1 00:01:46,875 --> 00:01:48,743 Terima kasih banyak. 2 00:01:49,845 --> 00:01:50,778 Semoga sukses. 3 00:01:50,813 --> 00:01:53,418 Sampai jumpa. 4 00:02:01,692 --> 00:02:03,560 Sampai jumpa. / Terima kasih. 5 00:02:16,938 --> 00:02:17,904 Berhenti! 6 00:02:17,939 --> 00:02:20,709 Hei. Ya. 7 00:02:38,267 --> 00:02:41,466 Berhenti. 8 00:02:41,490 --> 00:02:56,490 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 9 00:02:56,514 --> 00:03:11,514 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 10 00:03:17,702 --> 00:03:18,866 Ya Tuhan. 11 00:03:22,575 --> 00:03:23,640 Sebentar. 12 00:03:24,907 --> 00:03:26,379 Aku suka. / Ya. 13 00:03:29,912 --> 00:03:31,747 Aku saja. 14 00:03:33,014 --> 00:03:34,783 Terima kasih. 15 00:03:38,327 --> 00:03:40,261 Sedikit tip untuk kalian. 16 00:04:14,088 --> 00:04:16,990 Parker, aku butuh bantuanmu untuk sesuatu. 17 00:04:17,025 --> 00:04:19,300 Aku datang. 18 00:04:30,038 --> 00:04:33,105 Siap? Satu, dua, tiga. 19 00:04:33,140 --> 00:04:36,449 Ya. 20 00:04:36,484 --> 00:04:39,584 Ya Tuhan. Parker. 21 00:04:39,619 --> 00:04:41,520 Hei. Aku Dawn. Aku tinggal di sebelah. 22 00:04:41,555 --> 00:04:43,522 Ya Tuhan. Kau mengagetkan kami. 23 00:04:43,557 --> 00:04:45,865 Maaf, pintumu terbuka. Aku ingin yang pertama menyambut kalian. 24 00:04:45,889 --> 00:04:47,119 Ini, Bunga Cendrawasih. 25 00:04:47,154 --> 00:04:48,428 Kupetik sendiri. 26 00:04:48,463 --> 00:04:50,859 Baik sekali. Aku Madeline. 27 00:04:50,894 --> 00:04:52,432 Ini suamiku. 28 00:04:52,467 --> 00:04:54,434 Rasanya sangat aneh untuk mengatakan itu. 29 00:04:54,469 --> 00:04:55,732 Kami baru menikah. 30 00:04:55,767 --> 00:04:57,129 Ya Tuhan. Itu hebat. Selamat. 31 00:04:57,164 --> 00:05:00,374 Aku Parker. / Siapa ini? / Rambo. 32 00:05:00,409 --> 00:05:01,551 Rambo? Seperti nama Sylvester Stallone, 'kan? 33 00:05:01,575 --> 00:05:03,575 Apa? Tidak. Seperti penyair Prancis. 34 00:05:03,610 --> 00:05:05,874 Kau fotografer? Kulihat perlengkapanmu. 35 00:05:05,909 --> 00:05:07,106 Itu cuma hobi. 36 00:05:07,141 --> 00:05:08,646 Jika kau butuh model... 37 00:05:08,681 --> 00:05:10,153 Anggap rumah sendiri. / Parker seorang penulis. 38 00:05:10,177 --> 00:05:12,012 Dia di daftar terlaris. 39 00:05:12,047 --> 00:05:13,717 Dulu. Untuk nonfiksi. 40 00:05:13,752 --> 00:05:15,455 Baiklah. Apa bukunya? 41 00:05:15,490 --> 00:05:16,852 Kembali ke Normal. 42 00:05:16,887 --> 00:05:22,022 Kisah dokter hewan perang pulang menderita PTSD. 43 00:05:22,057 --> 00:05:23,991 Aku juga penulis. Punya blog. 44 00:05:24,026 --> 00:05:27,566 Aku suka rumah ini. Sangat cantik. 45 00:05:27,601 --> 00:05:30,476 Jika butuh bantuan untuk mendekorasi, mataku jeli. 46 00:05:30,500 --> 00:05:32,747 Aku pernah mendekorasi. Semua rumah temanku. 47 00:05:32,771 --> 00:05:35,541 Itu sangat baik. Ibuku juga dekorator. 48 00:05:35,576 --> 00:05:38,775 Dia akan terbang dari Seattle sebentar lagi, jadi.... 49 00:05:38,810 --> 00:05:40,084 Kami baik-baik saja. / Kalian punya anak? 50 00:05:40,108 --> 00:05:41,646 Tidak. / Belum. 51 00:05:41,681 --> 00:05:43,142 Aku pandai mengasuh anak. 52 00:05:43,177 --> 00:05:44,759 Dan aku bisa dibilang pengasuh penuh waktu 53 00:05:44,783 --> 00:05:46,464 saat Kristoff di kota, karena seluruh bandnya 54 00:05:46,488 --> 00:05:47,729 sekelompok orang cengeng. 55 00:05:47,753 --> 00:05:49,093 Jadi ada bintang rock yang tinggal di sebelah. 56 00:05:49,117 --> 00:05:52,558 Hampir tidak. Mereka berkeliling dengan mobil van dengan karpet di langit-langit. 57 00:05:52,593 --> 00:05:56,166 Tapi aku di video musik terbarunya. Dan kurancang semua kostumnya, 58 00:05:56,190 --> 00:05:58,465 jadi cobalah tonton. 59 00:05:58,500 --> 00:06:02,029 Itu lucu, karena Madeline seorang perancang kostum. 60 00:06:02,064 --> 00:06:03,503 Apa? Itu gila. 61 00:06:03,538 --> 00:06:04,933 Kita punya banyak kesamaan. 62 00:06:06,541 --> 00:06:07,771 Kau main? 63 00:06:07,806 --> 00:06:10,906 Itu ikut dengan rumahnya. 64 00:06:12,041 --> 00:06:13,073 Aku menulis musik. 65 00:06:13,108 --> 00:06:14,580 Ya Tuhan. 66 00:06:14,615 --> 00:06:16,175 Dia melakukan semua. / Ya. 67 00:06:16,210 --> 00:06:17,880 Ancaman rangkap tiga. / Ya. 68 00:06:17,915 --> 00:06:19,662 Aku menulis lirik dan bernyanyi. Aku tidak memainkan instrumen 69 00:06:19,686 --> 00:06:21,059 atau apapun, tapi aku punya beberapa contoh di blogku. 70 00:06:21,083 --> 00:06:22,159 Dan kau juga bisa baca tulisanku di sana. 71 00:06:22,183 --> 00:06:25,657 Ini Dawn of time.com. Seperti, nama Dawn. 72 00:06:25,692 --> 00:06:28,891 Dawnoftime.Com. / Hebat. Kami akan memeriksanya. 73 00:06:28,926 --> 00:06:31,926 Kalian pikir ini berhantu? Kupikir semua rumah berhantu. 74 00:06:31,962 --> 00:06:33,500 Madeline agak sensitif. 75 00:06:33,535 --> 00:06:35,194 Sampai batas tertentu. / Tentang kata hantu. 76 00:06:35,229 --> 00:06:36,778 Kenapa? Ini bisa bagus. 77 00:06:36,802 --> 00:06:38,538 Hantu juga bisa ramah. 78 00:06:38,573 --> 00:06:42,135 Dan aku sangat terhubung dengan dunia arwah, dan tempat ini. 79 00:06:42,170 --> 00:06:43,543 Tentu saja. 80 00:06:43,578 --> 00:06:45,479 Ada energi sangat bagus. 81 00:06:45,514 --> 00:06:46,975 Sudah bertemu Dorothy? 82 00:06:47,010 --> 00:06:48,680 Dorothy? / Dorothy? 83 00:06:48,715 --> 00:06:53,751 Ya, punya Kelompok Sejarah. Dia tahu segalanya tentang rumah-rumah tua ini. 84 00:06:53,786 --> 00:06:55,819 Kami harus bertemu dengannya. 85 00:06:55,854 --> 00:07:01,660 Dawn, bukannya tidak sopan, tapi banyak harus kami bongkar. 86 00:07:01,695 --> 00:07:03,530 Ya. Tapi terima kasih banyak sudah mampir. 87 00:07:03,565 --> 00:07:05,697 Dan terima kasih atas bunga-bunga indahnya. 88 00:07:05,732 --> 00:07:07,743 Ya Tuhan. Aku sangat senang kalian ada di sini. 89 00:07:07,767 --> 00:07:11,230 Serius, aku lapar dengan berhubungan manusia. 90 00:07:11,265 --> 00:07:15,905 Kita harus minum merayakan. Dia ramah. Sampai jumpa. 91 00:07:15,940 --> 00:07:17,577 Sampai jumpa. 92 00:07:22,144 --> 00:07:24,881 Dia tak cocok jadi modelmu. 93 00:08:59,274 --> 00:09:01,208 Hidangan penutup. 94 00:09:01,243 --> 00:09:03,144 Terima kasih. 95 00:09:03,179 --> 00:09:05,949 Aku belajar saat kecil. 96 00:09:05,984 --> 00:09:07,082 Kau hebat? 97 00:09:07,117 --> 00:09:11,284 Hati ibuku hancur saat dia sadar aku tidak berbakat. 98 00:09:15,389 --> 00:09:18,665 Ayahku sering mengatakan jika piano tidak punya nada yang salah. 99 00:09:18,700 --> 00:09:19,996 Itu Monk. / Apa? 100 00:09:20,031 --> 00:09:22,801 Itu Thelonious Monk. Dia mengatakan itu. 101 00:09:22,836 --> 00:09:24,363 Mereka berdua salah. 102 00:09:26,004 --> 00:09:27,850 Semakin cepat jemarinya beterbangan di atas tuts, 103 00:09:27,874 --> 00:09:29,940 semakin dia kagum. / Apa itu Monk juga? 104 00:09:29,975 --> 00:09:33,845 Bukan, itu Flaubert, dari Madame Bovary. 105 00:09:33,880 --> 00:09:37,651 Madame Bovary memainkan ini? 106 00:11:05,202 --> 00:11:07,070 Sial. 107 00:11:07,105 --> 00:11:08,841 Astaga. 108 00:11:23,352 --> 00:11:24,352 Kau harus melihat ini. 109 00:11:26,256 --> 00:11:27,959 Apa? 110 00:11:29,523 --> 00:11:31,160 Ini dari loteng. 111 00:11:31,195 --> 00:11:32,370 Astaga. / Kau tahu ini apa? 112 00:11:32,394 --> 00:11:34,163 Mereka meninggalkan ini di sini? 113 00:11:34,198 --> 00:11:35,901 Ini kamera pelat. 114 00:11:35,936 --> 00:11:37,496 Sangat mahal. 115 00:11:37,531 --> 00:11:39,146 Mungkin milik pemilik aslinya. 116 00:11:39,170 --> 00:11:41,841 Ini luar biasa. Masih berfungsi? 117 00:11:41,876 --> 00:11:43,744 Kita akan cari tahu. 118 00:11:45,407 --> 00:11:46,978 Ngomong-ngomong... / Ya. 119 00:11:47,013 --> 00:11:48,276 Ada penghuni liar. 120 00:11:48,311 --> 00:11:50,784 Apa? / Tikus. 121 00:11:50,819 --> 00:11:53,281 Apa? Tidak. 122 00:12:04,899 --> 00:12:06,261 Hei, Parker. Itu Rob. 123 00:12:06,296 --> 00:12:11,035 Aku cuma menelepon memastikan bagaimana penulisannya. Telepon aku. 124 00:12:13,039 --> 00:12:15,534 Hei, Parker. Ini Frida Richmond. 125 00:12:15,569 --> 00:12:18,108 Aku sudah lama tidak dengar kabar darimu. 126 00:12:18,143 --> 00:12:20,143 Hubungi aku saat sempat. 127 00:12:20,178 --> 00:12:21,507 Terima kasih. 128 00:13:34,516 --> 00:13:36,318 Astaga. 129 00:13:48,266 --> 00:13:50,233 Katamu kau berhenti. 130 00:13:51,665 --> 00:13:53,137 Apa? 131 00:13:53,942 --> 00:13:57,009 Kau berbau asap. 132 00:13:57,044 --> 00:14:01,178 Kau tahu aku butuh spermamu yang bebas nikotin, bukan? 133 00:14:07,648 --> 00:14:10,286 Bukan rahasia lagi, Parker. 134 00:14:12,686 --> 00:14:14,521 Kita baru menikah sebulan. 135 00:14:14,556 --> 00:14:16,688 Dan sekarang kau mau bayi? 136 00:14:16,723 --> 00:14:20,164 Aku tidak gila bayi cuma karena aku ingin anak-anak. 137 00:14:20,199 --> 00:14:21,594 Anak-anak? 138 00:14:21,629 --> 00:14:23,002 Berapa banyak anak? 139 00:14:23,037 --> 00:14:25,169 Berapa banyak maumu? 