 00:45:36,560 --> 00:45:37,960 ما هذا الصوت؟ 628 00:47:05,430 --> 00:47:06,970 هل أنت بخير يا آنسة "دام"؟ 629 00:47:12,120 --> 00:47:13,530 هذا 630 00:47:14,100 --> 00:47:16,830 كنت أقلم أشجار الحديقة 631 00:47:17,180 --> 00:47:19,780 تقلم الأشجار؟ - أجل - 632 00:47:21,540 --> 00:47:23,390 يجب أن تُقلم 633 00:47:23,740 --> 00:47:25,850 لكن لم قد تفعل هذا في منتصف الليل؟ 634 00:47:26,950 --> 00:47:28,930 الثعالب حيوانات ليلية 635 00:47:56,780 --> 00:47:58,810 [هل هذا كبد؟] 636 00:47:59,070 --> 00:48:00,610 إنه دم ثور متخثر 637 00:48:01,890 --> 00:48:03,470 ماذا؟ دم ثور؟ 638 00:48:03,560 --> 00:48:05,670 إنه أحد أطعمتي المفضلة 639 00:48:06,860 --> 00:48:10,110 لم يغلقه مالك المطعم بشكل جيد 640 00:48:11,080 --> 00:48:13,460 تلطخت يداي بالدماء سابقاً بسببه 641 00:48:13,550 --> 00:48:15,220 لذا اضطُررت لغسله 642 00:48:17,900 --> 00:48:21,070 بالمناسبة يا آنسة "دام" يبدو أنك تخافين بسهولة 643 00:48:21,510 --> 00:48:23,930 من الآن فصاعداً سأحرص على تناوله طازجاً 644 00:48:25,210 --> 00:48:27,410 كي لا أخيفك 645 00:48:34,450 --> 00:48:36,120 ثمة الكثير من الدماء 646 00:48:48,040 --> 00:48:51,030 [انتقلت للعيش مع كوميهو فجأة] 647 00:48:51,430 --> 00:48:53,890 [أنا خائفة ومتوترة] 648 00:48:55,260 --> 00:48:58,780 [هل سأتمكن من النوم بسلام] 649 00:48:59,220 --> 00:49:00,670 [في هذا المنزل؟] 650 00:49:22,050 --> 00:49:23,680 [ألن تذهبي إلى الجامعة يا آنسة "دام"؟] 651 00:49:25,700 --> 00:49:26,850 [آنسة "دام"؟] 652 00:49:27,290 --> 00:49:31,290 أنا لست ليلية مثلك لم قد أذهب إلى الجامعة في الليل؟ 653 00:49:36,530 --> 00:49:39,650 ماذا؟ متى استغرقت في النوم؟ 654 00:50:13,440 --> 00:50:14,850 ["تمالكي نفسك يا "دام] 655 00:50:15,120 --> 00:50:17,100 [يخدع الكوميهو البشر وهو أحدها] 656 00:50:18,200 --> 00:50:21,850 [إنه مجرد ثعلب ماكر متنكر في هيئة رجل وسيم] 657 00:50:23,780 --> 00:50:25,150 هل نمت جيداً؟ 658 00:50:25,500 --> 00:50:27,220 نعم نوعاً ما 659 00:50:29,190 --> 00:50:30,650 لكن لا يبدو أنك نمت جيداً 660 00:50:30,730 --> 00:50:32,450 لم لا تحتسين شاي توت غوجي الساخن؟ 661 00:50:33,150 --> 00:50:36,450 يحمي توت غوجي كبدك ويساعد على التغلب على التعب 662 00:50:36,540 --> 00:50:39,090 [ماذا؟ لم قد يقلق بشأن كبدي؟] 663 00:50:39,180 --> 00:50:40,940 [ما الذي يريد فعله بكبدي؟] 664 00:50:41,560 --> 00:50:43,360 [ذلك الثعلب الخبيث] - صحيح - 665 00:50:43,450 --> 00:50:46,790 لا أعرف ما الذي يروقك بعد لذلك اشتريت أغراضاً عشوائية 666 00:50:50,800 --> 00:50:52,120 [يا له من ثعلب خبيث] 667 00:50:52,210 --> 00:50:53,660 لديّ بعض المثلجات أيضاً 668 00:50:54,190 --> 00:50:55,680 [يا له من ثعلب خبيث] 669 00:50:56,340 --> 00:50:59,030 وسأدفع مصاريف دراستك 670 00:50:59,110 --> 00:51:00,480 يا له من ثعلب كريم 671 00:51:04,530 --> 00:51:06,550 لم قد تفعل ذلك؟ ليس عليك فعل ذلك 672 00:51:06,640 --> 00:51:09,590 في الواقع ستضطرين إلى العيش مع بعض الإزعاج هنا 673 00:51:09,670 --> 00:51:11,210 وأشعر بالسوء حيال ذلك 674 00:51:11,480 --> 00:51:13,590 ظننت أنه يمكنني أن أدفع تكاليف دراستك للتعويض عن ذلك 675 00:51:13,680 --> 00:51:15,700 بما أنك طالبة 676 00:51:17,290 --> 00:51:18,690 لكن لا بأس بذلك 677 00:51:19,440 --> 00:51:22,210 هل أرسل لك الفاتورة برسالة نصية؟ 678 00:51:28,900 --> 00:51:32,990 [إيداع نقدي] 679 00:51:35,680 --> 00:51:39,150 "هذا يغطي رسوم تعليمي للفصل القادم ودروس "دان 680 00:51:45,010 --> 00:51:46,330 هل أنت سعيدة؟ 681 00:51:47,650 --> 00:51:49,490 كيف يمكنك أن تضحكي في وضع كهذا؟ 682 00:51:50,860 --> 00:51:53,150 "آنسة "دام - نعم؟ - 683 00:51:54,470 --> 00:51:56,270 هل تريد أن تتحدث معي؟ 684 00:52:02,870 --> 00:52:04,320 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ 685 00:52:04,410 --> 00:52:06,170 أنا ذاهب لحضور فعالية كتاب 686 00:52:06,260 --> 00:52:08,500 أنا أؤلف كتاباً عن العلوم الإنسانية 687 00:52:08,590 --> 00:52:11,540 فهمت لديك عمل إذاً 688 00:52:12,240 --> 00:52:15,150 حتى الحيوانات الأسطورية تعجز عن تجنب الرأسمالية 689 00:52:15,410 --> 00:52:18,710 ليس تماماً تشعرني الحياة المديدة بالملل 690 00:52:18,800 --> 00:52:21,260 فهمت - "على أيّ حال أنا ذاهب إلى "سنغافورة - 691 00:52:21,350 --> 00:52:22,980 وسأغيب لبضعة أيام 692 00:52:23,060 --> 00:52:24,300 حسناً 693 00:52:25,260 --> 00:52:26,540 حقاً؟ 694 00:52:27,730 --> 00:52:29,490 تبدين سعيدة جداً 695 00:52:29,580 --> 00:52:31,470 لا بد أنك تشعرين بعدم الراحة في وجودي 696 00:52:31,560 --> 00:52:34,420 هذا ليس صحيحاً لم أكن كذلك لست سعيدة على الإطلاق 697 00:52:36,440 --> 00:52:38,680 أراك لاحقاً إذاً 698 00:52:45,330 --> 00:52:46,960 ماذا تفعل؟ 699 00:52:47,040 --> 00:52:48,540 أغير شكلي 700 00:52:49,330 --> 00:52:52,100 لا أريد أن أصبح مشهوراً جداً لكن 701 00:52:52,190 --> 00:52:54,220 سمعت أن الصحفيين قد يأتون 702 00:52:54,440 --> 00:52:56,550 إلى أن أقابل طاقم دار النشر 703 00:52:56,640 --> 00:52:57,740 أود أن أبدو هكذا 704 00:52:57,820 --> 00:53:01,040 فهمت تملك مواهب كثيرة 705 00:53:04,510 --> 00:53:06,800 حسناً إذاً سأغادر حقاً الآن 706 00:53:07,330 --> 00:53:09,790 احرصي على قفل الباب - حسناً - 707 00:53:10,450 --> 00:53:11,860 اسمح لي 708 00:53:14,190 --> 00:53:17,140 شكراً لك - على الرحب والسعة - 709 00:53:19,250 --> 00:53:21,540 [حسناً انتهينا اليوم] 710 00:53:21,630 --> 00:53:23,740 احرصوا على تسليم وظائفكم بحلول الأسبوع القادم 711 00:53:24,440 --> 00:53:26,730 شكراً لك يا سيدي - شكراً لك - 712 00:53:28,050 --> 00:53:29,240 وداعاً 713 00:53:29,590 --> 00:53:30,780 "مرحباً يا "دام 714 00:53:33,240 --> 00:53:34,610 أخفتني 715 00:53:34,830 --> 00:53:37,160 لماذا تبدين محبطة جداً؟ هل ما زلت مريضة؟ 