1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ‎NETFLIX 呈獻 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,458 --> 00:00:33,125 ‎真是美好的一天! 5 00:00:33,208 --> 00:00:36,583 ‎你知道什麼才叫好嗎?吃早餐 6 00:00:36,666 --> 00:00:39,666 ‎這次怎麼不換你來找早餐? 7 00:00:39,750 --> 00:00:41,791 ‎要嗎?說不定可以喔 8 00:00:42,375 --> 00:00:43,750 ‎我想看看你的厲害 9 00:00:43,833 --> 00:00:46,333 ‎只要你讓開的話就行 10 00:00:46,416 --> 00:00:50,458 ‎-讓開?我背著你走耶 ‎-對,你老是這樣 11 00:00:50,541 --> 00:00:52,833 ‎那是因為我走到哪,你就跟到哪 12 00:00:52,916 --> 00:00:54,875 ‎我也沒辦法,我就是跟定你了 13 00:00:54,958 --> 00:00:57,375 ‎你怎麼老是這麼愛生氣? 14 00:00:58,333 --> 00:00:59,458 ‎-說完沒? ‎-還沒 15 00:01:16,416 --> 00:01:17,333 ‎我行的 16 00:01:19,333 --> 00:01:20,333 ‎糟了 17 00:01:28,166 --> 00:01:30,166 ‎我來幫你,好了 18 00:01:37,083 --> 00:01:39,166 ‎一、二、三、四 19 00:01:39,250 --> 00:01:41,166 ‎一、二、三、四 20 00:01:41,250 --> 00:01:43,125 ‎一、二、三、四 21 00:01:43,208 --> 00:01:44,250 ‎一、二… 22 00:02:32,208 --> 00:02:36,791 ‎注意,海底小縱隊,請回基地點名 23 00:03:03,875 --> 00:03:06,666 ‎海底小縱隊:環太平洋火山帶 24 00:03:09,583 --> 00:03:11,708 ‎呼叫全體隊員 25 00:03:11,791 --> 00:03:12,958 ‎-嘉嘉 ‎-皮醫生 26 00:03:13,041 --> 00:03:14,166 ‎-小薛 ‎-章教授 27 00:03:14,250 --> 00:03:15,541 ‎-達西西 ‎-圖克 28 00:03:19,291 --> 00:03:20,458 ‎小蘿蔔 29 00:03:20,541 --> 00:03:24,166 ‎各位隊員早安,希望你們昨晚睡得好 30 00:03:24,250 --> 00:03:26,666 ‎是,隊長,但我做了好奇怪的夢 31 00:03:26,750 --> 00:03:30,041 ‎我夢見去廚房吃了17塊海藻蛋糕 32 00:03:31,416 --> 00:03:34,166 ‎其實這有可能不是夢 33 00:03:36,166 --> 00:03:39,208 ‎小蘿蔔說我們的海藻蛋糕 ‎很快就會比以前更多了 34 00:03:39,291 --> 00:03:41,583 ‎多虧植物魚持續耕作海草農場 35 00:03:42,958 --> 00:03:46,875 ‎海草農場能供給許多美味的海草 36 00:03:46,958 --> 00:03:50,375 ‎也是各種海洋生物的家 37 00:03:52,000 --> 00:03:54,625 ‎沒錯,海草收成活動今天開始 38 00:03:54,708 --> 00:03:55,958 ‎做得好,小蘿蔔 39 00:03:56,041 --> 00:03:58,500 ‎聽起來海草農場相當成功 40 00:03:58,583 --> 00:04:00,833 ‎-超棒 ‎-還有其他事嗎? 41 00:04:00,916 --> 00:04:03,916 ‎小薛跟我有件事要說,隊長 ‎各位聽聽看 42 00:04:05,208 --> 00:04:08,041 ‎歡迎回到海底小縱隊訓練系列影片 43 00:04:08,125 --> 00:04:11,125 ‎第27課:《基礎手風琴要訣》 44 00:04:11,208 --> 00:04:14,791 ‎演奏手風琴比看起來容易多了 45 00:04:16,541 --> 00:04:17,666 ‎達西西? 46 00:04:18,833 --> 00:04:23,166 ‎開錯檔案了,我一直在整理 ‎所有海底小縱隊的舊訓練影片 47 00:04:23,833 --> 00:04:26,583 ‎這才是我們想要大家聽的東西 48 00:04:29,291 --> 00:04:32,333 ‎這是什麼聲音,夥伴?女海妖唱歌? 49 00:04:32,416 --> 00:04:36,333 ‎比那更棒,這是角島鯨的聲音 50 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 ‎什麼角什麼鯨? 51 00:04:37,958 --> 00:04:39,791 ‎角島鯨 52 00:04:39,875 --> 00:04:44,875 ‎一種地球上很罕見的鯨魚 ‎我們找了好幾年了 53 00:04:44,958 --> 00:04:49,375 ‎我們在南太平洋的章魚錄音機 ‎昨晚錄到這段聲音 54 00:04:49,458 --> 00:04:53,166 ‎所以今天我跟小薛要去找 ‎這段聲音的主人 55 00:04:53,250 --> 00:04:55,166 ‎我好想拍張照 56 00:04:55,250 --> 00:04:59,708 ‎聽起來你們方向對了 ‎祝你們順利找到 57 00:04:59,791 --> 00:05:01,708 ‎我今天也要去一個地方 58 00:05:02,291 --> 00:05:05,375 ‎這是我的表親:南極企鵝 59 00:05:06,125 --> 00:05:09,833 ‎又有企鵝表親? ‎你到底有多少表親,朋友? 60 00:05:11,166 --> 00:05:16,500 ‎很多喔,這些表親住在 ‎靠近南極洲的三明治島 61 00:05:16,583 --> 00:05:19,625 ‎現在正值南極企鵝的產卵季 62 00:05:19,708 --> 00:05:21,916 ‎我跟巴克隊長、章教授 63 00:05:22,000 --> 00:05:23,916 ‎要南下去看牠們 64 00:05:24,000 --> 00:05:26,625 ‎歡迎大家一起去,嘉嘉,要去嗎? 65 00:05:26,708 --> 00:05:29,791 ‎謝謝你,隊長 ‎但我今天也有遠大的計畫 66 00:05:29,875 --> 00:05:34,750 ‎我要開鯊魚艇去公海執行高速行動 67 00:05:36,750 --> 00:05:40,333 ‎我是說我要確認舊引擎運作順暢 68 00:05:41,041 --> 00:05:43,625 ‎你這麼說還真不湊巧,嘉嘉 69 00:05:43,708 --> 00:05:48,041 ‎其實呢,我今天會檢查 ‎所有潛艇的引擎 70 00:05:48,833 --> 00:05:49,791 ‎什麼意思? 71 00:05:49,875 --> 00:05:54,541 ‎我的意思是說 ‎我要把潛艇全開回章魚維修站 72 00:05:54,625 --> 00:05:56,166 ‎進行全面性的調整 73 00:05:56,250 --> 00:05:59,416 ‎但我們需要交通工具去看南極企鵝 74 00:05:59,500 --> 00:06:02,375 ‎我們也需要潛艇去找角島鯨 75 00:06:02,458 --> 00:06:04,666 ‎採收海草也要開潛艇 76 00:06:04,750 --> 00:06:08,250 ‎小蘿蔔說他要開潛艇去採收海草 77 00:06:08,333 --> 00:06:12,125 ‎我需要我的潛艇…好好飆一下 78 00:06:12,833 --> 00:06:16,625 ‎別激動,圖克已經想到辦法了 79 00:06:17,500 --> 00:06:19,000 ‎肯定要 80 00:06:19,083 --> 00:06:21,916 ‎快到發射台,我帶你們去看 81 00:06:31,791 --> 00:06:35,166 ‎讓我為各位介紹火山蝦艇 82 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 ‎火山蝦艇 83 00:06:37,083 --> 00:06:38,291 ‎-哇 ‎-真帥 84 00:06:38,791 --> 00:06:44,083 ‎火山蝦一號、火山蝦二號 ‎火山蝦三號、火山蝦四號還有… 85 00:06:44,166 --> 00:06:45,291 ‎火山蝦五號 86 00:06:45,375 --> 00:06:48,166 ‎答對了,火山蝦五號 87 00:06:48,250 --> 00:06:49,291 ‎超棒… 88 00:06:49,375 --> 00:06:51,291 ‎嚇死本喵了 89 00:06:51,375 --> 00:06:53,583 ‎妳打造了五艘新潛艇 90 00:06:54,208 --> 00:06:56,958 ‎就當樣品機好了,嘉嘉 91 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 ‎半成品的潛艇 92 00:07:00,000 --> 00:07:02,041 ‎妳是說還沒完成嗎? 93 00:07:02,125 --> 00:07:04,125 ‎基本上都完成了 94 00:07:04,208 --> 00:07:07,833 ‎再說,有時候就是得隨機應變 95 00:07:08,416 --> 00:07:13,958 ‎要注意一件小小的事 ‎無論如何,千萬別按下Z按鈕 96 00:07:14,083 --> 00:07:16,833 ‎好,但那是要做什麼的? 97 00:07:16,916 --> 00:07:18,958 ‎可能是會擊發海藻炮 98 00:07:19,041 --> 00:07:22,208 ‎或是啟動旗魚加速器,是嗎,圖克? 99 00:07:23,208 --> 00:07:27,708 ‎應該說是我還沒試驗過的新功能 100 00:07:27,791 --> 00:07:29,791 ‎知道了,圖克,謝啦 101 00:07:29,875 --> 00:07:33,083 ‎這幾艘火山蝦艇 ‎應該很適合今天的任務 102 00:07:33,166 --> 00:07:35,375 ‎海底小縱隊,出發吧 103 00:07:35,458 --> 00:07:36,500 ‎是 104 00:07:48,708 --> 00:07:51,750 ‎海底小縱隊,今天會很忙碌 105 00:07:51,833 --> 00:07:54,458 ‎圖克要送潛艇去維修站 106 00:07:54,541 --> 00:07:56,083 ‎等一下,朋友 107 00:07:56,166 --> 00:07:58,791 ‎鯊魚艇去到哪,我就要跟到哪 108 00:08:00,083 --> 00:08:02,958 ‎達西西和小薛要去南太平洋 109 00:08:03,041 --> 00:08:06,416 ‎如果有角島鯨,我們就要找到牠 110 00:08:07,250 --> 00:08:10,416 ‎小蘿蔔和植物魚要去海草農場工作 111 00:08:15,541 --> 00:08:20,416 ‎我們要去南極洲看南極企鵝 112 00:08:21,291 --> 00:08:23,083 ‎大家一路平安 113 00:08:31,000 --> 00:08:32,833 ‎再見… 114 00:08:42,125 --> 00:08:45,541 ‎33、34 115 00:08:45,625 --> 00:08:50,750 ‎35、36,真強 116 00:08:52,666 --> 00:08:56,875 ‎火山蝦一號很勉強才能繞36圈 117 00:08:56,958 --> 00:09:00,708 ‎開鯊魚艇,我輕鬆就能繞至少67圈 118 00:09:00,791 --> 00:09:03,916 ‎等鯊魚艇調整過後 119 