1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 ‪NETFLIX 出品 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 ‪讲两句! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 ‪好啦 等一下 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 ‪大家安静 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 ‪我当然要遵循每年圣诞节的传统 ‪给大家讲几句 8 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 ‪你们以为这次能逃过吗? 9 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 ‪大家一起举杯迎接这一年的尾声 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 ‪我们今年取得了十年来最好的绩效 11 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 ‪太棒了! 12 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 ‪-恭喜 圣诞快乐! ‪-圣诞快乐! 13 00:00:49,958 --> 00:00:50,833 ‪好了 14 00:00:51,875 --> 00:00:52,708 ‪劳尔 怎么了? 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 ‪他想逃走 16 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 ‪拜托! 17 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 ‪阿尔瓦兹 18 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 ‪我才没有呢 19 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 ‪大家都玩得这么开心 20 00:01:02,750 --> 00:01:03,791 ‪我只是去洗手间而已 21 00:01:03,875 --> 00:01:07,291 ‪快点回来 我们点了龙舌兰酒一口干 22 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 ‪一口干! 23 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 ‪-一口干! ‪-来吧 24 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 ‪-一口干! ‪-全部一口干! 25 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 ‪劳尔 我想跟你聊聊 听好了 26 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 ‪你在办公室没有朋友 所以你更公平 27 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 ‪什么? 28 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 ‪比起那个拍马屁的桑切兹 ‪我更应该获得升职 对吗? 29 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 ‪我的业绩要好得多 对吧? 30 00:01:25,916 --> 00:01:28,833 ‪是啊 大家都知道这简直太不公平了 31 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 ‪莫拉莱斯 要是换成我 ‪我会现在就去告诉老板 32 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 ‪打铁就是要趁热嘛 33 00:01:34,750 --> 00:01:36,083 ‪去他妈的 34 00:01:38,541 --> 00:01:40,333 ‪埃米利奥 我们得谈谈 35 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}‪谢谢 圣诞快乐 36 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}‪来 扔吧! 37 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}‪我靠 38 00:02:04,958 --> 00:02:07,041 {\an8}‪-白痴! ‪-喂 小心点儿! 39 00:02:20,708 --> 00:02:21,625 {\an8}‪我的老天! 40 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 {\an8}‪-拍张照片? ‪-抱歉 我赶时间 41 00:02:24,875 --> 00:02:26,083 {\an8}‪我不会拍照 42 00:02:32,666 --> 00:02:34,416 {\an8}‪-不了 谢谢 ‪-来块牛轧糖吧? 43 00:02:35,500 --> 00:02:36,458 {\an8}‪我不喜欢牛轧糖 44 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 {\an8}‪-拜托 ‪-来吧 就买一小块 45 00:02:39,875 --> 00:02:40,958 {\an8}‪-拜托 ‪-我说了不要! 46 00:02:41,041 --> 00:02:42,583 {\an8}‪你不能这样跟圣诞老人说话 47 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 {\an8}‪听着 亲爱的 ‪这家伙不是什么圣诞老人 48 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 {\an8}‪他只是个无业游民 可能还是酒鬼 49 00:02:53,208 --> 00:02:56,333 {\an8}‪打扮成这副模样只为了挣钱付房租 50 00:02:56,416 --> 00:02:57,500 {\an8}‪然后买便宜的劣酒 51 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}‪-对吧? ‪-别哭了 亲爱的 别理他 52 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}‪(圣诞快乐) 53 00:03:18,500 --> 00:03:21,458 ‪-儿子 我总是联系不到你 ‪-我很忙 妈妈 54 00:03:21,541 --> 00:03:25,125 ‪拜托你今年一定要回家过圣诞节 55 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 ‪-拜托 ‪-不要 56 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 ‪拜托 劳尔 我买了海螯虾 你很爱吃 57 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 ‪我不喜欢海螯虾 妈妈 58 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 ‪你现在都不接妈妈的电话了吗? 59 00:03:35,333 --> 00:03:36,625 ‪你让我很不开心 60 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 ‪那我再也不打给你了 61 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 {\an8}‪(尊敬的莫里诺先生) 62 00:03:43,916 --> 00:03:45,333 {\an8}‪(距离您的假日还有一周) 63 00:03:45,416 --> 00:03:47,750 {\an8}‪(尽情享受加勒比海) 64 00:04:13,250 --> 00:04:15,208 ‪劳尔 老板想见你 65 00:04:19,125 --> 00:04:20,083 ‪进来吧 莫里诺 66 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 ‪那个门 67 00:04:21,333 --> 00:04:23,333 ‪关的时候小声点儿 拜托了 68 00:04:23,416 --> 00:04:25,666 ‪虽然金酒是上乘好酒 ‪但宿醉也真够人受的 69 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 ‪抱歉 70 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 ‪你现在要出差做审计 祝你旅途愉快 71 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 ‪什么? 72 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 ‪一定是你弄错了 73 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 ‪我说过我要去古巴的 74 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 ‪我知道 就像往年一样 ‪你要远离圣诞节 对吧? 75 00:04:41,500 --> 00:04:42,375 ‪当然 76 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 ‪我要尽可能地远离 77 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 ‪这场充满了闪烁灯光 ‪市集、黄油饼干的噩梦 78 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 ‪我得问问 ‪你为什么这么讨厌圣诞节? 79 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 ‪太棒了! 80 00:04:56,750 --> 00:05:00,291 ‪快看啊 小火花 ‪是我们最爱的梅尔基奥! 81 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 ‪小火花 小心啊! 82 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 ‪小火花 83 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 ‪小火花 84 00:05:20,041 --> 00:05:22,500 ‪没什么原因 我就是不喜欢 ‪还是找别人去吧 85 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 ‪没有人能去 拉蒙请了病假 ‪卡罗尔刚刚生了双胞胎 86 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 ‪-可是… ‪-别再说了 87 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 ‪这个工作很简单 88 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 ‪过几天你就能做完 89 00:05:31,208 --> 00:05:33,833 ‪你还是有足够的时间赶上航班 ‪趁节日开始前逃走 90 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 ‪这是公司的档案 91 00:05:36,250 --> 00:05:38,541 ‪是一家位于庇里牛斯山的食品工厂 ‪在巴尔韦德 92 00:05:39,125 --> 00:05:41,375 ‪不管怎样 我都要坐上度假的飞机 93 00:05:41,458 --> 00:05:42,708 ‪当然啦 94 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 ‪祝你好运 95 00:05:50,708 --> 00:05:51,666 ‪混蛋 96 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 ‪还不错 97 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 ‪是个小镇子 98 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 ‪就快到了 99 00:06:50,125 --> 00:06:51,833 ‪-你好 ‪-欢迎 100 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 ‪真可怕 101 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 ‪-欢迎 ‪-你好 你好吗? 102 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 ‪-我的天 ‪-你好 圣诞快乐! 103 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 ‪你好! 104 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 ‪-你好 ‪-停车!别往那边走! 105 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 ‪你好 是啊 我知道圣诞节快到了 106 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 ‪老天 饶了我吧 107 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 ‪你要去哪里? 108 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 ‪好极了 109 00:07:19,833 --> 00:07:20,791 ‪真是好极了 110 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 ‪重新设计路线 111 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 ‪简直了 112 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 ‪我的天 113 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 ‪他给撞倒了 114 00:07:28,166 --> 00:07:30,250 ‪你受伤了吗?没事吧? 115 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 ‪简直好极了 116 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 ‪我差点死了 但除此之外 117 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 ‪-真是一塌糊涂 ‪-别这样 不要在这种时候抱怨 118 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 ‪圣诞节就快到了 这可是快乐的季节 119 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 ‪哇 120 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 ‪-为什么这里会有个房子? ‪-不是房子 是马厩 121 00:07:46,500 --> 00:07:47,416 ‪马厩? 122 00:07:47,500 --> 00:07:50,416 ‪是啊 我们每年都会表演圣诞剧 123 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 ‪真可笑 124 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 ‪太扯了 125 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 ‪这是个美好的传统 126 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 ‪我已经做了八年的导演 127 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 ‪还真没浪费你的好时光呢 128 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 ‪如果你不介意的话 ‪我得回到现实世界去了 129 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 ‪混蛋 130 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 ‪白痴 131 00:08:12,875 --> 00:08:14,916 ‪在前方转弯处转弯 132 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 ‪我倒想呢 133 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 ‪不好意思 先生 134 00:08:32,666 --> 00:08:34,083 ‪你能把那个树枝递给我吗? 