1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,458 --> 00:00:33,125 Csodás ez a nap! 5 00:00:33,208 --> 00:00:36,583 Tudod, mi lenne még csodás? Egy kis reggeli. 6 00:00:36,666 --> 00:00:39,666 Most az egyszer miért nem te keresel? 7 00:00:39,750 --> 00:00:41,791 Jó, akkor majd én. 8 00:00:42,375 --> 00:00:43,750 Azt megnézném! 9 00:00:43,833 --> 00:00:46,291 Láthatnád, ha nem lennél útban. 10 00:00:46,375 --> 00:00:50,458 - Útban? Alattad állok! - Mindig itt lábatlankodsz. 11 00:00:50,541 --> 00:00:52,833 Mert mindenhová követsz. 12 00:00:52,916 --> 00:00:57,375 - Nem tehetek róla. Rajtad ragadtam. - Miért szurkálódsz? 13 00:00:58,333 --> 00:00:59,833 - Befejezted? - Nem. 14 00:01:16,416 --> 00:01:17,333 Majd én! 15 00:01:19,333 --> 00:01:20,333 Upszi! 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,666 Hát te? 17 00:01:28,166 --> 00:01:30,166 Megvagy. Tessék. 18 00:01:37,083 --> 00:01:41,166 Egy, kettő, három, négy! 19 00:01:41,250 --> 00:01:43,125 Egy, két, há', négy! 20 00:01:43,208 --> 00:01:44,250 Egy, két… 21 00:02:32,250 --> 00:02:36,791 Figyelem, mentőcsapat! Gyülekező a bázison! 22 00:03:03,875 --> 00:03:06,666 Mélytengeri mentőcsapat: Tűzgyűrű 23 00:03:09,583 --> 00:03:11,583 Létszámellenőrzés! 24 00:03:11,666 --> 00:03:12,833 - Kvázi! - Pezó! 25 00:03:12,916 --> 00:03:14,333 - Shelli! - Tintás! 26 00:03:14,416 --> 00:03:15,791 - Dashi! - Csúzli! 27 00:03:19,291 --> 00:03:20,458 Ikretek! 28 00:03:20,541 --> 00:03:24,166 Jó reggelt, mentőcsapat! Remélem, jól aludtatok. 29 00:03:24,250 --> 00:03:26,666 Igen, de irtó fura álmom volt. 30 00:03:26,750 --> 00:03:30,041 Tizenhét moszattortát ettem a konyhában. 31 00:03:31,541 --> 00:03:33,750 Lehet, nem is álom volt. 32 00:03:36,208 --> 00:03:41,583 Ikretek mindennél több tortát ígér a zöldségállatok hínárfarmja miatt. 33 00:03:43,041 --> 00:03:46,875 A hínárfarm sok isteni lakomát ad nekünk, 34 00:03:46,958 --> 00:03:50,375 és otthont mindenféle tengeri lénynek. 35 00:03:50,458 --> 00:03:51,916 Hínárszüret. 36 00:03:52,000 --> 00:03:54,625 Igen, ma kezdődik a hínárszüret. 37 00:03:54,708 --> 00:03:58,500 Szép munka! Úgy tűnik, a hínárfarm nagy siker. 38 00:03:58,583 --> 00:04:00,833 - Szuper! - Más jelentenivaló? 39 00:04:00,916 --> 00:04:03,916 Igen, nekünk is volna valami. Hallgasd! 40 00:04:05,041 --> 00:04:08,041 A mentőcsapat kiképzővideó-sorozata. 41 00:04:08,125 --> 00:04:11,208 27. lecke: A harmonikázás alapjai 42 00:04:11,291 --> 00:04:14,541 Harmonikázni sokkal könnyebb, mint hinnénk. 43 00:04:16,583 --> 00:04:17,666 Dashi? 44 00:04:18,833 --> 00:04:23,125 Félrenyomtam. Rendezgettem a régi kiképzővideókat. 45 00:04:23,833 --> 00:04:26,583 Ezt akartam megmutatni. 46 00:04:29,291 --> 00:04:32,333 Mi a csuda ez? Éneklő tengeri lidérc? 47 00:04:32,416 --> 00:04:36,333 Annál is jobb. Ez egy Omura-bálna hangja. 48 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 Mimura bálna? 49 00:04:37,958 --> 00:04:39,791 Omura-bálna. 50 00:04:39,875 --> 00:04:44,875 Az egyik legritkább a világon. Évek óta próbálunk rábukkanni. 51 00:04:44,958 --> 00:04:49,375 Az egyik óceáni detektorunk rögzítette múlt éjjel. 52 00:04:49,458 --> 00:04:55,166 Ma Shellingtonnal megkeressük a hang forrását. Jó lenne lefotózni. 53 00:04:55,250 --> 00:04:59,708 Úgy tűnik, jó nyomon jártok. Sok sikert a kereséshez! 54 00:04:59,791 --> 00:05:01,708 Ma én is útra kelek. 55 00:05:02,291 --> 00:05:05,375 A kuzinjaimhoz. Állszíjas pingvinek. 56 00:05:06,125 --> 00:05:09,833 Újabb pingvinkuzinok? Hányan vannak még, pajti? 57 00:05:11,166 --> 00:05:16,500 Sokan. Itt élnek a Sandwich-szigeteken az Antarktisz mellett. 58 00:05:16,583 --> 00:05:19,625 Most rakják le a tojásaikat. 59 00:05:19,708 --> 00:05:23,916 A kapitánnyal és Tintással meglátogatjuk őket. 60 00:05:24,000 --> 00:05:26,625 Ki tart velünk? Kvázi? 61 00:05:26,708 --> 00:05:29,791 Kösz, de már más tervem van mára. 62 00:05:29,875 --> 00:05:34,750 Nyomok egy turbókört a tengeralattjáróval a nyílt tengeren. 63 00:05:36,750 --> 00:05:40,250 Azaz megnézem, felbőg-e még az öreg motor. 64 00:05:41,041 --> 00:05:43,208 De jó, hogy mondod, Kvázi! 65 00:05:43,708 --> 00:05:48,041 Pont ma szervizeltetem az összes jármű motorját. 66 00:05:48,625 --> 00:05:49,791 Ezt hogy érted? 67 00:05:49,875 --> 00:05:54,625 Úgy, hogy minden gépet a járműjavító állomásra viszek 68 00:05:54,708 --> 00:05:56,166 teljes generálra. 69 00:05:56,250 --> 00:05:59,416 De nekünk kéne egy a pingvinekhez. 70 00:05:59,500 --> 00:06:02,375 Nekünk meg az Omura-bálnához. 71 00:06:02,458 --> 00:06:04,666 Nekem a hínárszürethez. 72 00:06:04,750 --> 00:06:08,250 Ikreteknek kell egy a hínárszürethez. 73 00:06:08,333 --> 00:06:12,125 Én is kérem az enyémet, hogy száguldozhassak. 74 00:06:12,833 --> 00:06:16,625 Nyugi! Csúzli már megtalálta a megoldást. 75 00:06:17,500 --> 00:06:19,000 De meg ám! 76 00:06:19,083 --> 00:06:21,916 Gyertek a kilövőhelyre, megmutatom. 77 00:06:31,791 --> 00:06:35,208 Srácok, íme, a Z-cirkálók. 78 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 Z-cirkálók? 79 00:06:37,083 --> 00:06:38,291 - Hűha! - Azta! 80 00:06:38,791 --> 00:06:44,083 Z-Egyes, Z-Kettes, Z-Hármas, Z-Négyes és… 81 00:06:44,166 --> 00:06:45,291 A Z-Ötös. 82 00:06:45,375 --> 00:06:48,166 Úgy van, a Z-Ötös! 83 00:06:48,250 --> 00:06:49,291 Szupi-szuper! 84 00:06:49,375 --> 00:06:53,583 Azt a hét bajszát! Öt új járművet építettél! 85 00:06:54,208 --> 00:06:58,791 Még csak protojárművek. Fejlesztés alatt állnak. 86 00:07:00,000 --> 00:07:02,041 Szóval nincsenek készen? 87 00:07:02,125 --> 00:07:04,125 Nagyjából már igen. 88 00:07:04,208 --> 00:07:07,833 De néha azzal kell beérned, ami van. 89 00:07:08,416 --> 00:07:13,583 Ja, még valami. Bármi történjék, ne nyomjátok meg a Z-gombot! 90 00:07:14,083 --> 00:07:16,833 Oké, de az mire való? 91 00:07:16,916 --> 00:07:22,208 Beindítja a moszatágyút, vagy szupersebességre kapcsol, ugye? 92 00:07:23,166 --> 00:07:27,708 Mondjuk úgy, hogy tud valamit, amit még nem teszteltem. 93 00:07:27,791 --> 00:07:29,791 Jegyeztük és köszönjük! 94 00:07:29,875 --> 00:07:33,083 Tökéletesek lesznek a mai küldetésekhez. 95 00:07:33,166 --> 00:07:35,375 Mentőcsapat, indulás! 96 00:07:35,458 --> 00:07:36,500 Igenis! 97 00:07:48,708 --> 00:07:54,458 Csapat, elég sűrű napunk lesz! Csúzli műhelybe viszi a járműveket. 98 00:07:54,541 --> 00:07:56,083 Várj, pajtás! 99 00:07:56,166 --> 00:07:58,791 A gépem nélkül sehova! 100 00:08:00,083 --> 00:08:06,416 - Dashiék az óceán déli részére mennek. - Ha van ott Omura-bálna, megtaláljuk. 101 00:08:07,250 --> 00:08:10,416 Ikretek a hínárfarmra veszi az irányt. 102 00:08:12,500 --> 00:08:13,958 Szüretre fel! 103 00:08:15,541 --> 00:08:20,416 Mi pedig az Antarktiszra megyünk az állszíjas pingvinekhez. 104 00:08:21,291 --> 00:08:23,083 Jó utat mindenkinek! 105 00:08:31,000 --> 00:08:32,833 - Pápá! - Viszlát! 