1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,458 --> 00:00:33,125 Wat een mooie dag. 5 00:00:33,208 --> 00:00:36,583 Weet je wat echt mooi zou zijn? Wat ontbijt. 6 00:00:36,666 --> 00:00:39,666 Regel jij dat anders eens een keer. 7 00:00:39,750 --> 00:00:43,750 Ja? Misschien doe ik dat wel. -Dat moet ik zien. 8 00:00:43,833 --> 00:00:46,333 Dat kon, als je uit de weg ging. 9 00:00:46,416 --> 00:00:50,458 Uit je weg? Ik zit onder je weg. -Ja, altijd. 10 00:00:50,541 --> 00:00:52,833 Omdat jij mij altijd volgt. 11 00:00:52,916 --> 00:00:57,458 Niet expres. Ik zit vast. -Waarom doe je altijd zo stekelig? 12 00:00:58,333 --> 00:00:59,458 Klaar? -Nee. 13 00:01:16,416 --> 00:01:17,333 Ik duw wel. 14 00:01:19,333 --> 00:01:20,166 Oeps. 15 00:01:28,208 --> 00:01:30,166 Hebbes. Zo, alsjeblieft. 16 00:01:37,083 --> 00:01:39,166 Eén, twee, drie, vier. 17 00:01:39,250 --> 00:01:41,166 Eén, twee, drie, vier. 18 00:01:41,250 --> 00:01:44,250 Eén, twee, drie, vier. Eén, twee… 19 00:02:32,208 --> 00:02:36,791 Opgelet, Octonauten. Kom je melden op het hoofdkwartier. 20 00:03:03,916 --> 00:03:06,666 De Octonauten en de Ring van Vuur. 21 00:03:09,583 --> 00:03:11,708 Oproep aan alle Octonauten. 22 00:03:11,791 --> 00:03:12,833 Kwazii. -Peso. 23 00:03:12,916 --> 00:03:14,208 Shellington. -Inkling. 24 00:03:14,291 --> 00:03:15,458 Dashi. -Trixie. 25 00:03:19,375 --> 00:03:20,458 Raapie, 26 00:03:20,541 --> 00:03:24,166 Dag, Octonauten. Allemaal goed geslapen? 27 00:03:24,250 --> 00:03:26,666 Ja, maar ik droomde zo gek. 28 00:03:26,750 --> 00:03:30,166 Ik ging naar de keuken en at 17 kelptaartjes. 29 00:03:31,500 --> 00:03:33,750 Misschien was dat geen droom. 30 00:03:36,166 --> 00:03:41,583 Raapie zegt dat er straks kelp zat is door hun duurzame zeewierteelt. 31 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 Een zeewierboerderij levert ons heerlijk zeewier… 32 00:03:46,958 --> 00:03:50,375 …en er kunnen allerlei zeedieren wonen. 33 00:03:52,000 --> 00:03:54,625 Ja, de zeewieroogst start vandaag. 34 00:03:54,708 --> 00:03:58,500 Goed zo, Raapie. Het klinkt als een groot succes. 35 00:03:58,583 --> 00:04:00,833 Super. -Nog ander nieuws? 36 00:04:00,916 --> 00:04:03,916 Shellington en ik hebben iets. Luister. 37 00:04:05,083 --> 00:04:11,083 Welkom terug bij de Octonauttraining. Les 27: basistips voor de accordeon. 38 00:04:11,583 --> 00:04:14,791 Het is veel makkelijker dan het lijkt. 39 00:04:16,583 --> 00:04:17,666 Dashi? 40 00:04:18,958 --> 00:04:22,958 Foutje. Ik sorteer alle oude trainingsvideo's. 41 00:04:23,916 --> 00:04:26,375 Dit wilden we echt laten horen. 42 00:04:29,291 --> 00:04:32,333 Wat hoor ik? Een zingende zeefeeks? 43 00:04:32,416 --> 00:04:36,333 Beter nog. Dit is een opname van een omurawalvis. 44 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 Een wat-walvis? 45 00:04:37,958 --> 00:04:39,791 Een omurawalvis. 46 00:04:39,875 --> 00:04:44,875 Een van de zeldzaamste soorten. We zijn al jaren op zoek. 47 00:04:44,958 --> 00:04:49,375 Een Octorecorder in de Grote Oceaan nam dit vannacht op. 48 00:04:49,458 --> 00:04:53,125 Vandaag gaan wij samen op zoek naar die walvis. 49 00:04:53,208 --> 00:04:55,166 Ik wil dolgraag een foto. 50 00:04:55,250 --> 00:04:59,708 Jullie zijn al goed op weg. Succes met de zoektocht. 51 00:04:59,791 --> 00:05:05,375 Ik ga vandaag ook op pad. Dit zijn kinbandpinguïns, familie van me. 52 00:05:06,041 --> 00:05:09,833 Nog meer familie? Hoeveel familie heb jij? 53 00:05:11,166 --> 00:05:16,500 Veel. Deze familie woont hier, op de Sandwicheilanden bij Antarctica. 54 00:05:16,583 --> 00:05:19,625 Ze zitten midden in hun broedseizoen. 55 00:05:19,708 --> 00:05:23,916 Kapitein Barnacles, de professor en ik gaan kijken of het goed gaat. 56 00:05:24,000 --> 00:05:26,625 Iedereen mag mee. Kwazii? 57 00:05:26,708 --> 00:05:29,791 Bedankt, maar ik heb ook grote plannen. 58 00:05:29,875 --> 00:05:34,750 Ik ga lekker sjezen op de volle zee met de Gup-B. 59 00:05:36,750 --> 00:05:40,333 Om te controleren of de motor nog werkt en zo. 60 00:05:41,041 --> 00:05:43,625 Grappig dat je dat zegt, Kwazii. 61 00:05:43,708 --> 00:05:48,041 Ik ga vandaag de motors van alle Guppen controleren. 62 00:05:48,833 --> 00:05:49,791 Wacht, wat? 63 00:05:49,875 --> 00:05:56,166 Ik haal alle Guppen naar de Octogarage om ze volledig af te stellen. 64 00:05:56,250 --> 00:05:59,416 Maar we hebben een Gup nodig voor ons bezoek. 65 00:05:59,500 --> 00:06:02,375 En wij gaan op zoek met een Gup. 66 00:06:04,750 --> 00:06:08,250 Raapie heeft een Gup nodig voor de oogst. 67 00:06:08,333 --> 00:06:12,125 En ik wil een Gup om… lekker te sjezen. 68 00:06:12,833 --> 00:06:16,625 Rustig maar. Trixie heeft al een oplossing. 69 00:06:17,500 --> 00:06:22,208 Nou en of. Kom naar het lanceerplatform, dan laat ik het zien. 70 00:06:31,791 --> 00:06:35,166 Luitjes, ik presenteer de Z-Guppen. 71 00:06:35,875 --> 00:06:37,000 Z-Guppen. 72 00:06:38,791 --> 00:06:44,083 De Z-Eén, de Z-Twee, de Z-Drie, de Z-Vier en… 73 00:06:44,166 --> 00:06:45,291 De Z-Vijf. 74 00:06:45,375 --> 00:06:48,166 Inderdaad. De Z-Vijf. 75 00:06:48,250 --> 00:06:49,291 Super. 76 00:06:49,375 --> 00:06:53,583 Snottige snorhaar. Je hebt vijf nieuwe Guppen gemaakt. 77 00:06:54,208 --> 00:06:58,791 Zie ze als proto-Guppen. Guppen in ontwikkeling. 78 00:07:00,083 --> 00:07:02,041 Zijn ze nog niet eens af? 79 00:07:02,125 --> 00:07:04,125 Nou, ze zijn bijna af. 80 00:07:04,208 --> 00:07:07,833 Soms moet je gewoon werken met wat je hebt. 81 00:07:08,500 --> 00:07:13,583 Eén klein dingetje. Wat je ook doet, druk niet op de Z-knop. 82 00:07:14,083 --> 00:07:16,833 Oké, maar waar is die knop voor? 83 00:07:16,916 --> 00:07:22,208 Die vuurt de kelpkanonnen of lanceert de zeilvisboosters. Toch? 84 00:07:23,208 --> 00:07:27,708 Het is een snufje dat ik nog niet heb kunnen testen. 85 00:07:27,791 --> 00:07:33,083 Begrepen, Trixie. Bedankt. De Z-Guppen zijn perfect geschikt vandaag. 86 00:07:33,166 --> 00:07:35,375 Octonauten, aan de slag. 87 00:07:35,458 --> 00:07:36,500 Ja, kapitein. 88 00:07:48,708 --> 00:07:51,750 Het wordt een drukke dag, Octonauten. 89 00:07:51,833 --> 00:07:54,458 Trixie gaat de Guppen repareren. 90 00:07:54,541 --> 00:07:58,791 Wacht even, maatje. Waar de Gup-B gaat, ga ik ook. 91 00:08:00,083 --> 00:08:02,958 Dashi en Shellington gaan naar de Grote Oceaan. 92 00:08:03,041 --> 00:08:06,291 Als de omurawalvis daar is, vinden we 'm. 93 00:08:07,250 --> 00:08:10,416 Raapie en de vegadieren gaan oogsten. 94 00:08:15,541 --> 00:08:20,000 En wij gaan bij de kinbandpinguïns op Antarctica kijken. 95 00:08:21,291 --> 00:08:23,083 Reis voorzichtig. 96 00:08:31,000 --> 00:08:32,583 Tot ziens. 97 00:08:42,125 --> 00:08:45,625 Drieëndertig, vierendertig… 98 00:08:45,708 --> 00:08:49,166 …vijfendertig, zesendertig. 99 00:08:52,666 --> 00:08:56,875 Die slome Z-Eén kan amper 36 loopings maken. 