1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
A NETFLIX BEMUTATJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:31,458 --> 00:00:33,125
Csodás ez a nap!
5
00:00:33,208 --> 00:00:36,583
Tudod, mi lenne még csodás?
Egy kis reggeli.
6
00:00:36,666 --> 00:00:39,666
Most az egyszer miért nem te keresel?
7
00:00:39,750 --> 00:00:41,791
Jó, akkor majd én.
8
00:00:42,375 --> 00:00:43,750
Azt megnézném!
9
00:00:43,833 --> 00:00:46,291
Láthatnád, ha nem lennél útban.
10
00:00:46,375 --> 00:00:50,458
- Útban? Alattad állok!
- Mindig itt lábatlankodsz.
11
00:00:50,541 --> 00:00:52,833
Mert mindenhová követsz.
12
00:00:52,916 --> 00:00:57,375
- Nem tehetek róla. Rajtad ragadtam.
- Miért szurkálódsz?
13
00:00:58,333 --> 00:00:59,833
- Befejezted?
- Nem.
14
00:01:16,416 --> 00:01:17,333
Majd én!
15
00:01:19,333 --> 00:01:20,333
Upszi!
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,666
Hát te?
17
00:01:28,166 --> 00:01:30,166
Megvagy. Tessék.
18
00:01:37,083 --> 00:01:41,166
Egy, kettő, három, négy!
19
00:01:41,250 --> 00:01:43,125
Egy, két, há', négy!
20
00:01:43,208 --> 00:01:44,250
Egy, két…
21
00:02:32,250 --> 00:02:36,791
Figyelem, mentőcsapat!
Gyülekező a bázison!
22
00:03:03,875 --> 00:03:06,666
Mélytengeri mentőcsapat: Tűzgyűrű
23
00:03:09,583 --> 00:03:11,583
Létszámellenőrzés!
24
00:03:11,666 --> 00:03:12,833
- Kvázi!
- Pezó!
25
00:03:12,916 --> 00:03:14,333
- Shelli!
- Tintás!
26
00:03:14,416 --> 00:03:15,791
- Dashi!
- Csúzli!
27
00:03:19,291 --> 00:03:20,458
Ikretek!
28
00:03:20,541 --> 00:03:24,166
Jó reggelt, mentőcsapat!
Remélem, jól aludtatok.
29
00:03:24,250 --> 00:03:26,666
Igen, de irtó fura álmom volt.
30
00:03:26,750 --> 00:03:30,041
Tizenhét moszattortát ettem a konyhában.
31
00:03:31,541 --> 00:03:33,750
Lehet, nem is álom volt.
32
00:03:36,208 --> 00:03:41,583
Ikretek mindennél több tortát ígér
a zöldségállatok hínárfarmja miatt.
33
00:03:43,041 --> 00:03:46,875
A hínárfarm sok isteni lakomát ad nekünk,
34
00:03:46,958 --> 00:03:50,375
és otthont mindenféle tengeri lénynek.
35
00:03:50,458 --> 00:03:51,916
Hínárszüret.
36
00:03:52,000 --> 00:03:54,625
Igen, ma kezdődik a hínárszüret.
37
00:03:54,708 --> 00:03:58,500
Szép munka!
Úgy tűnik, a hínárfarm nagy siker.
38
00:03:58,583 --> 00:04:00,833
- Szuper!
- Más jelentenivaló?
39
00:04:00,916 --> 00:04:03,916
Igen, nekünk is volna valami. Hallgasd!
40
00:04:05,041 --> 00:04:08,041
A mentőcsapat kiképzővideó-sorozata.
41
00:04:08,125 --> 00:04:11,208
27. lecke: A harmonikázás alapjai
42
00:04:11,291 --> 00:04:14,541
Harmonikázni sokkal könnyebb,
mint hinnénk.
43
00:04:16,583 --> 00:04:17,666
Dashi?
44
00:04:18,833 --> 00:04:23,125
Félrenyomtam.
Rendezgettem a régi kiképzővideókat.
45
00:04:23,833 --> 00:04:26,583
Ezt akartam megmutatni.
46
00:04:29,291 --> 00:04:32,333
Mi a csuda ez? Éneklő tengeri lidérc?
47
00:04:32,416 --> 00:04:36,333
Annál is jobb. Ez egy Omura-bálna hangja.
48
00:04:36,416 --> 00:04:37,875
Mimura bálna?
49
00:04:37,958 --> 00:04:39,791
Omura-bálna.
50
00:04:39,875 --> 00:04:44,875
Az egyik legritkább a világon.
Évek óta próbálunk rábukkanni.
51
00:04:44,958 --> 00:04:49,375
Az egyik óceáni detektorunk
rögzítette múlt éjjel.
52
00:04:49,458 --> 00:04:55,166
Ma Shellingtonnal megkeressük
a hang forrását. Jó lenne lefotózni.
53
00:04:55,250 --> 00:04:59,708
Úgy tűnik, jó nyomon jártok.
Sok sikert a kereséshez!
54
00:04:59,791 --> 00:05:01,708
Ma én is útra kelek.
55
00:05:02,291 --> 00:05:05,375
A kuzinjaimhoz. Állszíjas pingvinek.
56
00:05:06,125 --> 00:05:09,833
Újabb pingvinkuzinok?
Hányan vannak még, pajti?
57
00:05:11,166 --> 00:05:16,500
Sokan. Itt élnek a Sandwich-szigeteken
az Antarktisz mellett.
58
00:05:16,583 --> 00:05:19,625
Most rakják le a tojásaikat.
59
00:05:19,708 --> 00:05:23,916
A kapitánnyal és Tintással
meglátogatjuk őket.
60
00:05:24,000 --> 00:05:26,625
Ki tart velünk? Kvázi?
61
00:05:26,708 --> 00:05:29,791
Kösz, de már más tervem van mára.
62
00:05:29,875 --> 00:05:34,750
Nyomok egy turbókört
a tengeralattjáróval a nyílt tengeren.
63
00:05:36,750 --> 00:05:40,250
Azaz megnézem, felbőg-e még az öreg motor.
64
00:05:41,041 --> 00:05:43,208
De jó, hogy mondod, Kvázi!
65
00:05:43,708 --> 00:05:48,041
Pont ma szervizeltetem
az összes jármű motorját.
66
00:05:48,625 --> 00:05:49,791
Ezt hogy érted?
67
00:05:49,875 --> 00:05:54,625
Úgy, hogy minden gépet
a járműjavító állomásra viszek
68
00:05:54,708 --> 00:05:56,166
teljes generálra.
69
00:05:56,250 --> 00:05:59,416
De nekünk kéne egy a pingvinekhez.
70
00:05:59,500 --> 00:06:02,375
Nekünk meg az Omura-bálnához.
71
00:06:02,458 --> 00:06:04,666
Nekem a hínárszürethez.
72
00:06:04,750 --> 00:06:08,250
Ikreteknek kell egy a hínárszürethez.
73
00:06:08,333 --> 00:06:12,125
Én is kérem az enyémet,
hogy száguldozhassak.
74
00:06:12,833 --> 00:06:16,625
Nyugi! Csúzli már megtalálta a megoldást.
75
00:06:17,500 --> 00:06:19,000
De meg ám!
76
00:06:19,083 --> 00:06:21,916
Gyertek a kilövőhelyre, megmutatom.
77
00:06:31,791 --> 00:06:35,208
Srácok, íme, a Z-cirkálók.
78
00:06:35,750 --> 00:06:37,000
Z-cirkálók?
79
00:06:37,083 --> 00:06:38,291
- Hűha!
- Azta!
80
00:06:38,791 --> 00:06:44,083
Z-Egyes, Z-Kettes, Z-Hármas, Z-Négyes és…
81
00:06:44,166 --> 00:06:45,291
A Z-Ötös.
82
00:06:45,375 --> 00:06:48,166
Úgy van, a Z-Ötös!
83
00:06:48,250 --> 00:06:49,291
Szupi-szuper!
84
00:06:49,375 --> 00:06:53,583
Azt a hét bajszát!
Öt új járművet építettél!
85
00:06:54,208 --> 00:06:58,791
Még csak protojárművek.
Fejlesztés alatt állnak.
86
00:07:00,000 --> 00:07:02,041
Szóval nincsenek készen?
87
00:07:02,125 --> 00:07:04,125
Nagyjából már igen.
88
00:07:04,208 --> 00:07:07,833
De néha azzal kell beérned, ami van.
89
00:07:08,416 --> 00:07:13,583
Ja, még valami. Bármi történjék,
ne nyomjátok meg a Z-gombot!
90
00:07:14,083 --> 00:07:16,833
Oké, de az mire való?
91
00:07:16,916 --> 00:07:22,208
Beindítja a moszatágyút,
vagy szupersebességre kapcsol, ugye?
92
00:07:23,166 --> 00:07:27,708
Mondjuk úgy, hogy tud valamit,
amit még nem teszteltem.
93
00:07:27,791 --> 00:07:29,791
Jegyeztük és köszönjük!
94
00:07:29,875 --> 00:07:33,083
Tökéletesek lesznek a mai küldetésekhez.
95
00:07:33,166 --> 00:07:35,375
Mentőcsapat, indulás!
96
00:07:35,458 --> 00:07:36,500
Igenis!
97
00:07:48,708 --> 00:07:54,458
Csapat, elég sűrű napunk lesz!
Csúzli műhelybe viszi a járműveket.
98
00:07:54,541 --> 00:07:56,083
Várj, pajtás!
99
00:07:56,166 --> 00:07:58,791
A gépem nélkül sehova!
100
00:08:00,083 --> 00:08:06,416
- Dashiék az óceán déli részére mennek.
- Ha van ott Omura-bálna, megtaláljuk.
101
00:08:07,250 --> 00:08:10,416
Ikretek a hínárfarmra veszi az irányt.
102
00:08:12,500 --> 00:08:13,958
Szüretre fel!
103
00:08:15,541 --> 00:08:20,416
Mi pedig az Antarktiszra megyünk
az állszíjas pingvinekhez.