106 00:08:42,125 --> 00:08:45,541 Harminchárom, harmincnégy, 107 00:08:45,625 --> 00:08:50,750 harmincöt, harminchat. Azta! 108 00:08:52,666 --> 00:08:56,875 Ez a Z-Egyes lajhár alig képes 36 átfordulásra. 109 00:08:56,958 --> 00:09:00,708 Az én tengeralattjáróm 67-et tud percenként. 110 00:09:00,791 --> 00:09:06,625 Nyugi, amint helyrebütykölik, annyit csinálsz belőle, amennyit akarsz. 111 00:09:09,791 --> 00:09:13,583 Megérkeztünk a járműjavító állomásra. 112 00:09:39,416 --> 00:09:41,416 Gyere, segíts bevinni! 113 00:09:45,000 --> 00:09:46,666 Befelé! 114 00:09:54,625 --> 00:09:56,083 Viszlát, Z-Egyes! 115 00:10:02,416 --> 00:10:03,416 Utolsó. 116 00:10:04,125 --> 00:10:09,375 Lassan a testtel, pajti! Nem tévesztem szem elől a gépemet. 117 00:10:09,458 --> 00:10:10,625 Ahogy gondolod. 118 00:10:21,375 --> 00:10:24,541 Hé, vigyázzatok a festésre! 119 00:10:26,791 --> 00:10:28,500 A fülemre is! 120 00:10:29,500 --> 00:10:32,916 Kvázi, nincs miért aggódnod. 121 00:10:33,000 --> 00:10:34,916 Jó kezekben van. 122 00:10:35,000 --> 00:10:41,875 Idebent nem kell sisak, se oxigénpalack. Minden száraz, mint a másnapos halatka. 123 00:10:41,958 --> 00:10:46,416 Még soha nem jártam a műhelynek ebben a részében. 124 00:10:46,500 --> 00:10:48,583 Gyere, körbevezetlek! 125 00:10:51,833 --> 00:10:54,291 A legfelső szinten vagyunk. 126 00:10:54,375 --> 00:10:56,583 Még kettő van alattunk. 127 00:10:56,666 --> 00:10:59,250 Megeszem a kalózkalapomat! 128 00:10:59,333 --> 00:11:03,708 Úgy emlékeztem, hogy kisebb a műhely. Mik ezek? 129 00:11:03,791 --> 00:11:07,666 Szellőzőnyílások. Behálózzák az egész állomást. 130 00:11:07,750 --> 00:11:11,333 Nélkülük nem kapnánk levegőt idebent. 131 00:11:11,416 --> 00:11:12,666 És ott mi van? 132 00:11:14,958 --> 00:11:16,708 Maxi búvárruha. 133 00:11:16,791 --> 00:11:19,791 Minden szinten tartok egyet edzéshez. 134 00:11:20,458 --> 00:11:21,708 Mi történt? 135 00:11:23,250 --> 00:11:27,041 87. lecke: Jegesmedve-erőnlét 136 00:11:28,125 --> 00:11:32,208 Bárki lehet olyan erős, mint egy jegesmedve. 137 00:11:38,958 --> 00:11:40,916 Mi folyik itt? 138 00:11:41,000 --> 00:11:46,416 Ja, csak egy kis földrengés. Ilyenkor beleremeg a tengerfenék. 139 00:11:46,500 --> 00:11:51,333 - Gyakran előfordul. - És bekapcsolja a kiképzővideókat is? 140 00:11:52,250 --> 00:11:55,500 Biztos megzavarta az elektronikát. 141 00:11:56,083 --> 00:11:59,541 Néha csak egy kis jegesmedve-erő kell. 142 00:12:09,916 --> 00:12:12,958 Dashi, nézd, a detektorunk! 143 00:12:13,041 --> 00:12:15,958 Reggel óta bálnahangokat rögzít. 144 00:12:16,041 --> 00:12:19,375 Akkor mire várunk? Keressük meg az Omurát! 145 00:12:19,458 --> 00:12:21,708 Mármint füleljük ki! 146 00:12:30,125 --> 00:12:31,875 Hallasz valamit? 147 00:12:33,083 --> 00:12:34,416 Még semmit. 148 00:12:36,166 --> 00:12:37,958 Most a hullámok zaját. 149 00:12:41,291 --> 00:12:42,875 Rákollócsattogást. 150 00:12:46,875 --> 00:12:48,583 Szardíniaböfögést. 151 00:12:52,375 --> 00:12:54,166 Dashi, ezt hallgasd! 152 00:12:54,250 --> 00:12:58,750 Ez biztosan az Omura-bálna. Itt lehet a közelben. 153 00:13:02,000 --> 00:13:05,166 - Várj, Shellington! - Siessünk, elúszik! 154 00:13:05,250 --> 00:13:06,916 Nem, ezt hallgasd! 155 00:13:08,208 --> 00:13:12,541 - Nem tetszik ez nekem. - Csak egy kis földrengés. 156 00:13:12,625 --> 00:13:16,083 A tengerfenéken mindennapos. Gyere bátran… 157 00:13:16,166 --> 00:13:22,166 De ez nem egyszeri rengés. Folyamatosan reng a föld minden irányból. 158 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 Valami furcsa történik. 159 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Igazad lehet. 160 00:13:28,083 --> 00:13:30,250 Kapitány, jelentkezz! 161 00:13:30,833 --> 00:13:33,916 Hallak, Dashi! Hogy áll a bálnakeresés? 162 00:13:34,000 --> 00:13:38,375 Jól, kapitány, de szokatlan tevékenységet észleltünk. 163 00:13:38,458 --> 00:13:40,375 Milyen tevékenységet? 164 00:13:40,458 --> 00:13:44,041 Reng a föld, de hevesebben, mint máskor. 165 00:13:44,125 --> 00:13:45,625 Kapitány, nézd! 166 00:13:45,708 --> 00:13:48,625 Már a mi radarjaink is látják. 167 00:13:48,708 --> 00:13:51,958 Itt, itt és itt. Mindenhol! 168 00:13:52,458 --> 00:13:55,416 Különös, nagyon különös. 169 00:13:55,500 --> 00:13:59,000 Gyűrű alakban veszik körül az óceánt. 170 00:13:59,083 --> 00:14:00,708 Csak nem gondolod…? 171 00:14:02,541 --> 00:14:04,041 Mi volt ez? 172 00:14:05,291 --> 00:14:06,291 Kapitány? 173 00:14:08,000 --> 00:14:12,291 A nemjóját! Az a tengeri hegy felrobbant. 174 00:14:12,375 --> 00:14:14,083 Az nem tengeri hegy. 175 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 Hanem vulkán! 176 00:14:16,333 --> 00:14:19,000 És forró lávát lövell! 177 00:14:35,625 --> 00:14:39,208 - Pezó, kézi vezérlés aktiválása. - Igenis! 178 00:14:49,208 --> 00:14:50,958 Kapaszkodjatok! 179 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 Nyugalom, megvagyunk! 180 00:14:56,416 --> 00:14:57,541 Ez az! 181 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 Közel volt. 182 00:15:01,500 --> 00:15:05,166 Kapitány? Minden rendben? Kapitány? 183 00:15:06,833 --> 00:15:10,166 Dashi, újabb földrengés. Ezúttal nagyobb. 184 00:15:10,250 --> 00:15:13,416 Egy ekkora földrengést mindig követ… 185 00:15:15,916 --> 00:15:17,500 Cunami is! 186 00:15:18,000 --> 00:15:21,291 - Magasságos medúza! - Vissza a hajóra! 187 00:15:28,125 --> 00:15:29,000 Kapaszkodj! 188 00:15:43,875 --> 00:15:47,083 Jaj, mamám, ez most egy nagy! 189 00:15:50,166 --> 00:15:51,541 Csúzli, vigyázz! 190 00:15:58,041 --> 00:16:00,125 - Jaj, ne! - Fuss, pajti! 191 00:16:12,500 --> 00:16:13,666 Jaj, ne! 192 00:16:14,458 --> 00:16:15,666 Rosszat sejtek. 193 00:16:27,458 --> 00:16:29,666 Kapitány, mi történik? 194 00:16:29,750 --> 00:16:35,083 Bárcsak tudnám, Pezó! Mintha minden vulkán egyszerre törne ki. 195 00:16:35,166 --> 00:16:37,083 Kapiskálod, kapitány. 196 00:16:37,166 --> 00:16:40,875 A vulkánok ugyanis egy tűzgyűrű részei. 197 00:16:40,958 --> 00:16:42,541 Tűzgyűrű? 198 00:16:43,125 --> 00:16:47,541 A Csendes-óceánban húzódó vulkánok csoportja. 199 00:16:47,625 --> 00:16:51,500 Néhány kiemelkedik, a többi víz alatt van. 200 00:16:51,583 --> 00:16:54,583 Hány vulkánról van szó, professzor? 201 00:16:56,333 --> 00:16:59,125 Körülbelül 452-ről. 202 00:16:59,958 --> 00:17:01,958 Négyszázötvenkettő? 203 00:17:02,916 --> 00:17:08,875 Most egy láncreakció tanúi vagyunk. A gyűrű egyik részén egy nagy kitörés 204 00:17:08,958 --> 00:17:13,666 földrengést és cunamit okoz szerte a térségben. 205 00:17:13,750 --> 00:17:17,375 - A nemjóját! - Attól tartok, ez csak a kezdet. 206 00:17:17,458 --> 00:17:22,250 Több kitörés várható, nagyobbak is jöhetnek. 207 00:17:22,333 --> 00:17:27,708 Ennél is nagyobbak? Kapitány, figyelmeztetnünk kell a többieket. 208 00:17:27,791 --> 00:17:31,625 Mentőcsapat, figyelem, vészhelyzet! 