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 ‎你想繞多少圈都行 120 00:09:09,791 --> 00:09:14,000 ‎到了,章魚維修站 121 00:09:39,416 --> 00:09:41,416 ‎快來幫我把潛艇停好 122 00:09:45,000 --> 00:09:46,666 ‎進去囉 123 00:09:54,625 --> 00:09:56,125 ‎待會見,火山蝦一號 124 00:10:02,416 --> 00:10:03,416 ‎最後一艘 125 00:10:04,125 --> 00:10:06,375 ‎先別急,朋友 126 00:10:06,458 --> 00:10:08,958 ‎我可不會讓鯊魚艇離開我眼前 127 00:10:09,458 --> 00:10:10,625 ‎隨你囉 128 00:10:12,000 --> 00:10:13,291 ‎哇喔! 129 00:10:21,333 --> 00:10:24,541 ‎小心烤漆,朋友 130 00:10:26,791 --> 00:10:28,500 ‎小心我的耳朵 131 00:10:29,500 --> 00:10:32,916 ‎嘉嘉,你用不著擔心 132 00:10:33,000 --> 00:10:34,916 ‎鯊魚艇會得到良好照顧 133 00:10:35,000 --> 00:10:38,791 ‎在這裡也不用戴著頭盔或氣瓶 134 00:10:38,875 --> 00:10:41,875 ‎這裡乾得跟過期魚餅乾一樣 135 00:10:41,958 --> 00:10:46,416 ‎我從沒來過維修站的這一頭 136 00:10:46,500 --> 00:10:48,583 ‎走吧,我帶你去逛逛 137 00:10:51,833 --> 00:10:54,291 ‎我們在最高樓層 138 00:10:54,375 --> 00:10:56,583 ‎下面還有兩層樓 139 00:10:56,666 --> 00:10:59,250 ‎天下之大無奇不有 140 00:10:59,333 --> 00:11:01,708 ‎這地方比我印象中還大 141 00:11:02,458 --> 00:11:03,708 ‎那些是什麼? 142 00:11:03,791 --> 00:11:07,666 ‎那是通風井,貫穿整個維修站 143 00:11:07,750 --> 00:11:10,791 ‎少了這東西,我們在下面就無法呼吸 144 00:11:11,416 --> 00:11:12,666 ‎裡頭有什麼? 145 00:11:14,958 --> 00:11:16,708 ‎章魚工人裝 146 00:11:16,791 --> 00:11:19,791 ‎我每層樓都放一套,用來搬重物 147 00:11:20,458 --> 00:11:21,708 ‎怎麼了? 148 00:11:23,250 --> 00:11:24,875 ‎87號 149 00:11:24,958 --> 00:11:27,041 ‎北極熊力量訓練 150 00:11:28,125 --> 00:11:32,208 ‎有正確的態度 ‎誰都能有北極熊的力量 151 00:11:36,041 --> 00:11:37,333 ‎小心! 152 00:11:38,958 --> 00:11:40,916 ‎這是怎麼回事? 153 00:11:41,000 --> 00:11:41,916 ‎哇 154 00:11:42,000 --> 00:11:46,416 ‎感覺震了一下 ‎每次海底開始震動時都這樣 155 00:11:46,500 --> 00:11:48,333 ‎這裡很常發生 156 00:11:48,416 --> 00:11:51,333 ‎地震會開啟舊的訓練影片嗎? 157 00:11:52,250 --> 00:11:55,500 ‎一定是電子系統短路了 158 00:11:56,083 --> 00:11:59,541 ‎有時候只要一點北極熊力量 159 00:12:09,916 --> 00:12:12,541 ‎達西西,妳看,章魚錄音機 160 00:12:13,041 --> 00:12:15,958 ‎整個早上錄到更多鯨魚的歡唱聲 161 00:12:16,041 --> 00:12:19,375 ‎那還等什麼?我們去找角島鯨吧 162 00:12:19,458 --> 00:12:21,708 ‎我是說,我們先聽聽看 163 00:12:30,125 --> 00:12:31,875 ‎有聽到嗎,小薛? 164 00:12:33,083 --> 00:12:34,416 ‎還沒聽到 165 00:12:36,166 --> 00:12:38,000 ‎我聽到海浪的聲音 166 00:12:41,208 --> 00:12:42,875 ‎蟹鉗咔咔聲 167 00:12:46,875 --> 00:12:48,416 ‎沙丁魚打嗝聲 168 00:12:52,375 --> 00:12:54,166 ‎達西西,妳聽 169 00:12:54,250 --> 00:12:58,750 ‎那是角島鯨的聲音,牠一定在附近 170 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 ‎小薛,慢著 171 00:13:03,083 --> 00:13:05,166 ‎快點,不然牠要游走了 172 00:13:05,250 --> 00:13:06,916 ‎不是,小薛,你聽 173 00:13:08,208 --> 00:13:10,666 ‎我完全不喜歡那個聲音 174 00:13:10,750 --> 00:13:12,541 ‎我覺得這是海底地震的聲音 175 00:13:12,625 --> 00:13:16,083 ‎海底常發生地震,來吧,我們… 176 00:13:16,166 --> 00:13:18,750 ‎小薛,這不只是一次地震 177 00:13:18,833 --> 00:13:22,166 ‎而是來自四面八方的許多地震 178 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 ‎有怪事發生了 179 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 ‎妳好像說對了 180 00:13:28,083 --> 00:13:30,250 ‎隊長,請回答,隊長 181 00:13:30,875 --> 00:13:33,833 ‎請說,達西西,鯨魚找得怎樣了? 182 00:13:33,916 --> 00:13:35,375 ‎一切順利,隊長 183 00:13:35,458 --> 00:13:38,375 ‎但我們在這裡發現許多不尋常的活動 184 00:13:38,458 --> 00:13:40,375 ‎活動?怎樣的活動? 185 00:13:40,458 --> 00:13:44,041 ‎我們聽到各種地震,比平常多 186 00:13:44,125 --> 00:13:45,625 ‎隊長,你看! 187 00:13:45,708 --> 00:13:48,625 ‎我們的掃描器也接收到多次地震 188 00:13:48,708 --> 00:13:51,958 ‎這裡…還有這裡,到處都有 189 00:13:52,458 --> 00:13:55,416 ‎奇怪,確實很奇怪 190 00:13:55,500 --> 00:13:59,000 ‎地震似乎成環狀,圍繞著太平洋 191 00:13:59,083 --> 00:14:00,708 ‎不會是… 192 00:14:02,541 --> 00:14:04,041 ‎隊長,剛才怎麼了? 193 00:14:05,291 --> 00:14:06,250 ‎隊長? 194 00:14:08,000 --> 00:14:12,291 ‎我的小乖乖啊,海底山剛爆炸了 195 00:14:12,375 --> 00:14:14,083 ‎那不是海底山 196 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 ‎而是海底火山 197 00:14:16,333 --> 00:14:19,416 ‎正在噴出熱岩漿 198 00:14:35,625 --> 00:14:38,041 ‎皮醫生,開啟手動駕駛 199 00:14:38,125 --> 00:14:39,208 ‎是,隊長 200 00:14:49,208 --> 00:14:50,958 ‎大家坐好了 201 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 ‎抓穩了,衝啊 202 00:14:56,250 --> 00:14:57,541 ‎好了 203 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 ‎真是有驚無險 204 00:15:01,458 --> 00:15:05,166 ‎隊長,你沒事吧?隊長 205 00:15:06,833 --> 00:15:10,166 ‎達西西,又地震了,這次很大 206 00:15:10,250 --> 00:15:13,625 ‎有這麼大規模的地震 ‎伴隨而來的會是… 207 00:15:15,916 --> 00:15:17,458 ‎海嘯 208 00:15:18,000 --> 00:15:19,750 ‎我的天兒啊 209 00:15:19,833 --> 00:15:21,333 ‎快回到潛艇上 210 00:15:28,125 --> 00:15:28,958 ‎抓緊了 211 00:15:43,875 --> 00:15:47,083 ‎我的老天爺,這次震好大 212 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 ‎圖克,小心 213 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 ‎不好了 214 00:15:59,041 --> 00:16:00,125 ‎快跑啊,朋友 215 00:16:12,500 --> 00:16:13,666 ‎這可不妙 216 00:16:14,458 --> 00:16:15,666 ‎這下可慘了 217 00:16:27,458 --> 00:16:29,666 ‎隊長,這是怎麼回事? 218 00:16:29,750 --> 00:16:31,000 ‎我不曉得,皮醫生 219 00:16:31,083 --> 00:16:35,083 ‎好像整片海底火山一次全爆發了 220 00:16:35,166 --> 00:16:37,083 ‎你說得八九不離十,隊長 221 00:16:37,166 --> 00:16:40,875 ‎這些火山是環太平洋火山帶的一部份 222 00:16:40,958 --> 00:16:42,541 ‎環太平洋火山帶? 223 00:16:43,125 --> 00:16:45,250 ‎環太平洋火山帶是環繞著 224 00:16:45,333 --> 00:16:47,541 ‎太平洋的火山群 225 00:16:47,625 --> 00:16:51,500 ‎有些火山在水面下,有些則在上面 226 00:16:51,583 --> 00:16:54,583 ‎教授,這些火山的數量有多少? 227 00:16:56,333 --> 00:16:59,125 ‎差不多是452座 228 00:16:59,875 --> 00:17:01,916 ‎452座? 229 00:17:02,916 --> 00:17:06,041 ‎我們現在看到的是連鎖反應 230 00:17:06,125 --> 00:17:08,875 ‎也就是一部份的環太平洋火山帶 ‎發生大爆發 231 00:17:08,958 --> 00:17:13,666 ‎造成太平洋周圍 ‎火山爆發、地震和海嘯 232 00:17:13,750 --> 00:17:15,458 ‎我的小乖乖啊 233 00:17:15,541 --> 00:17:17,375 ‎恐怕這只是開始 234 00:17:17,458 --> 00:17:22,250 ‎還有更多火山要爆發 ‎甚至可能會更大 235 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 ‎會更大? 236 00:17:23,916 --> 00:17:27,708 ‎隊長,其他的隊員怎麼辦? ‎我們要警告他們 237 00:17:27,791 --> 00:17:31,625 ‎呼叫全體海底小縱隊,這是緊急事件 238 00:17:32,208 --> 00:17:35,708 ‎請回答,嘉嘉?