140 00:14:25,204 --> 00:14:29,338 Mulailah dengan satu, dan lihat kelanjutannya. 141 00:15:40,774 --> 00:15:44,149 Ya Tuhan. Aku ingin tahu siapa dia. 142 00:15:44,184 --> 00:15:48,021 Kau sadar kita orang pertama yang melihat ini, selamanya. 143 00:15:48,056 --> 00:15:49,616 Dalam sejarah alam semesta. 144 00:15:49,651 --> 00:15:52,190 Benda ini pasti berusia 100 tahun. 145 00:15:52,225 --> 00:15:53,752 Lebih tua. Lihat gaunnya. 146 00:15:53,787 --> 00:15:55,259 Itu pergantian abad. 147 00:15:55,294 --> 00:15:56,694 Aku punya satu seperti itu. 148 00:16:01,267 --> 00:16:02,033 Rob. 149 00:16:02,068 --> 00:16:03,498 Mereka membayarmu di muka. 150 00:16:03,533 --> 00:16:05,401 Itu lebih seperti uang susu. 151 00:16:05,436 --> 00:16:07,700 Dan kau ketinggalan. 152 00:16:07,735 --> 00:16:10,219 Hei, mereka menginginkan sesuatu. Bisa kau memberi mereka sesuatu? 153 00:16:10,243 --> 00:16:12,078 Rob, aku di bawah belas kasihan dari... 154 00:16:12,113 --> 00:16:15,543 ...subjek yang tidak bisa diandalkan yang terus membuatku terpesona. 155 00:16:15,578 --> 00:16:17,644 Mungkin orang ini bukan orang yang tepat. 156 00:16:17,679 --> 00:16:19,811 Tidak ada orang lain. 157 00:16:19,846 --> 00:16:22,748 Aku akan memberimu sesuatu segera. 158 00:16:22,783 --> 00:16:24,486 Percayalah. 159 00:16:24,521 --> 00:16:27,291 Aku tidak akan bohong, mereka khawatir... 160 00:16:36,698 --> 00:16:37,730 Mau ke mana? 161 00:16:37,765 --> 00:16:39,534 Aku bertemu orangku. 162 00:16:39,569 --> 00:16:41,569 Jadi akhirnya terjadi. 163 00:16:41,604 --> 00:16:47,542 Rapat di luar ini. Di toko donat di taman MacArthur. 164 00:16:47,577 --> 00:16:50,677 Dia menyebutnya kantornya. Kau akan baik-baik saja? 165 00:16:50,712 --> 00:16:52,415 Kau tahu aku agak panik. 166 00:16:52,450 --> 00:16:53,845 Ayolah. 167 00:16:53,880 --> 00:16:57,222 Ambil makanan atau minum sesuatu untuk bersantai. 168 00:16:57,257 --> 00:16:58,828 Aku segera datang. / Semoga sukses. 169 00:16:58,852 --> 00:17:00,423 Terima kasih. / Aku mencintaimu. 170 00:17:00,458 --> 00:17:01,622 Aku juga mencintaimu. 171 00:18:49,501 --> 00:18:51,798 Ayo. 172 00:18:51,833 --> 00:18:53,404 Baik. Gampang. 173 00:18:53,439 --> 00:19:00,213 Carole King, Burt Bacharach, atau Nyro, Marvin Hamlisch, Jimmy Webb. 174 00:19:00,248 --> 00:19:04,613 Dylan, Springsteen, itu daftar yang sangat lemah kau punya. 175 00:19:04,648 --> 00:19:07,892 Kau tahu. / Aku terkejut kau mengabaikannya. 176 00:19:09,015 --> 00:19:10,883 Dia serendah hati itu. 177 00:19:10,918 --> 00:19:14,953 Kau dapatkan semua... / Bagaimana The Beatles? 178 00:19:16,594 --> 00:19:17,393 Siapa kau? 179 00:19:17,428 --> 00:19:19,463 Kupikir kau mengadakan pesta. 180 00:19:19,498 --> 00:19:20,564 Tidak. 181 00:19:20,599 --> 00:19:22,345 Tidak, ini pindah rumah kecil. 182 00:19:22,369 --> 00:19:23,830 Itu cuma beberapa teman. 183 00:19:23,865 --> 00:19:28,340 Ini Dawn, dia tetangga sebelah. 184 00:19:28,375 --> 00:19:31,508 Dia semacam komite penyambutan lingkungan. 185 00:19:31,543 --> 00:19:33,257 Baik. / Ini Rob, dia agenku. 186 00:19:33,281 --> 00:19:34,709 Aku sedang tidak kerja. Rob saja. 187 00:19:34,744 --> 00:19:35,842 Hei, Rob saja. 188 00:19:35,877 --> 00:19:37,283 Rob saja. Itu Davey. 189 00:19:37,318 --> 00:19:39,846 Davey Burt. Penulis lagu terkenal. 190 00:19:39,881 --> 00:19:41,551 Itu aku. / Ya. 191 00:19:41,586 --> 00:19:44,422 Lagumu, "Remember When", salah satu lagu favoritku. 192 00:19:44,457 --> 00:19:45,995 Ayolah, Nak. Kau tidak tahu, "Remember When." 193 00:19:46,019 --> 00:19:48,492 Tidak, aku serius. / Berapa usiamu? 194 00:19:48,527 --> 00:19:50,296 Sangat tak sopan. / Berapa usiamu? 195 00:19:50,331 --> 00:19:51,902 Aku tidak ingat rumah ini. 196 00:19:51,926 --> 00:19:53,992 Berapa banyak kamar tidur? / Tiga kamar tidur. 197 00:19:54,027 --> 00:19:58,733 Salah satunya kantor Parker, dan yang lainnya ruang tamu. 198 00:19:58,768 --> 00:20:00,867 Maksudmu kamar pembibitan? 199 00:20:00,902 --> 00:20:02,473 Kita lihat saja nanti. 200 00:20:02,508 --> 00:20:04,321 Nona, kau harus melakukannya sebelum kau berusia 40 tahun. 201 00:20:04,345 --> 00:20:06,510 Astaga. Kau pakar kesuburan? 202 00:20:06,545 --> 00:20:09,018 Maksudku kau bisa batalkan rencana cadanganmu. 203 00:20:09,042 --> 00:20:11,878 Kau mau apakan semua indung telur bekumu itu? 204 00:20:11,913 --> 00:20:15,585 Buat telur dadar $14.000? 205 00:20:17,050 --> 00:20:18,555 Ya Tuhan, dia bermain. 206 00:20:18,590 --> 00:20:20,623 Mari kita lihat. / Ayo. 207 00:20:20,658 --> 00:20:22,526 Ya. 208 00:20:33,000 --> 00:20:34,637 Hebat. 209 00:20:47,586 --> 00:20:48,819 Serius? 210 00:21:06,099 --> 00:21:09,067 Mereka memberimu kemajuan besar di buku itu. 211 00:21:09,102 --> 00:21:11,443 Bagaimana itu? / Mulai dengan lambat. 212 00:21:11,478 --> 00:21:13,907 Langkah ini menyedot seluruh hidupku. 213 00:21:15,108 --> 00:21:17,515 Tapi aku akhirnya bertemu subjekku. 214 00:21:17,550 --> 00:21:18,282 Keren. 215 00:21:18,318 --> 00:21:20,551 Dan, ceritanya luar biasa. 216 00:21:20,586 --> 00:21:22,421 Di mana kau menemukan mereka? 217 00:21:22,456 --> 00:21:25,831 Sepertinya kau magnet bagi orang-orang yang rusak parah. 218 00:21:25,855 --> 00:21:29,428 Cerita yang harus diceritakan seseorang. 219 00:21:29,463 --> 00:21:30,902 Kalian. 220 00:21:30,926 --> 00:21:32,123 Hei. 221 00:21:32,158 --> 00:21:33,598 Malam menyenangkan. / Kau pergi? 222 00:21:33,632 --> 00:21:35,830 Ya. Aku harus pergi. Harus bawa Rambo jalan-jalan. 223 00:21:35,865 --> 00:21:37,469 Tapi serius, pesta luar biasa. 224 00:21:37,504 --> 00:21:38,833 Ikonik. 225 00:21:38,868 --> 00:21:40,439 Dan kau... / Hei. 226 00:21:40,474 --> 00:21:44,102 Sungguh legenda. / Kau legendanya. 227 00:21:44,137 --> 00:21:46,104 Kau luar biasa di piano itu. 228 00:21:48,646 --> 00:21:53,144 Dan Rob, agenmu? Dia akan merekrutku. 229 00:21:53,179 --> 00:21:55,982 Jadi terima kasih. 230 00:21:56,017 --> 00:21:58,424 Malam. / Mari lakukan ini lagi. 231 00:22:00,758 --> 00:22:02,989 Lebih cepat lebih baik. 232 00:22:03,024 --> 00:22:04,727 Ini lingkungan bagus. 233 00:22:17,170 --> 00:22:19,104 Siapa itu? 234 00:22:19,139 --> 00:22:21,942 Apa? Bukan siapa-siapa. 235 00:22:21,977 --> 00:22:23,680 Bukan siapa-siapa. 236 00:22:23,715 --> 00:22:28,751 Kenapa kau terlihat seperti ketakutan? 237 00:22:28,786 --> 00:22:30,181 Hei. 238 00:22:30,216 --> 00:22:31,886 Boleh kuberitahu sesuatu? 239 00:22:31,921 --> 00:22:33,492 Ya, tentu. 240 00:22:33,527 --> 00:22:35,692 Aku tahu kau berteman dengan Maddy sebelumku 241 00:22:35,727 --> 00:22:38,926 tapi aku merasa kita sudah cukup dekat. 242 00:22:38,961 --> 00:22:40,895 Kau satu-satunya temanku sekarang. 243 00:22:40,930 --> 00:22:42,128 Ayo, katakanlah. 244 00:22:42,162 --> 00:22:44,899 Baiklah. 245 00:22:44,934 --> 00:22:48,199 Ada, baiklah. 246 00:22:48,234 --> 00:22:51,103 Jadi sebelum Maddy, ada wanita ini. 247 00:22:52,612 --> 00:22:55,723 Tidak berlangsung lama, cuma beberapa kencan, tapi tidak berakhir dengan baik. 248 00:22:55,747 --> 00:22:57,186 Sungguh? / Tidak, aku serius. 249 00:22:57,210 --> 00:23:00,816 Ini sangat buruk. 250 00:23:00,851 --> 00:23:06,052 Itu dimulai panggilan telepon kemudian SMS tanpa henti. 251 00:23:06,087 --> 00:23:09,220 Jadi kuganti nomorku, 'kan? 252 00:23:10,597 --> 00:23:12,025 Tapi dia tahu. 253 00:23:12,060 --> 00:23:17,932 Dan suatu malam, kulihat dia duduk di luar apartemenku 254 00:23:17,967 --> 00:23:19,868 di mobilnya menunggu. 255 00:23:19,903 --> 00:23:21,001 Tidak. / Ya. 256 00:23:21,036 --> 00:23:22,316 Jadi, aku menelepon polisi. 257 00:23:23,610 --> 00:23:25,742 Tapi di saat mereka sampai di sana, dia sudah tak ada. 258 00:23:25,777 --> 00:23:28,613 Dan ini terus terjadi setiap malam berminggu-minggu 259 00:23:28,648 --> 00:23:30,549 dan polisi mulai berpikir aku gila. 260 00:23:30,584 --> 00:23:31,946 Ya. 261 00:23:31,981 --> 00:23:35,752 Tapi suatu malam, aku pulang. 262 00:23:40,154 --> 00:23:48,154 Dan dia ada di apartemenku, sembunyi di bawah ranjangku. 263 00:23:49,130 --> 00:23:50,800 Astaga. 264 00:23:50,835 --> 00:23:53,638 Jadi, mereka akhirnya mengurungnya di 5150. 265 00:23:53,673 --> 00:23:55,937 Kau tahu apa itu? / Tidak. 266 00:23:55,972 --> 00:23:59,710 Di situ mereka menahanmu di bangsal jiwa selama 72 jam. 267 00:24:00,878 --> 00:24:04,979 Mereka akhirnya menahannya selama sebulan. 268 00:24:05,014 --> 00:24:07,619 Sial. / Ya. 269 00:24:07,654 --> 00:24:12,118 Aku punya perintah penahanan untuknya dan terakhir kudengar, 270 00:24:12,153 --> 00:24:16,925 dia pindah ke suatu tempat. 271 00:24:16,960 --> 00:24:22,700 Tolong, kau tidak boleh mengatakan ini pada Janine. 