209 00:17:32,208 --> 00:17:35,708 Jelentkezzetek! Kvázi? Dashi? Valaki? 210 00:17:36,375 --> 00:17:39,458 Leállt a kommunikációs rendszer. 211 00:17:39,541 --> 00:17:41,666 Nem érjük el a többieket? 212 00:17:41,750 --> 00:17:45,208 Ekkora katasztrófa még nem sújtott minket, 213 00:17:45,291 --> 00:17:51,000 egyedül kell megbirkózunk vele. Reméljük, mindenki emlékszik a kiképzésre. 214 00:17:51,708 --> 00:17:55,875 Kapitány, siessünk, hogy odaérjünk a pingvinekhez! 215 00:17:55,958 --> 00:17:58,666 Pezó, el kell halasztanunk. 216 00:17:58,750 --> 00:18:03,625 - Előbb intézzük el a vulkánokat! - Pont ez a gond, kapitány. 217 00:18:03,708 --> 00:18:08,958 - A pingvinek egy vulkán tetején élnek! - Egy vulkán tetején? 218 00:18:09,041 --> 00:18:14,708 Melegen tartja a tojásaikat, de a térkép szerint hamarosan kitör. 219 00:18:14,791 --> 00:18:17,875 Egy szót se többet! Teljes gőzzel előre! 220 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 Na jó. 221 00:18:37,083 --> 00:18:39,875 Dashi, most mit csináljunk? 222 00:18:39,958 --> 00:18:42,541 Őrizzük meg a nyugalmunkat! 223 00:18:43,041 --> 00:18:47,041 Először találjuk ki, hogyan jutunk le a fáról! 224 00:18:51,041 --> 00:18:54,125 Ez megoldva. Mi a következő probléma? 225 00:18:55,250 --> 00:19:00,375 Ki kell derítenünk, hol vagyunk. Mintha egy lakatlan sziget lenne. 226 00:19:02,416 --> 00:19:06,541 Nézd, milyen messze sodort a cunami a víztől! 227 00:19:06,625 --> 00:19:11,333 Valahogyan vissza kell juttatnunk a járművet a vízbe. 228 00:19:11,833 --> 00:19:13,583 Hívok erősítést. 229 00:19:13,666 --> 00:19:16,750 Dashi a bázisnak. Bázis, jelentkezz! 230 00:19:17,333 --> 00:19:21,500 Hall engem valaki? Dashi a bázisnak. Bázis, jelentkezz! 231 00:19:22,458 --> 00:19:23,708 Kókuszrák! 232 00:19:24,875 --> 00:19:28,541 Elakadtam. A nagy hullám a hátamra fordított. 233 00:19:28,625 --> 00:19:30,083 Várj, segítek! 234 00:19:30,166 --> 00:19:34,166 A szárazföldön élünk és nem tudunk úszni. 235 00:19:34,250 --> 00:19:37,958 - Tessék. - Köszönöm, mélytengeri mentőtiszt. 236 00:19:39,291 --> 00:19:41,291 Ezt meg honnan tudja? 237 00:19:42,541 --> 00:19:44,583 Csúzli, hallasz engem? 238 00:19:45,291 --> 00:19:46,208 Van valami? 239 00:19:46,291 --> 00:19:47,250 Még semmi. 240 00:19:47,333 --> 00:19:51,375 Bármi okozta a cunamit, kilőhette a kommunikációnkat. 241 00:19:52,458 --> 00:19:54,250 Nincs tartalékrendszer? 242 00:19:56,333 --> 00:19:59,541 Várj, nem tudjuk, mire valók a gombok! 243 00:20:04,041 --> 00:20:06,291 Erről most már tudjuk. 244 00:20:06,375 --> 00:20:08,333 Bátraké a szerencse. 245 00:20:08,416 --> 00:20:12,666 Szárazföldi üzemmód! Azonnal újra vízben leszünk. 246 00:20:23,708 --> 00:20:25,041 Csigalassú. 247 00:20:25,541 --> 00:20:28,416 Csúzli azt mondta, még nincs kész. 248 00:20:32,791 --> 00:20:37,333 - A motor mindjárt feladja. - Szerintem ez nem onnan jön. 249 00:20:37,916 --> 00:20:38,750 Hallgasd! 250 00:20:40,083 --> 00:20:43,875 Ez kintről jön. Szálljunk ki, nézzük meg! 251 00:20:48,583 --> 00:20:50,208 Erről a dombról jön. 252 00:20:54,583 --> 00:20:56,916 Furcsa. Nincs itt semmi. 253 00:20:59,083 --> 00:21:00,166 Földrengés! 254 00:21:02,208 --> 00:21:04,250 Ez nem földrengés. 255 00:21:04,333 --> 00:21:07,791 Ez az Omura-bálna! 256 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 Sziasztok! Bocs a zavarásért. 257 00:21:11,041 --> 00:21:14,708 Te kérsz elnézést? Mi álltunk a hátadra. 258 00:21:15,416 --> 00:21:20,875 Nem zavart. De mint látjátok, kicsit bajban vagyok. 259 00:21:20,958 --> 00:21:24,291 A cunami téged is partra vetett. 260 00:21:24,375 --> 00:21:28,791 Mindig szerettem volna Omura-bálnát látni, de nem így. 261 00:21:28,875 --> 00:21:32,041 Mielőbb vissza kell juttatnunk a vízbe! 262 00:21:32,125 --> 00:21:37,291 Kérlek, miattam ne fáradjatok! Biztosan van jobb dolgotok is. 263 00:21:40,791 --> 00:21:43,875 Elnézést, kissé kiszáradtam. 264 00:21:43,958 --> 00:21:46,166 Ne aggódj! Majd mi segítünk. 265 00:21:47,625 --> 00:21:49,708 Na ez földrengés! 266 00:21:49,791 --> 00:21:51,958 Már látom, mi okozza. 267 00:21:52,708 --> 00:21:54,208 A vulkán! 268 00:21:54,708 --> 00:21:58,541 És a láva felénk tart! El kell tűnnünk innen. 269 00:21:59,333 --> 00:22:03,958 Eszem ágában sincs sürgetni titeket, de kérlek, igyekezzetek! 270 00:22:30,083 --> 00:22:31,250 Siess, pajti! 271 00:22:46,583 --> 00:22:50,458 Gyorsan, ide! Hermetikusan zárnak az ajtók, hogy… 272 00:22:53,666 --> 00:22:54,833 Csúzli! 273 00:22:54,916 --> 00:22:56,916 Kvázi, elakadtam! 274 00:22:57,000 --> 00:22:58,291 Segítek. 275 00:23:04,958 --> 00:23:06,500 Kvázi, siess! 276 00:23:06,583 --> 00:23:10,041 Ehhez csak egy kis jegesmedve-erő kell! 277 00:23:13,166 --> 00:23:14,708 Tűnjünk el innen! 278 00:23:20,125 --> 00:23:21,500 Hajszálon múlt. 279 00:23:22,083 --> 00:23:27,125 A jegesmedve ereje, mi? Ne felejtsd el megköszönni a kapitánynak! 280 00:23:27,208 --> 00:23:31,458 Ha még találkozni akarunk vele, ki kell jutnunk innen. 281 00:23:33,166 --> 00:23:34,500 Ez nem jó. 282 00:23:35,125 --> 00:23:39,291 Ez nagyon nem jó! Az állomást gyorsan elárasztja a víz. 283 00:23:39,875 --> 00:23:42,000 Akkor ússzunk ki! 284 00:23:42,750 --> 00:23:45,083 Nincs oxigénpalackunk, rémlik? 285 00:23:46,333 --> 00:23:48,333 Igaz. Úszás kizárva. 286 00:23:49,416 --> 00:23:52,875 És a járművek? Már rendben vannak, nem? 287 00:23:53,375 --> 00:23:57,958 Azok igen, de a hangárok így néznek ki. 288 00:23:58,750 --> 00:24:00,916 Egyik sem indítható. 289 00:24:01,625 --> 00:24:04,833 Várj, a Z-Egyes hangárja még egyben van! 290 00:24:04,916 --> 00:24:08,333 A Z-Egyes? Az a lajhár… 291 00:24:08,416 --> 00:24:13,625 Az a lajhár az egyetlen esélyünk, de nem lesz könnyű odajutni. 292 00:24:14,125 --> 00:24:20,500 Itt van a felső szinten, ahol mi is, de a folyosó el van zárva. 293 00:24:20,583 --> 00:24:24,416 Csak úgy jutunk fel, ha lemegyünk az alsó szintre, 294 00:24:24,500 --> 00:24:28,583 körbemegyünk, és aztán vissza fel ide. 295 00:24:29,083 --> 00:24:30,583 És hogy csináljuk? 296 00:24:32,083 --> 00:24:34,375 Épp azon töröm a fejem. 297 00:24:34,958 --> 00:24:36,416 Ha megpróbáljuk… 298 00:24:37,750 --> 00:24:41,166 Nem, az nem működne, de talán a… 299 00:24:42,208 --> 00:24:44,375 Csúzli, te is érzed? 300 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 Ne most, Kvázi, nem érek rá. 301 00:24:47,333 --> 00:24:51,125 Rövidre zárhatom a megszakítókat, vagy… 302 00:24:51,208 --> 00:24:52,375 Tűz! 303 00:24:53,750 --> 00:24:54,583 Tűz van? 304 00:24:58,375 --> 00:25:01,708 - Húzzunk el innen! - Azon az ajtón! 305 00:25:05,541 --> 00:25:07,250 Ezen hogy jutunk át? 306 00:25:07,333 --> 00:25:08,458 Jaj, mamám! 307 00:25:10,791 --> 00:25:11,708 Vigyázz! 308 00:25:25,625 --> 00:25:26,541 Igen. 309 00:25:27,416 --> 00:25:28,333 Megvan. 