135 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 ‪这家伙一个人孤独地站在这里 ‪太让人可怜了 136 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 ‪所以我给它做了个小朋友 137 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 ‪没错 只有和别人一起分享 ‪生活才有价值 138 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 ‪你不觉得吗? 139 00:08:51,541 --> 00:08:53,125 ‪别回答我 140 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 ‪好好思考一下 141 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 ‪有人吗? 142 00:09:14,833 --> 00:09:18,041 ‪那张照片是1973年的大雪 143 00:09:18,125 --> 00:09:19,458 ‪我们被隔离了整整一周 144 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 ‪九个月后 一大堆宝宝出生了 145 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 ‪很高兴见到你 146 00:09:24,833 --> 00:09:26,250 ‪我叫白兰卡 是这里的老板 147 00:09:26,875 --> 00:09:29,000 ‪白兰卡 就像“白色”圣诞节一样 148 00:09:29,083 --> 00:09:30,000 ‪我是劳尔莫里诺 149 00:09:30,083 --> 00:09:32,291 ‪你在这里待到23号 对吧? 150 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 ‪你会爱上我们的小镇的 151 00:09:34,458 --> 00:09:36,333 ‪你是来出差还是度假? 152 00:09:37,000 --> 00:09:38,083 ‪不关我的事 153 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 ‪吃黄油饼干吗?还是想吃些热的? 154 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 ‪脆皮煎蛋? 155 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 ‪-我的煎蛋很美味 ‪-不了 谢谢 156 00:09:45,291 --> 00:09:47,583 ‪-我只想睡觉 ‪-我带你上楼 157 00:09:51,583 --> 00:09:53,875 ‪我为你准备了梅尔基奥套房 158 00:09:53,958 --> 00:09:55,166 ‪梅尔基奥? 159 00:09:55,250 --> 00:09:56,833 ‪没错 梅尔基奥套房 160 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 ‪我们还有加斯帕套房和巴尔塔萨套房 161 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 ‪巴尔塔萨套房很不错 这是你的房间 162 00:10:03,083 --> 00:10:04,208 ‪不过光线更暗些 163 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 ‪是不向阳的房间 164 00:10:07,458 --> 00:10:08,916 ‪能把钥匙给我吗? 165 00:10:09,000 --> 00:10:09,875 ‪当然 166 00:10:09,958 --> 00:10:12,416 ‪-如果你需要什么 随时叫我 ‪-谢谢 167 00:10:13,250 --> 00:10:15,000 ‪-我随叫随到 ‪-谢谢 168 00:10:45,958 --> 00:10:46,833 ‪不是吧 169 00:10:52,583 --> 00:10:54,416 ‪您已到达目的地 170 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 ‪(圣诞糕点和牛轧糖工厂 ‪乐娜圣诞工厂) 171 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 ‪“乐娜圣诞工厂”? 172 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 ‪你在耍我吗 埃米利奥? ‪我要审计牛轧糖工厂? 173 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 ‪还有杏仁糖 ‪他们的产品涵盖了各式圣诞甜点 174 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 ‪你知道我讨厌圣诞节的 175 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 ‪我没有告诉你 ‪因为如果我说了 你就不会去 176 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 ‪是吗? 177 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 ‪你去找别人吧 因为我要回马德里了 178 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 ‪好啊 我就在这里等着 179 00:11:31,958 --> 00:11:33,041 ‪还有你的离职补偿金 180 00:11:33,125 --> 00:11:34,833 ‪如果不做 你就被解雇了 181 00:11:34,916 --> 00:11:36,208 ‪那就解雇我吧 182 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 ‪我已经在回程的路上了 183 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 ‪很好 184 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 ‪他会留下的 185 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 ‪简直好极了 186 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 ‪你居然把我送到一家牛轧糖工厂 187 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 ‪大冷天 我就像个白痴一样跑到这里 188 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 ‪你是个混蛋 189 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 ‪-早上好 ‪-早上好 欢迎来到乐娜圣诞工厂 190 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 ‪牛轧糖和甜点 杏仁糖尽情选 191 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 ‪有什么事吗? 192 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 ‪我是来做工厂审计的 193 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 ‪-我叫… ‪-是劳尔莫里诺 对吧? 194 00:12:18,083 --> 00:12:20,958 ‪我是马特奥萨利纳斯 ‪工厂的经理 很荣幸见到你 195 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 ‪-你路上还顺利吧? ‪-是啊 顺利的不得了呢 196 00:12:24,625 --> 00:12:26,375 ‪我们就像个大家庭 对吧 露易莎? 197 00:12:26,458 --> 00:12:27,500 ‪绝对是这样 198 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 ‪你会了解我们的 199 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 ‪我都等不及了 200 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 ‪我以前总是旅行 环游世界 但是… 201 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 ‪没有别的地方能比得了这里 202 00:12:35,958 --> 00:12:37,458 ‪我是来接手我爸的工作 203 00:12:37,541 --> 00:12:39,833 ‪他最近有些精神失常 204 00:12:41,791 --> 00:12:42,625 ‪人生就是这样 205 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 ‪能不能请你告诉我在哪里布置工作站 206 00:12:46,625 --> 00:12:47,875 ‪我越早开始 207 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 ‪就能越快结束 208 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 ‪-当然 我们给你准备了办公室 ‪-太好了 209 00:12:52,250 --> 00:12:54,458 ‪你想先去参观一下工厂吧? 210 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 ‪跟我来 211 00:12:57,208 --> 00:12:58,083 ‪开始干活吧 212 00:12:59,000 --> 00:13:00,291 ‪我带你看一下整个生产过程 213 00:13:00,375 --> 00:13:02,416 ‪我们先在这些烤箱里烤杏仁 214 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 ‪跟我来 215 00:13:04,750 --> 00:13:06,875 ‪我喜欢这个声音 你能听到吗? 216 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 ‪杏仁会流经整个工厂来到这里 217 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 ‪然后和面粉混合 218 00:13:13,083 --> 00:13:14,333 ‪我们要做出那种口感 219 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 ‪真棒 220 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 ‪这位是阿图罗 ‪我们的牛轧糖制作大师 221 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 ‪如果你对牛轧糖的制作有任何问题 222 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 ‪问他就对了 223 00:13:23,583 --> 00:13:24,875 ‪有甜味 但不会太甜 224 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 ‪很紧实 但没有硬块 225 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 ‪简直就像把一块圣诞节放在嘴里一样 226 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 ‪谢谢你 阿图罗 227 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 ‪你可以看到 ‪这里的浆糊已经变成了实心糖块 228 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 ‪好神奇 229 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 ‪这些糖块被切成条状 为包装做准备 230 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 ‪-早上好 皮拉尔 萨格拉里奥 ‪-你好 231 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 ‪我们在这里包装好牛轧糖 ‪供西班牙的家人们在晚餐后享用 232 00:14:03,666 --> 00:14:05,833 ‪玛尔佳已在这里工作20年了 对吗? 233 00:14:05,916 --> 00:14:10,083 ‪是啊 ‪在我的第一个孩子还没出生时就来了 234 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 ‪她有五个孩子 235 00:14:12,291 --> 00:14:14,458 ‪我们不能做小狗形状的杏仁糖 236 00:14:15,041 --> 00:14:17,208 ‪孩子们不会吃人类最好的朋友 237 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 ‪猫的话 也许吧 238 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 ‪不过小狗绝对不行 239 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 ‪我们的研发人员 真是太专业了 240 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 ‪你知道我们最为骄傲的是什么吗? 241 00:14:24,666 --> 00:14:25,625 ‪你不知道吗? 242 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 ‪乐娜圣诞工厂雇用了镇上大部分人员 243 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 ‪我终于做好了 244 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 ‪是啊 我做好了 245 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 ‪等一下 246 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 ‪-我认识那个人 ‪-你要飞起来 247 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 ‪我父亲 乐娜圣诞工厂的核心与灵魂 248 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 ‪爸爸?来跟劳尔莫里诺打个招呼 249 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 ‪-爸爸 ‪-我做了什么? 250 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 ‪请问有卫生间吗? 251 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 ‪-出租车大概需要一小时 ‪-一个小时? 252 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 ‪-整个山谷里只有一辆 ‪-好吧 253 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 ‪有个好消息 254 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 ‪拖车把你的车拖走了 255 00:15:19,625 --> 00:15:21,166 ‪-好极了 ‪-对吧? 256 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 ‪我们可以带你去巴尔韦德 ‪我们正好预约了产科医生 257 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 ‪谢谢 别担心 我可以走过去 258 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 ‪你要走过去?那可有五公里远呢 259 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 ‪你还是坐我们的车一起走吧 260 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 ‪你没法拒绝的 她很固执 261 00:15:34,291 --> 00:15:36,416 ‪我本来不想要孩子但现在… 262 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 ‪-我叫何塞玛丽亚 ‪-我叫玛丽亚何塞 263 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 ‪何塞和玛丽亚 264 00:15:41,333 --> 00:15:42,666 ‪-何塞玛丽亚 ‪-玛丽亚何塞 265 00:15:43,166 --> 00:15:45,333 ‪-我是何塞玛丽亚 ‪-我是玛丽亚何塞 266 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 ‪很困惑吧 267 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 ‪我就叫劳尔 268 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 ‪劳尔 那我们走吧 269 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 ‪你的孩子在踢我呢 270 00:15:58,916 --> 00:16:00,750 ‪-你看 想感受一下吗? ‪-不要! 271 00:16:01,291 --> 00:16:04,000 ‪我能想象出来 272 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 ‪马上就快生了 273 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 ‪幸运的话 他正好能赶上耶稣的角色 274 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 ‪我们每年都会表演圣诞剧 275 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 ‪我见过导演 276 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 ‪-宝拉? ‪-是个大疯子 277 00:16:14,916 --> 00:16:15,916 ‪她是我表妹 278 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 ‪很有创意 279 00:16:19,375 --> 00:16:21,083 ‪是这辆吗?