100 00:08:56,958 --> 00:09:00,708 In de Gup-B kan ik er altijd minstens 67 maken. 101 00:09:00,791 --> 00:09:06,625 Als ik de Gup-B heb opgeknapt, kun je zoveel loopings maken als je wilt. 102 00:09:09,791 --> 00:09:13,583 We zijn er. Hier is de Octogarage. 103 00:09:39,416 --> 00:09:41,416 Help even met parkeren. 104 00:09:45,000 --> 00:09:46,666 Naar binnen, jij. 105 00:09:54,625 --> 00:09:56,291 Zie je later, Z-Eén. 106 00:10:02,416 --> 00:10:03,416 De laatste. 107 00:10:04,125 --> 00:10:06,375 Niet zo snel, maatje. 108 00:10:06,458 --> 00:10:08,958 Ik blijf op de Gup-B letten. 109 00:10:09,458 --> 00:10:10,625 Wat jij wilt. 110 00:10:22,541 --> 00:10:24,541 Voorzichtig met de lak. 111 00:10:26,791 --> 00:10:28,500 En met de oren. 112 00:10:29,500 --> 00:10:34,916 Je hoeft je geen zorgen te maken. De Gup-B is in goede handen. 113 00:10:35,000 --> 00:10:38,791 Je hebt hier ook geen helm of zuurstoffles nodig. 114 00:10:38,875 --> 00:10:41,875 Het is zo droog als een muffe visstick. 115 00:10:42,916 --> 00:10:46,458 Ik ben nooit in dit deel van de garage geweest. 116 00:10:46,541 --> 00:10:48,625 Kom, ik zal je rondleiden. 117 00:10:51,833 --> 00:10:56,583 We zijn op de hoogste verdieping. Onder ons zijn er nog twee. 118 00:10:56,666 --> 00:10:59,250 Krijg nou helemaal de zee-rambam. 119 00:10:59,333 --> 00:11:01,708 Het is nog groter dan ik me herinner. 120 00:11:02,458 --> 00:11:03,708 Wat zijn dat? 121 00:11:03,791 --> 00:11:07,666 Luchtschachten. Ze lopen door de hele garage. 122 00:11:07,750 --> 00:11:11,333 We hebben ze nodig om hier te ademen. 123 00:11:11,416 --> 00:11:12,666 En wat is daar? 124 00:11:14,958 --> 00:11:19,791 Een Octomechpak. Eén op elke verdieping, voor zware dingen. 125 00:11:20,458 --> 00:11:21,708 Wat? 126 00:11:23,375 --> 00:11:24,875 Nummer 87. 127 00:11:24,958 --> 00:11:27,041 IJsbeerkrachttraining. 128 00:11:28,125 --> 00:11:32,208 Wie hard werkt, kan zo sterk als een ijsbeer worden. 129 00:11:38,958 --> 00:11:40,916 Wat gebeurt er? 130 00:11:42,083 --> 00:11:46,541 Voelt als een beving. Je weet wel, als de zeebodem schudt. 131 00:11:46,625 --> 00:11:48,333 Dat heb je hier vaak. 132 00:11:48,416 --> 00:11:51,333 Zetten ze altijd oude trainingen aan? 133 00:11:52,291 --> 00:11:55,500 Het heeft vast het systeem verstoord. 134 00:11:56,083 --> 00:11:59,416 Soms heb je alleen wat ijsbeerkracht nodig. 135 00:12:09,916 --> 00:12:15,958 Dashi, kijk. De Octorecorder. -Hij heeft nog opnames gemaakt. 136 00:12:16,041 --> 00:12:21,708 Waar wachten we op? Tijd om de omurawalvis te zien. Of te horen. 137 00:12:30,125 --> 00:12:31,875 Hoor je iets? 138 00:12:33,083 --> 00:12:34,166 Nog niets. 139 00:12:36,125 --> 00:12:38,000 Ik hoor brekende golven. 140 00:12:41,208 --> 00:12:42,541 Klikkende krabscharen. 141 00:12:46,875 --> 00:12:48,583 Boerende sardientjes. 142 00:12:52,416 --> 00:12:54,166 Dashi, luister. 143 00:12:54,250 --> 00:12:58,625 Dat is de omurawalvis. Die moet in de buurt zijn. 144 00:13:02,000 --> 00:13:05,166 Shellington, wacht. -Snel, voor ze weg is. 145 00:13:05,250 --> 00:13:06,916 Nee, luister. 146 00:13:08,208 --> 00:13:12,541 Dat geluid bevalt me niet. -Het klinkt als een beving. 147 00:13:12,625 --> 00:13:16,083 Dat heb je zo vaak op de zeebodem. Kom, nu… 148 00:13:16,166 --> 00:13:18,750 Het is niet maar één beving. 149 00:13:18,833 --> 00:13:22,166 Het zijn er heel veel, uit alle richtingen. 150 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 Er is iets vreemds gaande. 151 00:13:25,375 --> 00:13:27,458 Ik denk dat je gelijk hebt. 152 00:13:28,083 --> 00:13:30,250 Kapitein? Ontvang je me? 153 00:13:30,875 --> 00:13:33,833 Ja, Dashi. Hoe gaat de zoektocht? 154 00:13:33,916 --> 00:13:38,375 Prima, maar we merken dat er veel ongewone activiteit is. 155 00:13:38,458 --> 00:13:40,375 Activiteit? Wat dan? 156 00:13:40,458 --> 00:13:44,041 We horen bevingen. Veel meer dan normaal. 157 00:13:44,125 --> 00:13:48,625 Kapitein, kijk. Onze scanners zien ook veel bevingen. 158 00:13:48,708 --> 00:13:51,958 Hier, hier, en hier. Ze zijn overal. 159 00:13:52,458 --> 00:13:55,416 Vreemd. Erg vreemd. 160 00:13:55,500 --> 00:13:59,000 De bevingen vormen een ring om de hele oceaan. 161 00:13:59,083 --> 00:14:00,708 Het zal toch niet de… 162 00:14:02,541 --> 00:14:04,250 Kapitein, wat was dat? 163 00:14:05,291 --> 00:14:06,250 Kapitein? 164 00:14:08,000 --> 00:14:12,291 Flipper-de-flapstaart. Die zeeberg is net ontploft. 165 00:14:12,375 --> 00:14:14,083 Dat is geen zeeberg. 166 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 Het is een vulkaan. 167 00:14:16,333 --> 00:14:19,000 En hij schiet hete lava. 168 00:14:35,625 --> 00:14:39,208 Peso, activeer handmatig sturen. -Ja, kapitein. 169 00:14:49,208 --> 00:14:50,958 Hou je goed vast. 170 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 Rustig. Zo gaat-ie goed. 171 00:14:56,250 --> 00:14:57,541 Goed zo. 172 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 Dat spande erom. 173 00:15:01,500 --> 00:15:05,166 Kapitein? Ben je in orde? Kapitein? 174 00:15:06,833 --> 00:15:10,166 Dashi, weer een beving. Een grote. 175 00:15:10,250 --> 00:15:13,625 Op zo'n zware beving volgt meestal… 176 00:15:15,916 --> 00:15:17,458 …een tsunami. 177 00:15:18,000 --> 00:15:21,333 Springende kwallen. -Snel naar het schip. 178 00:15:28,125 --> 00:15:29,083 Hou je vast. 179 00:15:43,875 --> 00:15:47,083 Jeetje, dat is een grote. 180 00:15:50,166 --> 00:15:51,541 Trixie, pas op. 181 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 O, nee. 182 00:15:59,041 --> 00:16:00,208 Rennen, maatje. 183 00:16:12,500 --> 00:16:15,666 O, nee. -Dat kan niet goed zijn. 184 00:16:27,458 --> 00:16:29,666 Kapitein, wat gebeurt er? 185 00:16:29,750 --> 00:16:31,000 Weet ik niet. 186 00:16:31,083 --> 00:16:35,083 Het voelt alsof alle vulkanen tegelijk uitbarsten. 187 00:16:35,166 --> 00:16:40,875 Je zit er niet ver naast. Die vulkanen horen bij de Ring van Vuur. 188 00:16:40,958 --> 00:16:42,541 De Ring van Vuur? 189 00:16:43,125 --> 00:16:47,541 Een groep vulkanen die zich door de hele oceaan spreidt. 190 00:16:47,625 --> 00:16:51,500 Sommige zijn onder water, sommige boven water. 191 00:16:51,583 --> 00:16:54,583 Over hoeveel vulkanen hebben we het? 192 00:16:56,333 --> 00:16:59,125 Bij benadering zijn het er 452. 193 00:16:59,875 --> 00:17:01,916 Wat, 452? 194 00:17:02,916 --> 00:17:06,041 We zien hier een kettingreactie. 195 00:17:06,125 --> 00:17:08,875 Eén grote uitbarsting in de ring… 196 00:17:08,958 --> 00:17:13,666 …veroorzaakt bevingen en tsunami's in de hele oceaan. 197 00:17:13,750 --> 00:17:15,458 Flipper-de-flapstaart. 198 00:17:15,541 --> 00:17:17,375 Dit is pas het begin. 199 00:17:17,458 --> 00:17:22,250 Er zullen meer uitbarstingen volgen, misschien nog groter. 200 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 Nog groter? 201 00:17:23,916 --> 00:17:27,708 Kapitein, we moeten de rest waarschuwen. 