310 00:25:28,416 --> 00:25:33,458 - Mit forgatsz a fejedben? - Ide mérnök észjárás kell. 311 00:25:49,958 --> 00:25:51,083 Király volt! 312 00:25:51,875 --> 00:25:52,916 Nyomás! 313 00:25:56,708 --> 00:25:57,708 Csak utánad. 314 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 Erre! 315 00:26:05,833 --> 00:26:09,458 A legjobb, ha lifttel megyünk le a földszintre. 316 00:26:23,000 --> 00:26:23,833 Nem! 317 00:26:26,791 --> 00:26:29,416 Jaj, mamám! Csapdába estünk. 318 00:26:30,666 --> 00:26:31,791 Talán nem. 319 00:26:33,375 --> 00:26:34,833 A lift helyett. 320 00:26:34,916 --> 00:26:36,833 Kvázi, te zseni vagy! 321 00:26:36,916 --> 00:26:40,416 Ezen lecsúszhatunk a földszintre. Gyerünk! 322 00:26:46,041 --> 00:26:48,250 Ez hogy nem jutott eszembe? 323 00:26:49,291 --> 00:26:54,000 Mert ez a kalóz észjárás. Hová fut ki a csúszda? 324 00:26:54,083 --> 00:26:55,583 A komposztálóba. 325 00:26:55,666 --> 00:26:57,375 A komposztálóba? 326 00:27:04,250 --> 00:27:06,416 Akkor azért volt fura szaga. 327 00:27:07,416 --> 00:27:09,916 Az ott az egyetlen kiút innen. 328 00:27:13,166 --> 00:27:14,625 Mi ez a zaj? 329 00:27:15,791 --> 00:27:20,125 A komposztdaráló. Mindent, ami túl nagy, felaprít. 330 00:27:20,958 --> 00:27:24,625 Nem akarom, hogy felaprítson. Hogy jutunk fel? 331 00:27:28,000 --> 00:27:30,625 Néha azzal kell beérned, ami van. 332 00:27:41,041 --> 00:27:41,958 Hoppá! 333 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 Foglak! 334 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Kösz, pajtás! 335 00:27:47,458 --> 00:27:50,375 A Z-Egyes felé itt kell kimennünk. 336 00:27:55,375 --> 00:27:57,500 Úgy tűnik, mégis úszunk. 337 00:27:58,208 --> 00:27:59,750 Igen. Gyerünk! 338 00:28:10,625 --> 00:28:11,708 Segítség! 339 00:28:11,791 --> 00:28:14,125 Segítség! 340 00:28:14,208 --> 00:28:15,541 Jaj, ne! 341 00:28:25,375 --> 00:28:26,375 Megvagy. 342 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Kösz! 343 00:28:45,250 --> 00:28:46,833 Most mi lesz? 344 00:28:48,125 --> 00:28:53,041 Mélytengeri kiképzővideók. 9. lecke: Katasztrófa kezelése 345 00:28:54,333 --> 00:28:57,500 Először az örvény. 346 00:28:57,583 --> 00:29:00,708 Alaposan felforgatja az életünket. 347 00:29:00,791 --> 00:29:02,875 De jól jegyezzük meg… 348 00:29:03,875 --> 00:29:06,458 Mindent az algavirágzásról. 349 00:29:06,541 --> 00:29:10,708 Ha túl sok az alga, elcsúszik a balga… 350 00:29:10,791 --> 00:29:13,250 És végül lávakitörés. 351 00:29:14,500 --> 00:29:15,791 Lávakitörés. 352 00:29:15,875 --> 00:29:21,625 Elsődleges feladat gátat építeni, hogy megállítsuk az ömlést. 353 00:29:22,333 --> 00:29:23,208 Gátat. 354 00:29:23,291 --> 00:29:28,000 Aztán kutassuk át a környéket veszélyben lévő élőlényekért! 355 00:29:28,083 --> 00:29:31,875 Lehet, hogy félnek és zaklatottak, 356 00:29:31,958 --> 00:29:35,583 ezért bátorságot és megoldást várnak tőled. 357 00:29:35,666 --> 00:29:37,750 Bátorság és megoldás! 358 00:29:42,958 --> 00:29:45,208 Zöldségállatok, munkára fel! 359 00:29:45,291 --> 00:29:47,291 - Szuper! - Oké. 360 00:29:48,625 --> 00:29:50,083 Fogjátok! 361 00:29:52,250 --> 00:29:54,750 Zöldségállatok, gátépítés! 362 00:29:54,833 --> 00:29:56,583 Védjük meg a termést! 363 00:30:07,541 --> 00:30:08,958 Gyerünk, tempósan! 364 00:30:27,708 --> 00:30:30,791 Zöldségállatok, hínárt felszedni! 365 00:30:53,416 --> 00:30:55,041 Segítség! 366 00:30:55,125 --> 00:30:57,250 Nyugi, jövök már! 367 00:30:57,333 --> 00:30:58,625 Befelé! 368 00:31:05,458 --> 00:31:06,916 Láva! 369 00:31:32,458 --> 00:31:33,833 Gyorsabban! 370 00:31:45,875 --> 00:31:47,500 Ide minden hínárt! 371 00:31:55,250 --> 00:31:56,791 Barrot! Ott egy! 372 00:32:01,541 --> 00:32:03,583 És most kapaszkodjatok! 373 00:32:07,750 --> 00:32:10,041 Hé, velem mi lesz? 374 00:32:10,125 --> 00:32:12,250 És velem? 375 00:32:12,333 --> 00:32:14,458 Mentsetek meg minket! 376 00:32:15,291 --> 00:32:16,500 Tartsatok ki! 377 00:32:17,625 --> 00:32:19,083 Mentsetek meg! 378 00:32:24,875 --> 00:32:28,750 Ezt megúsztuk. Mi az ebéd? 379 00:32:28,833 --> 00:32:31,333 Neked csak a kaján jár az eszed? 380 00:32:39,166 --> 00:32:40,666 Majdnem eltalált. 381 00:32:41,166 --> 00:32:44,416 Megérkeztünk a pingvinek szigetére. 382 00:32:44,500 --> 00:32:46,958 Vagy inkább a vulkánjukhoz… 383 00:32:47,041 --> 00:32:49,458 Kösz, professzor! Felszínre! 384 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 Vulkán előttünk. 385 00:32:55,583 --> 00:32:58,208 Nem lesz könnyű a szigetre jutni. 386 00:32:58,291 --> 00:33:01,000 Hogy kerüljük ki a sziklákat? 387 00:33:01,083 --> 00:33:03,583 Ez csak az első probléma. 388 00:33:03,666 --> 00:33:06,541 Meg kell találnunk a pingvineket. 389 00:33:06,625 --> 00:33:07,875 És a tojásaikat. 390 00:33:07,958 --> 00:33:12,125 És a tojásaikat is, hogy azokat is a bázisra vigyük. 391 00:33:12,208 --> 00:33:15,333 Kizárt, hogy mind beférjen a cirkálókba. 392 00:33:17,375 --> 00:33:20,625 És a mentőcsónakok? Abból van bőven. 393 00:33:20,708 --> 00:33:27,083 Nincs időnk egyenként vízre bocsátani, de talán, ha egyszerre dobjuk be, 394 00:33:27,166 --> 00:33:32,375 sorban egymáshoz köthetjük, és csinálhatunk egy mentőcsúszdát. 395 00:33:32,875 --> 00:33:35,041 Kapitány, ez zseniális! 396 00:33:35,125 --> 00:33:39,291 - Pezó, készülj a cirkálók indítására! - Igenis! 397 00:33:42,333 --> 00:33:45,875 Professzor, gyűjtsd össze a mentőcsónakokat! 398 00:33:45,958 --> 00:33:47,875 Te irányítod a bázist. 399 00:33:48,875 --> 00:33:51,333 Mi? Rám bízod a bázist? 400 00:34:03,083 --> 00:34:06,791 Óvatosan! A hullámok a sziklákhoz csaphatnak. 401 00:34:06,875 --> 00:34:08,583 Nyugalom! 402 00:34:16,333 --> 00:34:18,916 Más megoldást kell találnunk. 403 00:34:19,000 --> 00:34:21,625 - Hahó! - Kapitány, nézd! 404 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 Erre! 405 00:34:33,458 --> 00:34:37,583 Csak egy út van a szigetre, a pingvinmód. 406 00:34:37,666 --> 00:34:38,750 Kövess! 407 00:34:49,916 --> 00:34:51,750 Ez a pingvinmód. 408 00:34:51,833 --> 00:34:53,708 Megjegyzem. 409 00:34:54,208 --> 00:34:55,916 Pezó! 410 00:35:00,250 --> 00:35:01,375 Sziasztok! 411 00:35:01,458 --> 00:35:05,166 Jó látni titeket! Hű, mennyit nőttetek! 412 00:35:06,125 --> 00:35:09,666 Kapitány, a kuzinjaim, az állszíjas pingvinek. 413 00:35:10,291 --> 00:35:14,250 Nagyon örvendek! De sajnos nincs idő csevegni, 414 00:35:14,333 --> 00:35:17,208 - nagy veszélyben vagytok. - Jaj, ne! 415 00:35:17,708 --> 00:35:23,416 Éreztem, hogy baj van. A vulkáni repedések tartják melegen a tojásainkat. 416 00:35:23,500 --> 00:35:25,541 De most túl melegek. 417 00:35:25,625 --> 00:35:28,000 Majdnem megfőttek a tojások. 418 00:35:28,083 --> 00:35:31,166 Mert a vulkán kitörni készül. 419 00:35:31,250 --> 00:35:32,833 Kitörni? 420 00:35:38,833 --> 00:35:42,250 - De megmentünk titeket… - És a tojásokat is. 421 00:35:42,333 --> 00:35:45,458 …és a tojásokat is! Épségben. 422 00:35:45,541 --> 00:35:47,958 De hová megyünk? 