達西西?有人在嗎? 239 00:17:36,375 --> 00:17:39,458 ‎隊長,通訊網路斷線了 240 00:17:39,541 --> 00:17:41,666 ‎你是說我們沒辦法打給其他人? 241 00:17:41,750 --> 00:17:45,208 ‎這是海底小縱隊碰過的最大災難 242 00:17:45,291 --> 00:17:48,000 ‎我們要各自面對 243 00:17:48,083 --> 00:17:51,000 ‎希望大家記得訓練內容 244 00:17:51,708 --> 00:17:55,875 ‎隊長,我們最好快點去南極企鵝那裡 245 00:17:55,958 --> 00:17:58,666 ‎皮醫生,這件事可能要先等一下了 246 00:17:58,750 --> 00:18:01,625 ‎等我們處理完火山 247 00:18:01,708 --> 00:18:03,625 ‎但這就是問題所在,隊長 248 00:18:03,708 --> 00:18:07,125 ‎南極企鵝就住在火山正上方 249 00:18:07,208 --> 00:18:08,958 ‎火山正上方? 250 00:18:09,041 --> 00:18:11,041 ‎這樣通常能讓蛋保持溫暖 251 00:18:11,125 --> 00:18:14,708 ‎但根據地圖,火山要爆發了 252 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 ‎不用再說了,全速前進 253 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 ‎就這樣吧 254 00:18:37,083 --> 00:18:39,875 ‎達西西,我們要怎麼辦? 255 00:18:39,958 --> 00:18:42,458 ‎我們要保持冷靜,這是一定要的 256 00:18:43,041 --> 00:18:47,041 ‎我認為第一個問題是從樹上下來 257 00:18:51,041 --> 00:18:54,125 ‎這個問題解決了,下個問題呢? 258 00:18:55,250 --> 00:18:57,916 ‎現在我們得弄清楚自己在哪 259 00:18:58,000 --> 00:19:00,375 ‎看來這是座無人島 260 00:19:02,416 --> 00:19:06,541 ‎妳看,這波海嘯把我們沖離岸上好遠 261 00:19:06,625 --> 00:19:11,250 ‎下一步應該是要想辦法 ‎把潛艇弄回水裡 262 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 ‎最好呼叫支援 263 00:19:13,666 --> 00:19:16,750 ‎達西西呼叫章魚堡 264 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 ‎有人聽到嗎? 265 00:19:19,166 --> 00:19:21,500 ‎達西西呼叫章魚堡,請回答,章魚堡 266 00:19:22,458 --> 00:19:23,708 ‎椰子蟹 267 00:19:24,875 --> 00:19:28,541 ‎我卡住了,那個大浪搞得我天翻地覆 268 00:19:28,625 --> 00:19:30,083 ‎來,我幫你一把 269 00:19:30,166 --> 00:19:34,166 ‎椰子蟹住在陸地上 ‎你知道我們不會游泳嗎? 270 00:19:34,250 --> 00:19:35,416 ‎好了 271 00:19:35,916 --> 00:19:37,958 ‎謝謝你,海底小縱隊隊員 272 00:19:39,291 --> 00:19:41,291 ‎牠怎麼知道我隊員之一? 273 00:19:42,583 --> 00:19:44,583 ‎圖克,有聽到嗎? 274 00:19:45,250 --> 00:19:46,208 ‎順利嗎? 275 00:19:46,291 --> 00:19:47,250 ‎還沒呢 276 00:19:47,333 --> 00:19:51,666 ‎不管造成海嘯的原因是什麼 ‎我們的通訊網路也因此斷線 277 00:19:52,458 --> 00:19:54,250 ‎沒有備用系統嗎? 278 00:19:56,333 --> 00:19:59,541 ‎小薛,等一下 ‎我們不曉得那些按鈕的功能 279 00:20:04,041 --> 00:20:06,291 ‎我們現在知道那個按鈕的功能了 280 00:20:06,375 --> 00:20:08,333 ‎小薛,你成功了 281 00:20:08,416 --> 00:20:12,666 ‎火山蝦四號有陸地模式 ‎我們很快就能回到水裡了 282 00:20:23,708 --> 00:20:25,000 ‎速度不快吧? 283 00:20:25,541 --> 00:20:28,416 ‎圖克有說火山蝦艇還沒完工 284 00:20:32,791 --> 00:20:34,791 ‎聽起來引擎要失靈了 285 00:20:34,875 --> 00:20:37,333 ‎這好像不是引擎的聲音 286 00:20:37,916 --> 00:20:38,750 ‎你聽 287 00:20:40,083 --> 00:20:43,875 ‎是外面的聲音,我們最好去看看 288 00:20:48,583 --> 00:20:50,208 ‎從那座山丘傳來的 289 00:20:54,583 --> 00:20:56,791 ‎怪了,這裡沒有東西 290 00:20:59,083 --> 00:21:00,166 ‎又地震了 291 00:21:02,208 --> 00:21:04,250 ‎這不是地震 292 00:21:04,333 --> 00:21:07,791 ‎而是角島鯨 293 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 ‎兩位好,不好意思打擾了 294 00:21:11,041 --> 00:21:14,666 ‎打擾?是我們踩在妳的背上 295 00:21:15,416 --> 00:21:20,875 ‎沒關係,不過就像你們看到的 ‎我好像碰上了點麻煩 296 00:21:20,958 --> 00:21:24,291 ‎海嘯把妳也沖上岸了 297 00:21:24,375 --> 00:21:28,791 ‎我一直很想親眼看看角島鯨 ‎不過不是擱淺的樣子 298 00:21:28,875 --> 00:21:32,041 ‎我們得快點把妳送回海裡 299 00:21:32,125 --> 00:21:35,041 ‎拜託,別被我耽誤了 300 00:21:35,125 --> 00:21:37,291 ‎我相信你們一定很忙 301 00:21:40,791 --> 00:21:43,875 ‎不好意思,我覺得有點乾 302 00:21:43,958 --> 00:21:46,125 ‎放心,我們會幫妳的 303 00:21:47,625 --> 00:21:49,708 ‎這次是真的地震了 304 00:21:49,791 --> 00:21:51,958 ‎我看到成因了 305 00:21:52,708 --> 00:21:54,208 ‎火山 306 00:21:54,708 --> 00:21:58,541 ‎岩漿朝我們流過來了 ‎我們得離開這裡 307 00:21:59,250 --> 00:22:03,958 ‎我真的不想催你們 ‎不過可以快點嗎? 308 00:22:30,083 --> 00:22:31,250 ‎快點,朋友 309 00:22:35,125 --> 00:22:35,958 ‎小心! 310 00:22:46,583 --> 00:22:50,458 ‎快點進去,我們可以封住門,阻擋… 311 00:22:50,541 --> 00:22:51,833 ‎糟糕! 312 00:22:53,666 --> 00:22:54,833 ‎圖克 313 00:22:54,916 --> 00:22:56,916 ‎嘉嘉,我卡住了 314 00:22:57,000 --> 00:22:58,291 ‎我來幫妳,朋友 315 00:23:04,958 --> 00:23:06,500 ‎嘉嘉,快點 316 00:23:06,583 --> 00:23:10,041 ‎這只需要一點北極熊的力量 317 00:23:13,166 --> 00:23:14,708 ‎快離開這吧 318 00:23:20,125 --> 00:23:21,500 ‎真是驚險 319 00:23:22,083 --> 00:23:24,250 ‎北極熊的力量,是嗎? 320 00:23:24,333 --> 00:23:27,125 ‎一定要記得感謝隊長 321 00:23:27,208 --> 00:23:31,708 ‎想再見到隊長,就得找方法離開 322 00:23:33,166 --> 00:23:34,500 ‎情況不妙 323 00:23:35,125 --> 00:23:37,000 ‎一點也不妙 324 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 ‎維修站的水淹得很快 325 00:23:40,083 --> 00:23:42,000 ‎那我們就游出去吧 326 00:23:42,750 --> 00:23:45,500 ‎別忘了我們沒帶氣瓶 327 00:23:46,333 --> 00:23:48,333 ‎對耶,不能游泳了 328 00:23:49,416 --> 00:23:52,791 ‎潛艇呢?潛艇都沒事吧,不是嗎? 329 00:23:53,375 --> 00:23:57,958 ‎潛艇沒事,但吊具都變成這樣了 330 00:23:58,750 --> 00:24:00,916 ‎沒辦法發射潛艇 331 00:24:01,625 --> 00:24:04,833 ‎慢著,火山蝦一號的吊具沒事 332 00:24:05,416 --> 00:24:08,333 ‎火山蝦一號? ‎可別是那台慢吞吞的老古董 333 00:24:08,416 --> 00:24:11,416 ‎那台慢吞吞的老古董 ‎是我們唯一逃生的希望 334 00:24:11,500 --> 00:24:13,625 ‎但沒辦法輕易靠近 335 00:24:14,125 --> 00:24:20,500 ‎它停在最上層,跟我們一樣 ‎但是走廊堵住了 336 00:24:20,583 --> 00:24:24,416 ‎要去那邊,我們只能一路走到最底層 337 00:24:24,500 --> 00:24:28,583 ‎繞過去,再一路爬上去 338 00:24:29,083 --> 00:24:30,583 ‎要怎樣才做得到? 339 00:24:32,083 --> 00:24:34,375 ‎這就是麻煩的地方 340 00:24:34,958 --> 00:24:36,416 ‎我想應該可以… 341 00:24:37,750 --> 00:24:41,166 ‎這行不通,不過或許能夠… 342 00:24:42,208 --> 00:24:44,375 ‎圖克,妳有聞到嗎? 343 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 ‎先別吵我,嘉嘉,我在忙 344 00:24:47,458 --> 00:24:51,125 ‎我可以試著讓斷路器短路 345 00:24:51,208 --> 00:24:52,375 ‎失火了 346 00:24:53,750 --> 00:24:54,583 ‎失火了? 347 00:24:58,375 --> 00:25:01,708 ‎-我們得快點離開 ‎-快穿過那扇門 348 00:25:05,541 --> 00:25:07,250 ‎這要怎麼穿過去? 349 00:25:07,333 --> 00:25:08,500 ‎我的老天爺 350 00:25:10,791 --> 00:25:11,708 ‎小心 351 00:25:13,083 --> 00:25:14,083 ‎哇喔! 352 00:25:25,625 --> 00:25:26,541 ‎對了 353 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 ‎沒錯 354 00:25:28,416 --> 00:25:30,208 ‎圖克,妳在做什麼? 