104
00:08:21,291 --> 00:08:23,083
Jó utat mindenkinek!
105
00:08:31,000 --> 00:08:32,833
- Pápá!
- Viszlát!
106
00:08:42,125 --> 00:08:45,541
Harminchárom, harmincnégy,
107
00:08:45,625 --> 00:08:50,750
harmincöt, harminchat. Azta!
108
00:08:52,666 --> 00:08:56,875
Ez a Z-Egyes lajhár
alig képes 36 átfordulásra.
109
00:08:56,958 --> 00:09:00,708
Az én tengeralattjáróm
67-et tud percenként.
110
00:09:00,791 --> 00:09:06,625
Nyugi, amint helyrebütykölik,
annyit csinálsz belőle, amennyit akarsz.
111
00:09:09,791 --> 00:09:13,583
Megérkeztünk a járműjavító állomásra.
112
00:09:39,416 --> 00:09:41,416
Gyere, segíts bevinni!
113
00:09:45,000 --> 00:09:46,666
Befelé!
114
00:09:54,625 --> 00:09:56,083
Viszlát, Z-Egyes!
115
00:10:02,416 --> 00:10:03,416
Utolsó.
116
00:10:04,125 --> 00:10:09,375
Lassan a testtel, pajti!
Nem tévesztem szem elől a gépemet.
117
00:10:09,458 --> 00:10:10,625
Ahogy gondolod.
118
00:10:21,375 --> 00:10:24,541
Hé, vigyázzatok a festésre!
119
00:10:26,791 --> 00:10:28,500
A fülemre is!
120
00:10:29,500 --> 00:10:32,916
Kvázi, nincs miért aggódnod.
121
00:10:33,000 --> 00:10:34,916
Jó kezekben van.
122
00:10:35,000 --> 00:10:41,875
Idebent nem kell sisak, se oxigénpalack.
Minden száraz, mint a másnapos halatka.
123
00:10:41,958 --> 00:10:46,416
Még soha nem jártam
a műhelynek ebben a részében.
124
00:10:46,500 --> 00:10:48,583
Gyere, körbevezetlek!
125
00:10:51,833 --> 00:10:54,291
A legfelső szinten vagyunk.
126
00:10:54,375 --> 00:10:56,583
Még kettő van alattunk.
127
00:10:56,666 --> 00:10:59,250
Megeszem a kalózkalapomat!
128
00:10:59,333 --> 00:11:03,708
Úgy emlékeztem, hogy kisebb a műhely.
Mik ezek?
129
00:11:03,791 --> 00:11:07,666
Szellőzőnyílások.
Behálózzák az egész állomást.
130
00:11:07,750 --> 00:11:11,333
Nélkülük nem kapnánk levegőt idebent.
131
00:11:11,416 --> 00:11:12,666
És ott mi van?
132
00:11:14,958 --> 00:11:16,708
Maxi búvárruha.
133
00:11:16,791 --> 00:11:19,791
Minden szinten tartok egyet edzéshez.
134
00:11:20,458 --> 00:11:21,708
Mi történt?
135
00:11:23,250 --> 00:11:27,041
87. lecke: Jegesmedve-erőnlét
136
00:11:28,125 --> 00:11:32,208
Bárki lehet olyan erős,
mint egy jegesmedve.
137
00:11:38,958 --> 00:11:40,916
Mi folyik itt?
138
00:11:41,000 --> 00:11:46,416
Ja, csak egy kis földrengés.
Ilyenkor beleremeg a tengerfenék.
139
00:11:46,500 --> 00:11:51,333
- Gyakran előfordul.
- És bekapcsolja a kiképzővideókat is?
140
00:11:52,250 --> 00:11:55,500
Biztos megzavarta az elektronikát.
141
00:11:56,083 --> 00:11:59,541
Néha csak egy kis jegesmedve-erő kell.
142
00:12:09,916 --> 00:12:12,958
Dashi, nézd, a detektorunk!
143
00:12:13,041 --> 00:12:15,958
Reggel óta bálnahangokat rögzít.
144
00:12:16,041 --> 00:12:19,375
Akkor mire várunk? Keressük meg az Omurát!
145
00:12:19,458 --> 00:12:21,708
Mármint füleljük ki!
146
00:12:30,125 --> 00:12:31,875
Hallasz valamit?
147
00:12:33,083 --> 00:12:34,416
Még semmit.
148
00:12:36,166 --> 00:12:37,958
Most a hullámok zaját.
149
00:12:41,291 --> 00:12:42,875
Rákollócsattogást.
150
00:12:46,875 --> 00:12:48,583
Szardíniaböfögést.
151
00:12:52,375 --> 00:12:54,166
Dashi, ezt hallgasd!
152
00:12:54,250 --> 00:12:58,750
Ez biztosan az Omura-bálna.
Itt lehet a közelben.
153
00:13:02,000 --> 00:13:05,166
- Várj, Shellington!
- Siessünk, elúszik!
154
00:13:05,250 --> 00:13:06,916
Nem, ezt hallgasd!
155
00:13:08,208 --> 00:13:12,541
- Nem tetszik ez nekem.
- Csak egy kis földrengés.
156
00:13:12,625 --> 00:13:16,083
A tengerfenéken mindennapos. Gyere bátran…
157
00:13:16,166 --> 00:13:22,166
De ez nem egyszeri rengés.
Folyamatosan reng a föld minden irányból.
158
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
Valami furcsa történik.
159
00:13:25,375 --> 00:13:26,833
Igazad lehet.
160
00:13:28,083 --> 00:13:30,250
Kapitány, jelentkezz!
161
00:13:30,833 --> 00:13:33,916
Hallak, Dashi! Hogy áll a bálnakeresés?
162
00:13:34,000 --> 00:13:38,375
Jól, kapitány,
de szokatlan tevékenységet észleltünk.
163
00:13:38,458 --> 00:13:40,375
Milyen tevékenységet?
164
00:13:40,458 --> 00:13:44,041
Reng a föld, de hevesebben, mint máskor.
165
00:13:44,125 --> 00:13:45,625
Kapitány, nézd!
166
00:13:45,708 --> 00:13:48,625
Már a mi radarjaink is látják.
167
00:13:48,708 --> 00:13:51,958
Itt, itt és itt. Mindenhol!
168
00:13:52,458 --> 00:13:55,416
Különös, nagyon különös.
169
00:13:55,500 --> 00:13:59,000
Gyűrű alakban veszik körül az óceánt.
170
00:13:59,083 --> 00:14:00,708
Csak nem gondolod…?
171
00:14:02,541 --> 00:14:04,041
Mi volt ez?
172
00:14:05,291 --> 00:14:06,291
Kapitány?
173
00:14:08,000 --> 00:14:12,291
A nemjóját! Az a tengeri hegy felrobbant.
174
00:14:12,375 --> 00:14:14,083
Az nem tengeri hegy.
175
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Hanem vulkán!
176
00:14:16,333 --> 00:14:19,000
És forró lávát lövell!
177
00:14:35,625 --> 00:14:39,208
- Pezó, kézi vezérlés aktiválása.
- Igenis!
178
00:14:49,208 --> 00:14:50,958
Kapaszkodjatok!
179
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
Nyugalom, megvagyunk!
180
00:14:56,416 --> 00:14:57,541
Ez az!
181
00:14:58,458 --> 00:14:59,458
Közel volt.
182
00:15:01,500 --> 00:15:05,166
Kapitány? Minden rendben? Kapitány?
183
00:15:06,833 --> 00:15:10,166
Dashi, újabb földrengés. Ezúttal nagyobb.
184
00:15:10,250 --> 00:15:13,416
Egy ekkora földrengést mindig követ…
185
00:15:15,916 --> 00:15:17,500
Cunami is!
186
00:15:18,000 --> 00:15:21,291
- Magasságos medúza!
- Vissza a hajóra!
187
00:15:28,125 --> 00:15:29,000
Kapaszkodj!
188
00:15:43,875 --> 00:15:47,083
Jaj, mamám, ez most egy nagy!
189
00:15:50,166 --> 00:15:51,541
Csúzli, vigyázz!
190
00:15:58,041 --> 00:16:00,125
- Jaj, ne!
- Fuss, pajti!
191
00:16:12,500 --> 00:16:13,666
Jaj, ne!
192
00:16:14,458 --> 00:16:15,666
Rosszat sejtek.
193
00:16:27,458 --> 00:16:29,666
Kapitány, mi történik?
194
00:16:29,750 --> 00:16:35,083
Bárcsak tudnám, Pezó!
Mintha minden vulkán egyszerre törne ki.
195
00:16:35,166 --> 00:16:37,083
Kapiskálod, kapitány.
196
00:16:37,166 --> 00:16:40,875
A vulkánok ugyanis egy tűzgyűrű részei.
197
00:16:40,958 --> 00:16:42,541
Tűzgyűrű?
198
00:16:43,125 --> 00:16:47,541
A Csendes-óceánban húzódó
vulkánok csoportja.
199
00:16:47,625 --> 00:16:51,500
Néhány kiemelkedik, a többi víz alatt van.
200
00:16:51,583 --> 00:16:54,583
Hány vulkánról van szó, professzor?
201
00:16:56,333 --> 00:16:59,125
Körülbelül 452-ről.
202
00:16:59,958 --> 00:17:01,958
Négyszázötvenkettő?
203
00:17:02,916 --> 00:17:08,875
Most egy láncreakció tanúi vagyunk.
A gyűrű egyik részén egy nagy kitörés
204
00:17:08,958 --> 00:17:13,666
földrengést és cunamit okoz
szerte a térségben.
205
00:17:13,750 --> 00:17:17,375
- A nemjóját!
- Attól tartok, ez csak a kezdet.
206
00:17:17,458 --> 00:17:22,250
Több kitörés várható,
nagyobbak is jöhetnek.
207
00:17:22,333 --> 00:17:27,708
Ennél is nagyobbak? Kapitány,
figyelmeztetnünk kell a többieket.