716 00:53:37,250 --> 00:53:38,480 لا أنا بخير الآن 717 00:53:38,570 --> 00:53:41,160 هذا رائع ستأتين معنا إلى الملهى إذاً 718 00:53:41,520 --> 00:53:42,920 هيا بنا - الملهى؟ - 719 00:53:43,010 --> 00:53:44,730 "سنقيم حفلة وداع لـ"جي إيون 720 00:53:44,820 --> 00:53:46,360 لأنها ستسافر للدراسة في الخارج 721 00:53:46,440 --> 00:53:47,590 صحيح 722 00:53:47,680 --> 00:53:50,050 كنت مشغولة جداً هذه الأيام ونسيت الأمر 723 00:53:50,580 --> 00:53:53,310 لكن لا يمكنني أن أتواجد في مكان مزدحم 724 00:53:53,400 --> 00:53:56,300 ولا أنا فلديّ امتحان لغة إنكليزية في نهاية هذا الأسبوع 725 00:53:56,390 --> 00:53:59,510 ومع ذلك لم نعد طلاب سنة أولى يعيشون دون التفكير في المستقبل 726 00:53:59,600 --> 00:54:01,360 وصلنا إلى العمر الذي يجب أن نقلق فيه 727 00:54:01,450 --> 00:54:03,160 بشأن عار الغد والشعور بالبرد 728 00:54:04,750 --> 00:54:06,460 بالتأكيد 729 00:54:06,550 --> 00:54:08,840 وما زلت ساذجة 730 00:54:08,930 --> 00:54:10,420 ستأتين 731 00:54:10,510 --> 00:54:12,050 ستأتين معنا - يجب عليك ذلك - 732 00:54:12,140 --> 00:54:13,460 ستأتين - هيا بنا - 733 00:54:13,550 --> 00:54:16,320 هيا بنا 734 00:54:16,410 --> 00:54:19,220 حسناً هل سنذهب الآن؟ 735 00:54:19,310 --> 00:54:20,540 بهذا الزي؟ 736 00:54:21,820 --> 00:54:24,190 ليست لديك رحمة - ليس لديك ضمير - 737 00:54:24,900 --> 00:54:26,570 حسناً هيا بنا 738 00:54:27,450 --> 00:54:29,170 المكان مزدحم جداً 739 00:54:29,250 --> 00:54:30,750 انظري إلى كل هؤلاء الناس 740 00:54:38,320 --> 00:54:40,830 ربّاه أنا متحمسة جداً 741 00:54:40,910 --> 00:54:44,570 ربّاه ماذا حدث؟ - ماذا حدث؟ - 742 00:54:44,650 --> 00:54:46,110 تبدين رائعة الجمال 743 00:54:46,190 --> 00:54:48,220 من أين حصلت على أحدث الأزياء؟ 744 00:54:48,310 --> 00:54:50,510 والدة "دام" محررة في مجلة أزياء 745 00:54:50,590 --> 00:54:53,450 إنها في "الولايات المتحدة" وترسل لها الملابس التي التقطت صورها 746 00:54:53,540 --> 00:54:54,820 ولهذا دُعيت ذات مرة 747 00:54:54,910 --> 00:54:56,800 بأنها عصرية 748 00:54:56,890 --> 00:54:58,120 ومدمنة كحول 749 00:54:58,430 --> 00:55:00,890 لم أنتعل حذاءً بكعب عال منذ مدة وساقاي تؤلمانني 750 00:55:00,980 --> 00:55:02,120 لنجلس في الداخل 751 00:55:02,390 --> 00:55:04,980 نجلس؟ لن تجلسي في أيّ مكان 752 00:55:05,070 --> 00:55:06,870 لن تجلسي الليلة 753 00:55:07,400 --> 00:55:08,550 هيا بنا 754 00:55:18,800 --> 00:55:21,750 هل هذا ملهى أم قطار أنفاق خلال ساعات الازدحام؟ 755 00:55:22,850 --> 00:55:25,090 "سأذهب لإحضار بعض الفودكا يا "دام 756 00:55:25,220 --> 00:55:26,810 مهلاً انتظرنني 757 00:55:28,260 --> 00:55:29,400 كم عمرك؟ 758 00:55:30,110 --> 00:55:32,000 لماذا تتحدث معي بتعال؟ هل تعرفني؟ 759 00:55:33,100 --> 00:55:35,120 لماذا لمستني دون أن تسألني؟ 760 00:55:35,210 --> 00:55:38,860 هل تريد أن تذهب معي إلى مركز الشرطة لنناقش الأمر؟ 