202 00:17:27,791 --> 00:17:31,625 Oproep aan alle Octonauten. Dit is een noodgeval. 203 00:17:32,208 --> 00:17:35,541 Meld je. Kwazii? Dashi? Iemand? 204 00:17:36,375 --> 00:17:39,458 Het communicatienetwerk ligt eruit. 205 00:17:39,541 --> 00:17:41,666 Kunnen we ze niet oproepen? 206 00:17:41,750 --> 00:17:45,208 De Octonauten hebben nooit zo'n grote ramp gezien… 207 00:17:45,291 --> 00:17:51,000 …en iedereen staat er alleen voor. Hopelijk staat hun training ze nog bij. 208 00:17:51,708 --> 00:17:55,875 Kapitein? We moeten snel naar de kinbandpinguïns gaan. 209 00:17:55,958 --> 00:18:01,625 Peso, dat zal moeten wachten tot we met de vulkanen hebben afgerekend. 210 00:18:01,708 --> 00:18:07,125 Maar dat is het probleem. De kinbandpinguïns wonen op een vulkaan. 211 00:18:07,208 --> 00:18:08,958 Op een vulkaan? 212 00:18:09,041 --> 00:18:11,041 Dat houdt hun eieren warm. 213 00:18:11,125 --> 00:18:14,708 Maar volgens de kaart gaat hij uitbarsten. 214 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 Ik weet genoeg. Volle kracht vooruit. 215 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 Oké, dan. 216 00:18:37,125 --> 00:18:39,875 Wat moeten we nu doen, Dashi? 217 00:18:39,958 --> 00:18:42,458 Nou, we blijven sowieso kalm. 218 00:18:43,041 --> 00:18:47,041 Ons eerste probleem is uit deze boom komen, lijkt me. 219 00:18:51,041 --> 00:18:54,125 Dat is geregeld. Volgende probleem? 220 00:18:55,250 --> 00:19:00,375 Nu gaan we uitzoeken waar we zijn. Het lijkt een onbewoond eiland. 221 00:19:02,416 --> 00:19:06,541 Kijk, de tsunami heeft ons ver van het water gedragen. 222 00:19:06,625 --> 00:19:11,083 Dan moeten ze nu bedenken hoe we dit weer daar krijgen. 223 00:19:11,833 --> 00:19:16,750 Hulp lijkt me op z'n plaats. Dashi aan Octopod. Ontvang je me? 224 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 Kan iemand me horen? 225 00:19:19,166 --> 00:19:21,500 Dashi aan Octopod. Hoor je me? 226 00:19:22,458 --> 00:19:23,708 Een kokoskrab. 227 00:19:24,875 --> 00:19:28,541 Ik zit vast. Die golf heeft me ver gegooid. 228 00:19:28,625 --> 00:19:30,083 Ik help je wel. 229 00:19:30,166 --> 00:19:34,166 Kokoskrabben leven op land en kunnen niet zwemmen. 230 00:19:34,250 --> 00:19:35,416 Kijk eens aan. 231 00:19:35,916 --> 00:19:37,958 Bedankt, meneer Octonaut. 232 00:19:39,291 --> 00:19:41,291 Hoe weet hij dat? 233 00:19:42,583 --> 00:19:44,583 Trixie. Ontvang je me? 234 00:19:45,250 --> 00:19:47,250 Lukt het al? -Nog niet. 235 00:19:47,333 --> 00:19:51,833 De oorzaak van de tsunami heeft ook ons netwerk platgelegd. 236 00:19:52,541 --> 00:19:54,250 Is er geen back-up? 237 00:19:56,333 --> 00:19:59,541 Wacht, we weten niet waar die voor zijn. 238 00:20:04,041 --> 00:20:08,333 Nu weten we wat die knop doet. -Het is je gelukt. 239 00:20:08,416 --> 00:20:12,666 Hij heeft een landmodus. Nu zijn we zo weer te water. 240 00:20:23,708 --> 00:20:28,416 Niet erg snel, hè? -Trixie zei ook dat ze nog niet af waren. 241 00:20:32,791 --> 00:20:37,333 Zo te horen geeft de motor het op. -Dat was niet de motor. 242 00:20:37,916 --> 00:20:38,750 Luister. 243 00:20:40,083 --> 00:20:43,875 Het is buiten. Kom, laten we gaan kijken. 244 00:20:48,083 --> 00:20:49,958 Het komt van die heuvel. 245 00:20:54,583 --> 00:20:56,791 Vreemd. Er is hier niets. 246 00:20:59,000 --> 00:21:00,166 Nog een beving. 247 00:21:02,208 --> 00:21:04,291 Het is geen beving. 248 00:21:04,375 --> 00:21:07,416 Het is de omurawalvis. 249 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 Hallo. Sorry dat ik stoor. 250 00:21:11,041 --> 00:21:14,666 Ons storen? Wij stonden op jouw rug. 251 00:21:15,416 --> 00:21:20,875 Niet erg, hoor. Maar zoals je ziet, is m'n situatie wat lastig. 252 00:21:20,958 --> 00:21:24,291 Jij bent ook aangespoeld door de tsunami. 253 00:21:24,375 --> 00:21:28,791 Ik heb altijd een omurawalvis willen zien, maar niet zo. 254 00:21:28,875 --> 00:21:32,041 Je moet weer het water in, snel. 255 00:21:32,125 --> 00:21:37,375 Doe alsjeblieft geen moeite voor mij. Jullie hebben het vast druk en… 256 00:21:40,791 --> 00:21:46,125 Sorry. Ik voel me nogal droog. -Geen zorgen. We zijn er om te helpen. 257 00:21:47,625 --> 00:21:52,041 Dat is wel een echte beving. -En ik zie wat de oorzaak is. 258 00:21:52,708 --> 00:21:54,208 Een vulkaan. 259 00:21:54,708 --> 00:21:58,541 De lava komt recht op ons af. We moeten hier weg. 260 00:21:59,291 --> 00:22:03,958 Ik wil niet zeuren, maar kunnen we alsjeblieft snel zijn? 261 00:22:30,083 --> 00:22:31,250 Snel, maatje. 262 00:22:46,583 --> 00:22:50,458 Daar naar binnen, snel. De deur kan hermetisch… 263 00:22:53,666 --> 00:22:54,833 Trixie. 264 00:22:54,916 --> 00:22:58,291 Kwazii, ik zit vast. -Ik help je, maatje. 265 00:23:04,958 --> 00:23:06,500 Schiet op, Kwazii. 266 00:23:06,583 --> 00:23:10,041 Hier is gewoon wat ijsbeerkracht nodig. 267 00:23:13,166 --> 00:23:14,708 Snel wegwezen hier. 268 00:23:20,125 --> 00:23:21,500 Dat spande erom. 269 00:23:22,083 --> 00:23:27,125 IJsbeerkracht, ja? Help me onthouden dat ik de kapitein bedank. 270 00:23:27,208 --> 00:23:31,833 Als we hem ooit willen weerzien, moeten we een uitweg vinden. 271 00:23:33,166 --> 00:23:36,500 Dat is niet goed. Dat is helemaal niet goed. 272 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 De garage stroomt snel vol. 273 00:23:40,083 --> 00:23:41,833 Dan zwemmen we weg. 274 00:23:42,750 --> 00:23:45,500 We hebben geen zuurstoffles meer. 275 00:23:46,333 --> 00:23:48,333 Juist. Zwemmen kan niet. 276 00:23:49,416 --> 00:23:52,875 De Guppen, misschien? Die zijn in orde, toch? 277 00:23:53,375 --> 00:23:57,958 Ja, hoor, maar hun hangars zien er zo uit. 278 00:23:58,750 --> 00:24:00,916 De lancering is onmogelijk. 279 00:24:01,583 --> 00:24:04,833 Wacht, de hangar van Z-Eén is wel in orde. 280 00:24:05,416 --> 00:24:08,333 De Z-Eén? Niet dat slome geval. 281 00:24:08,416 --> 00:24:13,625 Dat slome geval is onze enige hoop, maar er komen wordt moeilijk. 282 00:24:14,125 --> 00:24:20,500 De hangar is op deze verdieping, maar de gang is geblokkeerd. 283 00:24:20,583 --> 00:24:24,416 Om er te komen, moeten we helemaal naar beneden… 284 00:24:24,500 --> 00:24:28,583 …de gang door, en dan weer helemaal naar boven. 285 00:24:29,083 --> 00:24:30,583 En hoe doen we dat? 286 00:24:32,166 --> 00:24:34,375 Nou, dat is het lastige. 287 00:24:34,958 --> 00:24:36,500 Misschien kunnen we… 288 00:24:37,750 --> 00:24:41,166 Nee, dat kan niet, maar mogelijk lukt het om… 289 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 Niet nu. Ik heb het druk. 290 00:24:47,458 --> 00:24:51,125 Ik kan proberen om kortsluiting te veroorzaken… 291 00:24:51,208 --> 00:24:52,375 Brand. 292 00:24:53,750 --> 00:24:54,583 Brand? 293 00:24:58,375 --> 00:25:01,708 We moeten hier weg. -Snel, door die deur. 294 00:25:05,541 --> 00:25:08,500 Hoe komen we daarlangs? -Jeetje. 