355 00:25:30,291 --> 00:25:34,125 ‎像工程師一樣思考 356 00:25:49,958 --> 00:25:51,083 ‎太帥了 357 00:25:51,875 --> 00:25:52,916 ‎走吧 358 00:25:56,708 --> 00:25:57,708 ‎你先請 359 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 ‎走這邊 360 00:26:05,833 --> 00:26:09,458 ‎說不定能坐前面的電梯下樓 361 00:26:23,000 --> 00:26:23,833 ‎不行 362 00:26:26,791 --> 00:26:29,416 ‎我的老天爺,我們被困住了 363 00:26:30,666 --> 00:26:31,791 ‎說不定沒有 364 00:26:33,375 --> 00:26:34,833 ‎往裡面走呢? 365 00:26:34,916 --> 00:26:36,833 ‎嘉嘉,你真是天才 366 00:26:36,916 --> 00:26:40,500 ‎這個滑道能帶我們到下一層,走吧 367 00:26:46,041 --> 00:26:48,250 ‎我居然沒想到這方法 368 00:26:49,291 --> 00:26:52,375 ‎因為妳沒有像海盜一樣思考,朋友 369 00:26:52,458 --> 00:26:54,000 ‎滑道的出口在哪? 370 00:26:54,083 --> 00:26:55,583 ‎堆肥室 371 00:26:55,666 --> 00:26:57,375 ‎堆肥室? 372 00:27:04,208 --> 00:27:06,416 ‎我就想說那條滑道味道很怪 373 00:27:07,416 --> 00:27:09,916 ‎唯一的出口在上面 374 00:27:13,166 --> 00:27:14,625 ‎什麼聲音? 375 00:27:15,791 --> 00:27:20,125 ‎那是堆肥粉碎機,把太大的東西變小 376 00:27:20,958 --> 00:27:25,041 ‎我喜歡自己現在的身材 ‎我們要怎麼上去? 377 00:27:28,000 --> 00:27:31,166 ‎有時候你只能隨機應變 378 00:27:41,041 --> 00:27:41,958 ‎糟糕! 379 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 ‎我拉住你了 380 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 ‎謝了,朋友 381 00:27:47,458 --> 00:27:50,375 ‎要去火山蝦一號,就要穿過這裡 382 00:27:55,375 --> 00:27:57,500 ‎看來還是得游泳才行 383 00:27:58,208 --> 00:28:00,291 ‎對,走吧 384 00:28:10,625 --> 00:28:11,708 ‎救命啊 385 00:28:11,791 --> 00:28:14,125 ‎救命… 386 00:28:14,208 --> 00:28:15,541 ‎慘了 387 00:28:25,375 --> 00:28:26,375 ‎搞定 388 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 ‎謝謝 389 00:28:45,250 --> 00:28:46,833 ‎我們要怎麼辦? 390 00:28:48,125 --> 00:28:51,250 ‎海底小縱隊訓練影片,第九課 391 00:28:51,333 --> 00:28:53,041 ‎《面對災難》 392 00:28:54,333 --> 00:28:57,500 ‎第一個是漩渦 393 00:28:57,583 --> 00:29:00,708 ‎漩渦真的會讓你團團轉 394 00:29:00,791 --> 00:29:02,875 ‎要記得的是… 395 00:29:03,875 --> 00:29:06,458 ‎接下來的內容全都與水質優養化有關 396 00:29:06,541 --> 00:29:10,708 ‎藻類太多會形成黏膩的情況… 397 00:29:10,791 --> 00:29:13,250 ‎最後是岩漿救援 398 00:29:14,500 --> 00:29:15,791 ‎岩漿救援 399 00:29:15,875 --> 00:29:21,625 ‎面對岩漿時,可以的話 ‎先築起一道屏障阻擋岩漿 400 00:29:22,333 --> 00:29:23,208 ‎屏障 401 00:29:23,291 --> 00:29:28,291 ‎再搜索附近可能有危險的生物或植物 402 00:29:28,375 --> 00:29:31,875 ‎記住,牠們可能受到驚嚇、不知所措 403 00:29:31,958 --> 00:29:35,583 ‎所以牠們要依靠你的領導及勇氣 404 00:29:35,666 --> 00:29:38,250 ‎領導及勇氣 405 00:29:42,958 --> 00:29:45,208 ‎植物魚,來吧 406 00:29:46,375 --> 00:29:47,291 ‎好 407 00:29:48,625 --> 00:29:50,083 ‎我來接! 408 00:29:52,250 --> 00:29:54,750 ‎植物魚,築起一道屏障 409 00:29:54,833 --> 00:29:56,583 ‎保護農作物 410 00:30:07,541 --> 00:30:08,958 ‎動作快… 411 00:30:27,708 --> 00:30:30,791 ‎好,植物魚,現在去採海草 412 00:30:53,416 --> 00:30:55,041 ‎救命啊 413 00:30:55,125 --> 00:30:57,250 ‎別緊張,我來了 414 00:30:57,333 --> 00:30:58,625 ‎走吧 415 00:31:33,000 --> 00:31:33,833 ‎快一點 416 00:31:45,875 --> 00:31:46,916 ‎植物魚… 417 00:31:55,291 --> 00:31:56,791 ‎小鱸魚,海藻兒… 418 00:32:01,541 --> 00:32:03,583 ‎大家抓緊了 419 00:32:04,708 --> 00:32:06,083 ‎好棒! 420 00:32:07,750 --> 00:32:10,041 ‎那我呢? 421 00:32:10,125 --> 00:32:12,250 ‎對,還有我 422 00:32:12,333 --> 00:32:14,458 ‎一定要救救我們 423 00:32:15,291 --> 00:32:16,500 ‎等一下 424 00:32:17,625 --> 00:32:19,083 ‎救救我們 425 00:32:23,083 --> 00:32:23,916 ‎哇喔 426 00:32:24,875 --> 00:32:28,750 ‎天啊,真是驚險,午餐要吃什麼? 427 00:32:28,833 --> 00:32:31,333 ‎午餐?你滿腦子只想著吃? 428 00:32:39,166 --> 00:32:40,666 ‎那次噴發差點擊中我們 429 00:32:41,166 --> 00:32:44,416 ‎隊長,我們到了南極企鵝島 430 00:32:44,500 --> 00:32:46,958 ‎還是該說牠們的火山? 431 00:32:47,041 --> 00:32:49,458 ‎謝了,教授,浮出水面 432 00:32:53,416 --> 00:32:55,500 ‎火山就在前頭 433 00:32:55,583 --> 00:32:58,208 ‎要登上那座島並不容易 434 00:32:58,291 --> 00:33:01,000 ‎我們要通過那些大塊的岩石 435 00:33:01,083 --> 00:33:03,583 ‎那只是第一個問題 436 00:33:03,666 --> 00:33:06,541 ‎我們還要想辦法救出所有企鵝 437 00:33:06,625 --> 00:33:07,875 ‎還有牠們的蛋 438 00:33:07,958 --> 00:33:12,125 ‎讓牠們的蛋免受火山侵害 ‎然後搬進章魚堡 439 00:33:12,208 --> 00:33:15,333 ‎火山蝦艇不可能塞得下所有企鵝 440 00:33:17,375 --> 00:33:20,625 ‎救生筏呢?我們有很多 441 00:33:20,708 --> 00:33:23,625 ‎不夠時間發射足夠的救生筏 442 00:33:23,708 --> 00:33:27,083 ‎不過要是我們一次發射出去 443 00:33:27,166 --> 00:33:32,375 ‎將所有的救生筏連接在一起 ‎就能做出逃生滑梯 444 00:33:32,875 --> 00:33:35,041 ‎隊長,這主意真棒 445 00:33:35,125 --> 00:33:37,791 ‎皮醫生,準備發射火山蝦艇 446 00:33:37,875 --> 00:33:39,291 ‎是,隊長 447 00:33:42,333 --> 00:33:45,875 ‎教授,盡可能收集越多救生筏越好 448 00:33:45,958 --> 00:33:47,875 ‎章魚堡由你負責 449 00:33:48,875 --> 00:33:51,958 ‎我來負責章魚堡? 450 00:34:03,083 --> 00:34:06,791 ‎小心,皮醫生,海浪將我們推向岩石 451 00:34:06,875 --> 00:34:08,583 ‎穩住 452 00:34:08,666 --> 00:34:10,750 ‎天啊! 453 00:34:16,333 --> 00:34:18,916 ‎我們要找其他方法登島 454 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 ‎你們好 455 00:34:20,083 --> 00:34:21,625 ‎隊長,你看 456 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 ‎往這邊 457 00:34:33,458 --> 00:34:37,583 ‎要登島只有一個方法,走企鵝的路 458 00:34:37,666 --> 00:34:38,750 ‎跟我來 459 00:34:45,000 --> 00:34:48,458 ‎我的天啊 460 00:34:49,916 --> 00:34:51,750 ‎這就是企鵝的路 461 00:34:51,833 --> 00:34:53,708 ‎我得記好 462 00:34:54,291 --> 00:34:55,916 ‎皮醫生 463 00:35:00,250 --> 00:35:01,375 ‎大家好 464 00:35:01,458 --> 00:35:05,166 ‎很高興見到你們 ‎天啊,你們都長高了 465 00:35:06,125 --> 00:35:09,666 ‎隊長,這些是我的表親,南極企鵝 466 00:35:10,291 --> 00:35:14,250 ‎是,很高興見到你們 ‎希望有時間能聊聊 467 00:35:14,333 --> 00:35:17,291 ‎-但你們有極大的危險 ‎-糟了 468 00:35:17,375 --> 00:35:20,125 ‎我就知道,我知道要出事了 469 00:35:20,208 --> 00:35:23,416 ‎這些火山裂縫 ‎通常能讓我們的蛋保持溫暖 470 00:35:23,500 --> 00:35:25,541 ‎但最近溫度太高了 471 00:35:25,625 --> 00:35:28,000 ‎我們可憐的蛋都快熟了 472 00:35:28,083 --> 00:35:31,166 ‎那是因為這座火山快噴發了 473 00:35:31,250 --> 00:35:32,833 ‎噴發? 474 00:35:38,833 --> 00:35:41,208 ‎放心,我們會將你們… 475 00:35:41,291 --> 00:35:42,250 ‎還有你們的蛋 476 00:35:42,333 --> 00:35:45,458 ‎還有你們的蛋 ‎安然無恙地送離這座島 477 00:35:45,541 --> 00:35:47,958 ‎但我們要去哪? 