好像下雨了 280 00:16:54,458 --> 00:16:55,333 ‪有人吗? 281 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 ‪你好 怎么了 孩子? 282 00:16:58,500 --> 00:16:59,958 ‪能给条毛巾吗?这里没有 283 00:17:01,333 --> 00:17:03,958 ‪真是抱歉 我这就给你送过去 284 00:17:04,041 --> 00:17:04,958 ‪谢谢 285 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 ‪亲爱的 给梅尔基奥套房送些毛巾去 286 00:17:09,375 --> 00:17:10,625 ‪我去干洗店了 287 00:17:10,708 --> 00:17:11,791 ‪这就去 妈妈 288 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 ‪进来吧 门开着呢 289 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 ‪你是那个撞车的人? 290 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 ‪你是那个圣诞剧姑娘? 291 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 ‪-你来这里做什么? ‪-我一直都在这里 292 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 ‪-这是我妈妈的旅馆 ‪-我可真幸运 293 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 ‪为什么这么说? 294 00:17:30,875 --> 00:17:31,833 ‪没什么 295 00:17:33,708 --> 00:17:35,625 ‪我对你撞车的那件事感到很难过 296 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 ‪我们好像刚见面就没能好好相处 297 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 ‪-不 ‪-做朋友吧? 298 00:17:40,500 --> 00:17:41,458 ‪能把毛巾给我吗? 299 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 ‪(妈妈手机) 300 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 ‪-你不接电话吗? ‪-现在不行 301 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 ‪好吧 302 00:17:51,875 --> 00:17:53,583 ‪是你妈妈打的 也许是重要的事情 303 00:17:53,666 --> 00:17:55,500 ‪我只想要毛巾 不需要你打探别的 304 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 ‪不必这样嘛 305 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 ‪-给你 ‪-谢谢 306 00:18:05,875 --> 00:18:07,833 ‪这下好看多了 谢谢 307 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 ‪-你们好 ‪-你好 308 00:18:26,250 --> 00:18:27,375 ‪早上好 309 00:18:27,458 --> 00:18:28,750 ‪早上好 310 00:18:33,458 --> 00:18:34,375 ‪有什么事吗? 311 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 ‪我们有个问题 312 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 ‪审计师到底是做什么的? 313 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 ‪951、952、953 314 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 ‪-954、955… ‪-我有个问题 315 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 ‪等一下 316 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 ‪我只想问问你是学什么专业的 317 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 ‪我家大儿子的数学很不错 318 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 ‪小儿子不行 小儿子不太聪明 319 00:18:55,583 --> 00:18:58,791 ‪我想着他也许能当审计师 320 00:18:58,875 --> 00:18:59,916 ‪我是说大儿子 321 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 ‪但我们可以下次再聊 322 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 ‪971… 323 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 ‪-该死! ‪ -好吧 324 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 ‪一、二 325 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 ‪原来在这里 326 00:19:37,750 --> 00:19:41,041 ‪请原谅我没有梳妆打扮 先生 327 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 ‪我真的没时间梳头 328 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 ‪祝你今天过得愉快 329 00:19:47,125 --> 00:19:48,041 ‪你也是 330 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 ‪没办法修好马厩了 只能用来锯木屑 331 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 ‪那我们现在怎么办? 332 00:19:57,166 --> 00:19:58,958 ‪我们可以造一个新的 333 00:19:59,041 --> 00:20:00,083 ‪那就开始造吧 334 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 ‪那就只能延迟圣母生子 ‪不然我们没办法按时造完 335 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 ‪不行 336 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 ‪你们什么都能做到 337 00:20:07,666 --> 00:20:10,125 ‪你们的守护神可是圣约瑟夫啊 338 00:20:10,208 --> 00:20:11,041 ‪什么? 339 00:20:11,125 --> 00:20:11,958 ‪算了 340 00:20:13,875 --> 00:20:16,125 ‪宝拉 他们都到了 341 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 ‪-我们要开始吗? ‪-是 好吧 342 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 ‪你们好 343 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 ‪请排队参加选角面试 344 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 ‪请一个一个进来 345 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 ‪你今年想扮演谁? 346 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 ‪牧羊人 347 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 ‪如果可能的话 梅尔基奥 348 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 ‪加斯帕 349 00:20:30,166 --> 00:20:33,208 ‪我觉得自己适合演圣母玛丽 不过… 350 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 ‪如果你们觉得不行 351 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 ‪那就长使女? 352 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 ‪百夫长 353 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 ‪我想扮演圣约瑟夫 354 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 ‪除了巴尔塔萨之外都行? 355 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 ‪我们到时候看吧 卡里姆 356 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 ‪我想也许可以扮演使女? 357 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 ‪我给你们带了三明治和橘子 ‪以防你们饿了 358 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 ‪妈 我们在选角呢 359 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 ‪-摩托车手 ‪-尼科 没有摩托车手的角色 360 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 ‪你可以改编成千禧一代的新故事 361 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 ‪我很想扮演圣母玛丽亚 362 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 ‪婴儿耶稣 363 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 ‪我们来看看 有四个人想演牧羊人 364 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 ‪九个使女 两个圣约瑟夫 365 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 ‪一个卖板栗的 也就是我 366 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 ‪十三位智者 十五个圣母 367 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 ‪诸如此类 368 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 ‪没有人演大天使 369 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 ‪晚上好 370 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 ‪你们好吗? 371 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 ‪-姑娘们 ‪-嗨 马特奥 372 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 ‪我们需要重新考虑选角 373 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 ‪-什么? ‪-为什么? 374 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 ‪遇到问题了吗? 375 00:21:24,125 --> 00:21:25,958 ‪是啊 遇到些问题 376 00:21:26,041 --> 00:21:28,458 ‪如果你想要个角色 我可以给你 377 00:21:28,541 --> 00:21:30,666 ‪百夫长、卖板栗的或者天使 378 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 ‪当然是天使 亲爱的 379 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 ‪我很愿意 但现在 ‪是乐娜工厂最忙的季节 我没时间 380 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 ‪那你来干什么? 381 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 ‪跟我来 382 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 ‪怎么回事? 383 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 ‪这是什么? 384 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 ‪我听说了车祸的事情 ‪所以我又买了一个 385 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 ‪这个更好 是红木和黎巴嫩雪松做的 386 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 ‪我没提前问你 希望你别介意 387 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 ‪我怎么会介意?这太棒了 388 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 ‪-太感谢了 ‪-没关系 389 00:22:07,458 --> 00:22:09,916 ‪你这周末有事吗? 