208
00:17:27,791 --> 00:17:31,625
Mentőcsapat, figyelem, vészhelyzet!
209
00:17:32,208 --> 00:17:35,708
Jelentkezzetek! Kvázi? Dashi? Valaki?
210
00:17:36,375 --> 00:17:39,458
Leállt a kommunikációs rendszer.
211
00:17:39,541 --> 00:17:41,666
Nem érjük el a többieket?
212
00:17:41,750 --> 00:17:45,208
Ekkora katasztrófa még nem sújtott minket,
213
00:17:45,291 --> 00:17:51,000
egyedül kell megbirkózunk vele.
Reméljük, mindenki emlékszik a kiképzésre.
214
00:17:51,708 --> 00:17:55,875
Kapitány, siessünk,
hogy odaérjünk a pingvinekhez!
215
00:17:55,958 --> 00:17:58,666
Pezó, el kell halasztanunk.
216
00:17:58,750 --> 00:18:03,625
- Előbb intézzük el a vulkánokat!
- Pont ez a gond, kapitány.
217
00:18:03,708 --> 00:18:08,958
- A pingvinek egy vulkán tetején élnek!
- Egy vulkán tetején?
218
00:18:09,041 --> 00:18:14,708
Melegen tartja a tojásaikat,
de a térkép szerint hamarosan kitör.
219
00:18:14,791 --> 00:18:17,875
Egy szót se többet! Teljes gőzzel előre!
220
00:18:34,000 --> 00:18:35,125
Na jó.
221
00:18:37,083 --> 00:18:39,875
Dashi, most mit csináljunk?
222
00:18:39,958 --> 00:18:42,541
Őrizzük meg a nyugalmunkat!
223
00:18:43,041 --> 00:18:47,041
Először találjuk ki,
hogyan jutunk le a fáról!
224
00:18:51,041 --> 00:18:54,125
Ez megoldva. Mi a következő probléma?
225
00:18:55,250 --> 00:19:00,375
Ki kell derítenünk, hol vagyunk.
Mintha egy lakatlan sziget lenne.
226
00:19:02,416 --> 00:19:06,541
Nézd, milyen messze sodort
a cunami a víztől!
227
00:19:06,625 --> 00:19:11,333
Valahogyan vissza kell juttatnunk
a járművet a vízbe.
228
00:19:11,833 --> 00:19:13,583
Hívok erősítést.
229
00:19:13,666 --> 00:19:16,750
Dashi a bázisnak. Bázis, jelentkezz!
230
00:19:17,333 --> 00:19:21,500
Hall engem valaki?
Dashi a bázisnak. Bázis, jelentkezz!
231
00:19:22,458 --> 00:19:23,708
Kókuszrák!
232
00:19:24,875 --> 00:19:28,541
Elakadtam.
A nagy hullám a hátamra fordított.
233
00:19:28,625 --> 00:19:30,083
Várj, segítek!
234
00:19:30,166 --> 00:19:34,166
A szárazföldön élünk és nem tudunk úszni.
235
00:19:34,250 --> 00:19:37,958
- Tessék.
- Köszönöm, mélytengeri mentőtiszt.
236
00:19:39,291 --> 00:19:41,291
Ezt meg honnan tudja?
237
00:19:42,541 --> 00:19:44,583
Csúzli, hallasz engem?
238
00:19:45,291 --> 00:19:46,208
Van valami?
239
00:19:46,291 --> 00:19:47,250
Még semmi.
240
00:19:47,333 --> 00:19:51,375
Bármi okozta a cunamit,
kilőhette a kommunikációnkat.
241
00:19:52,458 --> 00:19:54,250
Nincs tartalékrendszer?
242
00:19:56,333 --> 00:19:59,541
Várj, nem tudjuk, mire valók a gombok!
243
00:20:04,041 --> 00:20:06,291
Erről most már tudjuk.
244
00:20:06,375 --> 00:20:08,333
Bátraké a szerencse.
245
00:20:08,416 --> 00:20:12,666
Szárazföldi üzemmód!
Azonnal újra vízben leszünk.
246
00:20:23,708 --> 00:20:25,041
Csigalassú.
247
00:20:25,541 --> 00:20:28,416
Csúzli azt mondta, még nincs kész.
248
00:20:32,791 --> 00:20:37,333
- A motor mindjárt feladja.
- Szerintem ez nem onnan jön.
249
00:20:37,916 --> 00:20:38,750
Hallgasd!
250
00:20:40,083 --> 00:20:43,875
Ez kintről jön. Szálljunk ki, nézzük meg!
251
00:20:48,583 --> 00:20:50,208
Erről a dombról jön.
252
00:20:54,583 --> 00:20:56,916
Furcsa. Nincs itt semmi.
253
00:20:59,083 --> 00:21:00,166
Földrengés!
254
00:21:02,208 --> 00:21:04,250
Ez nem földrengés.
255
00:21:04,333 --> 00:21:07,791
Ez az Omura-bálna!
256
00:21:08,541 --> 00:21:10,958
Sziasztok! Bocs a zavarásért.
257
00:21:11,041 --> 00:21:14,708
Te kérsz elnézést? Mi álltunk a hátadra.
258
00:21:15,416 --> 00:21:20,875
Nem zavart. De mint látjátok,
kicsit bajban vagyok.
259
00:21:20,958 --> 00:21:24,291
A cunami téged is partra vetett.
260
00:21:24,375 --> 00:21:28,791
Mindig szerettem volna
Omura-bálnát látni, de nem így.
261
00:21:28,875 --> 00:21:32,041
Mielőbb vissza kell juttatnunk a vízbe!
262
00:21:32,125 --> 00:21:37,291
Kérlek, miattam ne fáradjatok!
Biztosan van jobb dolgotok is.
263
00:21:40,791 --> 00:21:43,875
Elnézést, kissé kiszáradtam.
264
00:21:43,958 --> 00:21:46,166
Ne aggódj! Majd mi segítünk.
265
00:21:47,625 --> 00:21:49,708
Na ez földrengés!
266
00:21:49,791 --> 00:21:51,958
Már látom, mi okozza.
267
00:21:52,708 --> 00:21:54,208
A vulkán!
268
00:21:54,708 --> 00:21:58,541
És a láva felénk tart!
El kell tűnnünk innen.
269
00:21:59,333 --> 00:22:03,958
Eszem ágában sincs sürgetni titeket,
de kérlek, igyekezzetek!
270
00:22:30,083 --> 00:22:31,250
Siess, pajti!
271
00:22:46,583 --> 00:22:50,458
Gyorsan, ide!
Hermetikusan zárnak az ajtók, hogy…
272
00:22:53,666 --> 00:22:54,833
Csúzli!
273
00:22:54,916 --> 00:22:56,916
Kvázi, elakadtam!
274
00:22:57,000 --> 00:22:58,291
Segítek.
275
00:23:04,958 --> 00:23:06,500
Kvázi, siess!
276
00:23:06,583 --> 00:23:10,041
Ehhez csak egy kis jegesmedve-erő kell!
277
00:23:13,166 --> 00:23:14,708
Tűnjünk el innen!
278
00:23:20,125 --> 00:23:21,500
Hajszálon múlt.
279
00:23:22,083 --> 00:23:27,125
A jegesmedve ereje, mi? Ne felejtsd el
megköszönni a kapitánynak!
280
00:23:27,208 --> 00:23:31,458
Ha még találkozni akarunk vele,
ki kell jutnunk innen.
281
00:23:33,166 --> 00:23:34,500
Ez nem jó.
282
00:23:35,125 --> 00:23:39,291
Ez nagyon nem jó!
Az állomást gyorsan elárasztja a víz.
283
00:23:39,875 --> 00:23:42,000
Akkor ússzunk ki!
284
00:23:42,750 --> 00:23:45,083
Nincs oxigénpalackunk, rémlik?
285
00:23:46,333 --> 00:23:48,333
Igaz. Úszás kizárva.
286
00:23:49,416 --> 00:23:52,875
És a járművek? Már rendben vannak, nem?
287
00:23:53,375 --> 00:23:57,958
Azok igen, de a hangárok így néznek ki.
288
00:23:58,750 --> 00:24:00,916
Egyik sem indítható.
289
00:24:01,625 --> 00:24:04,833
Várj, a Z-Egyes hangárja még egyben van!
290
00:24:04,916 --> 00:24:08,333
A Z-Egyes? Az a lajhár…
291
00:24:08,416 --> 00:24:13,625
Az a lajhár az egyetlen esélyünk,
de nem lesz könnyű odajutni.
292
00:24:14,125 --> 00:24:20,500
Itt van a felső szinten, ahol mi is,
de a folyosó el van zárva.
293
00:24:20,583 --> 00:24:24,416
Csak úgy jutunk fel,
ha lemegyünk az alsó szintre,
294
00:24:24,500 --> 00:24:28,583
körbemegyünk, és aztán vissza fel ide.
295
00:24:29,083 --> 00:24:30,583
És hogy csináljuk?
296
00:24:32,083 --> 00:24:34,375
Épp azon töröm a fejem.
297
00:24:34,958 --> 00:24:36,416
Ha megpróbáljuk…
298
00:24:37,750 --> 00:24:41,166
Nem, az nem működne, de talán a…
299
00:24:42,208 --> 00:24:44,375
Csúzli, te is érzed?
300
00:24:44,458 --> 00:24:46,750
Ne most, Kvázi, nem érek rá.
301
00:24:47,333 --> 00:24:51,125
Rövidre zárhatom a megszakítókat, vagy…
302
00:24:51,208 --> 00:24:52,375
Tűz!
303
00:24:53,750 --> 00:24:54,583
Tűz van?
304
00:24:58,375 --> 00:25:01,708
- Húzzunk el innen!
- Azon az ajtón!
305
00:25:05,541 --> 00:25:07,250
Ezen hogy jutunk át?
306
00:25:07,333 --> 00:25:08,458
Jaj, mamám!
307
00:25:10,791 --> 00:25:11,708
Vigyázz!
308
00:25:25,625 --> 00:25:26,541
Igen.