478 00:35:48,041 --> 00:35:52,208 ‎巴克呼叫章教授 ‎我們準備開始撤離了 479 00:35:54,125 --> 00:35:55,000 ‎真是的 480 00:35:55,916 --> 00:35:56,875 ‎章教授? 481 00:35:56,958 --> 00:35:58,958 ‎章魚堡待命 482 00:35:59,041 --> 00:36:00,333 ‎發射救生筏 483 00:36:02,125 --> 00:36:03,208 ‎是,隊長 484 00:36:03,833 --> 00:36:05,625 ‎再等一下 485 00:36:07,125 --> 00:36:12,083 ‎教授,我們沒時間了 ‎火山隨時會爆發 486 00:36:12,583 --> 00:36:17,250 ‎是,當然,隊長 ‎我只要稍微把船升高一些 487 00:36:30,833 --> 00:36:34,000 ‎好,現在發射救生筏 488 00:36:36,166 --> 00:36:38,625 ‎一定要有這麼多的按鈕嗎? 489 00:36:38,708 --> 00:36:41,833 ‎試試看這個吧 490 00:36:49,083 --> 00:36:50,000 ‎天啊 491 00:36:54,333 --> 00:36:55,250 ‎哪個按鈕? 492 00:36:56,708 --> 00:36:58,208 ‎那個嗎?不對 493 00:37:00,708 --> 00:37:05,083 ‎第23課:《電腦系統輕鬆學》 494 00:37:05,166 --> 00:37:06,625 ‎也不是這個 495 00:37:07,458 --> 00:37:10,416 ‎章魚堡系統看似複雜 496 00:37:10,500 --> 00:37:14,250 ‎其實很簡單,問達西西就行了 497 00:37:15,125 --> 00:37:16,416 ‎要問我什麼,隊長? 498 00:37:16,916 --> 00:37:21,000 ‎抱歉,我習慣看另一邊的鏡頭 499 00:37:21,083 --> 00:37:22,875 ‎我應該對著電腦說話還是… 500 00:37:22,958 --> 00:37:26,041 ‎教授,救生筏準備好了嗎? 501 00:37:26,125 --> 00:37:29,416 ‎差不多了,隊長 502 00:37:30,333 --> 00:37:32,208 ‎達西西在的話就好了 503 00:37:32,291 --> 00:37:37,041 ‎她都知道要按哪個鈕,永遠這麼冷靜 504 00:37:39,708 --> 00:37:43,125 ‎冷靜,像達西西一樣冷靜 505 00:37:43,208 --> 00:37:45,958 ‎教授,現在發射救生筏 506 00:37:50,833 --> 00:37:52,125 ‎正在進行,,隊長 507 00:37:59,458 --> 00:38:01,000 ‎做得好,教授 508 00:38:01,625 --> 00:38:04,625 ‎快點,大家都踏上滑梯 509 00:38:23,708 --> 00:38:26,791 ‎做得好,大家繼續移動 510 00:38:26,875 --> 00:38:29,541 ‎排成一列,婦孺優先 511 00:38:30,250 --> 00:38:31,375 ‎你好棒 512 00:38:34,666 --> 00:38:35,666 ‎我的蛋 513 00:38:39,750 --> 00:38:41,583 ‎慘了,蛋要滾過岸邊了 514 00:38:45,666 --> 00:38:47,000 ‎不好了 515 00:38:48,208 --> 00:38:49,083 ‎抓住你了 516 00:38:49,583 --> 00:38:51,083 ‎太棒了 517 00:38:54,583 --> 00:38:57,791 ‎殼裂了,我們來幫你包紮 518 00:38:59,500 --> 00:39:00,333 ‎好了 519 00:39:02,166 --> 00:39:03,250 ‎蛋還妳 520 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 ‎謝謝你,皮醫生 521 00:39:04,750 --> 00:39:06,041 ‎做得好,皮醫生 522 00:39:08,750 --> 00:39:11,500 ‎教授,收回滑梯 523 00:39:16,708 --> 00:39:17,791 ‎我們現在… 524 00:39:20,750 --> 00:39:22,083 ‎快跑 525 00:39:23,791 --> 00:39:24,750 ‎快跳 526 00:39:25,833 --> 00:39:27,125 ‎天啊! 527 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 ‎蛋都有人顧了嗎? 528 00:39:52,458 --> 00:39:55,541 ‎它們全都躺在在暖暖的床上 ‎舒舒服服的 529 00:39:55,625 --> 00:39:58,041 ‎只要持續保溫,妳的蛋就不會有事 530 00:39:58,666 --> 00:40:02,666 ‎謝謝你,沒有你的幫忙 ‎不曉得我們會怎麼做 531 00:40:02,750 --> 00:40:05,041 ‎我們及時逃離那座島 532 00:40:05,125 --> 00:40:09,083 ‎但環太平洋火山帶還是有火山爆發 533 00:40:09,166 --> 00:40:11,458 ‎希望其他人沒事 534 00:40:16,375 --> 00:40:17,333 ‎加速,達西西 535 00:40:25,416 --> 00:40:26,291 ‎糟了! 536 00:40:27,541 --> 00:40:28,625 ‎這樣不行 537 00:40:30,041 --> 00:40:32,333 ‎我們會來不及回到水裡 538 00:40:32,416 --> 00:40:35,083 ‎不是我要繼續抱怨 539 00:40:35,166 --> 00:40:38,083 ‎但我的皮膚變得很乾 540 00:40:38,166 --> 00:40:40,791 ‎真的非常乾 541 00:40:40,875 --> 00:40:42,583 ‎要不要來點椰子水? 542 00:40:46,375 --> 00:40:48,708 ‎這樣好多了 543 00:40:48,791 --> 00:40:52,000 ‎爸爸,就是他們救我的 544 00:40:52,083 --> 00:40:55,750 ‎下面的,你們好 ‎你們是嘉嘉的朋友,對吧? 545 00:40:55,833 --> 00:40:57,583 ‎對,但你們是… 546 00:40:57,666 --> 00:41:00,875 ‎我們是椰子蟹 ‎我是克勞德,這位是克勞迪 547 00:41:00,958 --> 00:41:04,291 ‎那邊的小朋友是 ‎克藍、克萊德、克萊倫斯 548 00:41:04,875 --> 00:41:07,083 ‎但朋友都叫我們… 549 00:41:07,166 --> 00:41:09,333 ‎蟹鉗家族 550 00:41:10,166 --> 00:41:13,750 ‎你們救了我的小克萊倫斯 ‎現在我們想幫你們 551 00:41:13,833 --> 00:41:16,083 ‎在這種時候,我們要互相幫忙 552 00:41:16,666 --> 00:41:18,541 ‎大家準備好了嗎? 553 00:41:18,625 --> 00:41:19,750 ‎好了 554 00:41:20,375 --> 00:41:21,791 ‎快劈開椰子 555 00:41:24,500 --> 00:41:26,375 ‎麻煩繼續倒 556 00:41:32,583 --> 00:41:34,208 ‎我們要繼續前進 557 00:41:36,041 --> 00:41:36,916 ‎糟了 558 00:41:40,916 --> 00:41:44,375 ‎第77課,《緊急狀況維修》 559 00:41:44,458 --> 00:41:48,166 ‎在匆忙之中要修理東西時 ‎圖克常這麼說 560 00:41:49,250 --> 00:41:54,583 ‎對,有時候就是得隨機應變 561 00:41:58,583 --> 00:41:59,791 ‎椰子… 562 00:42:01,500 --> 00:42:02,458 ‎椰子… 563 00:42:03,083 --> 00:42:06,083 ‎達西西,這時候不適合吃點心 564 00:42:06,166 --> 00:42:08,416 ‎我們要怎樣移動鯨魚? 565 00:42:09,250 --> 00:42:11,500 ‎說不定椰子能派上用場 566 00:42:11,583 --> 00:42:15,250 ‎就像圖克說的 ‎“有時候就是得隨機應變” 567 00:42:16,166 --> 00:42:19,583 ‎那好,我們有椰子 568 00:42:19,666 --> 00:42:21,041 ‎那要怎麼… 569 00:42:25,875 --> 00:42:27,250 ‎我想到了 570 00:42:27,333 --> 00:42:30,166 ‎如果把椰子放在鯨魚下面 571 00:42:30,250 --> 00:42:34,458 ‎就能當成滾輪,把妳拖回海裡 572 00:42:34,541 --> 00:42:38,458 ‎不得不說,我真的很喜歡這個計畫 573 00:42:38,541 --> 00:42:41,166 ‎我也是,讓我們助各位一鉗之力 574 00:42:48,916 --> 00:42:50,583 ‎岩漿流過來了 575 00:42:51,250 --> 00:42:52,250 ‎慘了 576 00:42:57,208 --> 00:42:58,041 ‎來囉 577 00:43:02,916 --> 00:43:05,791 ‎-成功了 ‎-好棒 578 00:43:07,125 --> 00:43:08,916 ‎有點癢癢的 579 00:43:09,000 --> 00:43:10,458 ‎謝啦,椰子蟹 580 00:43:11,166 --> 00:43:12,166 ‎小薛 581 00:43:12,250 --> 00:43:16,833 ‎相信你一定注意到椰子滾輪沒了 582 00:43:16,916 --> 00:43:17,750 ‎沒問題 583 00:43:22,375 --> 00:43:23,750 ‎繼續加油,小薛 584 00:43:31,041 --> 00:43:33,833 ‎我不曉得自己還能堅持多久 585 00:43:38,625 --> 00:43:39,458 ‎小薛 586 00:43:40,125 --> 00:43:41,166 ‎接住 587 00:43:42,791 --> 00:43:45,250 ‎克勞德?你應該回去陪家人 588 00:43:45,333 --> 00:43:46,833 ‎你放心吧 589 00:43:46,916 --> 00:43:50,916 ‎畢竟在這種時刻 ‎我們全都該出鉗相助 590 00:44:02,333 --> 00:44:03,791 ‎我們快到了 591 00:44:07,041 --> 00:44:07,916 ‎我們到了 592 00:44:08,625 --> 00:44:09,916 ‎準備下潛 593 00:44:10,000 --> 00:44:13,458 ‎克勞德怎麼辦?椰子蟹不會游泳 594 00:44:14,041 --> 00:44:17,083 ‎不好意思,不過說不定我能幫上忙喔 595 00:44:17,166 --> 00:44:20,708 ‎就像你說的 ‎“我們要互相幫忙”,對吧? 596 00:44:20,791 --> 00:44:22,125 ‎跳上我的尾巴 597 00:44:22,208 --> 00:44:23,083 ‎好啊 598 00:44:23,833 --> 00:44:25,208 ‎你的家人呢? 