272 00:24:22,735 --> 00:24:25,164 Jadi Maddy tidak tahu? / Dia tahu tentang dia. 273 00:24:25,199 --> 00:24:29,641 Dia cuma tidak tahu kalau aku... / Apa? 274 00:24:33,042 --> 00:24:36,010 Kupikir dia mungkin kembali. 275 00:24:36,045 --> 00:24:38,584 Aku suka tetanggamu. 276 00:24:38,619 --> 00:24:42,313 Dia sangat berbakat. 277 00:24:42,348 --> 00:24:43,787 Astaga. 278 00:24:43,822 --> 00:24:46,251 Ini seperti berada di jantung yang berdetak. 279 00:24:46,286 --> 00:24:47,758 Itu idenya. 280 00:24:47,793 --> 00:24:48,891 Ya. 281 00:24:48,926 --> 00:24:54,798 Aku tahu ini bukan waktu atau tempatnya dan kau punya istri. 282 00:24:54,833 --> 00:24:55,975 Jadi kau tidak perlu kedengkian di rumahmu. 283 00:24:55,999 --> 00:24:57,229 Rob. 284 00:24:57,264 --> 00:24:59,066 Ini hal terbaik pernah kutulis. 285 00:24:59,101 --> 00:25:00,298 Beri aku waktu seminggu. 286 00:25:01,675 --> 00:25:03,906 Hei, aku ingin keliling! 287 00:25:03,941 --> 00:25:05,611 Aku harus pergi. 288 00:25:05,646 --> 00:25:06,788 Baiklah. Aku akan menghubungimu. 289 00:25:06,812 --> 00:25:08,878 Baik. / Baiklah. 290 00:25:11,850 --> 00:25:13,685 Ini pemandangan mahal. 291 00:25:13,720 --> 00:25:15,049 Cukup bagus, bukan? 292 00:25:15,084 --> 00:25:16,886 Aku ingin bawa Janine kemari. 293 00:25:16,921 --> 00:25:20,824 Bukan siaran langsung seks. Tapi kau bisa mengusahakan... 294 00:25:20,859 --> 00:25:23,926 Rumah ini. Terus ambruk. 295 00:25:23,961 --> 00:25:26,159 Sial. Ada sesuatu di sana. 296 00:25:26,194 --> 00:25:28,326 Hati-hati. 297 00:25:28,361 --> 00:25:32,066 Ada laba-laba di sekitar sini. 298 00:25:32,101 --> 00:25:33,606 Sial! 299 00:25:33,641 --> 00:25:35,333 Kau bodoh. 300 00:25:35,368 --> 00:25:37,775 Kena kau. 301 00:25:37,810 --> 00:25:39,975 Tidak, ada kotak di sini. 302 00:25:40,010 --> 00:25:42,274 Apa? 303 00:25:44,014 --> 00:25:45,618 Apa? 304 00:25:45,653 --> 00:25:50,183 Kami terus menemukan barang aneh di rumah ini. 305 00:25:50,218 --> 00:25:51,855 Apa itu? 306 00:25:56,356 --> 00:25:59,896 Surat. 307 00:25:59,931 --> 00:26:05,396 Ada sekitar 50 di sini, semua untuk William. 308 00:26:05,431 --> 00:26:10,709 "Williamku yang manis. 309 00:26:10,744 --> 00:26:17,012 Satu menit telah berlalu sejak kau menciumku selamat malam 310 00:26:17,047 --> 00:26:25,047 dan aroma rum bay memenuhi lubang hidungku dan mengaburkan pikiranku." 311 00:26:27,695 --> 00:26:28,991 Menarik. 312 00:26:29,026 --> 00:26:30,663 Seperti forum Griya Tawang Victoria. 313 00:26:30,698 --> 00:26:32,225 Sebentar. Siapa William? 314 00:26:32,260 --> 00:26:35,129 Yang membangun rumah ini, namanya William Woodruff. 315 00:26:35,164 --> 00:26:37,428 Apa? / Baik. 316 00:26:37,463 --> 00:26:39,364 Baiklah, terus membaca. 317 00:26:39,399 --> 00:26:40,871 Baiklah. 318 00:26:40,906 --> 00:26:46,976 "Kau meletuskan gairah dalam diriku yang menyaingi Vesuvius. 319 00:26:47,011 --> 00:26:49,176 Itu metafora untuk orgasme? 320 00:26:49,211 --> 00:26:51,816 Aku suka itu. 321 00:26:51,851 --> 00:26:55,149 "Meski hidup kita terpisah lautan, 322 00:26:55,184 --> 00:27:00,451 aku tertarik padamu seperti kapal ke mercusuar. 323 00:27:00,486 --> 00:27:05,731 Seakan jiwa kita ditakdirkan untuk bersatu. 324 00:27:05,766 --> 00:27:13,766 William, aku tidak butuh makanan atau air jika aku bisa merasakan bibirmu lagi. 325 00:27:14,302 --> 00:27:20,944 Sampai nanti, bungamu yang haus, Rebecca." 326 00:27:22,343 --> 00:27:23,749 Itu cukup mendalam. 327 00:27:24,983 --> 00:27:27,786 Bagus sekali, William. 328 00:27:27,821 --> 00:27:29,722 Itu surat cinta. 329 00:27:29,757 --> 00:27:31,394 Kau tidak pernah menulis surat cinta untukku. 330 00:27:31,418 --> 00:27:32,736 Dan kau tahu? Foto penis tidak masuk hitungan. 331 00:27:32,760 --> 00:27:34,892 Untuk William? 332 00:27:34,927 --> 00:27:37,356 Sial. Aku lupa hadiah pindah rumahmu. 333 00:27:37,391 --> 00:27:39,831 Kau tidak membawakan kami hadiah? / Ada. 334 00:27:39,866 --> 00:27:41,195 Tancapkan itu. 335 00:27:41,230 --> 00:27:44,803 Aku di rumah ini... / Berhasil. / Itu bagus. 336 00:27:44,838 --> 00:27:46,438 Coba, di mana, sepertinya ini. 337 00:27:47,533 --> 00:27:49,841 Berapa harganya ini? 338 00:27:53,341 --> 00:27:54,674 Ini menyala. 339 00:27:54,709 --> 00:28:00,478 "In the shell of the pines", dinyanyikan oleh Artemis dalam rekamannya sendiri. 340 00:28:10,127 --> 00:28:11,423 Aku siap untuk pekerjaan. 341 00:28:11,458 --> 00:28:13,161 Ya? 342 00:28:13,196 --> 00:28:14,965 Komersial Mercedes. 343 00:28:16,100 --> 00:28:19,871 Bayarannya memang bagus, tapi mematikan kreatifitas. 344 00:28:19,906 --> 00:28:22,104 Kreativitas dinilai terlalu tinggi. 345 00:28:23,272 --> 00:28:25,778 Ambil uangmu dan lari. 346 00:28:25,813 --> 00:28:27,912 Kupikir kita harus membaca satu per malam. 347 00:28:27,947 --> 00:28:31,850 Mungkin surat menggantung, seperti novel-novel yang ditulis dengan huruf. 348 00:28:31,885 --> 00:28:33,247 Apa namanya? 349 00:28:33,282 --> 00:28:35,480 Novel Epistolary. 350 00:28:35,515 --> 00:28:37,262 Aku tidak sabar untuk menunjukkan kepada ibuku. 351 00:28:37,286 --> 00:28:39,055 Dia akan sangat antusias. 352 00:28:39,090 --> 00:28:41,255 Bisa percaya kita menemukan ini? 353 00:28:41,290 --> 00:28:42,828 Keren sekali. 354 00:28:42,863 --> 00:28:45,127 Sudah berapa lama itu ditulis? 355 00:28:45,162 --> 00:28:46,931 Ini akan menjadi podcast bagus. 356 00:28:46,966 --> 00:28:49,835 Aku bisa membayangkannya di NPR. 357 00:28:50,970 --> 00:28:52,365 Bagaimana? 358 00:28:53,566 --> 00:28:55,533 Halo? 359 00:28:55,568 --> 00:28:57,568 Apa? 360 00:28:57,603 --> 00:28:59,174 Sedang apa kau? 361 00:28:59,209 --> 00:29:01,308 Ada apa? 362 00:29:01,343 --> 00:29:04,410 Tidak ada apa-apa. Aku mau mengunci. 363 00:29:04,445 --> 00:29:06,181 Baik. 364 00:29:06,205 --> 00:29:21,205 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 365 00:29:21,229 --> 00:29:36,229 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 366 00:30:50,617 --> 00:30:54,927 Dan kau pikir aku paranoid? 367 00:30:54,962 --> 00:30:58,161 Aku selalu tidur dengan tongkat baseball di samping ranjang. 368 00:30:58,196 --> 00:31:00,097 Itu kebiasaan. 369 00:31:00,132 --> 00:31:02,264 Apa? 370 00:31:02,299 --> 00:31:04,530 Aku ada rapat pagi-pagi sekali. 371 00:31:04,565 --> 00:31:06,697 Baik. / Aku mau tidur. 372 00:31:06,732 --> 00:31:08,039 Baik. 373 00:31:08,074 --> 00:31:10,206 Aku mencintaimu. 374 00:31:10,241 --> 00:31:11,944 Aku juga mencintaimu. 375 00:31:31,097 --> 00:31:33,229 "Williamku Sayang," 376 00:31:33,264 --> 00:31:37,332 cinta itu seperti ombak memukul-mukul pantai. 377 00:31:37,367 --> 00:31:42,700 Itu menyentuh pasir untuk berguling kembali ke laut. 378 00:31:42,735 --> 00:31:50,180 Tapi saat menemukan cinta lain, air bertemu dan bercampur, 379 00:31:50,215 --> 00:31:55,185 dan menjadi satu samudera yang dalam. 380 00:31:55,220 --> 00:31:59,354 Dan jika kusayat nadi, kau akan mengalir keluar. 381 00:32:01,061 --> 00:32:04,095 Dalam hatiku, aku tahu kau merasakan hal sama. 382 00:32:04,130 --> 00:32:08,231 Semoga tembok yang memisahkan kita, runtuh. 383 00:32:08,266 --> 00:32:12,400 Bunga mengambangmu, Rebecca." 384 00:32:28,781 --> 00:32:31,452 Mundur sedikit. 385 00:32:31,487 --> 00:32:33,190 Di sana. 386 00:32:33,225 --> 00:32:34,225 Sempurna. 387 00:32:46,205 --> 00:32:49,404 Ya Tuhan. 388 00:32:49,439 --> 00:32:55,377 Korset itu menyiksa punggungmu. 389 00:32:55,412 --> 00:32:58,281 Rasanya enak. 390 00:33:03,288 --> 00:33:07,554 Hei, apa yang dia maksud dengan, "tembok yang memisahkan kita?" 391 00:33:09,426 --> 00:33:11,591 Dinding masyarakat? 392 00:33:11,626 --> 00:33:14,165 Mereka di zaman Victoria. 393 00:33:14,860 --> 00:33:17,168 Tidak mudah berkencan saat itu. 394 00:33:17,203 --> 00:33:19,368 Kupikir itu metafora. 395 00:33:19,403 --> 00:33:21,238 Kupikir dia berarti hal lain. 396 00:33:21,273 --> 00:33:27,178 Hei, kenapa berhenti? 397 00:33:32,845 --> 00:33:34,284 Hubungi 911. / Apa? 398 00:33:34,319 --> 00:33:36,418 Maddy, lakukan! Hubungi 911! 399 00:33:36,453 --> 00:33:37,716 Hubungi 911! / Apa? 400 00:33:37,751 --> 00:33:38,783 Tetap di situ! 401 00:33:55,901 --> 00:33:58,143 911, apa keadaan daruratmu? 402 00:33:58,178 --> 00:34:00,288 Kami punya ayunan di belakang. Dia duduk di sana. 403 00:34:00,312 --> 00:34:02,246 Lalu dia menghilang. / Menghilang? 404 00:34:02,281 --> 00:34:04,314 Seperti hantu? / Tidak. Apa? 405 00:34:04,349 --> 00:34:07,152 Tidak. Aku baru saja kehilangan dia. 406 00:34:07,187 --> 00:34:10,353 Dan kau menelepon 911 karena... / Dia punya penguntit. 407 00:34:11,587 --> 00:34:13,488 Apa? 408 00:34:13,523 --> 00:34:15,424 Itu setahun yang lalu. 409 00:34:15,459 --> 00:34:17,888 Baik. Dia punya perintah penahanan. 410 00:34:17,923 --> 00:34:20,429 Itu orangnya? 411 00:34:20,464 --> 00:34:23,498 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa melihat wajahnya. 