423 00:35:48,041 --> 00:35:51,791 Tintás, készen állunk az evakuálásra. 424 00:35:54,125 --> 00:35:55,000 Egek! 425 00:35:55,916 --> 00:35:56,875 Professzor? 426 00:35:56,958 --> 00:35:58,958 Bázis készenlétben! 427 00:35:59,041 --> 00:36:00,333 A csónakokat! 428 00:36:02,125 --> 00:36:05,625 Máris, kapitány! Csak egy pillanat! 429 00:36:07,125 --> 00:36:12,500 Professzor, nincs sok időnk. A vulkán bármikor kitörhet. 430 00:36:12,583 --> 00:36:17,250 Tudom, kapitány. Előbb kicsit meg kell emelni a hajót. 431 00:36:30,833 --> 00:36:34,000 Megvolnánk. Most akkor a csónakok. 432 00:36:36,166 --> 00:36:38,625 Miért van itt ennyi gomb? 433 00:36:38,708 --> 00:36:41,833 Próbáljuk meg ezt! 434 00:36:49,083 --> 00:36:50,000 Atyaég! 435 00:36:54,083 --> 00:36:55,250 Melyik lehet? 436 00:36:56,708 --> 00:36:58,208 Talán ez? Nem. 437 00:37:00,625 --> 00:37:05,083 23. lecke: A számítógépes rendszer használata 438 00:37:05,166 --> 00:37:06,625 Ez sem az. 439 00:37:07,458 --> 00:37:10,416 A bázis rendszere bonyolultnak tűnik, 440 00:37:10,500 --> 00:37:14,250 de pofonegyszerű. Csak kérdezd Dashit! 441 00:37:15,125 --> 00:37:16,541 Mit kérdezzenek? 442 00:37:16,625 --> 00:37:20,833 Bocsi, a kamera másik oldalához vagyok szokva. 443 00:37:20,916 --> 00:37:26,041 - Beszéljek a számítógépekről vagy… - Professzor, a csónakok? 444 00:37:26,125 --> 00:37:29,000 Máris, kapitány! 445 00:37:30,333 --> 00:37:32,208 Bárcsak itt lenne Dashi! 446 00:37:32,291 --> 00:37:36,958 Mindig tudja, mit kell megnyomni, és mindig nyugodt. 447 00:37:39,833 --> 00:37:43,125 Nyugalom! Légy nyugodt, mint Dashi! 448 00:37:43,208 --> 00:37:45,958 Professzor, indítsd a csónakokat! 449 00:37:50,833 --> 00:37:52,125 Rajta vagyok. 450 00:37:59,458 --> 00:38:01,000 Szép munka! 451 00:38:01,625 --> 00:38:04,208 Siessünk! Mindenki a csúszdára! 452 00:38:23,708 --> 00:38:29,625 - Ez az, ne maradjatok le! - Egyes oszlop. Anyák és kicsinyeik elöl. 453 00:38:30,250 --> 00:38:31,375 Nagyszerű! 454 00:38:34,666 --> 00:38:35,666 A tojásom! 455 00:38:39,750 --> 00:38:41,583 A szakadék felé gurul! 456 00:38:45,666 --> 00:38:47,000 Jaj, ne! 457 00:38:48,208 --> 00:38:49,083 Megvan. 458 00:38:49,583 --> 00:38:51,083 Bravó! 459 00:38:54,583 --> 00:38:57,791 Megrepedt! Pólyakötést kapsz. 460 00:38:59,500 --> 00:39:00,333 Ez az. 461 00:39:02,166 --> 00:39:03,250 Tessék! 462 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Köszönöm, Pezó! 463 00:39:04,750 --> 00:39:06,041 Szép volt, Pezó! 464 00:39:08,750 --> 00:39:11,500 Professzor, húzd vissza a csúszdát! 465 00:39:16,708 --> 00:39:17,791 És most… 466 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 Futás! 467 00:39:23,791 --> 00:39:24,750 Ugrás! 468 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Minden tojás megvan? 469 00:39:52,458 --> 00:39:58,041 - Mind fűtött ágyikóba került. - Ezen a helyen nem lesz semmi baja. 470 00:39:58,625 --> 00:40:02,666 Köszönöm. Nem tudom, mi lett volna velünk nélkületek. 471 00:40:02,750 --> 00:40:05,041 A legjobbkor értünk oda, 472 00:40:05,125 --> 00:40:09,083 de sorra törnek ki a vulkánok a tűzgyűrű körül. 473 00:40:09,166 --> 00:40:11,458 Remélem, mindenki jól van. 474 00:40:16,375 --> 00:40:17,333 Indíthatod! 475 00:40:27,541 --> 00:40:28,625 Nem fog menni. 476 00:40:30,041 --> 00:40:35,083 - Nem jutunk vissza a vízbe időben. - A világért sem panaszkodom, 477 00:40:35,166 --> 00:40:38,083 de a bőröm egyre jobban kiszárad. 478 00:40:38,166 --> 00:40:40,791 Nagyon-nagyon száraz. 479 00:40:40,875 --> 00:40:42,583 Egy kis kókuszvíz? 480 00:40:46,375 --> 00:40:48,708 Már sokkal jobb. 481 00:40:48,791 --> 00:40:52,000 Ők azok, apa, ők segítettek. 482 00:40:52,083 --> 00:40:55,750 Halihó! Kvázi társai vagytok, ugye? 483 00:40:55,833 --> 00:40:57,583 Igen. De ti…? 484 00:40:57,666 --> 00:41:00,916 Kókuszrákok vagyunk. Claude, Claudette, 485 00:41:01,000 --> 00:41:04,291 és a kicsik: Clem, Clyde és Clarence. 486 00:41:04,875 --> 00:41:07,083 De a barátainknak csak… 487 00:41:07,166 --> 00:41:09,333 Ollósok! 488 00:41:10,166 --> 00:41:13,750 Segítettél Clarence-nek, és most viszonozzuk. 489 00:41:13,833 --> 00:41:18,541 Ilyenkor segítenünk kell egymásnak. Készen álltok? 490 00:41:18,625 --> 00:41:19,750 Igen! 491 00:41:20,375 --> 00:41:21,916 Törjétek a kókuszt! 492 00:41:24,500 --> 00:41:26,375 Jöhet folyamatosan! 493 00:41:32,583 --> 00:41:34,208 Nem maradhatunk itt. 494 00:41:36,041 --> 00:41:36,916 Hoppá! 495 00:41:40,916 --> 00:41:44,375 77. lecke: Mérnöki munka vészhelyzetben 496 00:41:44,458 --> 00:41:48,166 Ha menet közben mérnöki ész kell, Csúzli mottója: 497 00:41:49,250 --> 00:41:54,583 Ja, igen. Néha azzal kell beérnünk, amink van. 498 00:41:58,583 --> 00:41:59,791 Kókuszdió… 499 00:42:01,500 --> 00:42:02,458 Kókuszdió… 500 00:42:03,083 --> 00:42:08,416 Dashi, ne most akarj csemegézni! Hogy vontatjuk vízbe a bálnát? 501 00:42:09,250 --> 00:42:15,250 A kókuszdió segíthet. Csúzli mottója: „Néha azzal kell beérned, ami van.” 502 00:42:16,166 --> 00:42:19,375 És most kókuszdiónk van. 503 00:42:19,458 --> 00:42:21,041 De hogyan…? 504 00:42:25,875 --> 00:42:27,250 Megvan! 505 00:42:27,333 --> 00:42:30,166 Ha kókuszdiót teszünk a bálna alá… 506 00:42:30,250 --> 00:42:34,458 Akkor a vízhez gördíthetjük, mintha kerekeken gurulna. 507 00:42:34,541 --> 00:42:38,458 Őszintén mondom, hogy nagyon tetszik a terv. 508 00:42:38,541 --> 00:42:41,166 Nekem is. Hadd segítsünk! 509 00:42:48,916 --> 00:42:50,583 Itt jön a láva! 510 00:42:51,250 --> 00:42:52,250 Jaj, ne! 511 00:42:57,208 --> 00:42:58,041 Indulok. 512 00:43:02,916 --> 00:43:05,791 - Működik! - Hű! 513 00:43:07,125 --> 00:43:08,916 Kicsit csikis. 514 00:43:09,000 --> 00:43:10,458 Kösz, kókuszrákok! 515 00:43:11,166 --> 00:43:16,833 Shellington? Biztos neked is feltűnt, hogy fogynak a kókuszgörgők. 516 00:43:16,916 --> 00:43:17,750 Nyugi! 517 00:43:22,375 --> 00:43:23,750 Csak így tovább! 518 00:43:31,041 --> 00:43:33,833 Nem tudom, meddig bírom szuflával. 519 00:43:38,625 --> 00:43:41,166 Shellington, kapd el! 520 00:43:42,791 --> 00:43:46,833 - Ne hagyd ott a családod! - Ne aggódj miattam! 521 00:43:46,916 --> 00:43:50,750 Ilyenkor segítő ollót nyújtunk a másiknak. 522 00:44:02,333 --> 00:44:03,791 Még egy kicsit. 523 00:44:07,041 --> 00:44:09,875 Sikerült! Készülj a merülésre! 524 00:44:09,958 --> 00:44:13,458 Mi lesz Claude-dal? A kókuszrák nem tud úszni. 525 00:44:14,041 --> 00:44:17,083 Elnézést, de talán segíthetek. 526 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 Ahogy mondtad, segítenünk kell egymásnak. Pattanj a farkamra! 527 00:44:22,208 --> 00:44:23,083 Pattanok! 528 00:44:23,833 --> 00:44:25,208 Hol a családod? 529 00:44:25,291 --> 00:44:27,916 A fák tetején, biztonságban. 530 00:44:28,416 --> 00:44:31,291 Akkor most készülj a repülésre! 531 00:44:31,375 --> 00:44:34,208 De a kókuszrákok nem tudnak repülni. 