599 00:44:25,291 --> 00:44:27,916 ‎在樹上,安全的地方 600 00:44:28,416 --> 00:44:31,291 ‎那好,不介意的話,準備飛天囉 601 00:44:31,375 --> 00:44:34,208 ‎飛天?但是椰子蟹不會飛 602 00:44:35,458 --> 00:44:37,666 ‎哇 603 00:44:38,625 --> 00:44:39,750 ‎謝了,朋友 604 00:44:39,833 --> 00:44:42,541 ‎再見,椰子蟹,謝謝你們全部… 605 00:44:43,416 --> 00:44:44,833 ‎小薛,爬上來 606 00:44:51,791 --> 00:44:52,875 ‎我們成功了 607 00:44:53,500 --> 00:44:55,333 ‎而且來得及 608 00:44:56,708 --> 00:45:00,916 ‎各位,我真的不想破壞慶功時刻 ‎不過你們看 609 00:45:02,083 --> 00:45:04,416 ‎火山通通一次爆發 610 00:45:04,916 --> 00:45:08,875 ‎我的天兒啊,這是連鎖反應 611 00:45:14,958 --> 00:45:17,416 ‎我身上還有堆肥室的臭味 612 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 ‎快到了嗎,圖克? 613 00:45:19,375 --> 00:45:22,000 ‎主要通風井就在走廊盡頭 614 00:45:22,083 --> 00:45:27,125 ‎如果能過去那邊 ‎我們就能去頂樓搭火山蝦一號離開 615 00:45:27,750 --> 00:45:29,666 ‎妳說得倒是輕鬆 616 00:45:35,916 --> 00:45:39,375 ‎沒路過去 ‎你覺得我們能從底下游過去嗎? 617 00:45:39,458 --> 00:45:41,583 ‎只有一個方法能知道答案 618 00:45:41,666 --> 00:45:44,000 ‎我拉著繩子先游過去 619 00:45:44,083 --> 00:45:47,666 ‎如果我拉一下 ‎表示妳可以安全跟著我過去 620 00:45:47,750 --> 00:45:48,708 ‎知道了 621 00:45:48,791 --> 00:45:52,416 ‎我出發了,另一頭見,朋友 622 00:46:23,541 --> 00:46:27,625 ‎成功了,圖克,我找到路過來了 623 00:46:27,708 --> 00:46:30,625 ‎圖克,妳有聽到嗎,朋友? 624 00:46:32,250 --> 00:46:34,250 ‎糟糕 625 00:46:36,541 --> 00:46:38,208 ‎搞什麼東西? 626 00:46:57,625 --> 00:47:00,291 ‎嘉嘉,你看我找到什麼 627 00:47:01,875 --> 00:47:03,875 ‎我還幫你找到氣瓶了 628 00:47:08,791 --> 00:47:09,791 ‎謝了,圖克 629 00:47:11,125 --> 00:47:12,958 ‎妳真的救了本喵一命 630 00:47:13,041 --> 00:47:17,791 ‎前面的情況看起來很糟 ‎不過我可以穿著章魚工人裝闖過去 631 00:47:19,583 --> 00:47:21,375 ‎這才像話,朋友 632 00:47:21,458 --> 00:47:22,375 ‎跟我來 633 00:47:24,416 --> 00:47:25,541 ‎好樣的 634 00:47:27,583 --> 00:47:28,583 ‎接招 635 00:47:29,166 --> 00:47:30,166 ‎出手 636 00:47:30,916 --> 00:47:31,833 ‎那個也是 637 00:47:35,333 --> 00:47:37,916 ‎你看,去通風井的門在那 638 00:47:48,166 --> 00:47:51,375 ‎這個通風井能讓我們回到火山蝦一號 639 00:47:51,458 --> 00:47:53,666 ‎要怎麼爬上去? 640 00:47:53,750 --> 00:47:56,916 ‎好用的老式緊鉤 641 00:48:04,583 --> 00:48:07,000 ‎我也要弄一個來 642 00:48:07,541 --> 00:48:08,541 ‎往上 643 00:48:20,250 --> 00:48:21,375 ‎我們成功了 644 00:48:21,458 --> 00:48:23,500 ‎火山蝦一號就在這 645 00:48:28,125 --> 00:48:29,666 ‎圖克呼叫章魚堡 646 00:48:29,750 --> 00:48:31,416 ‎請回答,章魚堡 647 00:48:33,250 --> 00:48:35,125 ‎通訊網路掛了 648 00:48:35,208 --> 00:48:38,375 ‎妳修得好嗎? ‎得讓大家知道我們沒事 649 00:48:39,583 --> 00:48:42,541 ‎也許有方法能從這裡重新啟動 650 00:48:45,291 --> 00:48:46,708 ‎我能幫上什麼忙嗎? 651 00:48:47,291 --> 00:48:48,791 ‎還真的有 652 00:48:48,875 --> 00:48:51,958 ‎有看到那邊的緊急工具箱嗎? 653 00:48:52,041 --> 00:48:55,041 ‎妳需要什麼?扳手?螺絲起子? 654 00:48:55,125 --> 00:48:58,125 ‎我想要的其實是應急胡蘿蔔 655 00:49:00,125 --> 00:49:01,666 ‎沒問題,朋友 656 00:49:07,125 --> 00:49:07,958 ‎還不錯 657 00:49:08,583 --> 00:49:09,458 ‎找到了! 658 00:49:11,083 --> 00:49:15,250 ‎歡迎回到海底小縱隊 ‎訓練影片的特別版 659 00:49:15,333 --> 00:49:19,166 ‎第352課:《魚打嗝野外指南》 660 00:49:19,833 --> 00:49:22,416 ‎大家都知道沙丁魚打嗝的聲音 661 00:49:22,500 --> 00:49:25,708 ‎但其他許多魚種也會打嗝 662 00:49:25,791 --> 00:49:27,458 ‎我們來聽聽看其中幾個 663 00:49:28,125 --> 00:49:30,750 ‎別再播訓練影片了 664 00:49:30,833 --> 00:49:33,041 ‎等等,我再試一次 665 00:49:39,875 --> 00:49:42,750 ‎好,系統重啟中 666 00:49:49,041 --> 00:49:52,041 ‎這應該能引起他們的注意,要嗎? 667 00:49:52,125 --> 00:49:54,458 ‎響起章魚警報 668 00:50:04,458 --> 00:50:07,416 ‎圖克、嘉嘉?是你們嗎? 669 00:50:07,500 --> 00:50:09,958 ‎對,全員到齊 670 00:50:10,041 --> 00:50:11,958 ‎達西西和小薛報到 671 00:50:12,041 --> 00:50:13,041 ‎大家好 672 00:50:19,125 --> 00:50:23,875 ‎海底小縱隊!很高興再次見到各位 ‎大夥都沒事吧? 673 00:50:23,958 --> 00:50:27,916 ‎我們沒事,隊長,但外面怎麼了? 674 00:50:28,000 --> 00:50:30,708 ‎這些企鵝是從哪來的? 675 00:50:30,791 --> 00:50:32,166 ‎說來話長 676 00:50:32,250 --> 00:50:36,875 ‎這跟環太平洋火山帶的連鎖反應有關 677 00:50:37,458 --> 00:50:41,541 ‎環太平洋火山帶 ‎這就是造成海嘯的原因 678 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 ‎還有地震 679 00:50:43,083 --> 00:50:44,458 ‎還有岩漿 680 00:50:44,541 --> 00:50:47,875 ‎造成太平洋周圍的大麻煩 681 00:50:47,958 --> 00:50:49,750 ‎還沒結束呢 682 00:50:49,833 --> 00:50:54,708 ‎多數的火山爆發已經趨緩 ‎但有一座火山還在醞釀 683 00:50:54,791 --> 00:50:57,041 ‎而且會大爆發 684 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 ‎我在這裡也看到了 685 00:50:59,125 --> 00:51:03,916 ‎看起來是日本沿岸的海底大火山 686 00:51:04,000 --> 00:51:06,041 ‎是我看過最大的 687 00:51:06,125 --> 00:51:07,666 ‎我的天兒啊 688 00:51:07,750 --> 00:51:11,250 ‎一定有許多海洋生物以那座火山為家 689 00:51:11,333 --> 00:51:14,083 ‎我們要在火山爆發前拯救牠們 690 00:51:14,166 --> 00:51:17,250 ‎對,但我們要怎麼及時全員趕到? 691 00:51:17,333 --> 00:51:20,875 ‎要花好幾天修理維修站 ‎然後挖出所有的潛艇 692 00:51:21,416 --> 00:51:24,375 ‎火山蝦艇的速度不是最快的 693 00:51:25,500 --> 00:51:30,208 ‎-我們還有一艘潛艇可以用 ‎-有嗎? 694 00:51:30,291 --> 00:51:34,208 ‎各位,快跳上你們的火山蝦艇 695 00:51:37,750 --> 00:51:38,625 ‎再見 696 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 ‎戴上Z頭盔 697 00:51:54,416 --> 00:51:57,875 ‎還記得我叫你們不要按Z按鈕嗎? 698 00:51:57,958 --> 00:51:58,916 ‎對 699 00:51:59,000 --> 00:52:00,083 ‎記得 700 00:52:01,875 --> 00:52:03,708 ‎希望這招有用 701 00:52:03,791 --> 00:52:05,750 ‎各位,按下去 702 00:52:10,083 --> 00:52:11,625 ‎天哪! 703 00:52:11,708 --> 00:52:13,000 ‎哇喔! 704 00:52:13,791 --> 00:52:15,000 ‎嘿 705 00:52:18,291 --> 00:52:20,125 ‎真的有用 706 00:52:31,708 --> 00:52:34,458 ‎圖克,艙口還沒開 707 00:52:34,541 --> 00:52:36,208 ‎對,卡住了 708 00:52:36,291 --> 00:52:37,416 ‎卡住了? 709 00:52:37,500 --> 00:52:41,500 ‎你們別太緊張,我有辦法 710 00:52:45,000 --> 00:52:47,625 ‎這就是海盜的思考模式 711 00:53:06,500 --> 00:53:07,583 ‎我們成功了 712 00:53:07,666 --> 00:53:08,875 ‎真了不起 713 00:53:08,958 --> 00:53:10,041 ‎各位好 714 00:53:11,708 --> 00:53:12,708 ‎太酷了 715 00:53:13,208 --> 00:53:14,125 ‎真帥 716 00:53:14,208 --> 00:53:16,708 ‎還沒結束呢,圖克? 717 00:53:16,791 --> 00:53:21,541 ‎各位,準備變身 718 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 ‎變身? 719 00:53:23,708 --> 00:53:29,833 ‎五、四、三、二、一 720 00:53:37,875 --> 00:53:40,000 ‎變身完成 721 00:53:40,500 --> 00:53:44,791 ‎海底小縱隊,歡迎搭乘巨型火山蝦艇 722 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 ‎-嚇死本喵了 ‎-好棒 723 00:53:46,708 --> 00:53:47,791 ‎真是厲害 724 00:53:49,000 --> 00:53:50,750 ‎圖克,這好了不起 725 00:53:50,833 --> 00:53:54,625 ‎處理最後一座火山所需的東西 ‎這艘潛艇應該都有 726 00:53:54,708 --> 00:53:57,458 ‎看來妳照著鼓蝦修改潛艇了 727 00:53:57,541 --> 00:54:00,208 ‎牠們能承受地表最高的溫度 728 00:54:01,083 --> 00:54:02,541 ‎好眼力,小薛 729 00:54:02,625 --> 00:54:06,125 ‎跟鼓蝦一樣,巨型火山蝦艇可耐熱 730 00:54:06,208 --> 00:54:09,083 ‎也能抓取海洋生物 731 00:54:09,166 --> 00:54:10,875 ‎太厲害了,圖克 732 00:54:10,958 --> 00:54:13,416 ‎謝謝隊長,準備坐上駕駛座了嗎? 