295 00:25:10,791 --> 00:25:11,708 Pas op. 296 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Juist. 297 00:25:28,416 --> 00:25:30,208 Trixie, wat doe je? 298 00:25:30,291 --> 00:25:33,458 Ik denk gewoon als een ingenieur. 299 00:25:49,958 --> 00:25:51,083 Dat was cool. 300 00:25:51,875 --> 00:25:52,916 Kom op. 301 00:25:56,666 --> 00:25:57,583 Na jou. 302 00:26:03,291 --> 00:26:04,291 Deze kant op. 303 00:26:05,833 --> 00:26:09,458 We kunnen met de lift gaan, als die nog werkt. 304 00:26:23,000 --> 00:26:23,833 Nee dus. 305 00:26:26,791 --> 00:26:29,416 Jeetje. We zitten vast. 306 00:26:30,666 --> 00:26:31,833 Misschien niet. 307 00:26:33,375 --> 00:26:34,833 Kunnen we hierin? 308 00:26:34,916 --> 00:26:36,833 Je bent geniaal, Kwazii. 309 00:26:36,916 --> 00:26:40,500 Met deze koker komen we beneden. Kom mee. 310 00:26:46,041 --> 00:26:48,791 Wat gek dat ik daar niet aan dacht. 311 00:26:49,291 --> 00:26:54,000 Omdat je niet als piraat dacht. Waar komt deze koker uit? 312 00:26:54,083 --> 00:26:55,583 De compostkamer. 313 00:26:55,666 --> 00:26:57,375 De compostkamer? 314 00:27:04,291 --> 00:27:06,416 Ik vond het al gek ruiken. 315 00:27:07,416 --> 00:27:09,916 Daarboven is de enige uitweg. 316 00:27:13,166 --> 00:27:14,625 Wat hoor ik daar? 317 00:27:15,791 --> 00:27:20,125 Dat is de compostmolen. Die maalt grote dingen fijn. 318 00:27:20,958 --> 00:27:25,041 Ik blijf graag op dit formaat. Hoe komen we boven? 319 00:27:28,000 --> 00:27:31,166 Soms moet je werken met wat je hebt. 320 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 Ik heb je vast. 321 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Bedankt, maatje. 322 00:27:47,458 --> 00:27:50,375 We moeten deze kant op voor de Z-Eén. 323 00:27:55,416 --> 00:27:57,708 We gaan dus toch zwemmen. 324 00:27:58,208 --> 00:27:59,750 Yep. Kom mee. 325 00:28:10,625 --> 00:28:14,125 Help. 326 00:28:14,208 --> 00:28:15,541 O, nee. 327 00:28:25,375 --> 00:28:26,375 Hebbes. 328 00:28:27,000 --> 00:28:27,833 Bedankt. 329 00:28:45,250 --> 00:28:46,666 Wat gaan we doen? 330 00:28:48,125 --> 00:28:53,041 Octonautvideotraining, les negen: omgaan met rampen. 331 00:28:54,333 --> 00:28:56,500 Ten eerste, draaikolken. 332 00:28:57,625 --> 00:29:02,875 Draaikolken kunnen je hoofd laten tollen. Wat je moet onthouden… 333 00:29:03,875 --> 00:29:06,458 Nu alles over algenbloei. 334 00:29:06,541 --> 00:29:10,708 Van te veel algen wordt de hele boel slijmerig… 335 00:29:10,791 --> 00:29:13,250 En tot slot: lavareddingen. 336 00:29:14,500 --> 00:29:15,791 Lavareddingen. 337 00:29:15,875 --> 00:29:21,625 Bij lava moet je eerst een barrière maken om de lava te stoppen. 338 00:29:22,375 --> 00:29:23,208 Barrière. 339 00:29:23,291 --> 00:29:28,000 Dan ga je op zoek naar wezens of dieren die in gevaar zijn. 340 00:29:28,083 --> 00:29:31,875 Onthou dat ze waarschijnlijk bang en verward zijn. 341 00:29:31,958 --> 00:29:35,583 Daarom rekenen ze op jouw leiderschap en moed. 342 00:29:35,666 --> 00:29:37,750 Leiderschap en moed. 343 00:29:42,958 --> 00:29:45,208 Vegadieren, we gaan ervoor. 344 00:29:46,375 --> 00:29:47,291 Oké. 345 00:29:48,625 --> 00:29:50,083 Hebbes. 346 00:29:52,250 --> 00:29:54,750 Vegadieren, bouw een barrière. 347 00:29:54,833 --> 00:29:56,583 Bescherm het gewas. 348 00:30:07,541 --> 00:30:08,958 Sneller. 349 00:30:27,708 --> 00:30:30,791 Goed, vegadieren, pluk nu het zeewier. 350 00:30:53,416 --> 00:30:55,041 Help. 351 00:30:56,083 --> 00:30:57,250 Ik kom eraan. 352 00:31:33,000 --> 00:31:33,833 Sneller. 353 00:31:45,875 --> 00:31:46,916 Vegadieren… 354 00:31:55,291 --> 00:31:56,791 Barrot, de kelp. 355 00:32:01,541 --> 00:32:03,583 Hou je allemaal goed vast. 356 00:32:07,750 --> 00:32:10,041 Hé, en ik dan? 357 00:32:10,125 --> 00:32:12,250 Ja, en ik. 358 00:32:12,333 --> 00:32:14,458 Je moet ons redden. 359 00:32:15,291 --> 00:32:16,500 Wacht maar. 360 00:32:17,625 --> 00:32:19,083 Red ons. 361 00:32:24,875 --> 00:32:28,750 Dat scheelde weinig. Goed, wat is de lunch? 362 00:32:28,833 --> 00:32:31,708 Lunch? Denk je nooit aan iets anders? 363 00:32:39,166 --> 00:32:40,666 Die had ons bijna. 364 00:32:41,166 --> 00:32:46,958 Kapitein, we naderen het pinguïneiland. Of moet ik het hun vulkaan noemen? 365 00:32:47,041 --> 00:32:49,458 Bedankt, professor. Naar de oppervlakte. 366 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 Vulkaan recht voor ons. 367 00:32:55,583 --> 00:32:58,208 Het wordt lastig om er te komen. 368 00:32:58,291 --> 00:33:01,000 We moeten langs die scherpe rotsen. 369 00:33:01,083 --> 00:33:06,541 Dat is nog maar het eerste probleem. Want hoe krijgen we de pinguïns… 370 00:33:06,625 --> 00:33:07,875 En hun eieren. 371 00:33:07,958 --> 00:33:12,125 …en hun eieren van de vulkaan en in de Octopod? 372 00:33:12,208 --> 00:33:15,333 Ze passen nooit allemaal in de Z-Guppen. 373 00:33:17,375 --> 00:33:20,625 En de reddingsboten? Daarvan zijn er veel. 374 00:33:20,708 --> 00:33:27,083 Daar is niet genoeg tijd voor, maar als we ze in één keer te water laten… 375 00:33:27,166 --> 00:33:32,375 Als we ze aan elkaar maken, hebben we een noodglijbaan. 376 00:33:32,875 --> 00:33:35,041 Kapitein, dat is briljant. 377 00:33:35,125 --> 00:33:37,791 Peso, bereid de Z-Guppen voor. 378 00:33:37,875 --> 00:33:39,291 Ja, kapitein. 379 00:33:42,333 --> 00:33:45,875 Verzamel zoveel mogelijk reddingsboten. 380 00:33:45,958 --> 00:33:47,875 Jij leidt de Octopod nu. 381 00:33:48,875 --> 00:33:51,333 Ik? De leiding over de Octopod? 382 00:34:03,083 --> 00:34:06,791 Pas op. Door de golven slaan we op de rotsen. 383 00:34:06,875 --> 00:34:08,583 Rustig aan. 384 00:34:16,333 --> 00:34:18,916 We moeten een andere weg zoeken. 385 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Hallo. 386 00:34:20,083 --> 00:34:21,625 Kapitein, kijk. 387 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 Deze kant op. 388 00:34:33,458 --> 00:34:37,583 Er is maar één manier: de pinguïnmanier. 389 00:34:37,666 --> 00:34:38,750 Volg mij. 390 00:34:49,916 --> 00:34:51,750 Wauw, de pinguïnmanier. 391 00:34:51,833 --> 00:34:53,708 Die moet ik onthouden. 392 00:35:00,250 --> 00:35:05,250 Hallo daar. Ook leuk om jullie te zien. Wat ben je groot geworden. 393 00:35:06,125 --> 00:35:09,666 Dit is m'n familie, de kinbandpinguïns. 394 00:35:10,291 --> 00:35:14,250 Ja, aangenaam. Ik wou dat we konden kletsen… 395 00:35:14,333 --> 00:35:16,500 …maar jullie zijn in gevaar. 396 00:35:16,583 --> 00:35:20,125 O, nee. -Ik wist dat er iets mis was. 397 00:35:20,208 --> 00:35:23,416 De vulkaanbarsten houden onze eieren warm. 398 00:35:23,500 --> 00:35:28,000 Maar nu zijn ze te warm. -Onze arme eitjes kookten bijna. 399 00:35:28,083 --> 00:35:31,166 Dat is omdat de vulkaan gaat uitbarsten. 400 00:35:31,250 --> 00:35:32,833 Uitbarsten? 401 00:35:38,833 --> 00:35:42,250 Geen zorgen. We halen jullie… -En de eieren. 402 00:35:42,333 --> 00:35:45,458 …en de eieren veilig van dit eiland. 