390 00:22:10,458 --> 00:22:12,041 ‪我们可以去艾尔福贡吃晚餐 391 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 ‪马特奥 我… 392 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 ‪我不想跟你约会 393 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 ‪今天不想 ‪你今年问过我15次了 我都不想 394 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 ‪这不是约会 我们只是朋友 ‪在圣诞节吃个晚餐 395 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 ‪在一家浪漫餐厅的包厢里 396 00:22:28,125 --> 00:22:29,875 ‪拜托 马特奥 我了解你 397 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 ‪好吧 398 00:22:33,333 --> 00:22:34,708 ‪你说得对 我太讨厌了 399 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 ‪但我们小时候曾是完美的一对 400 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 ‪不 我们那时只是15岁的孩子 ‪接过四次吻而已 401 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 ‪七次 402 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 ‪我喜欢做你的朋友 ‪我想保持这种状态 403 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 ‪但仅此而已 404 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 ‪-如果你想拿回礼物 我理解 ‪-怎么会呢 405 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 ‪别以为我买这个昂贵的马厩 ‪就是为了让你和我约会而已 406 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 ‪好吧 再见 407 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 ‪谢谢你的礼物 408 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 ‪你们总是说马特奥的事情 太讨厌了 409 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 ‪-我说不喜欢他 就不喜欢他 ‪-我们才不讨厌 410 00:23:18,666 --> 00:23:20,583 ‪你会找到一个让你幸福的人的 411 00:23:23,041 --> 00:23:25,958 ‪我30岁的时候 ‪以为自己永远不会爱上谁 412 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 ‪但有一天 有个人来参加小镇节庆 413 00:23:30,250 --> 00:23:32,208 ‪他请我跳舞 他抱着我 414 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 ‪他抱着我的样子 415 00:23:35,083 --> 00:23:39,291 ‪我感受到一种前所未有的感觉 416 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 ‪什么感觉? 417 00:23:42,583 --> 00:23:45,208 ‪我想跟他共舞一辈子 418 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 ‪妈妈 419 00:23:48,541 --> 00:23:51,291 ‪你怎么从没跟我说过这个人? 420 00:23:51,375 --> 00:23:52,375 ‪什么意思? 421 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 ‪他就是你父亲啊 422 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 ‪哎哟 423 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 ‪-我跟你说件事 ‪-得了吧 424 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 ‪别再生四个孩子了 425 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 ‪-拜托 ‪-得了吧 玛尔佳 426 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 ‪那是新来的人吧? 427 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 ‪那个审计师 428 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 ‪劳尔! 429 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 ‪你好吗? 430 00:24:21,500 --> 00:24:22,791 ‪我有吃的了 谢谢 431 00:24:22,875 --> 00:24:24,791 ‪跟我们坐在这里吧 432 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 ‪不了 我真的很忙 433 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 ‪我想在办公室吃个三明治就好 434 00:24:29,791 --> 00:24:32,875 ‪如果都不能坐下来吃顿好饭 ‪那我们成什么人了? 435 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 ‪忙碌的人? 436 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 ‪不 437 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 ‪-野蛮人 ‪-没错 438 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 ‪既然这样 439 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 ‪祝你们好胃口 440 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 ‪-谢谢 ‪-你也一样 441 00:24:44,375 --> 00:24:46,708 ‪他不是很友善 442 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 ‪妈的 443 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 ‪我就知道 444 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 ‪(洗手间) 445 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 ‪我们工厂的故事起源于很久很久以前 446 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 ‪1912年 447 00:25:12,500 --> 00:25:15,833 ‪马尔塞萨利纳斯是一位专家 ‪了解上乘希约纳牛轧糖的 448 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 ‪制作技术和传统 449 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 ‪他决定开设一个家族企业 450 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 ‪后来就演变成了这家工厂 451 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 ‪它为西班牙人带去了甜美的味道 452 00:25:25,750 --> 00:25:28,083 ‪也是我们小镇的骄傲 453 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 ‪等我长大后 我想和爸爸一样 ‪做一个牛轧糖制作大师 454 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 ‪好想法 455 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 ‪我想开一家面包店 456 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 ‪-真可悲 ‪-你看到了吗? 457 00:25:38,000 --> 00:25:41,916 ‪这些男孩女孩们 ‪并不想成为足球运动员或者网红 458 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 ‪你的工作就是给他们洗脑 对吧? 459 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 ‪这就是所谓的“圣诞节教化” 460 00:25:49,291 --> 00:25:52,833 ‪如果你总是这么愤世嫉俗 ‪等你到了40岁 你就会长溃疡了 461 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 ‪瞧瞧谁来了 462 00:25:56,958 --> 00:25:58,458 ‪你来这里做什么? 463 00:25:58,541 --> 00:26:00,291 ‪你呢?我是他们的老师 464 00:26:02,291 --> 00:26:05,375 ‪我以为你在旅馆工作 ‪还要导演圣诞剧什么的 465 00:26:05,458 --> 00:26:06,666 ‪要是这样就好了 466 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 ‪平安夜 467 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 ‪我们用另一只手用力挤压 468 00:26:11,833 --> 00:26:14,375 ‪查尔斯狄更斯 ‪想通过这本小说表达什么? 469 00:26:16,333 --> 00:26:17,333 ‪救命! 470 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 ‪你觉得呢? 471 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 ‪我们小宝拉总是认为 ‪自己为镇子做得还不够 472 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 ‪好了 孩子们 473 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 ‪你知道么 474 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 ‪我们和城里人不一样 475 00:26:27,083 --> 00:26:29,583 ‪你肯定都不认识你在马德里的邻居 476 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 ‪这根本不算是坏事啊 这很理想 477 00:26:32,708 --> 00:26:34,583 ‪没人会插手别人的事情 478 00:26:34,666 --> 00:26:37,500 ‪如果没人插手 那挺可怜的 不是吗? 479 00:26:39,208 --> 00:26:40,375 ‪瞧瞧! 480 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 ‪这是谁来了? 481 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 ‪-你好 ‪-真贴心 你们好吗? 482 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 ‪他是马特奥萨利纳斯 ‪是乐娜圣诞工厂的经理 483 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 ‪你有吃不完的牛轧糖 484 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 ‪你肯定是世界上最幸福的人了吧? 485 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 ‪不会吧 他们完全被教化了 486 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 ‪实际上我过得不错 我有很多牛轧糖 487 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 ‪但生活中总缺失一些 ‪让你彻底幸福的东西 488 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 ‪-好了 我要带他们继续参观 ‪-好的 489 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 ‪我要去工作了 我的血糖在飙升 490 00:27:10,000 --> 00:27:13,541 ‪你可以尽情嘲笑我们的圣诞精神 491 00:27:13,625 --> 00:27:16,666 ‪但这里的城镇失去生计时 492 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 ‪我们在这里建了工厂 493 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 ‪圣诞节真的拯救了我们的生命 494 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 ‪那我也真的希望你能享受 495 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 ‪我会在某个海滩上 ‪喝着鸡尾酒度过圣诞 496 00:27:27,333 --> 00:27:29,583 ‪远离世上的任何马厩 497 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 ‪你真是个牢骚满腹的人 498 00:27:32,125 --> 00:27:33,541 ‪圣诞节有什么不好的? 499 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 ‪蠢货! 500 00:27:53,583 --> 00:27:55,166 ‪圣诞节有什么不好的? 501 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 ‪没什么 502 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 ‪除了你得去见你讨厌的亲戚们 503 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 ‪买一大堆不需要的东西 ‪把自己喂得像肥猪一样 504 00:28:05,125 --> 00:28:06,375 ‪遍地的牛轧糖广告 505 00:28:06,458 --> 00:28:08,666 ‪所有和摄入糖分过多有关的疾病 506 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 ‪每个角落都会传来可怕的颂歌声 507 00:28:12,833 --> 00:28:14,750 ‪满街都是灯火通明的俗气灯光 508 00:28:14,833 --> 00:28:17,000 ‪你还要假装开心 ‪这样别人就不会对你皱眉 509 00:28:17,083 --> 00:28:18,375 ‪我为什么讨厌圣诞节? 510 00:28:18,458 --> 00:28:20,041 ‪圣诞节有什么不好的? 511 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 ‪所有的东西都不好! 512 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 ‪-拜托 ‪-圣诞节很讨厌 513 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 ‪他是绿毛怪格林奇 514 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 ‪孩子们 515 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 ‪孩子们 拜托 516 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 ‪他是绿毛怪格林奇 517 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 ‪好了 518 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 ‪好啦! 519 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 ‪我不想… 520 00:28:41,333 --> 00:28:42,916 ‪拜托 安静一点 521 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 ‪晚上好 522 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 ‪你好啊 你好吗? 523 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 ‪-嗯… ‪-你是那个审计师吧? 524 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 ‪你住在白兰卡的旅馆 而且讨厌圣诞 525 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 ‪小地方消息传得很快 526 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 ‪好吧 那你应该知道我要喝什么 527 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 ‪不知道 528 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 ‪算了 请给我一杯红酒 529 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 ‪马上就来 530 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 ‪我能悄悄问你一个问题吗? 531 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 ‪好 532 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 ‪你为什么这么讨厌圣诞节? 