761 00:55:39,610 --> 00:55:41,990 أنا أعتذر 762 00:55:46,870 --> 00:55:48,980 هاك - شكراً - 763 00:55:49,070 --> 00:55:50,740 يعجبني أسلوبك 764 00:55:53,510 --> 00:55:55,890 لا تأخذي الأمر على محمل الجد أمزح معك وحسب 765 00:55:58,570 --> 00:56:00,380 هل تريدين احتساء مشروب معي؟ 766 00:56:02,880 --> 00:56:04,120 [عام النمر] 767 00:56:05,170 --> 00:56:07,460 لقد حجزنا طاولة هناك 768 00:56:08,120 --> 00:56:09,570 أتريدين أن تأتي؟ 769 00:56:09,660 --> 00:56:12,080 تحرّكوا تنحّوا جانباً 770 00:56:12,170 --> 00:56:13,580 تحرّكوا 771 00:56:24,090 --> 00:56:26,560 "أبليت حسناً اليوم يا سيد "شين 772 00:56:26,640 --> 00:56:29,330 ما رأيك بكأس من الويسكي في الصالة؟ 773 00:56:35,140 --> 00:56:36,590 ربّاه 774 00:56:46,270 --> 00:56:49,790 الشخص الذي تحاول الاتصال به لا يجيب] [الرجاء ترك رسالة 775 00:56:54,360 --> 00:56:56,560 كم شربت؟ 776 00:56:58,190 --> 00:57:01,320 والآن عليّ أن أمسك بك 777 00:57:03,560 --> 00:57:05,010 [ماذا أفعل؟] 778 00:57:05,720 --> 00:57:07,170 [هذا سيئ] 779 00:57:10,420 --> 00:57:14,340 [ابتعد عن جسدي رجاءً] 780 00:57:15,480 --> 00:57:17,380 دعيني آخذك إلى المكان الذي أعرفه هنا 781 00:57:17,860 --> 00:57:19,090 هل أنت موافقة على ذلك؟ 782 00:57:19,360 --> 00:57:20,540 [رجاءً] 783 00:57:21,420 --> 00:57:24,680 [رجاءً ليساعدني أحد] 784 00:57:25,080 --> 00:57:26,620 هل أنت بخير؟ 785 00:57:27,010 --> 00:57:28,990 [رجاءً] 786 00:57:29,830 --> 00:57:31,460 [رجاءً ليساعدني أحد] 787 00:57:42,500 --> 00:57:43,910 كنت أبحث عنك 788 00:58:02,030 --> 00:58:03,400 من أنت؟ 789 00:58:09,560 --> 00:58:12,810 أنا صديقها سأصحبها من هنا 790 00:58:15,370 --> 00:58:19,060 كيف لي أن أصدق إن كنت صديقها أم لا؟ 791 00:58:32,260 --> 00:58:34,640 لماذا هاتف صديقتي بحوزتك؟ 792 00:58:37,190 --> 00:58:39,870 لأنها صديقتي - هل تعرف اسمها؟ - 793 00:58:50,130 --> 00:58:51,400 مهلاً 794 00:59:14,280 --> 00:59:17,320 [أنا صاحية] 795 00:59:17,490 --> 00:59:19,960 [لكنني لا أجد الوقت المناسب للنهوض] 796 00:59:20,050 --> 00:59:21,450 هل أنت بخير؟ 797 00:59:22,820 --> 00:59:25,020 هل تريدين أن أحضر لك مشروباً دافئاً؟ 798 00:59:27,390 --> 00:59:29,240 إن طلبت كعكة فهل ستأكلينها؟ 799 00:59:31,920 --> 00:59:33,600 أريد تيراميسو 800 00:59:52,030 --> 00:59:54,540 أريدك أن توبخني بدلاً من ذلك 801 00:59:56,340 --> 00:59:57,800 لأنني ذهبت إلى ملهى ليلي 802 00:59:57,880 --> 01:00:01,100 رغم معرفتي أن التواجد في مكان مزدحم قد يكون خطراً 803 01:00:01,180 --> 01:00:03,870 وجعلك تقطع كل تلك المسافة 804 01:00:03,960 --> 01:00:06,510 من العمل بسببي 805 01:00:07,560 --> 01:00:09,060 أنا آسفة 806 01:00:10,730 --> 01:00:11,960 لا بأس 807 01:00:12,540 --> 01:00:16,060 كرة المرمر بخير وأنت أيضاً 808 01:00:20,100 --> 01:00:22,960 لكن من الآن فصاعداً أريدك أن تتجنبي أماكن كتلك 809 01:00:23,050 --> 01:00:24,940 هذا لصالحك 810 01:00:25,380 --> 01:00:28,070 حسناً من الآن فصاعداً - ولا تخافي - 811 01:00:28,200 --> 01:00:29,170 ماذا؟ 