733 00:54:13,500 --> 00:54:16,250 ‎-準備好了 ‎-啟動座椅大風吹 734 00:54:16,750 --> 00:54:19,125 ‎等一下,怎麼… 735 00:54:19,208 --> 00:54:20,541 ‎哇喔! 736 00:54:25,333 --> 00:54:28,291 ‎我們通力合作才能操控潛艇 737 00:54:35,333 --> 00:54:36,708 ‎大家都準備好了嗎? 738 00:54:36,791 --> 00:54:37,666 ‎準備好了 739 00:54:38,166 --> 00:54:39,375 ‎出發 740 00:54:44,375 --> 00:54:46,875 ‎下一站,火山 741 00:54:51,958 --> 00:54:56,666 ‎我的天兒啊,這是我看過最大的火山 742 00:54:59,875 --> 00:55:02,833 ‎上面滿佈海洋生物 743 00:55:02,916 --> 00:55:05,583 ‎達西西,距離噴發還有多少時間? 744 00:55:05,666 --> 00:55:07,125 ‎快了,隊長 745 00:55:07,208 --> 00:55:10,833 ‎岩漿在火山內部堆積,到頂的時候… 746 00:55:10,916 --> 00:55:12,166 ‎就會爆發 747 00:55:12,250 --> 00:55:16,083 ‎我們要在爆發前帶走所有生物 748 00:55:16,666 --> 00:55:21,583 ‎海洋生物注意,這座火山要爆發了 749 00:55:21,666 --> 00:55:22,833 ‎爆發? 750 00:55:23,500 --> 00:55:24,458 ‎不好了 751 00:55:24,958 --> 00:55:29,208 ‎能游走的就趕快出發 752 00:55:29,291 --> 00:55:30,500 ‎我們先走 753 00:55:31,791 --> 00:55:33,083 ‎等等我 754 00:55:33,166 --> 00:55:35,083 ‎你用不著說兩次 755 00:55:36,041 --> 00:55:41,208 ‎其他的生物別動 ‎海底小縱隊要來拯救大家了 756 00:55:47,291 --> 00:55:49,541 ‎啟動抽吸爪 757 00:55:54,416 --> 00:55:55,791 ‎正前方有蝸牛 758 00:56:00,291 --> 00:56:01,791 ‎幫幫我們 759 00:56:07,708 --> 00:56:08,666 ‎你好 760 00:56:09,541 --> 00:56:11,833 ‎放心,我來幫你 761 00:56:14,458 --> 00:56:15,458 ‎不好了 762 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 ‎那邊有隻蜘蛛蟹 763 00:56:40,041 --> 00:56:41,083 ‎救到你了 764 00:56:41,916 --> 00:56:43,083 ‎謝啦 765 00:56:43,166 --> 00:56:44,375 ‎隊長,你看 766 00:56:44,458 --> 00:56:45,583 ‎救命 767 00:56:49,666 --> 00:56:51,583 ‎皮醫生,你上面有海膽 768 00:56:51,666 --> 00:56:53,916 ‎救救我們吧 769 00:56:56,083 --> 00:56:57,333 ‎救命 770 00:57:07,000 --> 00:57:08,166 ‎那是什麼? 771 00:57:08,250 --> 00:57:10,208 ‎石頭把我們封在裡面了 772 00:57:11,333 --> 00:57:13,500 ‎我們要離開這裡 773 00:57:13,583 --> 00:57:14,833 ‎我看不到 774 00:57:14,916 --> 00:57:17,500 ‎啟動特亮燈 775 00:57:18,041 --> 00:57:20,416 ‎前面有個開口 776 00:57:26,875 --> 00:57:27,875 ‎出來了 777 00:57:28,875 --> 00:57:31,750 ‎掃描顯示火山上沒有生物了,隊長 778 00:57:31,833 --> 00:57:33,375 ‎做得好,海底小縱隊 779 00:57:36,666 --> 00:57:39,333 ‎隊長,我們自己也要撤退 780 00:57:39,416 --> 00:57:41,083 ‎火山即將爆發 781 00:57:44,375 --> 00:57:46,041 ‎海底小縱隊,準備… 782 00:57:46,125 --> 00:57:47,541 ‎隊長,等一下 783 00:57:47,625 --> 00:57:48,791 ‎皮醫生,怎麼了? 784 00:57:48,875 --> 00:57:53,416 ‎我剛看到火山裡面有東西 785 00:57:53,500 --> 00:57:55,583 ‎裡面?你確定嗎? 786 00:57:55,666 --> 00:57:57,041 ‎確定,隊長 787 00:57:57,125 --> 00:57:59,291 ‎好,出發囉 788 00:58:02,625 --> 00:58:04,333 ‎我的小乖乖啊! 789 00:58:04,416 --> 00:58:05,833 ‎-真的 ‎-我的老天爺 790 00:58:05,916 --> 00:58:09,000 ‎住在火山裡的生物 791 00:58:09,083 --> 00:58:10,458 ‎真迷人 792 00:58:10,541 --> 00:58:14,500 ‎牠們悠游其中,無憂無慮 793 00:58:14,583 --> 00:58:19,416 ‎各位生物注意,馬上離開火山 794 00:58:19,500 --> 00:58:21,583 ‎什麼?離開火山? 795 00:58:21,666 --> 00:58:23,458 ‎我們幹嘛要離開? 796 00:58:23,541 --> 00:58:28,875 ‎對啊,我們喜歡待在這 ‎雖然說今天比平常還熱 797 00:58:29,750 --> 00:58:31,750 ‎對,也比較搖晃 798 00:58:31,833 --> 00:58:34,875 ‎那是因為火山快要… 799 00:58:35,416 --> 00:58:36,791 ‎爆發 800 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 ‎隊長,火山要開始噴發了 801 00:58:39,375 --> 00:58:42,500 ‎這些傢伙說的沒錯,快閃吧 802 00:58:45,291 --> 00:58:46,500 ‎好燙… 803 00:58:53,375 --> 00:58:54,625 ‎我們被困住了 804 00:58:54,708 --> 00:58:56,750 ‎我們一定要救牠們 805 00:59:03,125 --> 00:59:04,250 ‎天啊! 806 00:59:08,333 --> 00:59:10,416 ‎過不去 807 00:59:10,500 --> 00:59:12,125 ‎我們該怎麼辦? 808 00:59:12,208 --> 00:59:14,083 ‎隊長,你顧一下控制台 809 00:59:14,166 --> 00:59:15,583 ‎圖克,妳在… 810 00:59:15,666 --> 00:59:18,333 ‎巨型火山蝦艇還有一個功能 811 00:59:18,416 --> 00:59:20,416 ‎說不定能幫上忙 812 00:59:21,458 --> 00:59:26,500 ‎問題是我還沒測試過 ‎連按鈕都還沒做 813 00:59:26,583 --> 00:59:28,541 ‎得用其他方法開啟 814 00:59:30,833 --> 00:59:31,708 ‎天啊 815 00:59:31,791 --> 00:59:34,833 ‎不管是什麼功能,我們現在就要 816 00:59:35,416 --> 00:59:36,666 ‎預備,隊長 817 00:59:38,625 --> 00:59:39,708 ‎圖克,快點 818 00:59:42,375 --> 00:59:43,333 ‎按下按鈕 819 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 ‎螳螂蝦模式,啟動 820 01:00:05,708 --> 01:00:08,166 ‎-厲害! ‎-螳螂蝦? 821 01:00:09,083 --> 01:00:10,916 ‎那些小傢伙很強悍 822 01:00:11,000 --> 01:00:12,875 ‎圖克,這簡直無可挑剔 823 01:00:12,958 --> 01:00:16,333 ‎看來你已掌握使用矛爪的方法,嘉嘉 824 01:00:16,416 --> 01:00:22,166 ‎在螳螂蝦模式下 ‎可以鑿穿並擊碎岩石 825 01:00:22,250 --> 01:00:24,375 ‎鎚爪,出動! 826 01:00:25,958 --> 01:00:27,500 ‎皮醫生,幹得好! 827 01:00:27,583 --> 01:00:30,958 ‎這就是我們完成任務的方法 ‎團隊合作 828 01:00:31,041 --> 01:00:32,708 ‎可是有個小問題,隊長 829 01:00:32,791 --> 01:00:35,458 ‎螳螂蝦模式耗掉大量電力 830 01:00:35,541 --> 01:00:39,625 ‎等電力用完時 ‎這五艘火山蝦艇就會解體 831 01:00:39,708 --> 01:00:41,666 ‎那就別再浪費時間了 832 01:00:41,750 --> 01:00:43,541 ‎進入火山 833 01:00:50,750 --> 01:00:53,000 ‎裡面變得好熱 834 01:00:53,083 --> 01:00:56,416 ‎沒錯,要開啟超耐熱防護罩嗎? 