533 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 ‪准备好 时间就快要到了 534 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 ‪-还要多久 拉蒙? ‪-时间…现在就到了 535 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 ‪球就要掉下来了 536 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 ‪不 这是倒计时钟声 ‪之后才开始整点钟声 537 00:29:47,666 --> 00:29:49,333 ‪-坎黛拉在哪里? ‪-不知道 538 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 ‪来吧! 539 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 ‪-开始了 ‪-来吧! 540 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 ‪和我最好的朋友托比亚? 541 00:30:10,583 --> 00:30:13,958 ‪2005年快乐! 542 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 ‪托比亚 543 00:30:18,666 --> 00:30:20,958 ‪没什么理由 我就是不喜欢而已 544 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 ‪悄悄跟你说 545 00:30:24,166 --> 00:30:26,750 ‪我对圣诞节也不那么感兴趣 546 00:30:26,833 --> 00:30:29,083 ‪全是金箔装饰、圣诞颂歌 547 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 ‪小孩子们唱歌要糖果… 548 00:30:31,583 --> 00:30:32,458 ‪你们在聊什么? 549 00:30:32,541 --> 00:30:35,958 ‪没什么 拉法尔先生 这个人 他… 550 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 ‪圣诞快乐 拉法尔先生 551 00:30:38,208 --> 00:30:40,041 ‪-圣诞快乐 ‪-圣诞快乐 552 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 ‪-再来一杯 ‪-好嘞 553 00:30:50,041 --> 00:30:50,875 ‪喂? 554 00:30:51,583 --> 00:30:52,416 ‪对 是我 555 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 ‪什么? 556 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 ‪太好了! 557 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 ‪听好了! 558 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 ‪抱歉 大家听着 我有个好消息 559 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 ‪经过五年的努力 560 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 ‪吉尼斯世界纪录的人 ‪终于接受了我们的申请 561 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 ‪我们要打破 ‪世上规模最大的圣诞剧纪录 562 00:31:27,166 --> 00:31:29,958 ‪面前这个记录 ‪由南美洲的一个小镇保持 563 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 ‪但我们会打败他们的 对吧? 564 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 ‪当然了! 565 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 ‪如果你想参加 我们还需要演员 566 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 ‪-真的吗? ‪-是啊 567 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 ‪我真的很想参加 568 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 ‪只不过有一个问题 569 00:31:47,500 --> 00:31:48,541 ‪我不是六岁小孩了 570 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 ‪你真傻 571 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 ‪下一轮酒水全部免费 572 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 ‪借过一下 573 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 {\an8}‪(圣诞西班牙扑克牌锦标赛) 574 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 ‪来看看能不能行 拉他上去 575 00:32:51,833 --> 00:32:52,750 ‪好的 576 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 ‪妈的 你和你老婆到底是谁怀孕了? 577 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 ‪-马丁 加把劲儿啊 ‪-他上去了 578 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 ‪好 579 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 ‪成功了 放下来吧 580 00:33:10,708 --> 00:33:12,291 ‪放我下去啊 我靠 581 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 ‪等一下 绳子卡住了 没法动 582 00:33:15,916 --> 00:33:18,375 ‪这个皮带轮比我还老 ‪我们需要一个新的 583 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 ‪怎么 亲爱的?要生了吗? 584 00:33:21,083 --> 00:33:22,000 ‪没有! 585 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 ‪农民圣地亚哥给我打电话了 586 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 ‪-约瑟芬娜死了 ‪-天啊 587 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 ‪-是谁?他的妻子? ‪-我倒希望呢 588 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 ‪是那头骡子 589 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 ‪宝拉 ‪他本来想把骡子借给我们演圣诞剧的 590 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 ‪那我们现在怎么办? 591 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 ‪我们只能再找一个了 哪怕是付钱找 592 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 ‪-宝拉 ‪-天啊 593 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 ‪又怎么了?拜托告诉我是个好消息 594 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 ‪恐怕不是 595 00:33:44,333 --> 00:33:47,791 ‪如果我们为了破记录 ‪把所有参演的人都打扮起来 596 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 ‪我们就需要更多的服装 597 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 ‪我知道我们需要更多的服装 598 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 ‪到底需要多少? 599 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 ‪差不多40件 600 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 ‪-四十件?我的天 ‪-对不起 601 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 ‪宝拉 问个小问题 602 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 ‪我们有足够的预算做这些事吗? 603 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 ‪皮带轮、服装 604 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 ‪公牛、骡子、拖车的马 605 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 ‪这些都… 606 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 ‪别担心 我会想办法的 607 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 ‪大家不必难过 608 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 ‪有人帮我吗? 609 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 ‪你好 610 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 ‪如果你很好奇的话 ‪我在烦圣诞剧的预算问题 611 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 ‪我一点儿兴趣都没有 612 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 ‪出问题了吗? 613 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 ‪是啊 我在努力结清帐目 614 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 ‪但如果要打破记录的话 ‪我们的预算就不够了 615 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 ‪对你来说 ‪这些都是圣诞破烂事儿 对吧? 616 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 ‪是啊 不过呢 617 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 ‪我可是审计师 618 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 ‪如果和工作有关 ‪那事关什么都不重要 619 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 ‪我们就像机器一样 620 00:34:57,958 --> 00:34:59,500 ‪冷酷无情 621 00:35:01,083 --> 00:35:03,583 ‪所以冷血变态先生愿意帮忙? 622 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 ‪是的 623 00:35:08,583 --> 00:35:10,333 ‪好的吧 问题就在这里 624 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 ‪你只是在担心成本 625 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 ‪而没有考虑收益 626 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 ‪什么收益?我的收益只有心脏疼 627 00:35:18,416 --> 00:35:20,916 ‪你要考虑前来观看圣诞剧的游客 628 00:35:21,000 --> 00:35:23,750 ‪他们会为酒吧、商店带来收入 629 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 ‪而这就能为镇政府带来地方税的收入 630 00:35:27,041 --> 00:35:28,708 ‪好吧 那我该怎么办? 631 00:35:28,791 --> 00:35:30,250 ‪你什么都不用做 632 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 ‪我设计了一个财务计划 633 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 ‪预估了巴尔韦德圣诞剧能带来的收入 634 00:35:36,083 --> 00:35:38,291 ‪如果你把这个伟大的计划带给镇政府 635 00:35:38,375 --> 00:35:40,541 ‪他们肯定会增加你的预算 636 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 ‪-你确定吗? ‪-当然 637 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 ‪太感谢你了! 638 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 ‪不 谢谢你 639 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 ‪很少有人让我有英雄的感觉 640 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 ‪遇到问题时 没有人会大喊 ‪“这里有审计师吗?” 641 00:36:00,958 --> 00:36:03,125 ‪怎么?你为什么这样看着我? 642 00:36:04,208 --> 00:36:07,208 ‪没什么 稍稍探究一下 643 00:36:07,291 --> 00:36:09,208 ‪其实你并不像表面那样暴躁乖戾 644 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 ‪保险丝烧断了 645 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 ‪保险丝盒在地下室? 646 00:36:25,333 --> 00:36:27,416 ‪-怎么?你害怕了? ‪-没有 647 00:36:27,500 --> 00:36:28,791 ‪就是觉得不太实用 648 00:36:28,875 --> 00:36:30,666 ‪小心那个 649 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 ‪你没事吧? 650 00:36:32,958 --> 00:36:34,166 ‪你提醒得很及时 651 00:36:35,000 --> 00:36:36,041 ‪我没事 652 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 ‪你看 这些都是我父亲的滑橇 653 00:36:39,750 --> 00:36:42,083 ‪那些是我的 他曾经教我滑雪 654 00:36:42,666 --> 00:36:45,250 ‪-他已经过世很久了? ‪-我小时候就过世了 655 00:36:46,166 --> 00:36:47,250 ‪他病了一整年 656 00:36:47,333 --> 00:36:50,083 ‪去世后 我妈妈在这里开了一家旅馆 657 00:36:51,375 --> 00:36:52,791 ‪我伤心的时候 就会下来 658 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 ‪他知道如何安慰别人 659 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 ‪和你一样 对吧? 660 00:37:00,666 --> 00:37:02,541 ‪我想给你看样东西 拿着 661 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 ‪这是我爸爸 662 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 ‪这是我 663 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 ‪是不是很漂亮? 