309
00:25:27,416 --> 00:25:28,333
Megvan.
310
00:25:28,416 --> 00:25:33,458
- Mit forgatsz a fejedben?
- Ide mérnök észjárás kell.
311
00:25:49,958 --> 00:25:51,083
Király volt!
312
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Nyomás!
313
00:25:56,708 --> 00:25:57,708
Csak utánad.
314
00:26:03,291 --> 00:26:04,250
Erre!
315
00:26:05,833 --> 00:26:09,458
A legjobb, ha lifttel megyünk le
a földszintre.
316
00:26:23,000 --> 00:26:23,833
Nem!
317
00:26:26,791 --> 00:26:29,416
Jaj, mamám! Csapdába estünk.
318
00:26:30,666 --> 00:26:31,791
Talán nem.
319
00:26:33,375 --> 00:26:34,833
A lift helyett.
320
00:26:34,916 --> 00:26:36,833
Kvázi, te zseni vagy!
321
00:26:36,916 --> 00:26:40,416
Ezen lecsúszhatunk a földszintre. Gyerünk!
322
00:26:46,041 --> 00:26:48,250
Ez hogy nem jutott eszembe?
323
00:26:49,291 --> 00:26:54,000
Mert ez a kalóz észjárás.
Hová fut ki a csúszda?
324
00:26:54,083 --> 00:26:55,583
A komposztálóba.
325
00:26:55,666 --> 00:26:57,375
A komposztálóba?
326
00:27:04,250 --> 00:27:06,416
Akkor azért volt fura szaga.
327
00:27:07,416 --> 00:27:09,916
Az ott az egyetlen kiút innen.
328
00:27:13,166 --> 00:27:14,625
Mi ez a zaj?
329
00:27:15,791 --> 00:27:20,125
A komposztdaráló.
Mindent, ami túl nagy, felaprít.
330
00:27:20,958 --> 00:27:24,625
Nem akarom, hogy felaprítson.
Hogy jutunk fel?
331
00:27:28,000 --> 00:27:30,625
Néha azzal kell beérned, ami van.
332
00:27:41,041 --> 00:27:41,958
Hoppá!
333
00:27:44,208 --> 00:27:45,458
Foglak!
334
00:27:46,125 --> 00:27:47,375
Kösz, pajtás!
335
00:27:47,458 --> 00:27:50,375
A Z-Egyes felé itt kell kimennünk.
336
00:27:55,375 --> 00:27:57,500
Úgy tűnik, mégis úszunk.
337
00:27:58,208 --> 00:27:59,750
Igen. Gyerünk!
338
00:28:10,625 --> 00:28:11,708
Segítség!
339
00:28:11,791 --> 00:28:14,125
Segítség!
340
00:28:14,208 --> 00:28:15,541
Jaj, ne!
341
00:28:25,375 --> 00:28:26,375
Megvagy.
342
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Kösz!
343
00:28:45,250 --> 00:28:46,833
Most mi lesz?
344
00:28:48,125 --> 00:28:53,041
Mélytengeri kiképzővideók.
9. lecke: Katasztrófa kezelése
345
00:28:54,333 --> 00:28:57,500
Először az örvény.
346
00:28:57,583 --> 00:29:00,708
Alaposan felforgatja az életünket.
347
00:29:00,791 --> 00:29:02,875
De jól jegyezzük meg…
348
00:29:03,875 --> 00:29:06,458
Mindent az algavirágzásról.
349
00:29:06,541 --> 00:29:10,708
Ha túl sok az alga, elcsúszik a balga…
350
00:29:10,791 --> 00:29:13,250
És végül lávakitörés.
351
00:29:14,500 --> 00:29:15,791
Lávakitörés.
352
00:29:15,875 --> 00:29:21,625
Elsődleges feladat gátat építeni,
hogy megállítsuk az ömlést.
353
00:29:22,333 --> 00:29:23,208
Gátat.
354
00:29:23,291 --> 00:29:28,000
Aztán kutassuk át a környéket
veszélyben lévő élőlényekért!
355
00:29:28,083 --> 00:29:31,875
Lehet, hogy félnek és zaklatottak,
356
00:29:31,958 --> 00:29:35,583
ezért bátorságot
és megoldást várnak tőled.
357
00:29:35,666 --> 00:29:37,750
Bátorság és megoldás!
358
00:29:42,958 --> 00:29:45,208
Zöldségállatok, munkára fel!
359
00:29:45,291 --> 00:29:47,291
- Szuper!
- Oké.
360
00:29:48,625 --> 00:29:50,083
Fogjátok!
361
00:29:52,250 --> 00:29:54,750
Zöldségállatok, gátépítés!
362
00:29:54,833 --> 00:29:56,583
Védjük meg a termést!
363
00:30:07,541 --> 00:30:08,958
Gyerünk, tempósan!
364
00:30:27,708 --> 00:30:30,791
Zöldségállatok, hínárt felszedni!
365
00:30:53,416 --> 00:30:55,041
Segítség!
366
00:30:55,125 --> 00:30:57,250
Nyugi, jövök már!
367
00:30:57,333 --> 00:30:58,625
Befelé!
368
00:31:05,458 --> 00:31:06,916
Láva!
369
00:31:32,458 --> 00:31:33,833
Gyorsabban!
370
00:31:45,875 --> 00:31:47,500
Ide minden hínárt!
371
00:31:55,250 --> 00:31:56,791
Barrot! Ott egy!
372
00:32:01,541 --> 00:32:03,583
És most kapaszkodjatok!
373
00:32:07,750 --> 00:32:10,041
Hé, velem mi lesz?
374
00:32:10,125 --> 00:32:12,250
És velem?
375
00:32:12,333 --> 00:32:14,458
Mentsetek meg minket!
376
00:32:15,291 --> 00:32:16,500
Tartsatok ki!
377
00:32:17,625 --> 00:32:19,083
Mentsetek meg!
378
00:32:24,875 --> 00:32:28,750
Ezt megúsztuk. Mi az ebéd?
379
00:32:28,833 --> 00:32:31,333
Neked csak a kaján jár az eszed?
380
00:32:39,166 --> 00:32:40,666
Majdnem eltalált.
381
00:32:41,166 --> 00:32:44,416
Megérkeztünk a pingvinek szigetére.
382
00:32:44,500 --> 00:32:46,958
Vagy inkább a vulkánjukhoz…
383
00:32:47,041 --> 00:32:49,458
Kösz, professzor! Felszínre!
384
00:32:53,416 --> 00:32:55,500
Vulkán előttünk.
385
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Nem lesz könnyű a szigetre jutni.
386
00:32:58,291 --> 00:33:01,000
Hogy kerüljük ki a sziklákat?
387
00:33:01,083 --> 00:33:03,583
Ez csak az első probléma.
388
00:33:03,666 --> 00:33:06,541
Meg kell találnunk a pingvineket.
389
00:33:06,625 --> 00:33:07,875
És a tojásaikat.
390
00:33:07,958 --> 00:33:12,125
És a tojásaikat is,
hogy azokat is a bázisra vigyük.
391
00:33:12,208 --> 00:33:15,333
Kizárt, hogy mind beférjen a cirkálókba.
392
00:33:17,375 --> 00:33:20,625
És a mentőcsónakok? Abból van bőven.
393
00:33:20,708 --> 00:33:27,083
Nincs időnk egyenként vízre bocsátani,
de talán, ha egyszerre dobjuk be,
394
00:33:27,166 --> 00:33:32,375
sorban egymáshoz köthetjük,
és csinálhatunk egy mentőcsúszdát.
395
00:33:32,875 --> 00:33:35,041
Kapitány, ez zseniális!
396
00:33:35,125 --> 00:33:39,291
- Pezó, készülj a cirkálók indítására!
- Igenis!
397
00:33:42,333 --> 00:33:45,875
Professzor, gyűjtsd össze
a mentőcsónakokat!
398
00:33:45,958 --> 00:33:47,875
Te irányítod a bázist.
399
00:33:48,875 --> 00:33:51,333
Mi? Rám bízod a bázist?
400
00:34:03,083 --> 00:34:06,791
Óvatosan! A hullámok
a sziklákhoz csaphatnak.
401
00:34:06,875 --> 00:34:08,583
Nyugalom!
402
00:34:16,333 --> 00:34:18,916
Más megoldást kell találnunk.
403
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
- Hahó!
- Kapitány, nézd!
404
00:34:22,583 --> 00:34:23,583
Erre!
405
00:34:33,458 --> 00:34:37,583
Csak egy út van a szigetre, a pingvinmód.
406
00:34:37,666 --> 00:34:38,750
Kövess!
407
00:34:49,916 --> 00:34:51,750
Ez a pingvinmód.
408
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Megjegyzem.
409
00:34:54,208 --> 00:34:55,916
Pezó!
410
00:35:00,250 --> 00:35:01,375
Sziasztok!
411
00:35:01,458 --> 00:35:05,166
Jó látni titeket! Hű, mennyit nőttetek!
412
00:35:06,125 --> 00:35:09,666
Kapitány, a kuzinjaim,
az állszíjas pingvinek.
413
00:35:10,291 --> 00:35:14,250
Nagyon örvendek!
De sajnos nincs idő csevegni,
414
00:35:14,333 --> 00:35:17,208
- nagy veszélyben vagytok.
- Jaj, ne!
415
00:35:17,708 --> 00:35:23,416
Éreztem, hogy baj van. A vulkáni repedések
tartják melegen a tojásainkat.
416
00:35:23,500 --> 00:35:25,541
De most túl melegek.
417
00:35:25,625 --> 00:35:28,000
Majdnem megfőttek a tojások.
418
00:35:28,083 --> 00:35:31,166
Mert a vulkán kitörni készül.
419
00:35:31,250 --> 00:35:32,833
Kitörni?
420
00:35:38,833 --> 00:35:42,250
- De megmentünk titeket…
- És a tojásokat is.
421
00:35:42,333 --> 00:35:45,458
…és a tojásokat is! Épségben.