835 01:00:58,583 --> 01:00:59,625 ‎謝了,圖克 836 01:01:07,166 --> 01:01:09,541 ‎我幾乎看不到牠們,隊長 837 01:01:09,625 --> 01:01:12,125 ‎啟動螳螂蝦視能 838 01:01:13,083 --> 01:01:15,041 ‎牠們就在正前方 839 01:01:15,750 --> 01:01:17,333 ‎嘉嘉,有落石 840 01:01:17,416 --> 01:01:18,250 ‎好的 841 01:01:18,833 --> 01:01:19,916 ‎接招 842 01:01:22,125 --> 01:01:23,875 ‎皮醫生,小心後面 843 01:01:24,833 --> 01:01:25,791 ‎好的 844 01:01:27,958 --> 01:01:31,000 ‎這些生物就在岩漿的另一頭 845 01:01:31,083 --> 01:01:33,666 ‎啟動螳螂跳躍 846 01:01:38,458 --> 01:01:42,125 ‎-救我們出去 ‎-救命啊 847 01:01:42,208 --> 01:01:44,333 ‎別擔心,我們是來幫忙的 848 01:01:44,416 --> 01:01:47,458 ‎海底小縱隊,來吧 849 01:01:52,500 --> 01:01:53,875 ‎-安全 ‎-謝謝 850 01:01:53,958 --> 01:01:54,791 ‎謝謝 851 01:01:54,875 --> 01:01:55,916 ‎那邊,隊長 852 01:01:58,708 --> 01:01:59,583 ‎馬上過去 853 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 ‎謝謝 854 01:02:20,333 --> 01:02:21,458 ‎我被困住了 855 01:02:23,125 --> 01:02:24,333 ‎放心 856 01:02:25,083 --> 01:02:25,958 ‎好了 857 01:02:26,041 --> 01:02:27,375 ‎-謝謝 ‎-謝謝你,先生 858 01:02:28,208 --> 01:02:29,041 ‎不好了 859 01:02:31,000 --> 01:02:32,333 ‎我們快點離開 860 01:02:34,000 --> 01:02:35,125 ‎隊長 861 01:02:36,833 --> 01:02:38,416 ‎糟糕了 862 01:02:43,541 --> 01:02:46,291 ‎電力警告,我們快沒時間了 863 01:02:50,208 --> 01:02:52,041 ‎不要,救命啊 864 01:02:52,125 --> 01:02:53,000 ‎不好了 865 01:02:53,083 --> 01:02:54,708 ‎鯊魚一家人 866 01:02:56,958 --> 01:02:58,791 ‎鎚爪,出動 867 01:03:02,333 --> 01:03:04,583 ‎圖克,報告狀態 868 01:03:04,666 --> 01:03:06,458 ‎沒剩多少電力了,隊長 869 01:03:06,541 --> 01:03:09,125 ‎達西西,還有生物要救援嗎? 870 01:03:09,208 --> 01:03:12,333 ‎都清空了,隊長,我們最好…等等 871 01:03:12,416 --> 01:03:15,916 ‎我偵測到最後幾隻生物 ‎在上面那塊石頭 872 01:03:16,000 --> 01:03:16,916 ‎救命啊 873 01:03:17,000 --> 01:03:19,166 ‎牠們要掉進岩漿了 874 01:03:19,250 --> 01:03:22,916 ‎不行,不會的,小薛,螳螂跳躍 875 01:03:23,000 --> 01:03:23,875 ‎是,隊長 876 01:03:25,541 --> 01:03:26,541 ‎接住了 877 01:03:36,166 --> 01:03:39,375 ‎這整個地方感覺要爆炸了 878 01:03:39,458 --> 01:03:41,291 ‎海底小縱隊,撤退 879 01:03:52,000 --> 01:03:53,166 ‎不好了 880 01:03:53,250 --> 01:03:54,875 ‎隊長,下面的石頭 881 01:04:04,000 --> 01:04:05,708 ‎這趟旅程真是精彩 882 01:04:06,291 --> 01:04:08,291 ‎還有一小段距離 883 01:04:09,041 --> 01:04:12,083 ‎隊長,螳螂蝦電力快沒了 884 01:04:12,166 --> 01:04:14,750 ‎我們來不及離開火山了 885 01:04:14,833 --> 01:04:16,666 ‎這些生物該怎麼辦? 886 01:04:16,750 --> 01:04:18,416 ‎對啊,我們怎麼辦? 887 01:04:21,833 --> 01:04:24,041 ‎小薛,那是什麼聲音? 888 01:04:24,125 --> 01:04:25,750 ‎那是… 889 01:04:25,833 --> 01:04:28,291 ‎沒錯,那是角島鯨 890 01:04:28,375 --> 01:04:30,791 ‎不好意思,說不定我能幫上忙 891 01:04:32,375 --> 01:04:36,875 ‎時間到了,我們要解體了,十、九… 892 01:04:36,958 --> 01:04:40,125 ‎我是說…把牠們丟過來這裡 893 01:04:40,208 --> 01:04:41,833 ‎-等一下 ‎-六 894 01:04:41,916 --> 01:04:44,125 ‎-五… ‎-接住了 895 01:04:44,208 --> 01:04:45,041 ‎…四 896 01:04:45,833 --> 01:04:46,791 ‎三 897 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 ‎二 898 01:04:48,958 --> 01:04:49,833 ‎一 899 01:05:05,375 --> 01:05:08,583 ‎做得很好,海底小縱隊,我們成功了 900 01:05:11,833 --> 01:05:15,041 ‎小蘿蔔說:“歡迎光臨你們的新家” 901 01:05:15,125 --> 01:05:16,833 ‎各位在這會很安全舒適 902 01:05:17,416 --> 01:05:18,500 ‎太好了 903 01:05:23,791 --> 01:05:25,541 ‎甜蜜的家 904 01:05:26,083 --> 01:05:29,875 ‎沒有岩漿,我喜歡 905 01:05:30,375 --> 01:05:33,208 ‎我告訴你我喜歡什麼,晚餐 906 01:05:33,291 --> 01:05:38,625 ‎晚餐?你知道嗎,夥伴? ‎這聽起來棒透了,走吧 907 01:05:41,041 --> 01:05:42,583 ‎好了 908 01:05:43,166 --> 01:05:44,500 ‎謝謝 909 01:05:45,250 --> 01:05:47,416 ‎謝謝妳剛才伸出援手 910 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 ‎我也沒做什麼,只是還個人情罷了 911 01:05:51,583 --> 01:05:54,375 ‎畢竟在這種時候 912 01:05:54,458 --> 01:05:56,666 ‎我們要互相幫忙 913 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 ‎隊長,有好消息 914 01:05:59,708 --> 01:06:02,666 ‎什麼事,教授?火山停止噴發了嗎? 915 01:06:02,750 --> 01:06:05,583 ‎對,是這樣沒錯 916 01:06:06,000 --> 01:06:08,333 ‎環太平洋火山帶恢復正常了 917 01:06:08,416 --> 01:06:11,375 ‎但這不是我打來的原因 918 01:06:12,666 --> 01:06:14,666 ‎南極企鵝蛋 919 01:06:14,750 --> 01:06:18,125 ‎正在孵化,隊長,我們可不能錯過 920 01:06:18,208 --> 01:06:20,000 ‎我們要怎樣及時趕到呢? 921 01:06:20,083 --> 01:06:22,666 ‎所有的火山蝦艇都沒電了 922 01:06:23,666 --> 01:06:27,541 ‎放心,達西西,章魚堡要去找你們了 923 01:06:29,416 --> 01:06:32,208 ‎好,現在我們只要… 924 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 ‎對 925 01:06:35,333 --> 01:06:38,125 ‎哇,天啊 926 01:06:39,041 --> 01:06:42,541 ‎我的老天爺啊 927 01:06:50,541 --> 01:06:52,083 ‎牠們好可愛 928 01:06:55,458 --> 01:06:57,208 ‎只剩一顆蛋 929 01:06:59,750 --> 01:07:02,625 ‎看來這顆蛋摔得很嚴重 930 01:07:02,708 --> 01:07:05,291 ‎我只希望我的寶寶沒事 931 01:07:21,000 --> 01:07:22,291 ‎天哪 932 01:07:26,625 --> 01:07:28,083 ‎我的寶寶 933 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 ‎真棒 934 01:07:34,541 --> 01:07:36,666 ‎-謝謝 ‎-別客氣 935 01:07:36,750 --> 01:07:40,083 ‎這些企鵝現在要住哪? 936 01:07:40,166 --> 01:07:42,833 ‎畢竟牠們的島被毀了,對吧? 937 01:07:44,375 --> 01:07:47,958 ‎我認為環太平洋火山帶 ‎或許給了我們解決之道 938 01:07:48,958 --> 01:07:54,291 ‎火山噴發會造成破壞,同樣也能創新 939 01:07:54,375 --> 01:07:56,916 ‎連新的島嶼都行 940 01:08:08,625 --> 01:08:09,750 ‎好的 941 01:08:11,375 --> 01:08:12,458 ‎好棒 942 01:08:15,208 --> 01:08:19,333 ‎小蘿蔔,這個島嶼很適合南極企鵝 943 01:08:19,416 --> 01:08:23,041 ‎但是我們的地圖上沒有 ‎你怎麼知道這裡的? 944 01:08:23,125 --> 01:08:24,166 ‎跟我走 945 01:08:24,250 --> 01:08:25,541 ‎再見 946 01:08:26,458 --> 01:08:27,333 ‎再見 947 01:08:32,625 --> 01:08:33,458 ‎真驚人 948 01:08:34,083 --> 01:08:36,583 ‎這裡原本是海草農場 949 01:08:37,083 --> 01:08:40,166 ‎火山創造出一個全新的島嶼 950 01:08:41,291 --> 01:08:44,375 ‎我們將其命名為“植物托亞” 951 01:08:45,875 --> 01:08:48,958 ‎對,植物魚將這個島命名為 ‎“植物托亞” 952 01:08:49,041 --> 01:08:50,500 ‎植物托亞 953 01:08:51,666 --> 01:08:52,750 ‎開工吧 954 01:08:53,541 --> 01:08:57,000 ‎來吧,海底小縱隊 ‎既然我們又全員到齊 955 01:08:57,083 --> 01:09:00,750 ‎看來我們要種海草了 956 01:09:15,208 --> 01:09:18,458 ‎其實呢,隊長 ‎即使我們今天分散各處 957 01:09:18,541 --> 01:09:21,916 ‎感覺還是像一起並肩作戰 958 01:09:22,000 --> 01:09:23,666 ‎說的沒錯,對吧? 959 01:09:23,750 --> 01:09:27,166 ‎對,感覺就像你與我們同在,隊長 960 01:09:27,250 --> 01:09:29,500 ‎但是有件事 961 01:09:29,583 --> 01:09:30,625 ‎什麼事? 962 01:09:30,708 --> 01:09:35,458 ‎你真的需要更新這些訓練影片 963 01:09:35,541 --> 01:09:39,791 ‎歡迎收看海底小縱隊訓練影片第43課 964 01:09:39,875 --> 01:09:41,666 ‎《章魚有氧運動》 965 01:09:42,500 --> 01:09:46,458 ‎一、二、三、四… 966 01:10:32,125 --> 01:10:36,625 ‎字幕翻譯:林派孜