412 00:34:23,533 --> 00:34:24,631 Kau melihat dia? 413 00:34:27,306 --> 00:34:28,734 Kau punya perintah penahanan? 414 00:34:28,769 --> 00:34:30,449 Ya. Itu ada di kantorku. 415 00:34:30,474 --> 00:34:33,838 Sebentar. Jika kau tidak dapat mengenalinya, itu tidak berguna. 416 00:34:33,873 --> 00:34:35,609 Siapa namanya? 417 00:34:35,644 --> 00:34:37,215 Gina Santorelli. 418 00:34:37,250 --> 00:34:38,887 Begini saja. Kami akan berkeliling. 419 00:34:38,911 --> 00:34:41,219 Memeriksa lingkungan. Cuma itu yang bisa kami lakukan. 420 00:34:41,254 --> 00:34:44,585 Mungkin gadis mabuk dari bar. 421 00:34:47,656 --> 00:34:50,822 Itu dia? / Aku tidak tahu. 422 00:34:50,857 --> 00:34:53,165 Aku merasa muak. 423 00:34:53,200 --> 00:34:54,496 Maaf. 424 00:34:54,531 --> 00:34:57,433 Bagaimana mungkin kau tidak tahu dia gila? 425 00:35:34,439 --> 00:35:36,373 Kau tahu cara kerja PTSD? 426 00:35:37,574 --> 00:35:40,806 Menyerang pelan. Seperti tumor. 427 00:35:40,841 --> 00:35:45,514 Itu membusuk di dalam dirimu selama berbulan-bulan, kadang bertahun-tahun. 428 00:35:45,549 --> 00:35:48,814 Kadang kau tidak sadar. 429 00:35:48,849 --> 00:35:52,587 Tapi saat kau sadar, sudah terlambat. 430 00:35:52,622 --> 00:35:57,691 Itu berakar dan melahapmu hidup-hidup. 431 00:35:57,726 --> 00:36:01,563 Kupikir aku bisa meninggalkan semua itu. 432 00:36:01,598 --> 00:36:03,763 Dan ini bisa menjadi awal baru. 433 00:36:03,798 --> 00:36:05,501 Ya. 434 00:36:07,472 --> 00:36:09,340 Ya. 435 00:36:11,036 --> 00:36:12,739 Untuk kita berdua. 436 00:36:14,347 --> 00:36:16,776 Kau pikir aku tak punya trauma? 437 00:36:18,351 --> 00:36:20,780 Cobalah jadi wanita kulit hitam di dunia ini. 438 00:36:23,389 --> 00:36:27,952 Aku disakiti dan ditipu berkali-kali sampai tak terhitung jumlahnya. 439 00:36:29,560 --> 00:36:31,527 Tapi kita bersama sekarang. 440 00:36:32,893 --> 00:36:34,365 Tidak ada yang akan mengubah itu. 441 00:41:32,060 --> 00:41:33,323 Parker? 442 00:41:33,358 --> 00:41:36,029 Kau di bawah? 443 00:41:36,064 --> 00:41:38,735 Bisa naik ke ranjang? 444 00:41:38,770 --> 00:41:41,771 Badai membuatku takut. 445 00:41:43,874 --> 00:41:45,940 Kumohon? 446 00:41:50,683 --> 00:41:52,980 Aku segera bangun. 447 00:42:24,915 --> 00:42:27,146 Yang biasa. 448 00:42:29,018 --> 00:42:30,754 Terima kasih. 449 00:42:45,397 --> 00:42:47,364 Rob, aku baru saja mau meneleponmu. 450 00:42:47,399 --> 00:42:49,003 Tolong beritahu aku kau punya sesuatu. 451 00:42:49,038 --> 00:42:50,334 Orangku akhirnya menghubungi. 452 00:42:50,369 --> 00:42:51,709 Aku punya 30 halaman pertama. 453 00:42:51,744 --> 00:42:53,843 Syukurlah. 454 00:42:53,878 --> 00:42:55,372 Kapan kau bisa memberikannya padaku? 455 00:42:55,407 --> 00:42:57,143 Aku akan meneleponmu nanti. 456 00:42:57,178 --> 00:42:58,375 Aku bisa menggandakannya. 457 00:42:58,410 --> 00:43:01,081 Baiklah. Sampai jumpa. 458 00:43:05,285 --> 00:43:06,889 Hei, Parker. 459 00:43:06,924 --> 00:43:08,858 Ini Frida Richmond lagi. 460 00:43:08,893 --> 00:43:11,828 Aku tidak tahu kau di luar kota atau apa. 461 00:43:11,863 --> 00:43:14,127 Tapi aku perlu bicara denganmu. 462 00:43:14,162 --> 00:43:16,767 Telepon aku. Terima kasih. 463 00:43:24,238 --> 00:43:30,979 William, kebetulan, aku melihatmu hari ini. 464 00:43:31,014 --> 00:43:34,752 Saat aku membeli jeruk dari petani di Bunker Hill, 465 00:43:34,787 --> 00:43:38,019 kulihat kepala tinggimu di atas kerumunan. 466 00:43:38,054 --> 00:43:42,221 Bayangkan betapa terkejutnya aku melihatmu kembali dari San Francisco. 467 00:43:42,256 --> 00:43:48,733 Karena sumringah, aku hampir teriakkan namamu, dan betapa memalukannya 468 00:43:48,768 --> 00:43:52,297 aku mengenakan gaun yang kau belikan dengan sulaman indah. 469 00:43:52,332 --> 00:43:58,039 Tidak heran kau menikmati mendandaniku saat berhadapan dengan bentuk keibuannya. 470 00:43:58,074 --> 00:44:00,877 Sayang sekali, mengasuh anak telah memakan korban. 471 00:44:00,912 --> 00:44:05,849 Tapi aku milikmu seutuhnya, William, meski kau cuma separuh milikku. 472 00:44:05,884 --> 00:44:08,445 Bunga sabarmu, Rebecca. 473 00:44:08,480 --> 00:44:10,821 Kalian. 474 00:44:10,856 --> 00:44:14,759 William berselingkuh. 475 00:44:14,794 --> 00:44:16,728 Dinding pemisah kita. Ayolah. 476 00:44:16,763 --> 00:44:18,290 Itu istrinya, anaknya. 477 00:44:18,325 --> 00:44:19,489 Rebecca, si selingkuhan. 478 00:44:19,524 --> 00:44:22,932 Baik. Pertama-tama, William mata keranjang. 479 00:44:22,967 --> 00:44:24,769 Ini tidak akan berakhir baik. 480 00:44:24,804 --> 00:44:29,334 Memakai gaun yang dibelinya dan kebetulan melihatnya? 481 00:44:29,369 --> 00:44:31,468 Mereka bertemu di pasar. 482 00:44:31,503 --> 00:44:34,878 Dia tidak membalasnya. Dia tidak memberitahunya dia di kota? / Tidak. 483 00:44:34,913 --> 00:44:36,814 Aku bersama Davey. 484 00:44:36,849 --> 00:44:38,948 Dia penguntit. / Kupikir itu kemodernan 485 00:44:38,983 --> 00:44:41,753 sinismemu padanya. / Ini bukan sinisme. 486 00:44:41,788 --> 00:44:43,986 Ini bukan kebetulan. / Dia bisa menulis surat padanya. 487 00:44:44,021 --> 00:44:45,801 Dia bisa mengatakan padanya jika dia tidak ingin bersamanya. 488 00:44:45,825 --> 00:44:47,858 Dia tidak. Jadi sepertinya dia sedang menggodanya. 489 00:44:47,893 --> 00:44:50,454 Parker benar. Dia jelas muda dan rentan. 490 00:44:50,489 --> 00:44:52,797 Dia harus berkomunikasi. 491 00:44:52,832 --> 00:44:54,843 Baik. aku benci untuk mengungkapkannya. 492 00:44:54,867 --> 00:44:57,461 Tapi Rebecca yang manis dan tersayang sangat gila. 493 00:44:57,496 --> 00:44:59,232 Aku harus harus kencing. 494 00:44:59,267 --> 00:45:00,805 Aku juga. 495 00:45:00,840 --> 00:45:02,378 Aku mau ke atas. / Tidak. Hei, aku saja. 496 00:45:02,402 --> 00:45:04,237 Aku butuh olahraga. 497 00:45:04,272 --> 00:45:05,975 Dia gila. 498 00:45:07,275 --> 00:45:09,110 Ini gila. 499 00:45:09,145 --> 00:45:10,375 Secara harfiah. 500 00:45:10,410 --> 00:45:12,113 Tulisan tangannya bagus. 501 00:45:13,446 --> 00:45:15,985 Aku butuh minum. 502 00:45:48,184 --> 00:45:50,118 Halo? 503 00:46:58,089 --> 00:46:59,484 Ya Tuhan, Davey. 504 00:46:59,519 --> 00:47:02,234 Ya Tuhan. / Parker, ada apa? / Panggil ambulans. 505 00:47:02,258 --> 00:47:04,929 Hubungi 911. Davey. 506 00:47:04,964 --> 00:47:06,502 Davey, bangun! / Janine, tidak. 507 00:47:06,526 --> 00:47:08,174 Ya Tuhan. Aku tidak tahu apa dia bernapas. 508 00:47:08,198 --> 00:47:09,626 Baik. Dia masih bernapas. 509 00:47:09,661 --> 00:47:11,265 Tenang. / Davey, bangun! 510 00:47:11,300 --> 00:47:12,497 911, apa keadaan daruratmu? 511 00:47:12,532 --> 00:47:13,542 Davey! / Baik. 512 00:47:13,566 --> 00:47:15,434 Terus perbarui kami. 513 00:47:15,469 --> 00:47:19,372 Baik. Selamat malam. 514 00:47:21,409 --> 00:47:22,639 Davey masih di rumah sakit. 515 00:47:22,674 --> 00:47:25,180 Mereka membermalamkannya. 516 00:47:25,215 --> 00:47:27,380 Dia akan baik-baik saja? 517 00:47:30,088 --> 00:47:32,088 Minum ini. 518 00:47:32,123 --> 00:47:34,486 Apa ini? / Ambien. 519 00:47:34,521 --> 00:47:37,654 Ini akan membantumu tidur. 520 00:47:37,689 --> 00:47:40,195 Ini. 521 00:47:45,004 --> 00:47:48,401 Tangga itu berbahaya. 522 00:47:48,436 --> 00:47:50,271 Kita akan tindaki itu. 523 00:47:50,306 --> 00:47:52,207 Baik. 524 00:47:52,242 --> 00:47:56,013 Aku mencintaimu. 525 00:49:08,318 --> 00:49:11,220 Mari. 526 00:49:25,533 --> 00:49:28,435 Aku tidak gila. 527 00:49:56,498 --> 00:49:58,135 Ini tidak mungkin nyata. 528 00:50:13,185 --> 00:50:18,221 Ini tidak mungkin nyata. 529 00:50:59,594 --> 00:51:02,595 Aku kelaparan. Bisa membuatkanku roti isi? 530 00:51:02,630 --> 00:51:04,476 Aku terlihat seperti pembantu? / Aku akan membantumu. 531 00:51:04,500 --> 00:51:06,731 Terserah. / Kita akan membuatkannya roti isi. 532 00:51:06,766 --> 00:51:13,144 Dia memar dan penggerutu, jadi... / Aku mencintaimu. 533 00:51:13,179 --> 00:51:16,147 Kau mengagetkan kami. 534 00:51:21,385 --> 00:51:25,222 M​anusia menunggu Mesias, tapi untuk orang Jerman, 535 00:51:25,257 --> 00:51:28,390 Mesias bukan Pangeran Damai. 536 00:51:28,425 --> 00:51:31,393 Aku tahu aku bukan saksi yang paling kredibel saat ini, 537 00:51:31,428 --> 00:51:35,562 tapi sumpah demi Tuhan, sesuatu... / Hitler lainnya. 538 00:51:35,597 --> 00:51:38,664 Memukulku. 539 00:51:38,699 --> 00:51:41,865 Davey, kau terjatuh. 540 00:51:41,900 --> 00:51:44,670 Aku tidak jatuh sendiri. 541 00:51:46,311 --> 00:51:48,410 Kupikir dia di rumahmu. 542 00:51:48,445 --> 00:51:50,709 Siapa? / Apa maksudmu, "siapa?" 543 00:51:50,744 --> 00:51:52,612 Penguntitmu. 544 00:51:52,647 --> 00:51:57,287 Kau harus kembali ke sana sekarang. 545 00:51:57,322 --> 00:52:02,655 Kau perlu memeriksa semua dari atas, ke bawah. Sialan. 546 00:52:02,690 --> 00:52:06,362 Sial. Kuharap tidak benar. Tapi di sini. 547 00:52:06,397 --> 00:52:07,825 Ambil ini. 548 00:52:07,860 --> 00:52:09,893 Tolong aku. 549 00:52:09,928 --> 00:52:12,170 Serahkan kotaknya. 