422
00:35:45,541 --> 00:35:47,958
De hová megyünk?
423
00:35:48,041 --> 00:35:51,791
Tintás, készen állunk az evakuálásra.
424
00:35:54,125 --> 00:35:55,000
Egek!
425
00:35:55,916 --> 00:35:56,875
Professzor?
426
00:35:56,958 --> 00:35:58,958
Bázis készenlétben!
427
00:35:59,041 --> 00:36:00,333
A csónakokat!
428
00:36:02,125 --> 00:36:05,625
Máris, kapitány! Csak egy pillanat!
429
00:36:07,125 --> 00:36:12,500
Professzor, nincs sok időnk.
A vulkán bármikor kitörhet.
430
00:36:12,583 --> 00:36:17,250
Tudom, kapitány.
Előbb kicsit meg kell emelni a hajót.
431
00:36:30,833 --> 00:36:34,000
Megvolnánk. Most akkor a csónakok.
432
00:36:36,166 --> 00:36:38,625
Miért van itt ennyi gomb?
433
00:36:38,708 --> 00:36:41,833
Próbáljuk meg ezt!
434
00:36:49,083 --> 00:36:50,000
Atyaég!
435
00:36:54,083 --> 00:36:55,250
Melyik lehet?
436
00:36:56,708 --> 00:36:58,208
Talán ez? Nem.
437
00:37:00,625 --> 00:37:05,083
23. lecke:
A számítógépes rendszer használata
438
00:37:05,166 --> 00:37:06,625
Ez sem az.
439
00:37:07,458 --> 00:37:10,416
A bázis rendszere bonyolultnak tűnik,
440
00:37:10,500 --> 00:37:14,250
de pofonegyszerű. Csak kérdezd Dashit!
441
00:37:15,125 --> 00:37:16,541
Mit kérdezzenek?
442
00:37:16,625 --> 00:37:20,833
Bocsi, a kamera másik oldalához
vagyok szokva.
443
00:37:20,916 --> 00:37:26,041
- Beszéljek a számítógépekről vagy…
- Professzor, a csónakok?
444
00:37:26,125 --> 00:37:29,000
Máris, kapitány!
445
00:37:30,333 --> 00:37:32,208
Bárcsak itt lenne Dashi!
446
00:37:32,291 --> 00:37:36,958
Mindig tudja, mit kell megnyomni,
és mindig nyugodt.
447
00:37:39,833 --> 00:37:43,125
Nyugalom! Légy nyugodt, mint Dashi!
448
00:37:43,208 --> 00:37:45,958
Professzor, indítsd a csónakokat!
449
00:37:50,833 --> 00:37:52,125
Rajta vagyok.
450
00:37:59,458 --> 00:38:01,000
Szép munka!
451
00:38:01,625 --> 00:38:04,208
Siessünk! Mindenki a csúszdára!
452
00:38:23,708 --> 00:38:29,625
- Ez az, ne maradjatok le!
- Egyes oszlop. Anyák és kicsinyeik elöl.
453
00:38:30,250 --> 00:38:31,375
Nagyszerű!
454
00:38:34,666 --> 00:38:35,666
A tojásom!
455
00:38:39,750 --> 00:38:41,583
A szakadék felé gurul!
456
00:38:45,666 --> 00:38:47,000
Jaj, ne!
457
00:38:48,208 --> 00:38:49,083
Megvan.
458
00:38:49,583 --> 00:38:51,083
Bravó!
459
00:38:54,583 --> 00:38:57,791
Megrepedt! Pólyakötést kapsz.
460
00:38:59,500 --> 00:39:00,333
Ez az.
461
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
Tessék!
462
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Köszönöm, Pezó!
463
00:39:04,750 --> 00:39:06,041
Szép volt, Pezó!
464
00:39:08,750 --> 00:39:11,500
Professzor, húzd vissza a csúszdát!
465
00:39:16,708 --> 00:39:17,791
És most…
466
00:39:20,750 --> 00:39:22,083
Futás!
467
00:39:23,791 --> 00:39:24,750
Ugrás!
468
00:39:50,750 --> 00:39:52,375
Minden tojás megvan?
469
00:39:52,458 --> 00:39:58,041
- Mind fűtött ágyikóba került.
- Ezen a helyen nem lesz semmi baja.
470
00:39:58,625 --> 00:40:02,666
Köszönöm. Nem tudom,
mi lett volna velünk nélkületek.
471
00:40:02,750 --> 00:40:05,041
A legjobbkor értünk oda,
472
00:40:05,125 --> 00:40:09,083
de sorra törnek ki a vulkánok
a tűzgyűrű körül.
473
00:40:09,166 --> 00:40:11,458
Remélem, mindenki jól van.
474
00:40:16,375 --> 00:40:17,333
Indíthatod!
475
00:40:27,541 --> 00:40:28,625
Nem fog menni.
476
00:40:30,041 --> 00:40:35,083
- Nem jutunk vissza a vízbe időben.
- A világért sem panaszkodom,
477
00:40:35,166 --> 00:40:38,083
de a bőröm egyre jobban kiszárad.
478
00:40:38,166 --> 00:40:40,791
Nagyon-nagyon száraz.
479
00:40:40,875 --> 00:40:42,583
Egy kis kókuszvíz?
480
00:40:46,375 --> 00:40:48,708
Már sokkal jobb.
481
00:40:48,791 --> 00:40:52,000
Ők azok, apa, ők segítettek.
482
00:40:52,083 --> 00:40:55,750
Halihó! Kvázi társai vagytok, ugye?
483
00:40:55,833 --> 00:40:57,583
Igen. De ti…?
484
00:40:57,666 --> 00:41:00,916
Kókuszrákok vagyunk. Claude, Claudette,
485
00:41:01,000 --> 00:41:04,291
és a kicsik: Clem, Clyde és Clarence.
486
00:41:04,875 --> 00:41:07,083
De a barátainknak csak…
487
00:41:07,166 --> 00:41:09,333
Ollósok!
488
00:41:10,166 --> 00:41:13,750
Segítettél Clarence-nek,
és most viszonozzuk.
489
00:41:13,833 --> 00:41:18,541
Ilyenkor segítenünk kell egymásnak.
Készen álltok?
490
00:41:18,625 --> 00:41:19,750
Igen!
491
00:41:20,375 --> 00:41:21,916
Törjétek a kókuszt!
492
00:41:24,500 --> 00:41:26,375
Jöhet folyamatosan!
493
00:41:32,583 --> 00:41:34,208
Nem maradhatunk itt.
494
00:41:36,041 --> 00:41:36,916
Hoppá!
495
00:41:40,916 --> 00:41:44,375
77. lecke: Mérnöki munka vészhelyzetben
496
00:41:44,458 --> 00:41:48,166
Ha menet közben mérnöki ész kell,
Csúzli mottója:
497
00:41:49,250 --> 00:41:54,583
Ja, igen.
Néha azzal kell beérnünk, amink van.
498
00:41:58,583 --> 00:41:59,791
Kókuszdió…
499
00:42:01,500 --> 00:42:02,458
Kókuszdió…
500
00:42:03,083 --> 00:42:08,416
Dashi, ne most akarj csemegézni!
Hogy vontatjuk vízbe a bálnát?
501
00:42:09,250 --> 00:42:15,250
A kókuszdió segíthet. Csúzli mottója:
„Néha azzal kell beérned, ami van.”
502
00:42:16,166 --> 00:42:19,375
És most kókuszdiónk van.
503
00:42:19,458 --> 00:42:21,041
De hogyan…?
504
00:42:25,875 --> 00:42:27,250
Megvan!
505
00:42:27,333 --> 00:42:30,166
Ha kókuszdiót teszünk a bálna alá…
506
00:42:30,250 --> 00:42:34,458
Akkor a vízhez gördíthetjük,
mintha kerekeken gurulna.
507
00:42:34,541 --> 00:42:38,458
Őszintén mondom,
hogy nagyon tetszik a terv.
508
00:42:38,541 --> 00:42:41,166
Nekem is. Hadd segítsünk!
509
00:42:48,916 --> 00:42:50,583
Itt jön a láva!
510
00:42:51,250 --> 00:42:52,250
Jaj, ne!
511
00:42:57,208 --> 00:42:58,041
Indulok.
512
00:43:02,916 --> 00:43:05,791
- Működik!
- Hű!
513
00:43:07,125 --> 00:43:08,916
Kicsit csikis.
514
00:43:09,000 --> 00:43:10,458
Kösz, kókuszrákok!
515
00:43:11,166 --> 00:43:16,833
Shellington? Biztos neked is feltűnt,
hogy fogynak a kókuszgörgők.
516
00:43:16,916 --> 00:43:17,750
Nyugi!
517
00:43:22,375 --> 00:43:23,750
Csak így tovább!
518
00:43:31,041 --> 00:43:33,833
Nem tudom, meddig bírom szuflával.
519
00:43:38,625 --> 00:43:41,166
Shellington, kapd el!
520
00:43:42,791 --> 00:43:46,833
- Ne hagyd ott a családod!
- Ne aggódj miattam!
521
00:43:46,916 --> 00:43:50,750
Ilyenkor segítő ollót nyújtunk a másiknak.
522
00:44:02,333 --> 00:44:03,791
Még egy kicsit.
523
00:44:07,041 --> 00:44:09,875
Sikerült! Készülj a merülésre!
524
00:44:09,958 --> 00:44:13,458
Mi lesz Claude-dal?
A kókuszrák nem tud úszni.
525
00:44:14,041 --> 00:44:17,083
Elnézést, de talán segíthetek.
526
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
Ahogy mondtad, segítenünk kell egymásnak.
Pattanj a farkamra!
527
00:44:22,208 --> 00:44:23,083
Pattanok!
528
00:44:23,833 --> 00:44:25,208
Hol a családod?
529
00:44:25,291 --> 00:44:27,916
A fák tetején, biztonságban.
530
00:44:28,416 --> 00:44:31,291
Akkor most készülj a repülésre!