403 00:35:45,541 --> 00:35:47,958 Maar waar gaan we dan heen? 404 00:35:48,041 --> 00:35:51,791 Barnacles aan Inkling. De evacuatie kan beginnen. 405 00:35:54,125 --> 00:35:55,000 O, jee. 406 00:35:55,916 --> 00:35:56,875 Professor? 407 00:35:56,958 --> 00:36:00,625 Octopod wacht op instructie. -Lanceer de boten. 408 00:36:02,125 --> 00:36:03,208 Ja, kapitein. 409 00:36:03,833 --> 00:36:05,708 Het duurt nog heel even. 410 00:36:07,125 --> 00:36:12,083 Professor, er is geen tijd. De vulkaan kan elk moment uitbarsten. 411 00:36:12,583 --> 00:36:17,375 Uiteraard, kapitein. Ik moet het schip alleen wat hoger leggen. 412 00:36:30,916 --> 00:36:34,166 Zo. Nu de boten nog te water laten. 413 00:36:36,166 --> 00:36:41,833 Waarom moeten er zoveel knoppen zijn? Laat ik deze maar eens proberen. 414 00:36:49,083 --> 00:36:50,000 Jeetje. 415 00:36:54,083 --> 00:36:55,250 Welke knop? 416 00:36:56,708 --> 00:36:58,208 Die? Nee. 417 00:37:00,708 --> 00:37:05,083 Les 23: computersystemen begrijpen. 418 00:37:05,166 --> 00:37:06,625 Ook niet die knop. 419 00:37:07,458 --> 00:37:10,416 De Octopodsystemen lijken ingewikkeld… 420 00:37:10,500 --> 00:37:14,250 …maar zijn best simpel. Vraag maar aan Dashi. 421 00:37:15,125 --> 00:37:16,708 Wat was de vraag? 422 00:37:16,791 --> 00:37:22,875 Sorry. Normaal sta ik achter de camera. Moet ik over computers praten of… 423 00:37:22,958 --> 00:37:26,041 Professor. Zijn de reddingsboten gereed? 424 00:37:27,458 --> 00:37:29,000 Bijna, kapitein. 425 00:37:30,333 --> 00:37:32,208 Was Dashi maar hier. 426 00:37:32,291 --> 00:37:37,041 Ze weet altijd welke knop het is en ze blijft altijd kalm. 427 00:37:39,833 --> 00:37:43,125 Kalm. Blijf gewoon zo kalm als Dashi. 428 00:37:43,208 --> 00:37:45,958 Professor, de reddingsboten, nu. 429 00:37:50,833 --> 00:37:52,125 Al mee bezig. 430 00:37:59,458 --> 00:38:04,625 Goed gedaan, professor. We moeten snel zijn. Opstappen, allemaal. 431 00:38:23,708 --> 00:38:26,375 Goed zo. Doorlopen, allemaal. 432 00:38:26,875 --> 00:38:29,666 In één rij. Moeders en baby's eerst. 433 00:38:30,250 --> 00:38:31,375 Dit gaat goed. 434 00:38:34,666 --> 00:38:35,666 M'n ei. 435 00:38:39,750 --> 00:38:41,583 Hij rolt over de rand. 436 00:38:45,666 --> 00:38:47,000 O, nee. 437 00:38:48,208 --> 00:38:49,083 Hebbes. 438 00:38:49,583 --> 00:38:51,083 Bravo. 439 00:38:54,583 --> 00:38:57,791 Je hebt een barst. Ik zal je verbinden. 440 00:38:59,500 --> 00:39:00,333 Zo. 441 00:39:02,166 --> 00:39:03,250 Alsjeblieft. 442 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Dank je, Peso. 443 00:39:04,750 --> 00:39:06,166 Goed gedaan, Peso. 444 00:39:08,750 --> 00:39:11,500 Professor, trek de glijbaan in. 445 00:39:16,708 --> 00:39:17,791 Laten we nu… 446 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 Rennen. 447 00:39:23,791 --> 00:39:24,750 Spring. 448 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Zijn alle eieren er? 449 00:39:52,458 --> 00:39:55,541 Ja, lekker ingestopt in een warm bedje. 450 00:39:55,625 --> 00:39:59,791 Als je ei warm blijft, komt het goed. -Dank je. 451 00:39:59,875 --> 00:40:02,666 Zonder jullie waren we verloren. 452 00:40:02,750 --> 00:40:09,083 We waren net op tijd weg, maar er blijven vulkanen uitbarsten in de Ring van Vuur. 453 00:40:09,166 --> 00:40:11,458 Hopelijk is de rest in orde. 454 00:40:16,375 --> 00:40:17,333 Rijden maar. 455 00:40:27,541 --> 00:40:28,625 Dit gaat niet. 456 00:40:30,041 --> 00:40:32,333 We gaan het water niet halen. 457 00:40:32,416 --> 00:40:38,083 En niet om over mijn problemen te zeuren, maar m'n huid voelt erg droog. 458 00:40:38,166 --> 00:40:40,791 Echt heel erg droog. 459 00:40:40,875 --> 00:40:42,583 Helpt kokoswater? 460 00:40:46,375 --> 00:40:48,708 Dat is veel beter. 461 00:40:48,791 --> 00:40:52,000 Zij zijn het, pap. Zij hielpen me. 462 00:40:52,083 --> 00:40:55,291 Hallo, daar. Maatjes van Kwazii, toch? 463 00:40:55,833 --> 00:40:57,583 Ja, maar wie zijn… 464 00:40:57,666 --> 00:41:04,291 De kokoskrabben. Claude, Claudette en onze kinderen Clem, Clyde en Clarence. 465 00:41:04,875 --> 00:41:09,333 Maar onze vrienden noemen ons… -De Schaar. 466 00:41:10,166 --> 00:41:13,750 Jullie hielpen Clarence, dus wij helpen jullie. 467 00:41:13,833 --> 00:41:18,541 In deze tijden help je elkaar. Is iedereen er klaar voor? 468 00:41:18,625 --> 00:41:19,750 Klaar. 469 00:41:20,375 --> 00:41:22,000 Breek die kokosnoten. 470 00:41:24,500 --> 00:41:26,375 Ga zo door, alsjeblieft. 471 00:41:32,583 --> 00:41:34,208 We moeten voortmaken. 472 00:41:36,083 --> 00:41:36,916 Oeps. 473 00:41:40,916 --> 00:41:44,541 Les 77: ingenieurschap in noodgevallen. 474 00:41:44,625 --> 00:41:48,208 Over improviseren heeft Trixie een gezegde. 475 00:41:49,250 --> 00:41:54,583 O, juist. Soms moet je gewoon werken met wat je hebt. 476 00:41:58,583 --> 00:41:59,791 Kokosnoten… 477 00:42:01,500 --> 00:42:02,458 Kokosnoten. 478 00:42:03,083 --> 00:42:08,416 Dit is niet het moment voor snacks. Hoe gaan we de walvis verplaatsen? 479 00:42:09,250 --> 00:42:11,500 Misschien kunnen deze helpen. 480 00:42:11,583 --> 00:42:15,250 Trixie zegt ook dat je het moet doen met wat je hebt. 481 00:42:16,166 --> 00:42:21,041 En op dit moment hebben we kokosnoten. Maar hoe… 482 00:42:25,875 --> 00:42:30,166 Dat is het. Als we kokosnoten onder de walvis leggen… 483 00:42:30,250 --> 00:42:34,458 Kunnen we je over die rollers naar het water trekken. 484 00:42:34,541 --> 00:42:38,458 Ik moet zeggen dat dat plan me echt bevalt. 485 00:42:38,541 --> 00:42:41,375 Mij ook. Wij helpen een schaartje. 486 00:42:48,916 --> 00:42:50,583 Daar komt de lava. 487 00:42:51,250 --> 00:42:52,250 O, nee. 488 00:42:57,208 --> 00:42:58,041 Komt-ie. 489 00:43:02,916 --> 00:43:03,958 Het werkt. 490 00:43:07,125 --> 00:43:10,458 Dat kriebelt een beetje. -Bedankt, krabben. 491 00:43:11,166 --> 00:43:16,833 Shellington? Je hebt het vast gemerkt, maar de kokosrollers raken op. 492 00:43:16,916 --> 00:43:17,916 Geen punt. 493 00:43:22,375 --> 00:43:23,750 Ga zo door. 494 00:43:31,041 --> 00:43:33,833 Ik weet niet hoelang ik dit volhou. 495 00:43:40,125 --> 00:43:41,166 Vang. 496 00:43:42,791 --> 00:43:46,833 Claude? Ga naar je gezin. -Geen zorgen om mij. 497 00:43:46,916 --> 00:43:50,875 In deze tijden moeten we een helpende schaar bieden. 498 00:44:02,333 --> 00:44:03,791 We zijn er bijna. 499 00:44:07,041 --> 00:44:07,916 We zijn er. 500 00:44:08,625 --> 00:44:09,916 Klaar om te duiken? 501 00:44:10,000 --> 00:44:13,458 Maar Claude dan? Kokoskrabben kunnen niet zwemmen. 502 00:44:14,041 --> 00:44:17,083 Misschien kan ik daarbij helpen. 503 00:44:17,166 --> 00:44:20,708 We moeten elkaar allemaal helpen, toch? 504 00:44:20,791 --> 00:44:23,083 Spring op m'n staart. -Okido. 505 00:44:23,833 --> 00:44:25,208 Waar is je gezin? 506 00:44:25,291 --> 00:44:27,916 Hoog en veilig in die bomen. 