550 00:52:18,343 --> 00:52:20,640 Apa itu? / Pistol 0,9. 551 00:52:20,675 --> 00:52:26,283 Ambil. / Aku tidak ambil pistol. / Bagaimana jika aku benar? 552 00:52:26,318 --> 00:52:27,724 Bagaimana jika ada seseorang di rumahmu? 553 00:52:27,748 --> 00:52:30,320 Bagaimana jika masih ada seseorang di rumahmu? 554 00:52:30,355 --> 00:52:32,685 Kau harus memeriksa. 555 00:52:32,720 --> 00:52:36,425 Baik. Janine bilang aku harus tetap terjaga selama 24 jam. 556 00:52:36,460 --> 00:52:39,626 Itu alasan sempurna bagi Maddy tetap tinggal di sini. 557 00:52:41,729 --> 00:52:43,531 Lindungi keluargamu. 558 00:52:45,304 --> 00:52:51,704 William, semalam aku berdiri di luar rumahmu. 559 00:52:51,739 --> 00:52:57,413 Lampu menyala di ruang kerjamu, dan aku tahu kau sudah bangun. 560 00:52:57,448 --> 00:53:03,518 Aku bisa membunyikan belmu, jemariku beberapa inci darinya. 561 00:53:05,555 --> 00:53:11,361 Kau akan membukakan pintu, istrimu sedang tertidur lelap. 562 00:53:12,760 --> 00:53:16,234 Kau akan melihat wajahku, dan aku milikmu. 563 00:53:17,930 --> 00:53:22,999 Dan kau akan murka padaku. 564 00:53:23,034 --> 00:53:27,674 Di saat menggelora itu aku bisa saja menyabotase semua yang kusayangi 565 00:53:27,709 --> 00:53:32,382 cuma demi mendapatkan perhatianmu sejenak. 566 00:53:32,417 --> 00:53:35,385 Kenapa kau tidak menanggapi? 567 00:53:36,916 --> 00:53:40,390 Keputusasaanku buatanmu... 568 00:53:42,053 --> 00:53:43,261 Rebecca. 569 00:53:46,662 --> 00:53:48,992 Itu sangat menyedihkan. 570 00:54:08,453 --> 00:54:10,519 Hai. / Hai. 571 00:54:10,554 --> 00:54:14,688 Kulihat lampumu menyala. Kupikir kau mengadakan pesta lain, ya? / Tidak. 572 00:54:14,723 --> 00:54:16,459 Kau habis melakukan sesuatu menyenangkan? 573 00:54:16,494 --> 00:54:18,098 Aku agak sibuk sekarang. 574 00:54:18,122 --> 00:54:20,925 Rencanaku gagal dan aku tidak menemukan kotrekku 575 00:54:20,960 --> 00:54:22,729 dan aku benci minum sendirian. 576 00:54:22,764 --> 00:54:26,535 Ada kemungkinan kau ingin minum denganku? 577 00:54:26,570 --> 00:54:28,669 Aku akan sangat layu dan mati di apartemenku. 578 00:54:28,704 --> 00:54:31,342 Aku akan tamat besok jika kau tidak nongkrong denganku. 579 00:54:31,377 --> 00:54:34,510 Aku perlu nongkrong dengan seseorang. 580 00:54:34,545 --> 00:54:37,348 Baik. Ayo masuk. / Baik. 581 00:54:37,383 --> 00:54:40,615 Terima kasih. 582 00:54:52,464 --> 00:54:54,431 Madeline menginap dengan beberapa teman malam ini. 583 00:54:54,466 --> 00:54:58,094 Aku akan melakukan beberapa pekerjaan. 584 00:54:58,129 --> 00:55:00,096 Kau ingin aku membukanya? 585 00:55:00,131 --> 00:55:01,768 Jika kau mau meminumnya. 586 00:55:01,803 --> 00:55:04,474 Baiklah. Aku butuh sesuatu yang lebih kuat. 587 00:55:04,509 --> 00:55:06,575 Aku suka yang kuat. 588 00:55:06,610 --> 00:55:09,512 Kedengarannya tidak benar. 589 00:55:09,547 --> 00:55:11,580 Aku akan minum apapun yang kau minum 590 00:55:11,615 --> 00:55:15,947 Bourbon bisa? / Bourbon bagus. 591 00:55:15,982 --> 00:55:19,852 Terima kasih. 592 00:55:19,887 --> 00:55:21,623 Ini untuk melihatmu, Nak. 593 00:55:21,658 --> 00:55:23,152 Itu dari Casablanca. 594 00:55:23,187 --> 00:55:24,956 Film lama. 595 00:55:30,161 --> 00:55:33,635 Kau pernah bertanya-tanya bagaimana rasanya hidup di warna hitam dan putih? 596 00:55:33,670 --> 00:55:35,670 Aku terus memikirkannya. 597 00:55:35,705 --> 00:55:37,969 Itu jauh lebih glamor. 598 00:55:39,005 --> 00:55:40,873 Aku suka rekamanmu. 599 00:55:40,908 --> 00:55:42,776 Kau harus memutarnya. 600 00:55:47,948 --> 00:55:49,585 Darimana furniturnya? 601 00:55:49,620 --> 00:55:51,983 Aku tidak tahu, di mana saja. 602 00:55:54,526 --> 00:55:56,757 Aku membaca bukumu. 603 00:55:57,793 --> 00:55:59,056 Sungguh? 604 00:56:00,125 --> 00:56:01,894 Aku menangis. 605 00:56:01,929 --> 00:56:04,864 Itu memilukan, indah. 606 00:56:04,899 --> 00:56:06,602 Terima kasih. 607 00:56:06,637 --> 00:56:10,133 Jadi kenapa ini waktu tak tepat? 608 00:56:10,168 --> 00:56:11,772 Apa? 609 00:56:11,807 --> 00:56:14,005 Katamu ini waktunya tidak tepat, kenapa? 610 00:56:14,040 --> 00:56:16,711 Ceritanya panjang. 611 00:56:16,746 --> 00:56:20,011 Kau bisa cerita apa saja. 612 00:56:20,046 --> 00:56:21,683 Aku bisa menjaga rahasia. 613 00:56:30,155 --> 00:56:35,191 Kau pernah bertanya-tanya di mana salahmu dalam hidup? 614 00:56:35,226 --> 00:56:38,535 Jika kau bisa kembali ke momen kau keluar jalur 615 00:56:38,570 --> 00:56:42,000 dan memperbaikinya? 616 00:56:44,235 --> 00:56:46,807 Jika aku harus jalani seluruh hidupku lagi, 617 00:56:46,842 --> 00:56:52,549 aku akan membuat semua kesalahan yang sama lebih cepat, kata Tallulah Bankhead. 618 00:56:52,584 --> 00:56:53,979 Dia aktris. 619 00:56:57,985 --> 00:57:01,789 Jadi, apa momenmu? 620 00:57:21,877 --> 00:57:27,584 Usiaku 12 tahun, nongkrong dengan beberapa teman, melempari mobil telur 621 00:57:27,619 --> 00:57:31,852 dari jalan layang ke jalan tol. 622 00:57:33,020 --> 00:57:39,057 Dan anak ini, Derrick Bush, dia memungut batu besar ini 623 00:57:39,092 --> 00:57:41,092 dan dia menantangku untuk melemparkannya. 624 00:57:41,127 --> 00:57:43,259 Dan aku menolak. 625 00:57:43,294 --> 00:57:46,966 Tapi dia telah membelikanku burger hari itu 626 00:57:47,001 --> 00:57:50,739 dan dia berkata jika aku melakukannya aku tidak perlu membayarnya kembali. 627 00:57:52,776 --> 00:57:54,644 Jadi kulakukan. 628 00:57:58,078 --> 00:57:59,880 Itu menembus kaca depan 629 00:57:59,915 --> 00:58:05,017 dan pria itu meluncur ke pinggir jalan dan menabrak pohon. 630 00:58:11,696 --> 00:58:13,322 Aku masih ingat suara itu. 631 00:58:13,357 --> 00:58:17,535 Seperti kecelakaan pesawat, seperti bom yang meledak. 632 00:58:21,673 --> 00:58:23,035 Dan itu saja. 633 00:58:23,070 --> 00:58:24,905 Dan kami, 634 00:58:26,106 --> 00:58:30,075 Kami kabur dan tidak pernah membicarakannya lagi 635 00:58:32,046 --> 00:58:33,551 sampai sekarang. 636 00:58:37,183 --> 00:58:39,051 Anak-anak berbuat bodoh. 637 00:58:40,186 --> 00:58:41,955 Begitulah anak-anak. 638 00:58:44,190 --> 00:58:45,992 Pria itu baik-baik saja? 639 00:58:52,737 --> 00:58:56,838 Jadi, jika aku bisa memutar waktu, aku akan beli makan siang sendiri. 640 00:59:08,181 --> 00:59:11,985 Jika aku bisa memutar waktu, aku akan memeluk anak kecil itu. 641 00:59:13,120 --> 00:59:15,054 Aku yakin cuma itu yang dia butuhkan. 642 00:59:48,859 --> 00:59:54,698 Dengar, aku tidak terlalu ahli menghadapi godaan. 643 01:00:00,167 --> 01:00:02,035 Aku juga tidak. 644 01:00:14,181 --> 01:00:15,884 Aku segera kembali. 645 01:00:23,190 --> 01:00:24,662 Baik. 646 01:00:24,686 --> 01:00:39,686 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 647 01:00:39,710 --> 01:00:54,710 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 648 01:01:32,061 --> 01:01:33,291 Halo? 649 01:01:37,528 --> 01:01:39,198 Parker? 650 01:02:09,329 --> 01:02:10,768 Hei. 651 01:02:11,529 --> 01:02:13,199 Kenapa kau di sini? 652 01:02:32,121 --> 01:02:34,286 Aku tidak pernah pandai menghadapi godaan 653 01:02:34,321 --> 01:02:38,029 karena aku tidak pandai dengan wanita, karena itu... 654 01:02:38,381 --> 01:02:39,192 Dawn? 655 01:02:41,328 --> 01:02:43,064 Halo? 656 01:02:59,577 --> 01:03:01,148 Dawn? 657 01:03:21,368 --> 01:03:23,269 Tidak. 658 01:03:23,304 --> 01:03:25,370 Tidak. 659 01:03:33,644 --> 01:03:35,886 Astaga. 660 01:03:35,921 --> 01:03:37,217 Tidak. 661 01:03:37,252 --> 01:03:38,922 Sial. 662 01:03:38,957 --> 01:03:41,297 Ya Tuhan. 663 01:03:47,196 --> 01:03:50,131 911, apa keadaan daruratmu? 664 01:06:04,795 --> 01:06:07,103 Kau menghancurkan hidupku. 665 01:06:08,139 --> 01:06:11,008 Parker Sayang. 666 01:06:12,836 --> 01:06:15,243 Aku hidupmu. 667 01:07:46,567 --> 01:07:48,336 Apa-apaan, Parker? 668 01:07:48,932 --> 01:07:51,339 Setidaknya aku tidak menyembunyikannya. 669 01:08:00,812 --> 01:08:02,647 Di mana paketnya? 670 01:08:03,848 --> 01:08:05,287 Berikan padaku. 671 01:08:05,322 --> 01:08:07,355 Madeline, aku mengalami malam yang sangat buruk. 672 01:08:07,390 --> 01:08:08,620 Aku tidak ingin dengar. 673 01:08:08,655 --> 01:08:11,161 Katamu kau berhenti. 674 01:08:12,956 --> 01:08:15,726 Ini berhenti sekarang. 675 01:08:41,490 --> 01:08:43,622 Apa ini? 676 01:08:53,238 --> 01:08:55,634 Dia di rumah kita, Parker. 677 01:08:58,936 --> 01:09:00,573 Tidak. 678 01:09:03,512 --> 01:09:04,907 Tidak! 679 01:09:17,361 --> 01:09:19,889 Aku tidak bisa hidup begini. 680 01:09:19,924 --> 01:09:21,297 Katamu dia sudah pergi. 681 01:09:21,332 --> 01:09:23,629 Dia di rumah kita. 682 01:09:24,830 --> 01:09:26,665 Panggil polisi. 683 01:09:27,635 --> 01:09:30,306 Aku ingin dia ditangkap. 684 01:09:30,341 --> 01:09:31,439 Kau memulai ini. 685 01:09:31,474 --> 01:09:34,277 Kau harus menghentikannya! 