532 00:44:38,625 --> 00:44:39,750 Kösz, cimbik! 533 00:44:39,833 --> 00:44:44,833 - Viszlát, kókuszrákok! Köszönjük a… - Shellington, mássz fel! 534 00:44:51,791 --> 00:44:53,416 Sikerült! 535 00:44:53,500 --> 00:44:55,333 És a legjobbkor. 536 00:44:56,708 --> 00:45:00,916 Srácok, nem akarok ünneprontó lenni, de nézzétek! 537 00:45:02,041 --> 00:45:04,833 Minden vulkán egyszerre tör ki. 538 00:45:04,916 --> 00:45:08,875 Magasságos medúza! Láncreakció. 539 00:45:14,958 --> 00:45:19,291 Még mindig bűzlök a komposztálótól. Mindjárt ott vagyunk? 540 00:45:19,375 --> 00:45:22,000 Ha a folyosó végén elérjük 541 00:45:22,083 --> 00:45:27,250 a központi szellőzőaknát, felvisz a tetejére, és ott vár a Z-Egyes. 542 00:45:27,750 --> 00:45:29,666 Így könnyűnek tűnik. 543 00:45:35,916 --> 00:45:39,375 Itt nem jutunk át. Átúszhatunk alatta? 544 00:45:39,458 --> 00:45:43,958 Csak egy módon deríthetjük ki. Átmegyek a kötéllel. 545 00:45:44,041 --> 00:45:47,666 Ha megrántom, akkor nyugodtan jöhetsz. 546 00:45:47,750 --> 00:45:48,708 Vettem. 547 00:45:48,791 --> 00:45:52,416 Kívánj szerencsét! Viszlát a túloldalon! 548 00:46:23,541 --> 00:46:27,625 Sikerült! Csúzli, átjutottam! 549 00:46:27,708 --> 00:46:30,625 Csúzli, hallasz, pajtás? 550 00:46:32,250 --> 00:46:34,250 Jaj, ne! 551 00:46:36,541 --> 00:46:38,208 Mi a macskagyökér ez? 552 00:46:57,625 --> 00:47:00,291 Kvázi, nézd, mit találtam! 553 00:47:01,875 --> 00:47:03,875 Oxigénpalack is volt. 554 00:47:08,791 --> 00:47:09,833 Kösz, Csúzli! 555 00:47:11,125 --> 00:47:12,958 Megmentetted a bajszom. 556 00:47:13,041 --> 00:47:17,791 Gáznak tűnik a szitu, de a búvárpáncél mindent átvisz. 557 00:47:19,583 --> 00:47:21,375 Ez a beszéd, pajti! 558 00:47:21,458 --> 00:47:22,375 Kövess! 559 00:47:24,416 --> 00:47:25,541 Igen! 560 00:47:27,583 --> 00:47:28,583 Csapd le! 561 00:47:29,166 --> 00:47:30,166 Azt is! 562 00:47:30,916 --> 00:47:31,833 És azt is! 563 00:47:35,333 --> 00:47:38,000 Nézd, az ajtó az aknához! 564 00:47:48,166 --> 00:47:51,375 Ez felvisz minket a Z-Egyeshez. 565 00:47:51,458 --> 00:47:53,625 És hogy jutunk fel oda? 566 00:47:53,708 --> 00:47:56,916 A jó öreg csáklyával. 567 00:48:04,583 --> 00:48:07,000 Be kell szereznem egy ilyet. 568 00:48:07,500 --> 00:48:08,541 Indulás! 569 00:48:20,250 --> 00:48:21,375 Itt vagyunk. 570 00:48:21,458 --> 00:48:23,083 És itt a Z-Egyes is. 571 00:48:28,125 --> 00:48:29,666 Csúzli a bázisnak! 572 00:48:29,750 --> 00:48:31,416 Bázis, jelentkezz! 573 00:48:33,250 --> 00:48:35,125 Nem működik a rendszer. 574 00:48:35,208 --> 00:48:38,375 Hogy szólunk nekik, hogy jól vagyunk? 575 00:48:39,583 --> 00:48:42,541 Valahogy újra lehet indítani innen. 576 00:48:45,291 --> 00:48:48,791 - Segíthetek valamit? - Ami azt illeti, igen. 577 00:48:48,875 --> 00:48:51,958 Látod azt a vészhelyzeti táskát? 578 00:48:52,041 --> 00:48:55,041 Mi kell? Villáskulcs? Csavarhúzó? 579 00:48:55,125 --> 00:48:58,125 Igazából vészhelyzeti sárgarépa. 580 00:49:00,125 --> 00:49:01,666 Dobom, pajti! 581 00:49:07,125 --> 00:49:07,958 Nem rossz. 582 00:49:08,583 --> 00:49:09,458 Ez az! 583 00:49:11,083 --> 00:49:15,250 Folytatódik a Mentőcsapat kiképzővideó-sorozata. 584 00:49:15,333 --> 00:49:19,166 352. lecke: Halböfögés-kisokos 585 00:49:19,833 --> 00:49:25,708 Mindenki ismeri a szardíniaböfit, de sok más halfaj böfögéséről is tudunk. 586 00:49:25,791 --> 00:49:27,458 Hallgassuk meg! 587 00:49:28,125 --> 00:49:30,750 Ne, újabb kiképzővideó! 588 00:49:30,833 --> 00:49:33,041 Várj, megpróbálom újra! 589 00:49:39,875 --> 00:49:42,750 Oké, rendszer újraindul. 590 00:49:49,041 --> 00:49:52,041 Ez majd felkelti a figyelmüket. Mehet? 591 00:49:52,125 --> 00:49:54,458 Szóljon a sziréna! 592 00:50:04,458 --> 00:50:07,416 Csúzli, Kvázi, ti vagytok azok? 593 00:50:07,500 --> 00:50:11,958 - Itt az egész csapat. - Dashi és Shellington jelentkezik. 594 00:50:12,041 --> 00:50:14,166 - Halló! - Szupi-szuper! 595 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Szupi-szuper! 596 00:50:19,125 --> 00:50:23,875 Mentőcsapat! Jó újra látni titeket. Mindenki jól van? 597 00:50:23,958 --> 00:50:27,916 Mi jól vagyunk, de mi történik a bázison? 598 00:50:28,000 --> 00:50:30,708 És mit keresnek ott a pingvinek? 599 00:50:30,791 --> 00:50:32,166 Hosszú történet, 600 00:50:32,250 --> 00:50:36,875 a tűzgyűrű körül láncreakcióban kitört vulkánokhoz van köze. 601 00:50:37,458 --> 00:50:41,541 A tűzgyűrű! Akkor ez okozta a cunamit. 602 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 És a földrengést. 603 00:50:43,083 --> 00:50:44,458 És a lávát. 604 00:50:44,541 --> 00:50:49,750 Komoly problémákat okozott a Csendes-óceánon. És még nincs vége. 605 00:50:49,833 --> 00:50:54,708 A kitörések többsége csillapodik, de egy még hátravan, 606 00:50:54,791 --> 00:50:57,041 és az mindennél nagyobb lesz! 607 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Én is látom. 608 00:50:59,125 --> 00:51:03,916 Mintha egy nagy tenger alatti vulkán lenne Japán partjainál. 609 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 Sose láttam még ekkorát. 610 00:51:06,125 --> 00:51:11,250 Magasságos medúza! Az a vulkán sokféle tengeri élőlény otthona. 611 00:51:11,333 --> 00:51:17,250 - Meg kell mentenünk őket, mielőtt kitör. - De hogy jutunk oda időben? 612 00:51:17,333 --> 00:51:20,875 Napokba telik megjavítani az állomást. 613 00:51:21,416 --> 00:51:24,375 És a Z-cirkálók nem a leggyorsabbak. 614 00:51:25,500 --> 00:51:29,291 Még van egy jármű, amit használhatunk. 615 00:51:29,375 --> 00:51:30,208 Igen? 616 00:51:30,291 --> 00:51:34,208 Pattanjatok be a Z-cirkálókba! 617 00:51:37,750 --> 00:51:38,625 Pá! 618 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 Z-sisakot fel! 619 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 Szuper! 620 00:51:54,416 --> 00:51:57,875 Emlékeztek a Z-gombra, amit tilos megnyomni? 621 00:51:57,958 --> 00:51:58,916 Igen? 622 00:51:59,000 --> 00:52:00,083 Naná, hogy! 623 00:52:01,875 --> 00:52:03,708 Remélem, működik. 624 00:52:03,791 --> 00:52:05,750 Akkor most nyomjátok meg! 625 00:52:13,791 --> 00:52:15,000 Hé! 626 00:52:15,958 --> 00:52:18,208 Szuper! 627 00:52:18,291 --> 00:52:20,125 Tényleg működik! 628 00:52:31,708 --> 00:52:34,458 Csúzli, a teteje még zárva. 629 00:52:34,541 --> 00:52:36,208 Igen, mert beragadt. 630 00:52:36,291 --> 00:52:37,416 Beragadt? 631 00:52:37,500 --> 00:52:41,500 De ne tépd ki a bajszodat! Van egy tervem. 632 00:52:45,000 --> 00:52:47,625 Rád ragadt a kalóz észjárás! 633 00:53:06,500 --> 00:53:07,583 Megcsináltuk! 634 00:53:07,666 --> 00:53:08,875 Fantasztikus! 635 00:53:08,958 --> 00:53:10,041 Sziasztok! 636 00:53:10,125 --> 00:53:11,208 Szuper! 637 00:53:11,708 --> 00:53:12,708 Király volt! 638 00:53:13,208 --> 00:53:14,125 Igen. 639 00:53:14,208 --> 00:53:16,708 Még nincs vége. Csúzli? 640 00:53:16,791 --> 00:53:21,541 Oké, srácok, készüljetek az átalakulásra! 