507 00:44:28,416 --> 00:44:31,291 Bereid je dan maar voor op vliegen. 508 00:44:31,375 --> 00:44:34,333 Vliegen? Dat kunnen kokoskrabben niet. 509 00:44:38,625 --> 00:44:42,541 Bedankt, maatjes. -Vaarwel. Bedankt voor alle… 510 00:44:43,416 --> 00:44:44,833 Kom, Shellington. 511 00:44:51,791 --> 00:44:55,333 We hebben het gered. -En maar net op tijd. 512 00:44:56,708 --> 00:45:00,916 Jongens, ik wil de pret niet bederven, maar kijk. 513 00:45:02,083 --> 00:45:04,416 Ze barsten allemaal uit. 514 00:45:04,916 --> 00:45:08,875 Springende kwallen. Het is een kettingreactie. 515 00:45:14,958 --> 00:45:19,291 Ik stink nog steeds naar compost. Zijn we er bijna? 516 00:45:19,375 --> 00:45:22,000 De luchtschacht is verderop. 517 00:45:22,083 --> 00:45:27,125 Daar kunnen we naar boven klimmen en ontsnappen in de Z-Eén. 518 00:45:27,750 --> 00:45:29,708 Zo klinkt het erg simpel. 519 00:45:35,916 --> 00:45:39,375 Geen doorgang. Zouden we eronderdoor kunnen? 520 00:45:39,458 --> 00:45:41,583 Dat gaan we zo ontdekken. 521 00:45:41,666 --> 00:45:44,000 Ik ga eerst, met dit touw. 522 00:45:44,083 --> 00:45:47,666 Als ik eraan trek, kun je me veilig volgen. 523 00:45:47,750 --> 00:45:48,708 Begrepen. 524 00:45:48,791 --> 00:45:52,416 Daar ga ik. Zie je aan de andere kant, maatje. 525 00:46:23,541 --> 00:46:27,625 Gelukt. Trixie, ik heb een doorgang gevonden. 526 00:46:27,708 --> 00:46:30,625 Trixie? Hoor je me, maatje? 527 00:46:32,250 --> 00:46:34,250 O, nee. 528 00:46:36,500 --> 00:46:38,208 Wat in de zeven zeeën? 529 00:46:57,625 --> 00:47:00,291 Hé, kijk wat ik heb gevonden. 530 00:47:01,875 --> 00:47:03,875 En zuurstof voor jou. 531 00:47:08,791 --> 00:47:09,791 Bedankt. 532 00:47:11,125 --> 00:47:12,958 Je hebt me echt gered. 533 00:47:13,041 --> 00:47:17,791 Dat ziet er slecht uit, maar dit pak kan obstakels wegslaan. 534 00:47:19,583 --> 00:47:22,375 Dat is het betere werk. -Volg mij. 535 00:47:27,625 --> 00:47:28,583 Pak aan. 536 00:47:29,166 --> 00:47:30,166 En dat ook. 537 00:47:30,916 --> 00:47:31,833 En dat ook. 538 00:47:35,333 --> 00:47:38,041 Kijk, de deur naar de luchtschacht. 539 00:47:48,208 --> 00:47:51,375 Via deze schacht kunnen we naar de Z-Eén. 540 00:47:51,458 --> 00:47:53,666 En hoe komen we boven? 541 00:47:53,750 --> 00:47:56,916 Met een oude, vertrouwde enterhaak. 542 00:48:04,583 --> 00:48:07,000 Zo'n ding moet ik ook hebben. 543 00:48:07,541 --> 00:48:08,541 Daar gaan we. 544 00:48:20,250 --> 00:48:21,375 We zijn er. 545 00:48:21,458 --> 00:48:23,083 En daar is de Z-Eén. 546 00:48:28,125 --> 00:48:31,416 Trixie aan Octopod. Ontvang je me, Octopod? 547 00:48:33,250 --> 00:48:35,125 Het netwerk werkt niet. 548 00:48:35,208 --> 00:48:38,375 Kun je 't maken? De rest is vast ongerust. 549 00:48:39,583 --> 00:48:42,750 Misschien is opnieuw opstarten een optie. 550 00:48:45,291 --> 00:48:46,708 Kan ik helpen? 551 00:48:47,291 --> 00:48:48,791 Eigenlijk wel, ja. 552 00:48:48,875 --> 00:48:51,958 Zie je die doos met noodvoorraden? 553 00:48:52,041 --> 00:48:55,041 Wat wil je? Moersleutel? Schroevendraaier? 554 00:48:55,125 --> 00:48:58,125 Ik hoopte eigenlijk op een noodwortel. 555 00:49:00,125 --> 00:49:01,666 Prima, maatje. 556 00:49:07,125 --> 00:49:08,083 Niet slecht. 557 00:49:08,583 --> 00:49:09,458 Zo. 558 00:49:11,083 --> 00:49:15,250 Welkom bij dit speciale deel van de Octonauttraining. 559 00:49:15,333 --> 00:49:19,166 Les 352: een praktische gids over visboertjes. 560 00:49:19,833 --> 00:49:25,708 Iedereen herkent een sardientjesboer, maar er zijn allerlei visboertjes. 561 00:49:25,791 --> 00:49:27,625 We gaan er een paar horen. 562 00:49:28,125 --> 00:49:30,750 Niet weer een trainingsvideo. 563 00:49:30,833 --> 00:49:33,250 Wacht, ik probeer het nog eens. 564 00:49:39,875 --> 00:49:42,750 Goed, het systeem start opnieuw op. 565 00:49:49,041 --> 00:49:52,041 Dit trekt hun aandacht wel. Zullen we? 566 00:49:52,125 --> 00:49:54,458 Luid het Octo-alarm. 567 00:50:04,458 --> 00:50:07,416 Trixie, Kwazii? Zijn jullie dat? 568 00:50:07,500 --> 00:50:11,958 Yep, het hele team is er. -Hier zijn Dashi en Shellington. 569 00:50:19,125 --> 00:50:23,875 Octonauten, wat fijn jullie weer te zien. Iedereen in orde? 570 00:50:23,958 --> 00:50:27,916 Prima, kapitein, maar wat gebeurt er allemaal? 571 00:50:28,000 --> 00:50:30,708 Waar komen al die pinguïns vandaan? 572 00:50:30,791 --> 00:50:32,166 Lang verhaal. 573 00:50:32,250 --> 00:50:36,875 Met onder meer vulkaanuitbarstingen in de Ring van Vuur. 574 00:50:37,458 --> 00:50:41,541 De Ring van Vuur. Dat heeft de tsunami veroorzaakt. 575 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 En de bevingen. 576 00:50:43,083 --> 00:50:44,458 En de lava. 577 00:50:44,541 --> 00:50:49,750 Het geeft overal in de oceaan problemen. En het is nog niet voorbij. 578 00:50:49,833 --> 00:50:54,708 Het zit er grotendeels op, maar er komt nog één uitbarsting… 579 00:50:54,791 --> 00:50:57,041 …en dat wordt een grote. 580 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Ik zie het hier ook. 581 00:50:59,125 --> 00:51:03,916 Een oude vulkaan in de oceaan bij de kust van Japan. 582 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 Groter dan ik ooit heb gezien. 583 00:51:06,125 --> 00:51:11,250 Springende kwallen. Daar moeten wel allerlei zeedieren wonen. 584 00:51:11,333 --> 00:51:14,083 We moeten ze redden. 585 00:51:14,166 --> 00:51:17,250 Ja. Maar hoe komen we daar op tijd? 586 00:51:17,333 --> 00:51:20,875 Het kost dagen om de Guppen te repareren. 587 00:51:21,416 --> 00:51:24,375 En de Z-Guppen zijn niet bepaald snel. 588 00:51:25,500 --> 00:51:29,291 Nou, er is nog één Gup die we kunnen gebruiken. 589 00:51:29,375 --> 00:51:30,208 Is dat zo? 590 00:51:30,291 --> 00:51:34,208 Spring allemaal snel in jullie Z-Gup. 591 00:51:37,750 --> 00:51:38,625 Tot ziens. 592 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 Z-helmen op. 593 00:51:54,416 --> 00:51:57,875 Weten jullie die Z-knop nog? Waar je niet op mocht drukken? 594 00:51:57,958 --> 00:51:58,916 Ja? 595 00:51:59,000 --> 00:52:00,083 Jazeker. 596 00:52:01,875 --> 00:52:05,833 Ik hoop maar dat dit werkt. Oké, luitjes, druk erop. 597 00:52:18,291 --> 00:52:20,125 Het werkt zowaar echt. 598 00:52:31,708 --> 00:52:34,458 Trixie, de sluisdeur is nog dicht. 599 00:52:34,541 --> 00:52:36,208 Yep, hij zit vast. 600 00:52:36,291 --> 00:52:37,416 Vast? 601 00:52:37,500 --> 00:52:41,500 Hou je snor maar kalm. Ik heb een plan. 602 00:52:45,000 --> 00:52:47,625 Nu denk je als een piraat. 603 00:53:06,500 --> 00:53:08,875 Het is ons gelukt. -Geweldig. 604 00:53:08,958 --> 00:53:10,041 Hé, jongens. 605 00:53:11,708 --> 00:53:12,708 Dat was cool. 606 00:53:14,208 --> 00:53:16,708 Het is nog niet voorbij. Trixie? 607 00:53:16,791 --> 00:53:21,541 Goed, allemaal, bereid je voor op transformatie. 608 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 Transformatie? 