686 01:09:34,312 --> 01:09:36,004 Panggil polisi, Parker! 687 01:09:42,617 --> 01:09:44,485 Ya Tuhan. 688 01:09:45,950 --> 01:09:48,291 Itu cantik. 689 01:09:48,887 --> 01:09:50,986 Simpan saja di sini. 690 01:09:55,927 --> 01:09:57,025 Sayang. 691 01:09:57,060 --> 01:09:58,730 Hei, ibu. 692 01:10:01,031 --> 01:10:02,338 Halo, Parker. 693 01:10:02,373 --> 01:10:04,703 Peluk. Sayang. 694 01:10:04,738 --> 01:10:08,674 Kalian, lihat itu. 695 01:10:08,709 --> 01:10:10,456 Aku terjepit di antara dua preman besar ini. 696 01:10:10,480 --> 01:10:12,315 Tentu, sebesar Volkswagen. 697 01:10:12,350 --> 01:10:14,053 Dan mereka menyebar seperti sedang melahirkan. 698 01:10:14,077 --> 01:10:15,516 Lalu, Ya Tuhan! 699 01:10:15,551 --> 01:10:17,353 Taksi itu berbau rumah jagal 700 01:10:17,388 --> 01:10:20,620 dan kepalaku berada di luar seperti Saint Bernard. 701 01:10:20,655 --> 01:10:23,689 Luar biasa. 702 01:10:23,724 --> 01:10:27,297 Sepertinya kalian telah tinggal di sini selama bertahun-tahun. 703 01:10:27,332 --> 01:10:30,025 Aku punya banyak ide. 704 01:10:30,060 --> 01:10:34,436 Aku ingin pergi ke setiap toko barang antik dan loak di kota. 705 01:10:34,471 --> 01:10:37,670 Kupikir kita harus santai pada barang Victorian 706 01:10:37,705 --> 01:10:40,574 dan campuran di beberapa abad pertengahan, kau tahu. 707 01:10:40,609 --> 01:10:42,708 Kita tidak ingin rumah ini terlihat seperti museum, 708 01:10:42,743 --> 01:10:46,327 atau dihantui, atau lebih buruk lagi, seperti perawan tua tinggal di sini bersama kucing. 709 01:10:46,351 --> 01:10:47,746 Di mana kamar mandi? 710 01:10:47,781 --> 01:10:49,649 Lewat sana. 711 01:10:49,684 --> 01:10:51,684 Piano. 712 01:10:51,719 --> 01:10:56,722 Semua orang harus punya piano di rumah mereka meski kau bermain seperti Maddy. 713 01:10:56,757 --> 01:10:59,802 Kau tidak tahu, Herbie Hancock bisa datang untuk makan malam. 714 01:10:59,826 --> 01:11:02,024 Aku akan menaruh tasmu di lantai atas. 715 01:11:02,059 --> 01:11:03,663 Terima kasih, Parker. 716 01:11:03,698 --> 01:11:06,028 Aku tidak percaya aku lupa dia akan datang. 717 01:11:06,063 --> 01:11:07,480 Dia tidak boleh tahu semua ini. 718 01:11:07,504 --> 01:11:08,943 Maddy. / Segera setelah kita pergi... 719 01:11:08,967 --> 01:11:10,747 Maddy, kita tidak tahu... / Panggil polisi. 720 01:11:10,771 --> 01:11:12,452 Kita tidak tahu apa itu dia. / Dan tangkap dia. 721 01:11:12,476 --> 01:11:13,816 Pintunya terbuka. / Atau menuntut. 722 01:11:13,840 --> 01:11:15,640 Itu bisa siapa saja. / Kita tahu siapa... 723 01:11:16,843 --> 01:11:19,448 Kau tahu betul siapa orang itu. 724 01:11:43,408 --> 01:11:46,739 Aku berpikir, kita harus pergi ke pasar loak di Melrose. 725 01:11:46,774 --> 01:11:48,840 Kau tahu yang dekat SMU? 726 01:11:48,875 --> 01:11:50,072 Itu Melrose? 727 01:11:50,107 --> 01:11:51,513 Ya. 728 01:11:51,548 --> 01:11:52,976 Kita bisa melakukan itu. 729 01:11:53,011 --> 01:11:54,626 Karena kupikir kita melewatkan Rose Bowl. 730 01:11:54,650 --> 01:11:55,726 Kupikir itu cuma di pagi hari. 731 01:11:55,750 --> 01:11:57,453 Ya. 732 01:12:35,185 --> 01:12:38,758 Akar manis. Kau tahu jika licorice bisa membunuhmu? 733 01:12:38,793 --> 01:12:40,155 Kau tahu itu? Itu mematikan. 734 01:12:40,190 --> 01:12:41,596 Ini bisa membuatmu gagal jantung. 735 01:12:41,631 --> 01:12:45,028 Parker, jangan makan licorice. 736 01:12:45,063 --> 01:12:46,678 Parker punya banyak kebiasaan yang buruk. 737 01:12:46,702 --> 01:12:48,570 Kau tidak lagi merokok, 'kan? 738 01:12:48,605 --> 01:12:50,165 Dia berhenti. Benar, Sayang? 739 01:12:50,200 --> 01:12:51,639 Bagaimana bukumu, Parker? 740 01:12:53,071 --> 01:12:54,510 Bagus. 741 01:12:54,545 --> 01:12:55,973 Ya, itu dalam proses. 742 01:12:56,008 --> 01:12:57,755 Kau tidak akan menulis kisah menyedihkan, 'kan? 743 01:12:57,779 --> 01:12:59,922 Kenapa kau tidak menulis sesuatu pembangkit semangat? 744 01:12:59,946 --> 01:13:01,186 Kau mungkin akan dibayar lebih. 745 01:13:01,211 --> 01:13:02,914 Bu? 746 01:13:02,949 --> 01:13:07,655 Dia mungkin benar, tapi seperti kata orang, tulislah apa yang kau ketahui. 747 01:13:07,690 --> 01:13:09,129 Ibu tahu betapa sulitnya untuk dipublikasikan? 748 01:13:09,153 --> 01:13:10,526 Parker ada di daftar buku terlaris. 749 01:13:10,561 --> 01:13:11,791 Aku tahu. Aku membacanya. 750 01:13:11,826 --> 01:13:13,595 Itu sangat indah. 751 01:13:13,630 --> 01:13:15,223 Itu sangat menyedihkan. 752 01:13:15,258 --> 01:13:18,930 Parker melakukan wawancaranya di toko donat. 753 01:13:18,965 --> 01:13:20,536 Sungguh? 754 01:13:20,571 --> 01:13:24,837 Biayanya satu roti isi telur dan keju dan coklat kuno, tapi... 755 01:13:25,708 --> 01:13:29,204 ...ceritanya spektakuler. 756 01:13:29,239 --> 01:13:32,878 Dan dia tidak depresi atau tertekan. 757 01:13:32,913 --> 01:13:38,752 Dia bahkan lucu dan pintar. 758 01:13:38,787 --> 01:13:44,087 Dan dia tinggal di tenda di bawah jalan tol dan dia selami tempat sampah mencari makanan. 759 01:13:44,122 --> 01:13:50,060 Tapi dia masih berhasil menemukan keindahan dan humor dalam hidup. 760 01:13:54,132 --> 01:13:56,539 Cukup menggembirakan bagimu? 761 01:13:57,608 --> 01:14:03,205 William, istri dan putrimu pergi lebih awal dari biasanya pagi ini, 762 01:14:03,240 --> 01:14:05,878 hampir menemukanku. 763 01:14:05,913 --> 01:14:08,749 Lihatlah si kecil menelanjangi wajahmu. 764 01:14:09,917 --> 01:14:13,655 Kau tinggal di kantor larut karena kau takut 765 01:14:13,690 --> 01:14:17,021 kembali ke sisi istrimu? 766 01:14:17,056 --> 01:14:21,058 Apa memikirkan berbagi ranjang dengan bajingan itu menjijikkan 767 01:14:21,093 --> 01:14:24,061 sampai kau tetap belajar sampai fajar? 768 01:14:25,229 --> 01:14:27,834 "Kita juga berbagi ranjang bersama, William." 769 01:14:27,869 --> 01:14:31,739 Dan karena aku sekarang memikul beban kecerobohan kita, 770 01:14:31,774 --> 01:14:35,743 beban yang suatu hari nanti akan menelanjangi wajahmu. 771 01:14:35,778 --> 01:14:40,880 Kau harus tahu aku tidak dapat menanggung ini sendirian. 772 01:14:40,915 --> 01:14:41,749 Rebecca. 773 01:14:41,784 --> 01:14:44,081 "Ya Tuhan, dia hamil." 774 01:14:44,116 --> 01:14:46,886 Ya Tuhan. Aku tidak percaya. 775 01:14:46,921 --> 01:14:48,624 Kita harus baca yang lain. 776 01:14:48,659 --> 01:14:50,120 Tidak! Satu per hari. Itu aturannya. 777 01:15:17,116 --> 01:15:18,148 Hei. 778 01:15:18,183 --> 01:15:20,557 Bangun. Turun. 779 01:15:29,392 --> 01:15:30,963 Apa? 780 01:15:37,301 --> 01:15:38,806 Ini suamiku, Parker. 781 01:15:38,841 --> 01:15:40,973 Kau melihat Dawn? / Maaf? 782 01:15:41,008 --> 01:15:44,680 Maaf mengganggumu, Pak. Kau tahu Dawn Spooner? 783 01:15:46,046 --> 01:15:48,222 Aku tidak tahu nama belakangnya. Tapi kami mengenalnya. 784 01:15:48,246 --> 01:15:49,949 Seberapa baik kau mengenalnya? 785 01:15:49,984 --> 01:15:51,082 Tidak terlalu kenal. 786 01:15:51,117 --> 01:15:53,315 Kami baru pindah, jadi nyaris tak kenal. 787 01:15:53,350 --> 01:15:54,390 Ada apa ini? 788 01:15:54,417 --> 01:15:56,120 Dawn hilang! 789 01:15:56,155 --> 01:15:57,792 Siapa kau? / Aku Kristoff. 790 01:15:57,827 --> 01:15:59,667 Aku pacar Dawn. Aku baru kembali dari tur 791 01:15:59,697 --> 01:16:00,971 dan tempatnya berantakan. 792 01:16:00,995 --> 01:16:02,632 Baiklah. Tenang. 793 01:16:02,667 --> 01:16:05,833 Kami bertanya pada tetangga apa mereka pernah melihatnya. 794 01:16:05,868 --> 01:16:09,639 Ya. Kami sering melihatnya jalan-jalan dengan anjingnya. 795 01:16:09,674 --> 01:16:12,675 Kau melihatnya pagi ini atau kemarin? / Dengar, kawan. 796 01:16:12,710 --> 01:16:13,918 Dia pergi berhari-hari. Tempatnya penuh dengan 797 01:16:13,942 --> 01:16:17,141 kotoran anjing. / Pak, boleh aku melakukan pekerjaanku? 798 01:16:18,749 --> 01:16:20,650 Kapan terakhir kau melihatnya? 799 01:16:20,685 --> 01:16:21,981 Dua, tiga hari. 800 01:16:22,016 --> 01:16:23,257 Aku tidak tahu. / Kau lihat? Itu baru beberapa hari. 801 01:16:23,281 --> 01:16:24,819 Dia bilang beberapa hari. 802 01:16:24,854 --> 01:16:26,821 Kau lihat hal tidak biasa? 803 01:16:28,022 --> 01:16:30,154 Seperti apa? / Dia bertingkah aneh? 804 01:16:30,189 --> 01:16:31,694 Mungkin dia naik mobil? 805 01:16:31,729 --> 01:16:35,126 Dia aneh secara umum tapi tidak seperti itu. 806 01:16:35,161 --> 01:16:36,831 Mungkin dia meninggalkan kota. / Tidak. 807 01:16:36,866 --> 01:16:38,404 Dia tidak akan pergi tanpa bawa anjingnya. 808 01:16:38,428 --> 01:16:40,175 Dia meninggalkan ponsel dan kartu identitasnya, 809 01:16:40,199 --> 01:16:41,946 karena itu kami pikir dia masih berada di area ini. 810 01:16:41,970 --> 01:16:43,332 Sudah coba ini? 811 01:16:43,367 --> 01:16:45,004 Karena itu ada di mana-mana. 812 01:16:45,039 --> 01:16:46,918 Itu menunjuk ke properti kami. 813 01:16:46,942 --> 01:16:48,282 Baiklah. Ada hal lain? 814 01:16:48,306 --> 01:16:50,174 Hal terkecilpun bisa membantu. 