664 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 ‪非常漂亮 665 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 ‪这座山真的很棒 666 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 ‪可惜你不打算留下来 ‪你肯定会喜欢的 667 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 ‪是啊 不过 668 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 ‪我打算结束工作后就飞去古巴 669 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 ‪-是啊 你要去旅行 ‪-对 670 00:37:37,416 --> 00:37:38,625 ‪“于是就有了光” 671 00:37:39,708 --> 00:37:42,083 ‪-我们该上床了 ‪-对 672 00:37:42,166 --> 00:37:43,541 ‪-去睡觉 ‪-当然 673 00:37:48,125 --> 00:37:49,000 ‪对 674 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 ‪-走吧 ‪-好 675 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 ‪-抱歉 ‪-抱歉 676 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 ‪-808 ‪-六万欧元 677 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 ‪72897 678 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 ‪-四百万欧元 ‪-就是这个! 679 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 ‪-我赢了! ‪-什么? 680 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 ‪-多少钱? ‪-我的彩票钱挣回来了 681 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 ‪-我赢了 ‪-玛尔佳 682 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 ‪-我差点儿就生出来了 ‪-钱不重要 683 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 ‪重要的是赢的希望 684 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 ‪间接成本和资产负债表不符 685 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 ‪这些被高估了百分之十 686 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 ‪这是你手中的全部信息吗? 687 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 ‪-是的 ‪-好吧 数字不对 688 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 ‪我不知道是怎么回事 689 00:39:14,291 --> 00:39:15,916 ‪要是每次听到这话 我都能得钱… 690 00:39:16,000 --> 00:39:17,500 ‪不是 我是认真的 691 00:39:17,583 --> 00:39:18,791 ‪我真不知道是怎么回事 692 00:39:18,875 --> 00:39:20,416 ‪你应该知道 这很严重 693 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 ‪不好意思 先生们 你这里有邮票吗? 694 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 ‪爸爸 我在聊重要的事情 695 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 ‪我这件事也很重要 儿子 ‪我得给三智者写信 696 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 ‪我快没时间了 697 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 ‪我们没有邮票 698 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 ‪-去问问露易莎 她肯定有 ‪-好极了 699 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 ‪我今年表现得很乖 700 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 ‪你呢 儿子? 701 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 ‪你也很乖吗? 702 00:39:49,666 --> 00:39:50,875 ‪抱歉他闯了进来 703 00:39:53,666 --> 00:39:55,791 ‪我知道错误是怎么回事了 704 00:39:55,875 --> 00:39:57,583 ‪截止到目前 这些都是他负责的 705 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 ‪账目、员工 一切工作 706 00:39:59,875 --> 00:40:01,041 ‪你也看到他的样子了 707 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 ‪对不起 但我不能无视这件事 708 00:40:03,958 --> 00:40:04,791 ‪当然不能 709 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 ‪如果你把这个写在报告里 ‪我们就没法延长贷款了 710 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 ‪你知道这意味着什么吗? 711 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 ‪我们工厂从没解雇过任何人 ‪劳尔 一个人都没有过 712 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 ‪-我到时就别无选择了 ‪-等等 我们来看看 713 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 ‪我也希望能帮你 714 00:40:21,291 --> 00:40:24,541 ‪但我必须要把 ‪所有发现写进报告 仅此而已 715 00:40:25,125 --> 00:40:26,041 ‪可以 716 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 ‪你可以写 ‪我只需要花些时间查找我爸爸的错误 717 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 ‪不行 我后天就要去旅行了 718 00:40:33,833 --> 00:40:36,541 ‪去旅行?劳尔 拜托 想想我的员工吧 719 00:40:37,625 --> 00:40:38,458 ‪劳尔 720 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 ‪这可是圣诞节 721 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 ‪这个理由对我行不通的 722 00:40:44,875 --> 00:40:46,416 ‪如果你稍稍探究一下内心 723 00:40:46,500 --> 00:40:48,416 ‪你会发现自己好的一面 724 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 ‪只给你一周时间 一天都不能多 725 00:40:59,291 --> 00:41:00,666 ‪上帝保佑你 劳尔 726 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 ‪劳尔! 727 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 ‪-好消息 ‪-什么事? 728 00:41:15,833 --> 00:41:19,958 ‪我带着你的计划去了镇政府 ‪他们增加了我的预算 729 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 ‪我怎么说的? 730 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 ‪谢谢 731 00:41:23,250 --> 00:41:24,583 ‪真可惜你要走了 732 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 ‪你没法看圣诞剧了 733 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 ‪我要再多待几天 734 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 ‪-什么? ‪-是的 735 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 ‪你要留下来? 736 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 ‪你能留下来真是太好了 737 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 ‪是为了工作 738 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 ‪-你看… ‪-你要跟我们一起过圣诞节? 739 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 ‪-看来是这样 ‪-我好开心! 740 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 ‪(今日晚8点关门 平安夜快乐!) 741 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 ‪嗨 爱杜 742 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 ‪-早上好 ‪-圣诞快乐 743 00:42:01,333 --> 00:42:03,958 ‪圣诞快乐! 744 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 ‪亲爱的 螃蟹得快点儿做 ‪我们要来不及了 745 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 ‪我来了 妈妈 别紧张 746 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 ‪圣诞快乐! 747 00:42:26,500 --> 00:42:28,625 ‪你们可真漂亮! 748 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 ‪什么?我都快胖成大象了 749 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 ‪是啊 750 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 ‪-是吗? ‪-我去把酒放冰箱里 751 00:42:36,083 --> 00:42:38,166 ‪你比以往都更漂亮 玛丽何塞 752 00:42:38,250 --> 00:42:40,208 ‪过来帮我一把 753 00:42:40,291 --> 00:42:41,583 ‪你真是太会做饭了 754 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 ‪-我快饿死了 ‪-我的海鲜很好吃 755 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 ‪人都齐了 圣诞快乐 756 00:42:47,083 --> 00:42:49,166 ‪我打算在我的房间里吃晚餐 ‪我先走了 757 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 ‪什么? 758 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 ‪我的过节传统是10点上床 ‪祈祷不会有倒霉的事情发生 759 00:42:54,041 --> 00:42:55,750 ‪所以你们好好享受吧 760 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 ‪这是什么胡话?绝对不行 ‪你不能在平安夜一个人吃饭 761 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 ‪今天晚上 我们要庆祝耶稣的降生 762 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 ‪我再次向你们致以最美好的祝愿 763 00:43:08,083 --> 00:43:11,500 ‪-奶奶 换频道 ‪-带着信仰的信息 764 00:43:11,583 --> 00:43:15,458 ‪-以及对明年的期待和希望 ‪-奶奶? 765 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 ‪我的家人和我向你们致以节日问候… 766 00:43:20,333 --> 00:43:21,958 ‪你没事吧? 767 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 ‪祝愿你们明年… 768 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 ‪奶奶? 769 00:43:24,750 --> 00:43:25,791 ‪一切顺利 770 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 ‪大家请坐 771 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 ‪这些海鲜太新鲜了 还活蹦乱跳呢 772 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 ‪自从他发现我怀孕后 他吐过六次了 773 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 ‪我还记得那时候我怀着小宝拉 774 00:43:43,166 --> 00:43:47,041 ‪临产那天 ‪外面下了一场前未所有的大雪 775 00:43:47,125 --> 00:43:50,416 ‪她的父亲胡里奥和我跑去医院 776 00:43:50,500 --> 00:43:53,041 ‪我们因为大雪被困在车里 777 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 ‪他当时很害怕 778 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 ‪然后突然间… 779 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 ‪突然间 一个骑着摩托车的人出现了 780 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 ‪你猜那是谁? 781 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 ‪正是产科医生 782 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 ‪是医院的产科医生 ‪他就在那里给我接生的 783 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 ‪在你爸爸的雷诺火影车里 784 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 ‪所以劳尔 你要知道 785 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 ‪我的孩子能够出生 是一个圣诞奇迹 786 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 ‪奶油酥盒好了! 787 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 ‪你脸上的讽刺笑容告诉我 ‪你不相信这一切 788 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 ‪我也不知道 ‪就当我疯了吧 但我确实不信 789 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 ‪我也不相信什么轮回或者顺势疗法 790 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 ‪-我连地精都不信 ‪-别这样 有一些东西… 791 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 ‪怀疑论先生 不管你信不信 ‪有些事情是无法解释的 792 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 ‪-暂时无法解释 ‪-没错 因为… 793 00:44:40,083 --> 00:44:41,916 ‪人们以前认为下雨也是奇迹 794 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 ‪直到有人证明 ‪雨水其实就是水汽在云中凝结 795 00:44:46,333 --> 00:44:47,750 ‪-但… ‪-不管我们是否知道 796 00:44:47,833 --> 00:44:50,000 ‪-所有事情都有合理的解释 ‪-真的吗? 797 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 ‪那你怎么解释爱? 