609 00:53:23,708 --> 00:53:29,833 Over vijf, vier, drie, twee, één. 610 00:53:37,875 --> 00:53:40,000 Transformatie voltooid. 611 00:53:40,500 --> 00:53:44,791 Octonauten, welkom aan boord van de Megagup-Z. 612 00:53:44,875 --> 00:53:47,791 Snottige snorhaar. -Erg indrukwekkend. 613 00:53:49,000 --> 00:53:50,750 Dit is te gek, Trixie. 614 00:53:50,833 --> 00:53:54,625 Hiermee kunnen we de laatste vulkaan wel aan. 615 00:53:54,708 --> 00:54:00,208 Het lijkt gebaseerd op de diepzeegarnaal. Die kunnen tegen enorme hitte. 616 00:54:01,083 --> 00:54:02,541 Goed gezien. 617 00:54:02,625 --> 00:54:09,083 De Megagup-Z is ook hittebestendig. Perfect om zeedieren mee op te vissen. 618 00:54:09,166 --> 00:54:10,875 Indrukwekkend, Trixie. 619 00:54:10,958 --> 00:54:13,416 Bedankt. Klaar om het roer te nemen? 620 00:54:13,500 --> 00:54:16,250 Klaar. -Ik start de Z-stoelwissel. 621 00:54:16,750 --> 00:54:19,125 Wacht eens even, hoe… 622 00:54:25,333 --> 00:54:28,291 We moeten 'm allemaal samen besturen. 623 00:54:35,333 --> 00:54:37,666 Is iedereen zover? -Jazeker. 624 00:54:38,166 --> 00:54:39,375 Daar gaan we. 625 00:54:44,375 --> 00:54:46,875 Volgende halte: de vulkaan. 626 00:54:51,958 --> 00:54:56,666 Springende kwallen. Zo'n grote heb ik nog nooit gezien. 627 00:54:59,875 --> 00:55:02,833 En het wemelt hier van de zeedieren. 628 00:55:02,916 --> 00:55:05,583 Dashi, hoelang tot de uitbarsting? 629 00:55:05,666 --> 00:55:07,125 Niet lang meer. 630 00:55:07,208 --> 00:55:10,833 De lava komt omhoog. Als de lava de top bereikt… 631 00:55:10,916 --> 00:55:12,166 Kaboem. 632 00:55:12,250 --> 00:55:16,083 Dan moeten we zorgen dat alle dieren dan weg zijn. 633 00:55:16,666 --> 00:55:21,583 Opgelet, zeedieren. Deze vulkaan gaat bijna uitbarsten. 634 00:55:21,666 --> 00:55:22,833 Uitbarsten? 635 00:55:23,500 --> 00:55:24,458 O, nee. 636 00:55:24,958 --> 00:55:29,208 Wie weg kan zwemmen, moet dat onmiddellijk doen. 637 00:55:29,291 --> 00:55:30,500 Wegwezen hier. 638 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 Wacht op mij. 639 00:55:33,166 --> 00:55:35,041 Dat gaan we meteen doen. 640 00:55:36,041 --> 00:55:41,208 Alle anderen moeten rustig wachten. De Octonauten redden jullie. 641 00:55:47,291 --> 00:55:49,541 Ik start de zuigklauw. 642 00:55:54,416 --> 00:55:55,791 Slakken voor ons. 643 00:56:00,291 --> 00:56:01,791 Help ons. 644 00:56:07,708 --> 00:56:08,666 Hallo. 645 00:56:09,541 --> 00:56:11,833 Geen zorgen, ik pak je. 646 00:56:14,458 --> 00:56:15,458 O, nee. 647 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 Daar is een spinkrab. 648 00:56:40,041 --> 00:56:41,083 Hebbes. 649 00:56:41,916 --> 00:56:43,083 Bedankt. 650 00:56:43,166 --> 00:56:44,375 Kapitein, kijk. 651 00:56:44,458 --> 00:56:45,583 Help. 652 00:56:49,625 --> 00:56:51,583 Zee-egels boven je, Peso. 653 00:56:51,666 --> 00:56:53,916 Red ons. 654 00:56:56,083 --> 00:56:57,333 Help. 655 00:57:07,000 --> 00:57:10,208 Wat was dat? -De stenen sluiten ons in. 656 00:57:11,333 --> 00:57:13,500 We moeten hier weg. 657 00:57:13,583 --> 00:57:14,833 Ik zie niets. 658 00:57:14,916 --> 00:57:17,500 Ik start de extra felle lampen. 659 00:57:18,041 --> 00:57:20,416 Een opening, recht voor ons. 660 00:57:26,791 --> 00:57:27,875 Het is gelukt. 661 00:57:28,833 --> 00:57:31,750 Volgens de scan zijn alle dieren weg. 662 00:57:31,833 --> 00:57:33,375 Goed zo, Octonauten. 663 00:57:36,666 --> 00:57:41,083 Kapitein, we moeten zelf ook weg. Hij gaat zo uitbarsten. 664 00:57:44,375 --> 00:57:47,541 Octonauten, bereid je… -Kapitein, wacht. 665 00:57:47,625 --> 00:57:48,791 Wat, Peso? 666 00:57:48,875 --> 00:57:53,416 Ik zag daarbeneden iets. In de vulkaan. 667 00:57:53,500 --> 00:57:55,583 Erin? Weet je dat zeker? 668 00:57:55,666 --> 00:57:57,041 Ja, kapitein. 669 00:57:57,125 --> 00:57:59,291 Goed. Daar gaan we dan. 670 00:58:02,625 --> 00:58:04,333 Flipper-de-flapstaart. 671 00:58:04,416 --> 00:58:05,833 Ja. -Jeetje. 672 00:58:05,916 --> 00:58:09,000 Wezens die in de vulkaan wonen. 673 00:58:09,083 --> 00:58:10,458 Fascinerend. 674 00:58:10,541 --> 00:58:14,083 Ze zwemmen daar compleet onbezorgd rond. 675 00:58:14,583 --> 00:58:19,416 Opgelet, dieren. Jullie moeten uit de vulkaan komen. 676 00:58:19,500 --> 00:58:23,458 Wat? Weg uit de vulkaan? -Waarom zouden we dat doen? 677 00:58:23,541 --> 00:58:28,875 Ja. We vinden het hier fijn. Hoewel het wel warmer is dan normaal. 678 00:58:29,750 --> 00:58:31,750 Ja, en beveriger. 679 00:58:31,833 --> 00:58:34,666 Dat komt omdat de vulkaan gaat… 680 00:58:35,416 --> 00:58:36,791 Ontploffen. 681 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 De uitbarsting begint. 682 00:58:39,375 --> 00:58:42,500 Die luitjes hadden gelijk. Snel, moven. 683 00:58:45,291 --> 00:58:46,500 Heet. 684 00:58:53,375 --> 00:58:54,625 We zitten vast. 685 00:58:54,708 --> 00:58:56,333 We moeten ze redden. 686 00:59:08,333 --> 00:59:10,416 Ik kom er niet door. 687 00:59:10,500 --> 00:59:12,125 Wat moeten we doen? 688 00:59:12,208 --> 00:59:14,083 Neem het van me over. 689 00:59:14,166 --> 00:59:15,583 Trixie, wat ga je… 690 00:59:15,666 --> 00:59:20,416 Er is nog iets dat de Megagup-Z kan, en misschien helpt het. 691 00:59:21,458 --> 00:59:26,500 Ik heb het helaas nog nooit getest. Er is zelfs geen knop voor. 692 00:59:26,583 --> 00:59:28,541 Ik moet het handmatig doen. 693 00:59:30,833 --> 00:59:31,708 O, jee. 694 00:59:31,791 --> 00:59:34,833 Wat het ook is, we hebben het nu nodig. 695 00:59:35,416 --> 00:59:36,666 Bereid je voor. 696 00:59:38,625 --> 00:59:39,708 Trixie, snel. 697 00:59:42,375 --> 00:59:43,333 Druk op de knop. 698 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 Bidsprinkhaankreeftmodus aan. 699 01:00:06,458 --> 01:00:08,166 Bidsprinkhaankreeft? 700 01:00:09,041 --> 01:00:10,916 Stoere maatjes zijn dat. 701 01:00:11,000 --> 01:00:12,875 Trixie, dit is perfect. 702 01:00:12,958 --> 01:00:16,333 Ik zie dat je de speerklauw snapt, Kwazii. 703 01:00:16,416 --> 01:00:22,166 In bidsprinkhaankreeftmodus kunnen we rotsen spietsen en weg hameren. 704 01:00:22,250 --> 01:00:24,375 Hamerklauw, aan het werk. 705 01:00:25,958 --> 01:00:27,500 Goeie, Peso. 706 01:00:27,583 --> 01:00:30,958 Zo moeten we dit doen. Als team. 707 01:00:31,041 --> 01:00:35,458 Klein probleempje, kapitein. Deze modus kost veel energie. 708 01:00:35,541 --> 01:00:39,625 Als de energie op is, knallen de Guppen uit elkaar. 709 01:00:39,708 --> 01:00:43,541 Dan is er geen tijd te verliezen. De vulkaan in. 710 01:00:50,750 --> 01:00:53,000 Het wordt hier erg heet. 711 01:00:53,083 --> 01:00:56,416 Nou en of. Wat superhitteschilden dan maar? 712 01:00:58,375 --> 01:00:59,583 Bedankt. 713 01:01:07,166 --> 01:01:12,125 Ik kan ze haast niet zien. -Ik start bidsprinkhaankreeftzicht. 714 01:01:13,083 --> 01:01:14,875 Daar zijn ze. Voor ons. 715 01:01:15,750 --> 01:01:18,250 Kwazii, vallende rots. -Hebbes. 