815 01:16:51,947 --> 01:16:59,755 Baik. Ada sesuatu. Seseorang memasuki rumah kami kemarin. / Apa? 816 01:16:59,790 --> 01:17:01,163 Mereka tidak masuk. 817 01:17:01,187 --> 01:17:03,385 Pintunya terbuka lebar. / Kau dirampok? 818 01:17:03,420 --> 01:17:06,762 Tidak. Mereka cuma merusak beberapa hal. / Kau dirusaki? 819 01:17:06,797 --> 01:17:08,071 Kau biarkan pintunya terbuka? / Bu? 820 01:17:08,095 --> 01:17:09,435 Kau melaporkannya? / Ya. Aku sudah menghubungi. 821 01:17:09,459 --> 01:17:10,931 Kau memeriksa rekamannya? 822 01:17:10,966 --> 01:17:14,935 Bisa, tapi itu rusak sekarang. Aku butuh kabel yang baru. 823 01:17:14,970 --> 01:17:17,201 Ada orang yang datang untuk memperbaikinya. 824 01:17:20,206 --> 01:17:22,778 Baik. Jika kau teringat hal lain, hubungi kami. 825 01:17:22,813 --> 01:17:25,044 Baik. / Aku yakin dia akan muncul. 826 01:17:25,079 --> 01:17:26,683 Ayo. 827 01:17:27,818 --> 01:17:29,048 Kau dirusaki? 828 01:17:29,083 --> 01:17:31,050 Bu. / Kau biarkan pintu terbuka? 829 01:17:31,085 --> 01:17:33,151 Bu. / Ini Los Angeles. 830 01:17:33,186 --> 01:17:35,285 Ini bukan Iowa. 831 01:17:46,969 --> 01:17:49,035 Bukan dia? / Siapa itu? 832 01:17:49,070 --> 01:17:51,037 Dia tidak melakukan ini. / Lantas siapa? 833 01:17:51,072 --> 01:17:52,819 Sayang, kau cuma harus memercayaiku, bukan dia. 834 01:17:52,843 --> 01:17:54,343 Apa yang terjadi, Parker? 835 01:17:54,378 --> 01:17:57,945 Itu bukan dia. / Apa yang terjadi di rumah ini? 836 01:17:59,146 --> 01:18:00,948 Ada hukum. 837 01:18:02,050 --> 01:18:06,382 Jika penjual tidak mengungkap jika sebuah rumah berhantu... / Maddy. 838 01:18:06,417 --> 01:18:08,021 Mereka harus kembalikan uangmu. 839 01:18:08,056 --> 01:18:09,770 Jangan konyol. / Itu benar. Cek. 840 01:18:09,794 --> 01:18:12,058 Bahkan jika sebuah rumah punya reputasi berhantu, 841 01:18:12,093 --> 01:18:15,732 mereka harus beritahu. / Rumahnya tidak berhantu. 842 01:18:17,560 --> 01:18:19,296 Baik? 843 01:19:04,915 --> 01:19:07,278 Dia menginginkanmu. 844 01:19:16,993 --> 01:19:19,829 Dia akan menangkapmu juga. 845 01:19:21,932 --> 01:19:24,933 Dia akan menangkapmu, Parker. 846 01:19:39,609 --> 01:19:41,279 Tidak! 847 01:20:00,465 --> 01:20:02,366 Halo? / Keluar dari taman. 848 01:20:02,401 --> 01:20:04,467 Aku sangat suka. / Apa? 849 01:20:04,502 --> 01:20:06,601 Halaman-halamannya. Kau tidak salah. 850 01:20:06,636 --> 01:20:08,350 Hal terbaik yang kau tulis. 851 01:20:08,374 --> 01:20:09,978 Aku sangat terpesona. 852 01:20:10,013 --> 01:20:11,914 Orang ini luar biasa. Siapa dia? 853 01:20:32,167 --> 01:20:33,936 Jangan sekarang! Aku bekerja! 854 01:20:33,971 --> 01:20:35,234 Hei. Jangan meneriakiku! 855 01:20:35,269 --> 01:20:36,939 Aku harus bekerja! / Aku tidak peduli. 856 01:20:36,974 --> 01:20:39,403 Jangan pernah membentakku. 857 01:20:44,278 --> 01:20:45,948 Maaf. 858 01:20:47,149 --> 01:20:49,281 Parker, ada apa denganmu? 859 01:20:50,449 --> 01:20:51,965 Kau tidak bisa lagi menyembunyikannya. 860 01:20:51,989 --> 01:20:54,957 Aku seperti menghirup stresmu. 861 01:20:55,586 --> 01:20:57,421 Aku bisa cium napasmu. 862 01:20:57,456 --> 01:21:03,526 Itu berat dan menakutkan, dan kau tidak bicara padaku. 863 01:21:03,561 --> 01:21:05,264 Aku tidak bisa. 864 01:21:06,432 --> 01:21:08,333 Kita harusnya satu tim. 865 01:21:31,457 --> 01:21:33,028 Kau benar. 866 01:21:35,296 --> 01:21:37,395 Rumah ini. 867 01:21:37,430 --> 01:21:39,628 Apa? 868 01:21:39,663 --> 01:21:43,005 Kucoba menyembunyikannya darimu, tapi aku tidak bisa lagi. 869 01:21:46,208 --> 01:21:49,077 Hal-hal mengerikan terjadi di sini. 870 01:21:49,112 --> 01:21:51,541 Kenapa kau katakan itu? 871 01:21:53,743 --> 01:21:57,019 Maddy, aku ingin melindungimu. 872 01:21:57,054 --> 01:21:58,988 Apa maksudmu, Parker? 873 01:21:59,023 --> 01:22:00,583 Dia memindahkan rumah. 874 01:22:00,618 --> 01:22:02,420 Dia memindahkan rumah ini. 875 01:22:02,455 --> 01:22:04,136 William. Dia memindahkan seluruh... / Apa? Siapa memindahkan rumah ini? 876 01:22:04,160 --> 01:22:05,698 Rumah untuk kabur... / Parker? 877 01:22:05,722 --> 01:22:07,425 Dari dia. / Baik. 878 01:22:07,460 --> 01:22:08,602 Tapi dia menemukan mereka. / Aku tidak tahu apa yang kau... 879 01:22:08,626 --> 01:22:10,032 Dia menemukan mereka. 880 01:22:10,067 --> 01:22:11,077 Dia menemukan mereka dan dia membunuh mereka. 881 01:22:11,101 --> 01:22:12,397 Parker? / Dia membunuhnya. 882 01:22:12,432 --> 01:22:15,246 Dia membunuhnya. Anak kecilnya. / Kenapa kau mengatakan ini? 883 01:22:15,270 --> 01:22:16,676 Dia membunuh putri mereka. / Sekarang kau membuatku takut! 884 01:22:16,700 --> 01:22:17,567 Maddy, Rebecca membunuh mereka! / Berhenti! 885 01:22:17,602 --> 01:22:18,700 Maddy! 886 01:22:18,735 --> 01:22:22,275 Banyak yang harus kita lakukan. Ayo pergi! 887 01:22:23,542 --> 01:22:25,509 Katakan ini tidak terjadi. 888 01:22:25,544 --> 01:22:28,985 Ayo, Sayang. / Aku datang! 889 01:22:31,154 --> 01:22:33,187 Bagaimana kau tahu ini? 890 01:22:41,296 --> 01:22:42,999 Dia mengatakannya padaku. 891 01:22:44,299 --> 01:22:46,233 Dia tidak ingin kita bersama. 892 01:22:46,268 --> 01:22:47,729 Siapa? 893 01:22:47,764 --> 01:22:49,665 Parker, siapa? 894 01:22:49,700 --> 01:22:54,637 Dia tidak bisa lari darinya dan kurasa kita juga tidak. 895 01:22:54,672 --> 01:22:56,210 Ambil dompetku. 896 01:22:56,245 --> 01:22:58,212 Kutinggalkan di ranjang. / Kita pindah. 897 01:22:58,247 --> 01:22:59,653 Kita tinggalkan rumah ini. 898 01:22:59,677 --> 01:23:02,491 Kita akan keluar dari sini. / Dia akan menemukan kita. 899 01:23:02,515 --> 01:23:05,395 Kita minta uang kembali dan meninggalkan rumah ini. 900 01:23:05,419 --> 01:23:07,056 Uangmu. 901 01:23:07,080 --> 01:23:22,080 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 902 01:23:22,104 --> 01:23:37,104 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 903 01:24:38,512 --> 01:24:40,578 Tidak. 904 01:24:40,613 --> 01:24:42,745 Tidak. Berhenti. 905 01:24:42,780 --> 01:24:45,352 Kumohon. Berhenti. 906 01:24:46,388 --> 01:24:48,619 Kau tidak harus melakukan ini. 907 01:24:48,654 --> 01:24:50,357 Kau tidak... 908 01:24:53,296 --> 01:24:56,396 Ambil saja aku. 909 01:24:58,763 --> 01:25:00,400 Ambil saja aku. 910 01:25:24,591 --> 01:25:26,228 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 911 01:25:28,727 --> 01:25:30,463 Jangan sakiti dia. 912 01:25:33,699 --> 01:25:36,304 Aku tidak pernah ingin menyakiti siapapun. 913 01:25:38,308 --> 01:25:39,703 Aku cuma ingin kau. 914 01:25:41,905 --> 01:25:43,575 Kau punya aku. 915 01:26:36,597 --> 01:26:37,761 Parker? 916 01:26:40,733 --> 01:26:41,765 Tidak! 917 01:26:45,375 --> 01:26:48,871 Hei. Tinggalkan pesan tapi jangan terlalu lama. 918 01:26:48,906 --> 01:26:50,807 Hei, Bu. Aku mau mengecek. 919 01:26:50,842 --> 01:26:53,711 Hubungi aku setiap kali kau punya kesempatan. 920 01:26:57,046 --> 01:26:58,881 Mari kita tambahkan orang di lokasi syuting. 921 01:26:58,916 --> 01:27:02,357 Tambahan, lewat sini. Penampilan terakhir! 922 01:27:02,392 --> 01:27:03,919 Kau menghubungi Parker Brooks. 923 01:27:03,954 --> 01:27:05,789 Silahkan tinggalkan pesan. 924 01:27:39,055 --> 01:27:40,087 Ya? 925 01:27:40,122 --> 01:27:43,365 Hei. Kau Dorothy? 926 01:27:44,401 --> 01:27:48,601 Rumah Woodruff selalu favorit. 927 01:27:49,439 --> 01:27:51,571 Ratu Sejati Anne. 928 01:27:51,606 --> 01:27:56,103 Mereka menyebutnya rumah dari Angels Flight. 929 01:27:56,138 --> 01:27:57,676 Kenapa Angels Flight? 930 01:27:57,711 --> 01:28:00,547 Karena di situ dibangun, di atas Angels Flight. 931 01:28:00,582 --> 01:28:02,384 Lalu mereka memindahkannya. 932 01:28:04,388 --> 01:28:05,981 Jadi mereka memindahkan rumahnya? 933 01:28:06,016 --> 01:28:09,820 Pada tahun 1901, mereka menggunakan kuda penarik. 934 01:28:09,855 --> 01:28:13,956 Saat itu, sangat umum bagi orang memindahkan rumah. 935 01:28:13,991 --> 01:28:15,694 Kau tahu kenapa mereka memindahkannya? 936 01:28:17,126 --> 01:28:18,895 Minyak. 937 01:28:18,930 --> 01:28:21,403 Mereka menemukan minyak di properti itu. 938 01:28:21,438 --> 01:28:26,441 Dan tiba-tiba, derek minyak besar bermunculan di mana-mana. 939 01:28:26,476 --> 01:28:32,744 Lihat. Ini foto terakhir dari rumah sebelum mereka pindah. 940 01:28:32,779 --> 01:28:34,746 William Tua muak dengan pemandangan itu. 941 01:28:34,781 --> 01:28:38,849 Kupikir itu karena seorang wanita bernama Rebecca. 942 01:28:38,884 --> 01:28:40,455 Kau tahu siapa dia? 943 01:28:40,490 --> 01:28:43,392 Mereka menulis banyak artikel tentang dia. 944 01:28:43,427 --> 01:28:45,658 Dia yatim piatu. 945 01:28:45,693 --> 01:28:48,859 Dia besar di rumah sebelahmu. 946 01:28:48,894 --> 01:28:55,129 Dia setengah Meksiko atau penduduk asli Amerika. 