798 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 ‪每天都会有人爱上一个不该爱的人 799 00:45:00,833 --> 00:45:02,125 ‪他们控制不了自己 800 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 ‪-圣诞快乐! ‪-嗯 801 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 ‪圣诞快乐 802 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 ‪我们吃了这么多 ‪明天还有圣诞午餐要吃 真是奇迹啊 803 00:45:11,375 --> 00:45:14,625 ‪时间不早了 所以谢谢你们的款待 804 00:45:15,958 --> 00:45:18,166 ‪-你邀请了谁吗? ‪-没有啊 805 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 ‪你好! 806 00:45:20,791 --> 00:45:22,125 ‪-请进 ‪-是不是太晚了? 807 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 ‪我没法提早过来 808 00:45:24,708 --> 00:45:28,041 ‪白兰卡 宝拉 虽然你们不在乐娜工作 ‪但你们就像家人一样 809 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 ‪谢谢 你真贴心 810 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 ‪-来喝一杯吧 ‪-不 我得走了 811 00:45:33,125 --> 00:45:34,000 ‪已经很晚了 812 00:45:34,750 --> 00:45:38,791 ‪不过我碰巧带了一瓶香槟来 813 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 ‪好 那我先走了 谢谢你们 814 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 ‪不行 不能走 815 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 ‪我们的人数正好是偶数 ‪我们可以玩猜字游戏 816 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 ‪-当然了 ‪-猜字游戏! 817 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 ‪我超爱玩猜字游戏 818 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 ‪肚子 819 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 ‪肚皮 820 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 ‪-《愤怒的公牛》 ‪-不是 821 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 ‪-《白鲸记》 ‪-时间到 822 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 ‪是《魔鬼婴儿》 823 00:46:04,625 --> 00:46:05,875 ‪-轮到我们了 ‪-对 824 00:46:05,958 --> 00:46:08,291 ‪-你去吧 ‪-不 你来 让我们看看你的实力 825 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 ‪好主意 826 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 ‪《白鲸记》 827 00:46:12,791 --> 00:46:13,625 ‪开始计时 828 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 ‪《小鬼当家》 829 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 ‪-对! ‪-太好了! 830 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 ‪好聪明的姑娘 831 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 ‪《罗宾汉》 832 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 ‪《雪铁龙先生》 833 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 ‪《稚情》 834 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 ‪-时间到 ‪-是《饥饿游戏》 835 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 ‪转型期后也有不少电影呢 836 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 ‪《屋顶上的小提琴手》 837 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 ‪我不… 838 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 ‪-我猜不出来 ‪-时间到 839 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 ‪是《真爱至上》 840 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 ‪我们最喜欢的电影 841 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 ‪-抱歉 何塞 我猜不懂你 ‪-好吧 842 00:46:51,791 --> 00:46:53,541 ‪《夺宝奇兵2之魔域奇兵》 843 00:46:53,625 --> 00:46:54,458 ‪太棒了! 844 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 ‪-《超人》《雨中曲》 ‪-时间到 845 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 ‪是《欢乐满人间》 846 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 ‪妈的 847 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 ‪不难猜的 848 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 ‪-《低俗小说》 ‪-好极了 849 00:47:09,166 --> 00:47:11,416 ‪-《绿毛怪格林奇》 ‪-没错 850 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 ‪-《外星人》 ‪-没错! 851 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 ‪这个我知道 852 00:47:17,708 --> 00:47:18,666 ‪你没机会猜了 853 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 ‪《潘神的迷宫》 854 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 ‪没错 855 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 ‪太棒了! 856 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 ‪《爱乐之城》 857 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 ‪没错! 858 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 ‪你什么都没做啊 859 00:47:32,125 --> 00:47:33,666 ‪做… 860 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 ‪做得好 861 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 ‪恭喜 862 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 ‪你们两个比我们更心有灵犀 ‪我们从20多岁就在一起了 863 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 ‪只是运气好而已 864 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 ‪也许是运气吧 ‪不过我希望你能做我一辈子的伙伴 865 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 ‪我是说 猜字游戏的伙伴 866 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 ‪我喜欢这首歌 867 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 ‪我们来跳舞吧 何塞 868 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 ‪来吧 869 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 ‪想跳舞吗? 870 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 ‪-来吧 ‪-不 871 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 ‪来吧 我们跳舞吧 872 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 ‪-我不知道怎么跳舞 ‪-我教你 873 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 ‪-这首歌不适合跳舞 ‪-当然适合了 874 00:48:16,666 --> 00:48:18,750 ‪来 马特奥 跟我一起跳舞吧 875 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 ‪你倒是动啊 876 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 ‪你真是傻乎乎的 877 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 ‪那是因为你们都太聪明了 878 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 ‪好了 879 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 ‪有人想吃零食吗? 880 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 ‪-好 ‪-补充一下体力 881 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 ‪-好了 ‪-你们怎么回事? 882 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 ‪他在跳舞 883 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 ‪他跳得很差劲 884 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 ‪也许你该走了 劳尔 885 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 ‪他想继续玩猜字游戏 886 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 ‪-我再去拿点香槟 ‪-《窒息》 887 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 ‪《驱魔师》 888 00:50:15,625 --> 00:50:16,875 ‪-《金刚》 ‪-他没在玩啊 889 00:50:16,958 --> 00:50:18,500 ‪你们看不出来吗? 890 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 ‪《泰坦尼克号》 891 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 ‪我们猜对了 892 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 ‪劳尔 你没事吧? 893 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 ‪天啊 吓死人了 894 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 ‪好险 895 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 ‪我没事 896 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 ‪劳尔 你的胳膊 897 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 ‪天啊 着火了! 898 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 ‪拜托! 899 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 ‪-我们现在怎么办? ‪-出去! 900 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 ‪-去外面 ‪-出去! 901 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 ‪出去! 902 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 ‪他着火了 903 00:50:48,791 --> 00:50:49,666 ‪快行动 何塞! 904 00:50:49,750 --> 00:50:51,416 ‪我该做什么?我要怎么办? 905 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 ‪-把这个给我 ‪-不! 906 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 ‪-对 ‪-来吧 907 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 ‪-你在喝酒? ‪-就一点点而已 908 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 ‪他还真是讨厌圣诞节呢 909 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 ‪劳尔! 910 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 ‪你没事吧 孩子? 911 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 ‪我没事 912 00:51:29,833 --> 00:51:31,208 ‪-谁啊? ‪-劳尔? 913 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 ‪圣诞午餐结束了 914 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 ‪-你可以出来了 ‪-请进吧 915 00:51:38,500 --> 00:51:39,375 ‪你不能怪我 916 00:51:39,458 --> 00:51:41,791 ‪看看昨天 ‪我刚放松警惕 就发生了那些事 917 00:51:41,875 --> 00:51:44,250 ‪去拿你的外套 ‪我有个计划 你肯定会喜欢的 918 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 ‪-你确定? ‪-确定 919 00:51:45,250 --> 00:51:46,416 ‪我身上还有烧焦的味道 920 00:51:46,916 --> 00:51:47,750 ‪好吧 921 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}‪(今晚6点《生活多美好》) 922 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 ‪不要 923 00:51:51,833 --> 00:51:53,166 ‪为什么?我怎么惹你了? 924 00:51:53,250 --> 00:51:55,291 ‪别这样 这部电影很好看 925 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 ‪-每年我都感觉更紧张 ‪-继续 926 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 ‪如果说有什么比圣诞节更糟糕 ‪那就是有关圣诞的电影 927 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 ‪亲爱的 我给你们留了两个座位 928 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 ‪-谢谢 妈妈 ‪-我们去散步吧 929 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 ‪-我不行 ‪-为什么不行? 