531
00:44:31,375 --> 00:44:34,208
De a kókuszrákok nem tudnak repülni.
532
00:44:38,625 --> 00:44:39,750
Kösz, cimbik!
533
00:44:39,833 --> 00:44:44,833
- Viszlát, kókuszrákok! Köszönjük a…
- Shellington, mássz fel!
534
00:44:51,791 --> 00:44:53,416
Sikerült!
535
00:44:53,500 --> 00:44:55,333
És a legjobbkor.
536
00:44:56,708 --> 00:45:00,916
Srácok, nem akarok ünneprontó lenni,
de nézzétek!
537
00:45:02,041 --> 00:45:04,833
Minden vulkán egyszerre tör ki.
538
00:45:04,916 --> 00:45:08,875
Magasságos medúza! Láncreakció.
539
00:45:14,958 --> 00:45:19,291
Még mindig bűzlök a komposztálótól.
Mindjárt ott vagyunk?
540
00:45:19,375 --> 00:45:22,000
Ha a folyosó végén elérjük
541
00:45:22,083 --> 00:45:27,250
a központi szellőzőaknát,
felvisz a tetejére, és ott vár a Z-Egyes.
542
00:45:27,750 --> 00:45:29,666
Így könnyűnek tűnik.
543
00:45:35,916 --> 00:45:39,375
Itt nem jutunk át. Átúszhatunk alatta?
544
00:45:39,458 --> 00:45:43,958
Csak egy módon deríthetjük ki.
Átmegyek a kötéllel.
545
00:45:44,041 --> 00:45:47,666
Ha megrántom, akkor nyugodtan jöhetsz.
546
00:45:47,750 --> 00:45:48,708
Vettem.
547
00:45:48,791 --> 00:45:52,416
Kívánj szerencsét! Viszlát a túloldalon!
548
00:46:23,541 --> 00:46:27,625
Sikerült! Csúzli, átjutottam!
549
00:46:27,708 --> 00:46:30,625
Csúzli, hallasz, pajtás?
550
00:46:32,250 --> 00:46:34,250
Jaj, ne!
551
00:46:36,541 --> 00:46:38,208
Mi a macskagyökér ez?
552
00:46:57,625 --> 00:47:00,291
Kvázi, nézd, mit találtam!
553
00:47:01,875 --> 00:47:03,875
Oxigénpalack is volt.
554
00:47:08,791 --> 00:47:09,833
Kösz, Csúzli!
555
00:47:11,125 --> 00:47:12,958
Megmentetted a bajszom.
556
00:47:13,041 --> 00:47:17,791
Gáznak tűnik a szitu,
de a búvárpáncél mindent átvisz.
557
00:47:19,583 --> 00:47:21,375
Ez a beszéd, pajti!
558
00:47:21,458 --> 00:47:22,375
Kövess!
559
00:47:24,416 --> 00:47:25,541
Igen!
560
00:47:27,583 --> 00:47:28,583
Csapd le!
561
00:47:29,166 --> 00:47:30,166
Azt is!
562
00:47:30,916 --> 00:47:31,833
És azt is!
563
00:47:35,333 --> 00:47:38,000
Nézd, az ajtó az aknához!
564
00:47:48,166 --> 00:47:51,375
Ez felvisz minket a Z-Egyeshez.
565
00:47:51,458 --> 00:47:53,625
És hogy jutunk fel oda?
566
00:47:53,708 --> 00:47:56,916
A jó öreg csáklyával.
567
00:48:04,583 --> 00:48:07,000
Be kell szereznem egy ilyet.
568
00:48:07,500 --> 00:48:08,541
Indulás!
569
00:48:20,250 --> 00:48:21,375
Itt vagyunk.
570
00:48:21,458 --> 00:48:23,083
És itt a Z-Egyes is.
571
00:48:28,125 --> 00:48:29,666
Csúzli a bázisnak!
572
00:48:29,750 --> 00:48:31,416
Bázis, jelentkezz!
573
00:48:33,250 --> 00:48:35,125
Nem működik a rendszer.
574
00:48:35,208 --> 00:48:38,375
Hogy szólunk nekik, hogy jól vagyunk?
575
00:48:39,583 --> 00:48:42,541
Valahogy újra lehet indítani innen.
576
00:48:45,291 --> 00:48:48,791
- Segíthetek valamit?
- Ami azt illeti, igen.
577
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
Látod azt a vészhelyzeti táskát?
578
00:48:52,041 --> 00:48:55,041
Mi kell? Villáskulcs? Csavarhúzó?
579
00:48:55,125 --> 00:48:58,125
Igazából vészhelyzeti sárgarépa.
580
00:49:00,125 --> 00:49:01,666
Dobom, pajti!
581
00:49:07,125 --> 00:49:07,958
Nem rossz.
582
00:49:08,583 --> 00:49:09,458
Ez az!
583
00:49:11,083 --> 00:49:15,250
Folytatódik a Mentőcsapat
kiképzővideó-sorozata.
584
00:49:15,333 --> 00:49:19,166
352. lecke: Halböfögés-kisokos
585
00:49:19,833 --> 00:49:25,708
Mindenki ismeri a szardíniaböfit,
de sok más halfaj böfögéséről is tudunk.
586
00:49:25,791 --> 00:49:27,458
Hallgassuk meg!
587
00:49:28,125 --> 00:49:30,750
Ne, újabb kiképzővideó!
588
00:49:30,833 --> 00:49:33,041
Várj, megpróbálom újra!
589
00:49:39,875 --> 00:49:42,750
Oké, rendszer újraindul.
590
00:49:49,041 --> 00:49:52,041
Ez majd felkelti a figyelmüket. Mehet?
591
00:49:52,125 --> 00:49:54,458
Szóljon a sziréna!
592
00:50:04,458 --> 00:50:07,416
Csúzli, Kvázi, ti vagytok azok?
593
00:50:07,500 --> 00:50:11,958
- Itt az egész csapat.
- Dashi és Shellington jelentkezik.
594
00:50:12,041 --> 00:50:14,166
- Halló!
- Szupi-szuper!
595
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Szupi-szuper!
596
00:50:19,125 --> 00:50:23,875
Mentőcsapat! Jó újra látni titeket.
Mindenki jól van?
597
00:50:23,958 --> 00:50:27,916
Mi jól vagyunk, de mi történik a bázison?
598
00:50:28,000 --> 00:50:30,708
És mit keresnek ott a pingvinek?
599
00:50:30,791 --> 00:50:32,166
Hosszú történet,
600
00:50:32,250 --> 00:50:36,875
a tűzgyűrű körül láncreakcióban
kitört vulkánokhoz van köze.
601
00:50:37,458 --> 00:50:41,541
A tűzgyűrű! Akkor ez okozta a cunamit.
602
00:50:41,625 --> 00:50:43,000
És a földrengést.
603
00:50:43,083 --> 00:50:44,458
És a lávát.
604
00:50:44,541 --> 00:50:49,750
Komoly problémákat okozott
a Csendes-óceánon. És még nincs vége.
605
00:50:49,833 --> 00:50:54,708
A kitörések többsége csillapodik,
de egy még hátravan,
606
00:50:54,791 --> 00:50:57,041
és az mindennél nagyobb lesz!
607
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
Én is látom.
608
00:50:59,125 --> 00:51:03,916
Mintha egy nagy tenger alatti vulkán
lenne Japán partjainál.
609
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
Sose láttam még ekkorát.
610
00:51:06,125 --> 00:51:11,250
Magasságos medúza! Az a vulkán
sokféle tengeri élőlény otthona.
611
00:51:11,333 --> 00:51:17,250
- Meg kell mentenünk őket, mielőtt kitör.
- De hogy jutunk oda időben?
612
00:51:17,333 --> 00:51:20,875
Napokba telik megjavítani az állomást.
613
00:51:21,416 --> 00:51:24,375
És a Z-cirkálók nem a leggyorsabbak.
614
00:51:25,500 --> 00:51:29,291
Még van egy jármű, amit használhatunk.
615
00:51:29,375 --> 00:51:30,208
Igen?
616
00:51:30,291 --> 00:51:34,208
Pattanjatok be a Z-cirkálókba!
617
00:51:37,750 --> 00:51:38,625
Pá!
618
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
Z-sisakot fel!
619
00:51:52,666 --> 00:51:53,500
Szuper!
620
00:51:54,416 --> 00:51:57,875
Emlékeztek a Z-gombra,
amit tilos megnyomni?
621
00:51:57,958 --> 00:51:58,916
Igen?
622
00:51:59,000 --> 00:52:00,083
Naná, hogy!
623
00:52:01,875 --> 00:52:03,708
Remélem, működik.
624
00:52:03,791 --> 00:52:05,750
Akkor most nyomjátok meg!
625
00:52:13,791 --> 00:52:15,000
Hé!
626
00:52:15,958 --> 00:52:18,208
Szuper!
627
00:52:18,291 --> 00:52:20,125
Tényleg működik!
628
00:52:31,708 --> 00:52:34,458
Csúzli, a teteje még zárva.
629
00:52:34,541 --> 00:52:36,208
Igen, mert beragadt.
630
00:52:36,291 --> 00:52:37,416
Beragadt?
631
00:52:37,500 --> 00:52:41,500
De ne tépd ki a bajszodat! Van egy tervem.
632
00:52:45,000 --> 00:52:47,625
Rád ragadt a kalóz észjárás!
633
00:53:06,500 --> 00:53:07,583
Megcsináltuk!
634
00:53:07,666 --> 00:53:08,875
Fantasztikus!
635
00:53:08,958 --> 00:53:10,041
Sziasztok!
636
00:53:10,125 --> 00:53:11,208
Szuper!
637
00:53:11,708 --> 00:53:12,708
Király volt!
638
00:53:13,208 --> 00:53:14,125
Igen.
639
00:53:14,208 --> 00:53:16,708
Még nincs vége. Csúzli?
640
00:53:16,791 --> 00:53:21,541
Oké, srácok, készüljetek az átalakulásra!
641
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Átalakulás?