641 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 Átalakulás? 642 00:53:23,708 --> 00:53:29,833 Öt, négy, három, kettő, egy! 643 00:53:37,875 --> 00:53:40,000 Átalakulás befejezve. 644 00:53:40,500 --> 00:53:44,791 Mentőcsapat, üdv a megacirkáló fedélzetén! 645 00:53:44,875 --> 00:53:47,791 - Azt a hét bajszát! - Bámulatos! 646 00:53:49,000 --> 00:53:50,750 Csúzli, elképesztő! 647 00:53:50,833 --> 00:53:54,625 Megvan mindene, hogy elbánjon az utolsó vulkánnal. 648 00:53:54,708 --> 00:54:00,208 A szellőzőrákról modellezted? Az a legnagyobb hőségnek is ellenáll. 649 00:54:01,083 --> 00:54:02,541 Hogy kiszúrtad! 650 00:54:02,625 --> 00:54:06,125 Mint a szellőzőrák, a megacirkáló is hőálló, 651 00:54:06,208 --> 00:54:10,875 - és fel tudja szedni a tengeri aprónépet. - Nem semmi! 652 00:54:10,958 --> 00:54:13,416 Kapitány, készen állsz vezetni? 653 00:54:13,500 --> 00:54:16,250 - Igen. - Székcsere aktiválása. 654 00:54:16,750 --> 00:54:19,125 Várjunk csak! Hogyan…? 655 00:54:25,333 --> 00:54:28,291 Mindannyian kellünk a működtetéséhez. 656 00:54:35,333 --> 00:54:36,708 Készen álltok? 657 00:54:36,791 --> 00:54:37,666 Igen! 658 00:54:38,166 --> 00:54:39,375 Indulás! 659 00:54:44,375 --> 00:54:46,875 Irány a vulkán! 660 00:54:51,958 --> 00:54:56,666 Magasságos medúza! Ekkora vulkánt még életemben nem láttam! 661 00:54:59,875 --> 00:55:02,833 És mindenféle élőlény veszi körül. 662 00:55:02,916 --> 00:55:07,125 - Dashi, mennyi időnk van, mielőtt kitör? - Nem sok. 663 00:55:07,208 --> 00:55:10,833 A láva egyre gyűlik, és amikor a tetejére ér… 664 00:55:10,916 --> 00:55:12,166 Bumm! 665 00:55:12,250 --> 00:55:16,083 Akkor mindenkit gyorsan meg kell mentenünk. 666 00:55:16,666 --> 00:55:21,583 Figyelem, tengeri lények! A vulkán hamarosan kitör. 667 00:55:21,666 --> 00:55:22,833 Kitör? 668 00:55:23,500 --> 00:55:24,458 Jaj, ne! 669 00:55:24,958 --> 00:55:30,500 - Aki el tud úszni, azonnal induljon! - Már itt se vagyunk! 670 00:55:31,791 --> 00:55:35,041 - Várjatok meg! - Nem kell kétszer mondani. 671 00:55:36,041 --> 00:55:41,208 Mindenki más maradjon a helyén! A mentőcsapat megment titeket. 672 00:55:47,291 --> 00:55:49,541 Szívóolló aktiválása. 673 00:55:54,416 --> 00:55:55,791 Csigák előttünk. 674 00:56:00,291 --> 00:56:01,791 Segítség! 675 00:56:07,708 --> 00:56:08,666 Halihó! 676 00:56:09,541 --> 00:56:11,833 Ne aggódj! Felveszlek. 677 00:56:14,458 --> 00:56:15,458 Jaj, ne! 678 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 Ott van egy pókrák! 679 00:56:40,083 --> 00:56:41,083 Megvagy! 680 00:56:41,916 --> 00:56:44,375 - Köszike! - Kapitány, nézd! 681 00:56:44,458 --> 00:56:45,583 Segítség! 682 00:56:49,625 --> 00:56:51,583 Tengeri sünök feletted! 683 00:56:51,666 --> 00:56:53,916 Segítség, mentsetek meg! 684 00:56:56,083 --> 00:56:57,333 Segítség! 685 00:56:58,583 --> 00:56:59,875 Segíts! 686 00:57:07,000 --> 00:57:10,208 - Mi ez? - A sziklák elzárják a kiutat. 687 00:57:11,333 --> 00:57:13,500 El kell tűnnünk innen! 688 00:57:13,583 --> 00:57:14,833 Nem látok! 689 00:57:14,916 --> 00:57:17,500 Reflektorok aktiválása. 690 00:57:18,041 --> 00:57:20,000 Ott nyílt egy rés! 691 00:57:26,875 --> 00:57:31,750 - Sikerült! - A radar szerint összeszedtük őket. 692 00:57:31,833 --> 00:57:33,375 Szép munka! 693 00:57:36,666 --> 00:57:41,083 Nekünk is el kell tűnnünk. A vulkán mindjárt kitör. 694 00:57:44,375 --> 00:57:46,041 Készüljetek a… 695 00:57:46,125 --> 00:57:48,791 - Kapitány, várj! - Pezó, mi az? 696 00:57:48,875 --> 00:57:53,416 Láttam lent valamit, a vulkán belsejében! 697 00:57:53,500 --> 00:57:55,583 Bent? Biztos ez? 698 00:57:55,666 --> 00:57:57,041 Igen, kapitány. 699 00:57:57,125 --> 00:57:59,291 Jó, visszafordulunk. 700 00:58:02,625 --> 00:58:05,833 - A nemjóját! - Jaj, mamám! 701 00:58:05,916 --> 00:58:09,000 Ezek itt élnek a vulkánban. 702 00:58:09,083 --> 00:58:10,458 Lenyűgöző! 703 00:58:10,541 --> 00:58:14,500 És milyen gondtalanul úszkálnak… 704 00:58:14,583 --> 00:58:19,416 Figyelem! Azonnal hagyjátok el a vulkánt! 705 00:58:19,500 --> 00:58:21,583 Mi? Hagyjuk el a vulkánt? 706 00:58:21,666 --> 00:58:23,458 Miért kéne elhagynunk? 707 00:58:23,541 --> 00:58:28,875 Szeretünk itt lenni. Habár ma melegebb van a szokásosnál. 708 00:58:29,750 --> 00:58:31,750 És jobban reng a föld. 709 00:58:31,833 --> 00:58:34,875 Azért, mert a vulkán mindjárt… 710 00:58:35,416 --> 00:58:36,791 kitör! 711 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Kapitány, kezdődik a kitörés. 712 00:58:39,375 --> 00:58:42,500 Igazat szóltak. Ússzunk innen! 713 00:58:45,291 --> 00:58:46,500 Hű, de forró! 714 00:58:53,375 --> 00:58:56,333 - Csapdába estünk! - Mentsük meg őket! 715 00:59:08,333 --> 00:59:10,416 Nem tudok átjutni. 716 00:59:10,500 --> 00:59:12,125 Mitévők legyünk? 717 00:59:12,208 --> 00:59:14,083 Kapitány, vedd át! 718 00:59:14,166 --> 00:59:15,583 Csúzli, te meg…? 719 00:59:15,666 --> 00:59:18,333 A megacirkáló tud még valamit. 720 00:59:18,416 --> 00:59:20,416 És az most kapóra jöhet. 721 00:59:21,458 --> 00:59:26,500 Az a bibi, hogy még nem teszteltem. Még gombot sem csináltam neki. 722 00:59:26,583 --> 00:59:28,541 Másképp kell bekapcsolni. 723 00:59:30,833 --> 00:59:31,708 Egek! 724 00:59:31,791 --> 00:59:34,833 Bármit is tud, azonnal aktiváld! 725 00:59:35,416 --> 00:59:36,666 Készülj, kapi! 726 00:59:38,625 --> 00:59:39,708 Csúzli, siess! 727 00:59:42,375 --> 00:59:43,333 Nyomd meg! 728 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 Sáskarák-mód aktiválva! 729 01:00:05,500 --> 01:00:06,375 Nahát! 730 01:00:06,458 --> 01:00:08,166 Sáskarák? 731 01:00:09,083 --> 01:00:10,916 Azok a pajtik kemények! 732 01:00:11,000 --> 01:00:12,875 Csúzli, tökéletes! 733 01:00:12,958 --> 01:00:16,333 Látom, már tudod, mire való a lándzsaolló. 734 01:00:16,416 --> 01:00:22,166 Sáskarák-üzemmódban szétcsapjuk és porrá zúzzuk a sziklát. 735 01:00:22,250 --> 01:00:24,375 Pörölyolló! 736 01:00:25,958 --> 01:00:27,500 Szép volt, Pezó! 737 01:00:27,583 --> 01:00:30,958 Így kell ezt csinálnunk, csapatként! 738 01:00:31,041 --> 01:00:35,250 Van egy kis gond. A sáskarák-mód sok energiát igényel. 739 01:00:35,333 --> 01:00:39,625 Ha elfogy, szétesik az öt Z-cirkálóra. 740 01:00:39,708 --> 01:00:43,541 Akkor nincs vesztegetnivaló időnk. A vulkánba! 741 01:00:50,750 --> 01:00:53,000 Kezd nagyon meleg lenni. 742 01:00:53,083 --> 01:00:56,416 Persze. Jöhet a szuper hőpajzs? 743 01:00:58,416 --> 01:00:59,625 Kösz, Csúzli! 744 01:01:07,166 --> 01:01:09,541 Alig látom őket, kapitány. 745 01:01:09,625 --> 01:01:12,125 Sáskarák-látás aktiválása. 746 01:01:13,083 --> 01:01:15,041 Ott vannak előtted. 747 01:01:15,750 --> 01:01:17,333 Kvázi, szikla! 748 01:01:17,416 --> 01:01:18,250 Vágom! 749 01:01:18,833 --> 01:01:19,916 Nesze! 750 01:01:22,125 --> 01:01:23,875 Pezó, mögötted! 751 01:01:24,833 --> 01:01:25,791 Megvan. 