947 01:28:55,164 --> 01:28:59,441 Mungkin karena itu dia ditinggalkan. Kasihan. 948 01:28:59,476 --> 01:29:02,004 Dia korban pada masanya. 949 01:29:02,039 --> 01:29:06,415 Wanita muda belum menikah bermasalah, begitu mereka sering mengatakannya. 950 01:29:06,450 --> 01:29:08,175 Dia hamil. 951 01:29:08,210 --> 01:29:11,882 Tapi dia menyembunyikannya sampai dia keguguran atau, 952 01:29:11,917 --> 01:29:15,853 kemungkinan besar, dia menggugurkan sendiri. 953 01:29:15,888 --> 01:29:19,560 Mereka menemukan sisa-sisanya di tempat pembakaran sampah. 954 01:29:19,595 --> 01:29:21,859 Lalu dia bunuh diri. 955 01:29:21,894 --> 01:29:25,060 Surat kabar selalu suka skandal yang bagus. 956 01:29:25,095 --> 01:29:30,637 Ada isu William Woodruff adalah ayah dari bayi itu. 957 01:29:30,672 --> 01:29:32,199 Dan dia selingkuhannya. 958 01:29:32,234 --> 01:29:35,169 Tapi aku tidak pernah percaya. / Mereka berbohong pada kami. 959 01:29:35,204 --> 01:29:39,778 Maaf? / Mereka harus menceritakan hal buruk yang terjadi. Atau aku tidak... 960 01:29:40,880 --> 01:29:42,615 Aku tidak akan pernah membeli rumah itu. 961 01:29:42,651 --> 01:29:44,057 Ini tidak terjadi di rumahmu. 962 01:29:44,081 --> 01:29:46,114 Tidak, aku bicara tentang pembunuhan! 963 01:29:46,149 --> 01:29:48,116 Pembunuhan? / Ya. 964 01:29:48,151 --> 01:29:50,085 Istrinya, putrinya. 965 01:29:50,120 --> 01:29:53,792 Sayang, hal seperti itu tidak pernah terjadi di rumahmu. 966 01:29:53,827 --> 01:29:58,863 Keluarga Woodruff hidup sampai tua, dan aku melihat putrinya. 967 01:29:58,898 --> 01:30:01,195 Dia mengunjungiku sekitar 30 tahun lalu. 968 01:30:01,230 --> 01:30:02,636 Dia berusia 80-an. 969 01:30:02,671 --> 01:30:05,573 Dia wanita yang sangat cantik. 970 01:30:07,544 --> 01:30:09,203 Kau baik-baik saja? 971 01:30:09,238 --> 01:30:10,809 Aku... 972 01:30:12,978 --> 01:30:16,144 Maaf. Aku harus pergi. 973 01:30:16,179 --> 01:30:18,817 Omong-omong. 974 01:30:18,852 --> 01:30:19,983 Kau membingkainya? 975 01:30:23,626 --> 01:30:25,626 Foto plat Rebecca. 976 01:30:25,661 --> 01:30:27,529 Itu agak rapuh. 977 01:30:27,564 --> 01:30:30,532 Jika kau membingkainya, itu akan lebih aman. 978 01:30:32,228 --> 01:30:34,503 Bagaimana kau tahu foto itu? 979 01:30:34,538 --> 01:30:36,868 Suamimu menunjukkannya. 980 01:30:38,872 --> 01:30:40,003 Parker dari sini? 981 01:30:40,038 --> 01:30:41,235 Si Penulis? 982 01:30:41,270 --> 01:30:43,776 Dia datang setelah kalian pindah kemari. 983 01:30:43,811 --> 01:30:45,778 Pria sangat baik. 984 01:30:45,813 --> 01:30:50,046 Dia sama tertariknya dengan cerita Rebecca seperti dirimu. 985 01:30:50,081 --> 01:30:51,619 Aku harus pergi. 986 01:31:12,136 --> 01:31:13,740 Ya Tuhan. 987 01:31:13,775 --> 01:31:14,741 Hei. 988 01:31:14,776 --> 01:31:16,204 Aku mencari Parker Brooks. 989 01:31:16,239 --> 01:31:17,942 Dia tinggal di sini? 990 01:31:17,977 --> 01:31:19,141 Kenapa? 991 01:31:19,176 --> 01:31:20,780 Aku Frida Richmond. 992 01:31:20,815 --> 01:31:23,244 Dia di rumah? / Tentang apa ini? 993 01:31:23,279 --> 01:31:25,620 Masalah pribadi. 994 01:31:25,655 --> 01:31:27,149 Aku istrinya. 995 01:31:27,184 --> 01:31:30,053 Boleh aku menemuinya? 996 01:31:35,291 --> 01:31:37,291 Kapan kau dan Parker menikah? 997 01:31:37,326 --> 01:31:39,293 September. 998 01:31:39,328 --> 01:31:41,339 Dia tidak memberitahuku dia sudah bertunangan. 999 01:31:41,363 --> 01:31:43,066 Maaf. Siapa kau? 1000 01:31:44,300 --> 01:31:45,772 Aku penasihatnya. 1001 01:31:45,807 --> 01:31:49,270 Terapis tertunjuk? 1002 01:31:49,305 --> 01:31:51,140 Parker tidak punya terapis. 1003 01:31:52,341 --> 01:31:54,176 Aku harus bicara dengannya. 1004 01:31:54,211 --> 01:32:00,919 Maaf. Bisa katakan ada apa? 1005 01:32:03,088 --> 01:32:06,023 Dia sudah melewatkan beberapa bulan janji temu. 1006 01:32:06,058 --> 01:32:08,696 Dan itu adalah pelanggaran atas perintah pengadilannya. 1007 01:32:08,731 --> 01:32:10,863 Maksudmu penguntitnya? 1008 01:32:12,361 --> 01:32:14,966 Parker memberitahumu jika dia punya penguntit? 1009 01:34:19,521 --> 01:34:23,226 Astaga! / Madeline. 1010 01:34:24,834 --> 01:34:26,966 Aku tidak melakukan ini. / Parker. 1011 01:34:27,001 --> 01:34:28,902 Apa yang kau lakukan? / Dengarkan aku. 1012 01:34:28,937 --> 01:34:30,475 Tidak. / Tunggu. Tidak! Berhenti! 1013 01:34:30,499 --> 01:34:32,179 Berhenti! Dengarkan aku! 1014 01:34:32,204 --> 01:34:34,314 Tolong lepaskan aku! / Maddy, kau harus percaya. 1015 01:34:34,338 --> 01:34:35,744 Tidak. / Itu bukan aku. 1016 01:34:35,779 --> 01:34:37,878 Tidak! / Bisa berhenti? 1017 01:34:37,913 --> 01:34:39,374 Sedang apa kau? 1018 01:34:39,409 --> 01:34:41,211 Seseorang tolong aku! / Sudah kubilang. 1019 01:34:41,246 --> 01:34:43,818 Hal mengerikan terjadi di rumah ini. 1020 01:34:43,853 --> 01:34:45,820 Dan itu masih terjadi. 1021 01:34:45,855 --> 01:34:48,955 Kenapa kau melakukan ini? 1022 01:34:48,990 --> 01:34:50,517 Menjauh. 1023 01:34:50,552 --> 01:34:52,354 Sedang apa kau? 1024 01:34:52,389 --> 01:34:53,861 Aku tidak akan menyakitimu. / Tidak! 1025 01:34:53,896 --> 01:34:55,489 Aku tidak akan menyakitimu. 1026 01:34:55,524 --> 01:34:57,975 Aku tidak pernah bisa menyakitimu. / Kumohon. Tolong hentikan, Parker! 1027 01:34:57,999 --> 01:34:59,504 Bisa mendengarku? 1028 01:34:59,528 --> 01:35:01,363 Dengar. 1029 01:35:01,398 --> 01:35:03,266 Kau harus mendengarku, Maddy. 1030 01:35:05,270 --> 01:35:06,874 Itu dia. 1031 01:35:06,909 --> 01:35:08,370 Rebecca melakukan ini. 1032 01:35:08,405 --> 01:35:09,877 Dia melakukan semua ini. 1033 01:35:09,912 --> 01:35:11,439 Tidak. / Baik? 1034 01:35:11,474 --> 01:35:12,913 Tidak! 1035 01:35:12,948 --> 01:35:14,244 Kenapa kau lari! 1036 01:35:14,279 --> 01:35:15,916 Bisa berhenti! 1037 01:35:15,951 --> 01:35:17,313 Sialan! / Menjauh dariku! 1038 01:35:17,348 --> 01:35:19,513 Sudah kubilang! Rebecca melakukan ini! 1039 01:35:19,548 --> 01:35:22,417 Dia melakukan semua ini! Kucoba menghentikannya! 1040 01:35:29,899 --> 01:35:31,327 Ya Tuhan. 1041 01:35:37,071 --> 01:35:39,973 Orang tidak harus ada untuk menjadi nyata. 1042 01:35:50,854 --> 01:35:52,381 Rasa sakit itu nyata. 1043 01:35:56,420 --> 01:35:58,321 Rahasia itu nyata. 1044 01:36:06,595 --> 01:36:09,266 Aku membiarkan rahasiaku terkubur terlalu lama. 1045 01:36:09,301 --> 01:36:12,038 Dan itu membusuk. 1046 01:36:12,073 --> 01:36:14,568 Dan itu tumbuh di dalam diriku. 1047 01:36:14,603 --> 01:36:17,307 Tidak. 1048 01:36:17,342 --> 01:36:19,606 Dan itu keluar. 1049 01:36:27,649 --> 01:36:29,825 Dan itu melahapmu hidup-hidup. 1050 01:36:32,357 --> 01:36:34,093 Siapa kau? 1051 01:36:57,448 --> 01:36:59,965 Satu-satunya cara agar aku bisa menyelamatkanmu adalah bersamanya. 1052 01:36:59,989 --> 01:37:01,890 Kau gila! 1053 01:37:09,394 --> 01:37:10,866 Tidak. 1054 01:37:24,409 --> 01:37:27,916 Tolong! Kumohon! 1055 01:37:27,951 --> 01:37:30,380 Seseorang tolong kami! 1056 01:37:30,415 --> 01:37:32,954 Tolong aku! 1057 01:37:33,957 --> 01:37:36,386 Tolong! 1058 01:37:38,357 --> 01:37:41,160 Kumohon! 1059 01:37:50,171 --> 01:37:53,909 Kumohon! 1060 01:38:33,016 --> 01:38:35,478 Aku tidak gila. 1061 01:38:45,523 --> 01:38:48,194 Kumohon. 1062 01:38:49,626 --> 01:38:52,066 Dia milikku. 1063 01:40:46,248 --> 01:40:48,314 Untuk Cinta Sejatiku. 1064 01:40:49,350 --> 01:40:52,153 Kita semua punya rahasia kita kunci dalam kegelapan. 1065 01:40:52,914 --> 01:40:59,523 Tapi saat rahasia kita meluas, menjadi tak terbatas, itu kabur. 1066 01:40:59,558 --> 01:41:03,395 Dan mengirim jiwa kita ke dalam kegelapan. 1067 01:41:05,234 --> 01:41:08,235 Lalu rahasia menjadi satu-satunya kebenaran kita. 1068 01:41:09,337 --> 01:41:14,340 Tapi Sayang, tak ada rahasia lagi. 1069 01:41:15,508 --> 01:41:17,640 Dan kita bersama menyatu. 1070 01:41:19,248 --> 01:41:22,876 Dan di rumah ini, kita tinggal. 1071 01:41:22,911 --> 01:41:24,449 Selamanya. 1072 01:41:26,420 --> 01:41:27,815 Hei, Sayang. 1073 01:41:27,850 --> 01:41:29,520 Lihat ini. 1074 01:41:29,555 --> 01:41:31,885 Apa? Diam. 1075 01:41:31,920 --> 01:41:33,755 Ya. Dari loteng. / Menakjubkan. 1076 01:41:33,790 --> 01:41:34,888 Indah. 1077 01:41:36,628 --> 01:41:38,364 Pemindah barang datang. / Ya. 1078 01:41:42,403 --> 01:41:43,600 Hei. 1079 01:41:43,635 --> 01:41:44,865 Apa? 1080 01:41:44,900 --> 01:41:46,504 Kita berhasil. 1081 01:41:46,539 --> 01:41:47,736 Bab baru. 1082 01:41:49,542 --> 01:41:50,739 Selamat datang di rumah. 1083 01:41:57,253 --> 01:41:58,747 Entah siapa dia. 1084 01:42:04,590 --> 01:42:06,425 Bisa tolong taruh itu di dapur? 1085 01:42:06,460 --> 01:42:07,690 Terima kasih, Semuanya. 1086 01:42:22,027 --> 01:42:37,027 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 1087 01:42:37,051 --> 01:42:52,051 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69