642
00:53:23,708 --> 00:53:29,833
Öt, négy, három, kettő, egy!
643
00:53:37,875 --> 00:53:40,000
Átalakulás befejezve.
644
00:53:40,500 --> 00:53:44,791
Mentőcsapat, üdv a megacirkáló fedélzetén!
645
00:53:44,875 --> 00:53:47,791
- Azt a hét bajszát!
- Bámulatos!
646
00:53:49,000 --> 00:53:50,750
Csúzli, elképesztő!
647
00:53:50,833 --> 00:53:54,625
Megvan mindene,
hogy elbánjon az utolsó vulkánnal.
648
00:53:54,708 --> 00:54:00,208
A szellőzőrákról modellezted?
Az a legnagyobb hőségnek is ellenáll.
649
00:54:01,083 --> 00:54:02,541
Hogy kiszúrtad!
650
00:54:02,625 --> 00:54:06,125
Mint a szellőzőrák,
a megacirkáló is hőálló,
651
00:54:06,208 --> 00:54:10,875
- és fel tudja szedni a tengeri aprónépet.
- Nem semmi!
652
00:54:10,958 --> 00:54:13,416
Kapitány, készen állsz vezetni?
653
00:54:13,500 --> 00:54:16,250
- Igen.
- Székcsere aktiválása.
654
00:54:16,750 --> 00:54:19,125
Várjunk csak! Hogyan…?
655
00:54:25,333 --> 00:54:28,291
Mindannyian kellünk a működtetéséhez.
656
00:54:35,333 --> 00:54:36,708
Készen álltok?
657
00:54:36,791 --> 00:54:37,666
Igen!
658
00:54:38,166 --> 00:54:39,375
Indulás!
659
00:54:44,375 --> 00:54:46,875
Irány a vulkán!
660
00:54:51,958 --> 00:54:56,666
Magasságos medúza!
Ekkora vulkánt még életemben nem láttam!
661
00:54:59,875 --> 00:55:02,833
És mindenféle élőlény veszi körül.
662
00:55:02,916 --> 00:55:07,125
- Dashi, mennyi időnk van, mielőtt kitör?
- Nem sok.
663
00:55:07,208 --> 00:55:10,833
A láva egyre gyűlik,
és amikor a tetejére ér…
664
00:55:10,916 --> 00:55:12,166
Bumm!
665
00:55:12,250 --> 00:55:16,083
Akkor mindenkit gyorsan
meg kell mentenünk.
666
00:55:16,666 --> 00:55:21,583
Figyelem, tengeri lények!
A vulkán hamarosan kitör.
667
00:55:21,666 --> 00:55:22,833
Kitör?
668
00:55:23,500 --> 00:55:24,458
Jaj, ne!
669
00:55:24,958 --> 00:55:30,500
- Aki el tud úszni, azonnal induljon!
- Már itt se vagyunk!
670
00:55:31,791 --> 00:55:35,041
- Várjatok meg!
- Nem kell kétszer mondani.
671
00:55:36,041 --> 00:55:41,208
Mindenki más maradjon a helyén!
A mentőcsapat megment titeket.
672
00:55:47,291 --> 00:55:49,541
Szívóolló aktiválása.
673
00:55:54,416 --> 00:55:55,791
Csigák előttünk.
674
00:56:00,291 --> 00:56:01,791
Segítség!
675
00:56:07,708 --> 00:56:08,666
Halihó!
676
00:56:09,541 --> 00:56:11,833
Ne aggódj! Felveszlek.
677
00:56:14,458 --> 00:56:15,458
Jaj, ne!
678
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
Ott van egy pókrák!
679
00:56:40,083 --> 00:56:41,083
Megvagy!
680
00:56:41,916 --> 00:56:44,375
- Köszike!
- Kapitány, nézd!
681
00:56:44,458 --> 00:56:45,583
Segítség!
682
00:56:49,625 --> 00:56:51,583
Tengeri sünök feletted!
683
00:56:51,666 --> 00:56:53,916
Segítség, mentsetek meg!
684
00:56:56,083 --> 00:56:57,333
Segítség!
685
00:56:58,583 --> 00:56:59,875
Segíts!
686
00:57:07,000 --> 00:57:10,208
- Mi ez?
- A sziklák elzárják a kiutat.
687
00:57:11,333 --> 00:57:13,500
El kell tűnnünk innen!
688
00:57:13,583 --> 00:57:14,833
Nem látok!
689
00:57:14,916 --> 00:57:17,500
Reflektorok aktiválása.
690
00:57:18,041 --> 00:57:20,000
Ott nyílt egy rés!
691
00:57:26,875 --> 00:57:31,750
- Sikerült!
- A radar szerint összeszedtük őket.
692
00:57:31,833 --> 00:57:33,375
Szép munka!
693
00:57:36,666 --> 00:57:41,083
Nekünk is el kell tűnnünk.
A vulkán mindjárt kitör.
694
00:57:44,375 --> 00:57:46,041
Készüljetek a…
695
00:57:46,125 --> 00:57:48,791
- Kapitány, várj!
- Pezó, mi az?
696
00:57:48,875 --> 00:57:53,416
Láttam lent valamit, a vulkán belsejében!
697
00:57:53,500 --> 00:57:55,583
Bent? Biztos ez?
698
00:57:55,666 --> 00:57:57,041
Igen, kapitány.
699
00:57:57,125 --> 00:57:59,291
Jó, visszafordulunk.
700
00:58:02,625 --> 00:58:05,833
- A nemjóját!
- Jaj, mamám!
701
00:58:05,916 --> 00:58:09,000
Ezek itt élnek a vulkánban.
702
00:58:09,083 --> 00:58:10,458
Lenyűgöző!
703
00:58:10,541 --> 00:58:14,500
És milyen gondtalanul úszkálnak…
704
00:58:14,583 --> 00:58:19,416
Figyelem! Azonnal hagyjátok el a vulkánt!
705
00:58:19,500 --> 00:58:21,583
Mi? Hagyjuk el a vulkánt?
706
00:58:21,666 --> 00:58:23,458
Miért kéne elhagynunk?
707
00:58:23,541 --> 00:58:28,875
Szeretünk itt lenni.
Habár ma melegebb van a szokásosnál.
708
00:58:29,750 --> 00:58:31,750
És jobban reng a föld.
709
00:58:31,833 --> 00:58:34,875
Azért, mert a vulkán mindjárt…
710
00:58:35,416 --> 00:58:36,791
kitör!
711
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Kapitány, kezdődik a kitörés.
712
00:58:39,375 --> 00:58:42,500
Igazat szóltak. Ússzunk innen!
713
00:58:45,291 --> 00:58:46,500
Hű, de forró!
714
00:58:53,375 --> 00:58:56,333
- Csapdába estünk!
- Mentsük meg őket!
715
00:59:08,333 --> 00:59:10,416
Nem tudok átjutni.
716
00:59:10,500 --> 00:59:12,125
Mitévők legyünk?
717
00:59:12,208 --> 00:59:14,083
Kapitány, vedd át!
718
00:59:14,166 --> 00:59:15,583
Csúzli, te meg…?
719
00:59:15,666 --> 00:59:18,333
A megacirkáló tud még valamit.
720
00:59:18,416 --> 00:59:20,416
És az most kapóra jöhet.
721
00:59:21,458 --> 00:59:26,500
Az a bibi, hogy még nem teszteltem.
Még gombot sem csináltam neki.
722
00:59:26,583 --> 00:59:28,541
Másképp kell bekapcsolni.
723
00:59:30,833 --> 00:59:31,708
Egek!
724
00:59:31,791 --> 00:59:34,833
Bármit is tud, azonnal aktiváld!
725
00:59:35,416 --> 00:59:36,666
Készülj, kapi!
726
00:59:38,625 --> 00:59:39,708
Csúzli, siess!
727
00:59:42,375 --> 00:59:43,333
Nyomd meg!
728
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Sáskarák-mód aktiválva!
729
01:00:05,500 --> 01:00:06,375
Nahát!
730
01:00:06,458 --> 01:00:08,166
Sáskarák?
731
01:00:09,083 --> 01:00:10,916
Azok a pajtik kemények!
732
01:00:11,000 --> 01:00:12,875
Csúzli, tökéletes!
733
01:00:12,958 --> 01:00:16,333
Látom, már tudod, mire való a lándzsaolló.
734
01:00:16,416 --> 01:00:22,166
Sáskarák-üzemmódban szétcsapjuk
és porrá zúzzuk a sziklát.
735
01:00:22,250 --> 01:00:24,375
Pörölyolló!
736
01:00:25,958 --> 01:00:27,500
Szép volt, Pezó!
737
01:00:27,583 --> 01:00:30,958
Így kell ezt csinálnunk, csapatként!
738
01:00:31,041 --> 01:00:35,250
Van egy kis gond.
A sáskarák-mód sok energiát igényel.
739
01:00:35,333 --> 01:00:39,625
Ha elfogy, szétesik az öt Z-cirkálóra.
740
01:00:39,708 --> 01:00:43,541
Akkor nincs vesztegetnivaló időnk.
A vulkánba!
741
01:00:50,750 --> 01:00:53,000
Kezd nagyon meleg lenni.
742
01:00:53,083 --> 01:00:56,416
Persze. Jöhet a szuper hőpajzs?
743
01:00:58,416 --> 01:00:59,625
Kösz, Csúzli!
744
01:01:07,166 --> 01:01:09,541
Alig látom őket, kapitány.
745
01:01:09,625 --> 01:01:12,125
Sáskarák-látás aktiválása.
746
01:01:13,083 --> 01:01:15,041
Ott vannak előtted.
747
01:01:15,750 --> 01:01:17,333
Kvázi, szikla!
748
01:01:17,416 --> 01:01:18,250
Vágom!
749
01:01:18,833 --> 01:01:19,916
Nesze!
750
01:01:22,125 --> 01:01:23,875
Pezó, mögötted!
751
01:01:24,833 --> 01:01:25,791
Megvan.