752 01:01:27,958 --> 01:01:31,000 A lények a láva túloldalán vannak. 753 01:01:31,083 --> 01:01:33,666 Sáskaugrás aktiválása. 754 01:01:38,458 --> 01:01:42,125 - Mentsetek ki innen! - Segítség! 755 01:01:42,208 --> 01:01:44,333 Ne aggódjatok! Segítünk. 756 01:01:44,416 --> 01:01:47,041 Mentőcsapat, újabb feladat! 757 01:01:52,500 --> 01:01:54,791 - Mehettek. - Köszönjük! 758 01:01:54,875 --> 01:01:55,916 Oda, kapi! 759 01:01:58,708 --> 01:01:59,583 Jövünk! 760 01:02:09,583 --> 01:02:10,791 Szuper! 761 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 Köszike! 762 01:02:20,333 --> 01:02:21,458 Beakadtam. 763 01:02:23,125 --> 01:02:24,333 Ne aggódj! 764 01:02:25,083 --> 01:02:27,375 - Tessék! - Köszönjük! 765 01:02:28,208 --> 01:02:29,041 Jaj, ne! 766 01:02:31,000 --> 01:02:32,333 Tűnjünk el innen! 767 01:02:33,916 --> 01:02:35,125 - Kapi! - Ajjaj! 768 01:02:36,833 --> 01:02:38,416 Jaj, ne! Ne! 769 01:02:43,541 --> 01:02:46,291 Fogy az energiánk és az időnk is. 770 01:02:50,208 --> 01:02:53,000 - Jaj, ne! Segítség! - Jaj, ne! 771 01:02:53,083 --> 01:02:54,708 Egy cápacsalád! 772 01:02:56,958 --> 01:02:58,791 Pörölyolló! 773 01:03:02,333 --> 01:03:04,583 Csúzli, helyzetjelentést! 774 01:03:04,666 --> 01:03:06,458 Alacsony energiaszint. 775 01:03:06,541 --> 01:03:09,125 Dashi, kit kell még megmenteni? 776 01:03:09,208 --> 01:03:12,333 Úgy tűnik, végeztünk, kapitány. De várj! 777 01:03:12,416 --> 01:03:15,916 Még mindig vannak a sziklák közt. Fent, arra. 778 01:03:16,000 --> 01:03:16,916 Segíts! 779 01:03:17,000 --> 01:03:19,166 Belepottyannak a lávába. 780 01:03:19,250 --> 01:03:22,833 Nem fognak. Shellington, sáskaugrás! 781 01:03:22,916 --> 01:03:23,875 Igenis! 782 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 Megvagytok! 783 01:03:36,166 --> 01:03:39,375 Mindjárt felrobban az egész! 784 01:03:39,458 --> 01:03:41,291 Mentőcsapat, távozzunk! 785 01:03:52,000 --> 01:03:53,166 Jaj, ne! 786 01:03:53,250 --> 01:03:54,875 Kapitány, lentről! 787 01:04:04,000 --> 01:04:05,708 Ezt nevezem ugrásnak! 788 01:04:06,291 --> 01:04:08,291 Még egy kicsit. 789 01:04:09,041 --> 01:04:12,083 Mindjárt kifogy a sáskarák-energia! 790 01:04:12,166 --> 01:04:16,666 Nem jutunk ki időben. Mi lesz így a vulkánlakókkal? 791 01:04:16,750 --> 01:04:18,416 Igen, mi lesz velünk? 792 01:04:21,791 --> 01:04:24,041 Shellington, mi ez a zaj? 793 01:04:24,125 --> 01:04:25,750 Csak nem…? 794 01:04:25,833 --> 01:04:28,291 Az Omura-bálna! 795 01:04:28,375 --> 01:04:30,791 Elnézést! Talán segíthetek. 796 01:04:32,375 --> 01:04:36,875 Lejárt az idő. Mindjárt szétesünk. Tíz, kilenc… 797 01:04:36,958 --> 01:04:40,125 - Passzoljátok ide őket! - Nyolc, hét… 798 01:04:40,208 --> 01:04:41,833 - Várj! - Hat… 799 01:04:41,916 --> 01:04:44,125 - Öt. - Megvan. 800 01:04:44,208 --> 01:04:45,041 Négy… 801 01:04:45,833 --> 01:04:46,791 három, 802 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 kettő, 803 01:04:48,958 --> 01:04:49,833 egy! 804 01:05:05,375 --> 01:05:08,583 Szép munka, mentőcsapat! Megcsináltuk! 805 01:05:11,833 --> 01:05:16,833 Azt mondja, üdv az új otthonotokban. Itt biztonságban lesztek. 806 01:05:17,416 --> 01:05:18,500 Csodálatos! 807 01:05:23,791 --> 01:05:25,583 Otthon, édes otthon. 808 01:05:26,083 --> 01:05:29,875 Hé, nincs láva! Csípem. 809 01:05:30,375 --> 01:05:33,208 Tudod, én mit csípnék? Vacsorát. 810 01:05:33,291 --> 01:05:38,625 Vacsorát? Tudod, mit? Remekül hangzik. Gyerünk! 811 01:05:41,041 --> 01:05:42,583 Tessék. 812 01:05:43,083 --> 01:05:44,500 Köszönjük! 813 01:05:45,250 --> 01:05:47,416 Köszönjük a segítséget! 814 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Semmiség. Csak viszonoztam a szívességet. 815 01:05:51,583 --> 01:05:53,958 Elvégre ilyenkor… 816 01:05:54,458 --> 01:05:56,666 Segítenünk kell egymásnak! 817 01:05:58,041 --> 01:06:02,666 - Kapitány, jó hírem van. - Mi az? Leálltak a kitörések? 818 01:06:02,750 --> 01:06:08,333 Ami azt illeti, igen. A tűzgyűrű aktivitása újra normális. 819 01:06:08,416 --> 01:06:11,375 De nem emiatt telefonálok. 820 01:06:12,666 --> 01:06:14,666 A pingvintojások! 821 01:06:14,750 --> 01:06:18,125 Most kelnek ki, ezt nem hagyhatjuk ki! 822 01:06:18,208 --> 01:06:22,666 Hogy jutunk oda időben? Egyik cirkálóban sincs kakaó. 823 01:06:23,666 --> 01:06:27,541 Nyugi, Dashi! A bázis felétek tart. 824 01:06:29,416 --> 01:06:32,208 Rendben, most akkor csak… 825 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 Igen. 826 01:06:35,333 --> 01:06:38,125 Jaj, istenem! 827 01:06:39,041 --> 01:06:42,541 Egek! 828 01:06:50,541 --> 01:06:52,083 Milyen cukik! 829 01:06:55,458 --> 01:06:57,208 Még van egy tojás. 830 01:06:59,583 --> 01:07:02,625 Úgy tűnik, hogy ezt nagyon megviselte. 831 01:07:02,708 --> 01:07:05,291 Remélem, hogy túlélte. 832 01:07:21,000 --> 01:07:22,291 Istenkém! 833 01:07:26,625 --> 01:07:28,083 Kicsikém! 834 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 Hurrá! 835 01:07:34,541 --> 01:07:36,666 - Köszönöm! - Szívesen! 836 01:07:36,750 --> 01:07:40,083 Most hol fognak élni a pingvinek? 837 01:07:40,166 --> 01:07:42,833 Hiszen a szigetük elpusztult. 838 01:07:44,333 --> 01:07:47,958 Azt hiszem, a tűzgyűrű megoldást kínál. 839 01:07:48,958 --> 01:07:54,291 A vulkánkitörések nagy pusztítást végeznek, de építeni is tudnak. 840 01:07:54,375 --> 01:07:56,916 Még új szigeteket is. 841 01:07:59,541 --> 01:08:00,625 Szuper! 842 01:08:08,625 --> 01:08:09,750 Jól van. 843 01:08:15,208 --> 01:08:19,333 Ikretek, ez a sziget tökéletes a pingvineknek. 844 01:08:19,416 --> 01:08:23,041 De egyik térképen sincs. Honnan tudtál róla? 845 01:08:23,125 --> 01:08:24,166 Kövessetek! 846 01:08:24,250 --> 01:08:25,541 Sziasztok! 847 01:08:26,458 --> 01:08:27,333 Viszlát! 848 01:08:34,083 --> 01:08:36,583 Itt volt a hínárfarm. 849 01:08:37,083 --> 01:08:40,166 A vulkán új szigetet hozott létre. 850 01:08:41,291 --> 01:08:44,375 Legyen a neve Hínársziget! 851 01:08:45,875 --> 01:08:50,500 - A zöldségállatok Hínárszigetnek nevezik. - Hínársziget. 852 01:08:51,666 --> 01:08:52,750 Munkára fel! 853 01:08:53,541 --> 01:08:57,000 Gyerünk! Most, hogy újra együtt vagyunk, 854 01:08:57,083 --> 01:09:00,208 úgy tűnik, hogy hínárt fogunk ültetni. 855 01:09:15,208 --> 01:09:18,458 Kapitány, még ha ma szét is váltunk, 856 01:09:18,541 --> 01:09:21,500 éreztük, hogy egy csapat vagyunk. 857 01:09:22,000 --> 01:09:23,666 Nagyon helyes. 858 01:09:23,750 --> 01:09:27,166 Mintha te is velünk lettél volna. 859 01:09:27,250 --> 01:09:30,625 - De azért lenne itt valami. - Micsoda? 860 01:09:30,708 --> 01:09:35,458 Hogy nem ártana lecserélni a régi kiképzővideókat. 861 01:09:35,541 --> 01:09:38,500 Mélytengeri Mentőcsapat kiképzővideó. 862 01:09:38,583 --> 01:09:41,666 43. lecke: Mélytengeri aerobik 863 01:09:42,500 --> 01:09:46,458 Egy, két, há', négy! 864 01:10:32,125 --> 01:10:36,625 A feliratot fordította: Juhász Ildikó