716 01:01:18,833 --> 01:01:19,916 Pak aan. 717 01:01:22,125 --> 01:01:23,875 Peso, achter je. 718 01:01:24,833 --> 01:01:25,791 Hebbes. 719 01:01:27,958 --> 01:01:31,000 Ze zijn aan de overkant van deze lava. 720 01:01:31,083 --> 01:01:33,666 Ik start de bidsprinkhaankreeftsprong. 721 01:01:38,458 --> 01:01:42,125 Haal ons hier weg. -Help. 722 01:01:42,208 --> 01:01:44,333 Geen zorgen. We komen helpen. 723 01:01:44,416 --> 01:01:47,041 Octonauten, we gaan ervoor. 724 01:01:52,500 --> 01:01:53,875 Veilig. -Bedankt. 725 01:01:53,958 --> 01:01:54,791 Dank je. 726 01:01:54,875 --> 01:01:55,916 Daar, kapitein. 727 01:01:58,708 --> 01:01:59,583 We komen. 728 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 Bedankt. 729 01:02:20,333 --> 01:02:21,458 Ik zit vast. 730 01:02:23,125 --> 01:02:24,333 Geen zorgen. 731 01:02:25,083 --> 01:02:27,375 Kijk eens. -Bedankt, meneer. 732 01:02:28,208 --> 01:02:29,041 O, nee. 733 01:02:31,000 --> 01:02:32,500 Laten we snel gaan. 734 01:02:33,583 --> 01:02:34,416 Kapitein. 735 01:02:36,833 --> 01:02:38,416 O, nee. 736 01:02:43,500 --> 01:02:46,291 Het alarm. Onze tijd raakt op. 737 01:02:50,208 --> 01:02:52,041 O, nee. Help. 738 01:02:52,125 --> 01:02:53,000 O, nee. 739 01:02:53,083 --> 01:02:54,708 Een haaiengezin. 740 01:02:56,958 --> 01:02:58,916 Hamerklauw, aan het werk. 741 01:03:02,333 --> 01:03:06,458 Trixie, statusrapport. -Er is niet veel energie over. 742 01:03:06,541 --> 01:03:09,125 Dashi, zijn er nog dieren hier? 743 01:03:09,208 --> 01:03:12,333 Nee, kapitein. Laten we… Wacht even. 744 01:03:12,416 --> 01:03:15,916 Ik zie er toch nog een paar. Op die rots daar. 745 01:03:16,000 --> 01:03:16,916 Help ons. 746 01:03:17,000 --> 01:03:19,166 Ze vallen zo in die lava. 747 01:03:19,250 --> 01:03:23,875 Mooi niet. Shellington, maak de sprong. -Ja, kapitein. 748 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 Hebbes. 749 01:03:36,166 --> 01:03:39,375 Het voelt alsof de boel gaat ontploffen. 750 01:03:39,458 --> 01:03:41,291 Octonauten, weg hier. 751 01:03:52,000 --> 01:03:53,166 O, nee. 752 01:03:53,250 --> 01:03:54,875 Kapitein, kijk daar. 753 01:04:04,000 --> 01:04:05,708 Dat was een mooie rit. 754 01:04:06,291 --> 01:04:07,875 Nog iets verder. 755 01:04:08,916 --> 01:04:12,083 De bidsprinkhaankreeftkracht is bijna op. 756 01:04:12,166 --> 01:04:14,750 We komen niet op tijd weg. 757 01:04:14,833 --> 01:04:18,416 Wat doen we met de dieren? -Ja, wat moeten wij? 758 01:04:21,833 --> 01:04:24,041 Wat is dat voor geluid? 759 01:04:24,125 --> 01:04:25,750 Is dat… 760 01:04:25,833 --> 01:04:30,791 Ja. De omurawalvis. -Pardon. Misschien kan ik helpen. 761 01:04:32,375 --> 01:04:36,875 De tijd is om. We knallen los over tien, negen… 762 01:04:36,958 --> 01:04:40,125 Ik bedoel… Hé, gooi ze naar mij. 763 01:04:40,208 --> 01:04:41,833 Wacht even. -Zes. 764 01:04:41,916 --> 01:04:44,125 Vijf. -Hebbes. 765 01:04:44,208 --> 01:04:45,041 Vier. 766 01:04:45,833 --> 01:04:46,791 Drie. 767 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 Twee. 768 01:04:48,958 --> 01:04:49,833 Eén. 769 01:05:05,375 --> 01:05:08,583 Goed gedaan, Octonauten. Het is gelukt. 770 01:05:11,333 --> 01:05:16,833 Raapie zegt: 'Welkom thuis. Op deze nieuwe plek zijn jullie veilig.' 771 01:05:17,416 --> 01:05:18,500 Fantastisch. 772 01:05:23,791 --> 01:05:25,541 Oost west, thuis best. 773 01:05:26,083 --> 01:05:29,750 Hé, geen lava. Dat bevalt me. 774 01:05:30,375 --> 01:05:33,208 Weet je wat mij zou bevallen? Wat avondeten. 775 01:05:33,291 --> 01:05:38,625 Avondeten? Weet je wat, vriend? Dat klinkt goed. Kom. 776 01:05:41,541 --> 01:05:42,625 Kijk eens aan. 777 01:05:43,166 --> 01:05:44,500 Dank je. 778 01:05:45,250 --> 01:05:47,416 Bedankt voor al je hulp. 779 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Och, ik deed gewoon een gunst terug. 780 01:05:51,583 --> 01:05:56,666 Tenslotte moet je in deze tijden… -Elkaar allemaal helpen. 781 01:05:58,041 --> 01:06:02,666 Kapitein, goed nieuws. -Wat? Zijn de uitbarstingen gestopt? 782 01:06:02,750 --> 01:06:08,333 O, nou, ja, dat is inderdaad zo. De Ring van Vuur wordt weer de oude. 783 01:06:08,416 --> 01:06:11,375 Maar dat was niet waar ik voor belde. 784 01:06:12,666 --> 01:06:14,666 De eieren van de pinguïns. 785 01:06:14,750 --> 01:06:18,125 Ze komen uit. Dit mogen we niet missen. 786 01:06:18,208 --> 01:06:22,666 Maar hoe komen we op tijd? Alle Z-Guppen zijn leeg. 787 01:06:23,666 --> 01:06:27,541 Geen zorgen, Dashi. De Octopod komt naar jullie. 788 01:06:29,416 --> 01:06:32,208 Juist. Nu moeten we alleen… 789 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 Ja. 790 01:06:37,000 --> 01:06:38,125 O, jee. 791 01:06:39,041 --> 01:06:40,541 Jeetje. 792 01:06:50,541 --> 01:06:52,083 Wat zijn ze snoezig. 793 01:06:55,458 --> 01:06:57,208 Nog één ei te gaan. 794 01:06:59,750 --> 01:07:02,625 Dat eitje is flink afgeranseld. 795 01:07:02,708 --> 01:07:05,291 Hopelijk is m'n kuiken in orde. 796 01:07:21,000 --> 01:07:22,166 O, jee. 797 01:07:26,625 --> 01:07:28,083 M'n baby. 798 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 Hoera. 799 01:07:34,541 --> 01:07:36,666 Dank je. -Graag gedaan. 800 01:07:36,750 --> 01:07:40,083 Maar waar gaan al die pinguïns nu wonen? 801 01:07:40,166 --> 01:07:42,833 Hun eiland is verwoest, toch? 802 01:07:44,250 --> 01:07:47,958 Ik denk dat de Ring van Vuur een oplossing biedt. 803 01:07:48,958 --> 01:07:54,291 Vulkaanuitbarstingen kunnen dingen verwoesten, maar ook scheppen. 804 01:07:54,375 --> 01:07:56,916 Zelfs nieuwe eilanden. 805 01:08:08,625 --> 01:08:09,750 Oké dan. 806 01:08:15,250 --> 01:08:19,333 Raapie, dit eiland is perfect voor ze. 807 01:08:19,416 --> 01:08:23,041 Het staat niet op de kaart. Hoe wist je ervan? 808 01:08:23,125 --> 01:08:24,166 Volg mij. 809 01:08:24,250 --> 01:08:25,541 Dag. 810 01:08:26,458 --> 01:08:27,333 Tot ziens. 811 01:08:34,083 --> 01:08:36,416 De zeewierboerderij was hier. 812 01:08:37,083 --> 01:08:40,333 De vulkaan heeft een nieuw eiland gemaakt. 813 01:08:45,916 --> 01:08:48,958 Ja. De vegadieren noemen het Vegitoa. 814 01:08:49,041 --> 01:08:50,500 Vegitoa. 815 01:08:51,666 --> 01:08:52,750 Aan de slag. 816 01:08:53,541 --> 01:09:00,208 Kom op, Octonauten. Nu we weer samen zijn, zullen we zeewier moeten planten. 817 01:09:15,208 --> 01:09:18,458 Weet je, kapitein? Hoewel we alleen waren… 818 01:09:18,541 --> 01:09:21,500 …voelde het alsof we als team werkten. 819 01:09:22,000 --> 01:09:23,666 Dat was wel zo, hè? 820 01:09:23,750 --> 01:09:27,166 Ja, het was bijna alsof je bij ons was. 821 01:09:27,250 --> 01:09:29,500 Maar er is één dingetje. 822 01:09:29,583 --> 01:09:30,625 Wat dan? 823 01:09:30,708 --> 01:09:35,458 Je moet die trainingsvideo's echt eens updaten. 824 01:09:35,541 --> 01:09:41,666 Welkom bij de Octonautvideotraining, les 43: Octo-aerobics. 825 01:09:42,500 --> 01:09:46,458 Eén, twee, drie, vier.