752
01:01:27,958 --> 01:01:31,000
A lények a láva túloldalán vannak.
753
01:01:31,083 --> 01:01:33,666
Sáskaugrás aktiválása.
754
01:01:38,458 --> 01:01:42,125
- Mentsetek ki innen!
- Segítség!
755
01:01:42,208 --> 01:01:44,333
Ne aggódjatok! Segítünk.
756
01:01:44,416 --> 01:01:47,041
Mentőcsapat, újabb feladat!
757
01:01:52,500 --> 01:01:54,791
- Mehettek.
- Köszönjük!
758
01:01:54,875 --> 01:01:55,916
Oda, kapi!
759
01:01:58,708 --> 01:01:59,583
Jövünk!
760
01:02:09,583 --> 01:02:10,791
Szuper!
761
01:02:17,291 --> 01:02:18,291
Köszike!
762
01:02:20,333 --> 01:02:21,458
Beakadtam.
763
01:02:23,125 --> 01:02:24,333
Ne aggódj!
764
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
- Tessék!
- Köszönjük!
765
01:02:28,208 --> 01:02:29,041
Jaj, ne!
766
01:02:31,000 --> 01:02:32,333
Tűnjünk el innen!
767
01:02:33,916 --> 01:02:35,125
- Kapi!
- Ajjaj!
768
01:02:36,833 --> 01:02:38,416
Jaj, ne! Ne!
769
01:02:43,541 --> 01:02:46,291
Fogy az energiánk és az időnk is.
770
01:02:50,208 --> 01:02:53,000
- Jaj, ne! Segítség!
- Jaj, ne!
771
01:02:53,083 --> 01:02:54,708
Egy cápacsalád!
772
01:02:56,958 --> 01:02:58,791
Pörölyolló!
773
01:03:02,333 --> 01:03:04,583
Csúzli, helyzetjelentést!
774
01:03:04,666 --> 01:03:06,458
Alacsony energiaszint.
775
01:03:06,541 --> 01:03:09,125
Dashi, kit kell még megmenteni?
776
01:03:09,208 --> 01:03:12,333
Úgy tűnik, végeztünk, kapitány. De várj!
777
01:03:12,416 --> 01:03:15,916
Még mindig vannak a sziklák közt.
Fent, arra.
778
01:03:16,000 --> 01:03:16,916
Segíts!
779
01:03:17,000 --> 01:03:19,166
Belepottyannak a lávába.
780
01:03:19,250 --> 01:03:22,833
Nem fognak. Shellington, sáskaugrás!
781
01:03:22,916 --> 01:03:23,875
Igenis!
782
01:03:25,541 --> 01:03:26,541
Megvagytok!
783
01:03:36,166 --> 01:03:39,375
Mindjárt felrobban az egész!
784
01:03:39,458 --> 01:03:41,291
Mentőcsapat, távozzunk!
785
01:03:52,000 --> 01:03:53,166
Jaj, ne!
786
01:03:53,250 --> 01:03:54,875
Kapitány, lentről!
787
01:04:04,000 --> 01:04:05,708
Ezt nevezem ugrásnak!
788
01:04:06,291 --> 01:04:08,291
Még egy kicsit.
789
01:04:09,041 --> 01:04:12,083
Mindjárt kifogy a sáskarák-energia!
790
01:04:12,166 --> 01:04:16,666
Nem jutunk ki időben.
Mi lesz így a vulkánlakókkal?
791
01:04:16,750 --> 01:04:18,416
Igen, mi lesz velünk?
792
01:04:21,791 --> 01:04:24,041
Shellington, mi ez a zaj?
793
01:04:24,125 --> 01:04:25,750
Csak nem…?
794
01:04:25,833 --> 01:04:28,291
Az Omura-bálna!
795
01:04:28,375 --> 01:04:30,791
Elnézést! Talán segíthetek.
796
01:04:32,375 --> 01:04:36,875
Lejárt az idő.
Mindjárt szétesünk. Tíz, kilenc…
797
01:04:36,958 --> 01:04:40,125
- Passzoljátok ide őket!
- Nyolc, hét…
798
01:04:40,208 --> 01:04:41,833
- Várj!
- Hat…
799
01:04:41,916 --> 01:04:44,125
- Öt.
- Megvan.
800
01:04:44,208 --> 01:04:45,041
Négy…
801
01:04:45,833 --> 01:04:46,791
három,
802
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
kettő,
803
01:04:48,958 --> 01:04:49,833
egy!
804
01:05:05,375 --> 01:05:08,583
Szép munka, mentőcsapat! Megcsináltuk!
805
01:05:11,833 --> 01:05:16,833
Azt mondja, üdv az új otthonotokban.
Itt biztonságban lesztek.
806
01:05:17,416 --> 01:05:18,500
Csodálatos!
807
01:05:23,791 --> 01:05:25,583
Otthon, édes otthon.
808
01:05:26,083 --> 01:05:29,875
Hé, nincs láva! Csípem.
809
01:05:30,375 --> 01:05:33,208
Tudod, én mit csípnék? Vacsorát.
810
01:05:33,291 --> 01:05:38,625
Vacsorát? Tudod, mit?
Remekül hangzik. Gyerünk!
811
01:05:41,041 --> 01:05:42,583
Tessék.
812
01:05:43,083 --> 01:05:44,500
Köszönjük!
813
01:05:45,250 --> 01:05:47,416
Köszönjük a segítséget!
814
01:05:48,000 --> 01:05:51,500
Semmiség. Csak viszonoztam a szívességet.
815
01:05:51,583 --> 01:05:53,958
Elvégre ilyenkor…
816
01:05:54,458 --> 01:05:56,666
Segítenünk kell egymásnak!
817
01:05:58,041 --> 01:06:02,666
- Kapitány, jó hírem van.
- Mi az? Leálltak a kitörések?
818
01:06:02,750 --> 01:06:08,333
Ami azt illeti, igen.
A tűzgyűrű aktivitása újra normális.
819
01:06:08,416 --> 01:06:11,375
De nem emiatt telefonálok.
820
01:06:12,666 --> 01:06:14,666
A pingvintojások!
821
01:06:14,750 --> 01:06:18,125
Most kelnek ki, ezt nem hagyhatjuk ki!
822
01:06:18,208 --> 01:06:22,666
Hogy jutunk oda időben?
Egyik cirkálóban sincs kakaó.
823
01:06:23,666 --> 01:06:27,541
Nyugi, Dashi! A bázis felétek tart.
824
01:06:29,416 --> 01:06:32,208
Rendben, most akkor csak…
825
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Igen.
826
01:06:35,333 --> 01:06:38,125
Jaj, istenem!
827
01:06:39,041 --> 01:06:42,541
Egek!
828
01:06:50,541 --> 01:06:52,083
Milyen cukik!
829
01:06:55,458 --> 01:06:57,208
Még van egy tojás.
830
01:06:59,583 --> 01:07:02,625
Úgy tűnik, hogy ezt nagyon megviselte.
831
01:07:02,708 --> 01:07:05,291
Remélem, hogy túlélte.
832
01:07:21,000 --> 01:07:22,291
Istenkém!
833
01:07:26,625 --> 01:07:28,083
Kicsikém!
834
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
Hurrá!
835
01:07:34,541 --> 01:07:36,666
- Köszönöm!
- Szívesen!
836
01:07:36,750 --> 01:07:40,083
Most hol fognak élni a pingvinek?
837
01:07:40,166 --> 01:07:42,833
Hiszen a szigetük elpusztult.
838
01:07:44,333 --> 01:07:47,958
Azt hiszem, a tűzgyűrű megoldást kínál.
839
01:07:48,958 --> 01:07:54,291
A vulkánkitörések nagy pusztítást
végeznek, de építeni is tudnak.
840
01:07:54,375 --> 01:07:56,916
Még új szigeteket is.
841
01:07:59,541 --> 01:08:00,625
Szuper!
842
01:08:08,625 --> 01:08:09,750
Jól van.
843
01:08:15,208 --> 01:08:19,333
Ikretek, ez a sziget
tökéletes a pingvineknek.
844
01:08:19,416 --> 01:08:23,041
De egyik térképen sincs.
Honnan tudtál róla?
845
01:08:23,125 --> 01:08:24,166
Kövessetek!
846
01:08:24,250 --> 01:08:25,541
Sziasztok!
847
01:08:26,458 --> 01:08:27,333
Viszlát!
848
01:08:34,083 --> 01:08:36,583
Itt volt a hínárfarm.
849
01:08:37,083 --> 01:08:40,166
A vulkán új szigetet hozott létre.
850
01:08:41,291 --> 01:08:44,375
Legyen a neve Hínársziget!
851
01:08:45,875 --> 01:08:50,500
- A zöldségállatok Hínárszigetnek nevezik.
- Hínársziget.
852
01:08:51,666 --> 01:08:52,750
Munkára fel!
853
01:08:53,541 --> 01:08:57,000
Gyerünk! Most, hogy újra együtt vagyunk,
854
01:08:57,083 --> 01:09:00,208
úgy tűnik, hogy hínárt fogunk ültetni.
855
01:09:15,208 --> 01:09:18,458
Kapitány, még ha ma szét is váltunk,
856
01:09:18,541 --> 01:09:21,500
éreztük, hogy egy csapat vagyunk.
857
01:09:22,000 --> 01:09:23,666
Nagyon helyes.
858
01:09:23,750 --> 01:09:27,166
Mintha te is velünk lettél volna.
859
01:09:27,250 --> 01:09:30,625
- De azért lenne itt valami.
- Micsoda?
860
01:09:30,708 --> 01:09:35,458
Hogy nem ártana lecserélni
a régi kiképzővideókat.
861
01:09:35,541 --> 01:09:38,500
Mélytengeri Mentőcsapat kiképzővideó.
862
01:09:38,583 --> 01:09:41,666
43. lecke: Mélytengeri aerobik
863
01:09:42,500 --> 01:09:46,458
Egy, két, há', négy!
864
01:10:32,125 --> 01:10:36,625
A feliratot fordította: Juhász Ildikó