812 01:00:29,260 --> 01:00:31,100 أعلم أنك خائفة مني 813 01:00:31,460 --> 01:00:34,360 أنت تخشين أنني قد أؤذيك أو أهددك 814 01:00:34,450 --> 01:00:36,470 هذا واضح بالنسبة لي 815 01:00:36,960 --> 01:00:38,890 حسناً - أتفهم ذلك - 816 01:00:39,460 --> 01:00:42,590 من قد لا يخاف من كوميهو؟ 817 01:00:43,120 --> 01:00:46,900 لكنك لست أيّ أحد 818 01:00:47,120 --> 01:00:49,320 لديك كرتي 819 01:00:49,410 --> 01:00:52,440 ويجب أن تتوخي الحذر كي تُبقي كرتي آمنة 820 01:00:53,240 --> 01:00:56,840 لذا عليّ حمايتك مهما كلّف الأمر 821 01:00:57,550 --> 01:01:00,940 لذا لم لا تحاولين أن تخففي خوفك مني؟ 822 01:01:01,460 --> 01:01:03,310 رؤيتك خائفة هكذا 823 01:01:03,400 --> 01:01:05,560 تشعرني بالسوء 824 01:01:07,490 --> 01:01:09,690 أنا آسفة لأنني أقلقتك 825 01:01:09,870 --> 01:01:12,990 من الآن فصاعداً سأحاول ألا أخاف منك 826 01:01:13,080 --> 01:01:15,810 وألا أكرر الغلطة ذاتها 827 01:01:16,330 --> 01:01:18,450 عديني - أعدك - 828 01:01:30,850 --> 01:01:32,310 عليك أن تفي بوعدك 829 01:01:34,420 --> 01:01:35,650 سأفعل 830 01:01:53,290 --> 01:01:54,570 اعذريني للحظة - حسناً - 831 01:01:55,670 --> 01:01:56,950 مرحباً 832 01:01:58,570 --> 01:01:59,720 أجل 833 01:02:06,710 --> 01:02:10,150 ظننت أنه كوميهو مخيف من قصص مرعبة 834 01:02:10,450 --> 01:02:13,970 لكن ربما يكون ثعلباً لطيفاً من القصص الخيالية 835 01:02:22,420 --> 01:02:25,550 حسناً وداعاً 836 01:02:30,870 --> 01:02:33,330 هلّا نذهب؟ - حسناً - 837 01:02:51,070 --> 01:02:52,340 عام النمر 838 01:02:53,660 --> 01:02:54,760 فهمت 839 01:02:59,030 --> 01:03:02,150 بالمناسبة ألا يرى كرة المرمر 840 01:03:02,240 --> 01:03:04,660 أحد سواك؟ 841 01:03:05,580 --> 01:03:06,770 نعم 842 01:03:07,560 --> 01:03:08,930 ما لونها؟ 843 01:03:10,120 --> 01:03:13,200 أحمر - أحمر فهمت - 844 01:03:14,520 --> 01:03:16,410 هل تظن أن بوسعك إخراجها؟ 845 01:03:17,330 --> 01:03:18,920 سأحاول 846 01:03:19,000 --> 01:03:22,520 لا يمكن لإنسان الاحتفاظ بكرة المرمر لفترة طويلة على أيّ حال 847 01:03:23,400 --> 01:03:25,470 كم يمكن للإنسان أن يبقيها معه إذاً؟ 848 01:03:26,530 --> 01:03:29,340 سنة على الأكثر 849 01:03:29,430 --> 01:03:31,590 هذا يعني أنه بعد عام من الاحتفاظ بها 850 01:03:31,680 --> 01:03:33,740 ستُحل المشكلة بطريقة ما 851 01:03:47,650 --> 01:03:48,880 أليس كذلك؟ 852 01:03:52,580 --> 01:03:56,010 ماذا يحدث إن لم تُخرج خلال عام؟ 853 01:03:58,780 --> 01:04:00,100 ستموتين 854 01:04:01,380 --> 01:04:02,560 ماذا؟ 855 01:04:03,620 --> 01:04:04,940 "آنسة "دام 856 01:04:06,130 --> 01:04:07,540 ستموتين 857 01:04:35,040 --> 01:04:38,290 "نقدّر "كيم إيونغ سو" و"هان جي إيون] [لظهورهما كضيفي شرف