930 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 ‪我是巴尔韦德电影俱乐部的主席 ‪我负责放映电影 931 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 ‪真让人意外啊 我怎么没想到? 932 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 ‪-热巧克力 ‪-谢谢 933 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 ‪谢谢 934 00:52:17,750 --> 00:52:19,750 ‪谢谢你这么费力 但我不准备留下看 935 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 ‪-拉法尔 五分钟后开始 ‪-好的 936 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 ‪好吧 我留下 937 00:52:25,875 --> 00:52:28,041 ‪但我肯定会讨厌这个伤感的破片子 938 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 ‪圣诞快乐! 939 00:52:34,083 --> 00:52:36,583 ‪圣诞快乐 乔治! 940 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 ‪圣诞快乐! 941 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 ‪圣诞快乐 波特先生! 942 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 ‪新年快乐!你会在监狱里度过的! 943 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 ‪回家吧 他们在等你 944 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 ‪玛丽! 945 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 ‪玛丽! 946 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 ‪玛丽! 947 00:53:06,166 --> 00:53:07,791 ‪-怎么? ‪-听着 爸爸 948 00:53:07,875 --> 00:53:11,041 ‪老师说:“每次钟声响起 949 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 ‪都会有一个天使得到翅膀” 950 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 ‪是这样的 951 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 ‪我来看看他都写了什么破玩意儿 952 00:53:54,958 --> 00:53:55,875 ‪你来了 953 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 ‪是啊 我来了 954 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 ‪有什么事吗? 955 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 ‪没什么 我只想看看 ‪你这里是否一切都好 956 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 ‪然后告诉你 再过几天 ‪我就能找出所有的错误了 957 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 ‪好极了 958 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 ‪那我就继续检查文档 959 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 ‪给你足够的时间去查找 960 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 ‪你看起来很开心 961 00:54:17,166 --> 00:54:18,000 ‪是吗? 962 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 ‪我也说不好 也许是… 963 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 ‪山上的空气很新鲜 964 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 ‪山上的空气 你看起来很困的样子 965 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 ‪-你睡得很晚吗? ‪-有点晚 966 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 ‪-所以我倒了一杯浓咖啡 ‪-当然 967 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 ‪你倒了一杯浓咖啡 968 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 ‪是的 969 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 ‪你跑来这里 喝着浓咖啡 970 00:54:39,208 --> 00:54:41,416 ‪却没有想过 或许我也想要呢 971 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 ‪什么? 972 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 ‪我在开玩笑啦 老兄 973 00:54:49,708 --> 00:54:51,458 ‪好了 工作吧 974 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 ‪真是个怪人 975 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 ‪一头骡子要79欧元一天? 976 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 ‪不 977 00:55:01,875 --> 00:55:04,208 ‪你对小镇的爱呢? 978 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 ‪谢谢 979 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 ‪太好了 我们有骡子了 980 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 ‪你有没有听过 981 00:55:12,333 --> 00:55:13,958 ‪“委托”这个词? 982 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 ‪为什么这么说? 983 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 ‪我又不是什么都做 984 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 ‪-我是说… ‪-好了 985 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 ‪我们去吃晚餐 986 00:55:23,791 --> 00:55:24,625 ‪怎么样? 987 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 ‪好啊 988 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 ‪(圣诞快乐) 989 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 ‪莫拉莱斯 990 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 ‪阿尔瓦兹和罗扎诺 991 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 ‪他们几乎一模一样 都是废物 992 00:55:38,083 --> 00:55:40,583 ‪他们没有任何特点 ‪对人类来说也完全不重要 993 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 ‪忘掉别人、想想你自己也没什么的 994 00:55:47,041 --> 00:55:48,208 ‪我知道 995 00:55:48,291 --> 00:55:50,583 ‪我喜欢为别人着想 996 00:55:50,666 --> 00:55:52,625 ‪你一直都是这样 还是想成为圣人? 997 00:55:52,708 --> 00:55:53,833 ‪我也不知道 998 00:55:55,000 --> 00:55:58,750 ‪我也不知道 也许小时候 ‪我跟妈妈相依为命时 999 00:55:58,833 --> 00:56:00,875 ‪镇子里的其他人就像家人一样 1000 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 ‪你愿意为家人做任何事 对吗? 1001 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 ‪-当然了 ‪-听着 1002 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 ‪不要转移话题 ‪你还没回答我的问题 1003 00:56:08,375 --> 00:56:09,833 ‪你为什么这么讨厌圣诞节? 1004 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 ‪我想要溜冰鞋、一个海盗船和… 1005 00:56:15,833 --> 00:56:17,583 ‪你妈妈和我有事情要告诉你 1006 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 ‪亲爱的 爸爸和我要离婚了 1007 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 ‪别担心 小家伙 ‪我会每隔一个周末见你一次 1008 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 ‪真的吗? 1009 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 ‪好了 小家伙 过来 告诉我 1010 00:56:33,958 --> 00:56:35,250 ‪你想要什么圣诞礼物? 1011 00:56:35,333 --> 00:56:37,916 ‪我的父母不会离婚 1012 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 ‪不如给你个游戏机怎么样? 1013 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 ‪你真可怜 1014 00:56:47,458 --> 00:56:49,041 ‪不 我早就没事了 1015 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 ‪你现在懂我了吧? 1016 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 ‪我父母把我这一辈子的圣诞都给毁了 1017 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 ‪不会一辈子的 1018 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 ‪我会确保 1019 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 ‪你今年过得很开心 1020 00:57:06,166 --> 00:57:07,291 ‪你们的账单 1021 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 ‪谢谢 1022 00:57:14,583 --> 00:57:16,125 ‪怎么?你不相信他们吗? 1023 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 ‪我是个审计师 宝拉 1024 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 ‪人们总是想方设法地骗我 ‪我谁都不信任 1025 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 ‪这太可悲了 1026 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 ‪你应该试着更加信任别人 1027 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 ‪你说得对 1028 00:57:27,208 --> 00:57:28,458 ‪他们把甜点免费了 1029 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 ‪你看? 1030 00:57:33,458 --> 00:57:35,916 ‪这个镇子里到处都是鹅卵石路 ‪走路都不方便 1031 00:57:37,125 --> 00:57:38,083 ‪你真傻 1032 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 ‪又是我妈 1033 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 ‪接吧 1034 00:57:45,958 --> 00:57:46,916 ‪-真的吗? ‪-当然 1035 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 ‪我就不打扰你了 1036 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 ‪-嗨 妈妈 ‪-儿子 我根本就联系不到你 1037 00:57:58,041 --> 00:58:02,166 ‪-抱歉我之前没接电话 ‪-我们连圣诞节都不能聊聊 1038 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 ‪-我知道现在是圣诞节 ‪-这可不行 1039 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 ‪-你能不能让我说完? ‪-说吧 1040 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 ‪-谢谢 ‪-什么? 1041 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 ‪我现在正在出差 不在马德里 1042 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 ‪-好吧 ‪-但如果你想的话 1043 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 ‪-怎么? ‪-我们可以在主显节一起吃午餐 1044 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 ‪-真的吗? ‪-是的 1045 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 ‪儿子 你让我太开心了 1046 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 ‪真是太好了 1047 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 ‪-别哭了 没什么大不了的 ‪-你以前从没… 1048 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 ‪蠢货! 1049 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 ‪他是绿毛怪格林奇 1050 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 ‪-是你们自找的 ‪-去追他! 1051 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 ‪-来吧 ‪-快跑! 1052 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 ‪-向他扔雪球 快点! ‪-来吧 你们这些小家伙 1053 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 ‪用雪球扔他! 1054 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 ‪我打到了他的脸 1055 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 ‪-快跑! ‪-劳尔! 1056 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 ‪快点 我们要迟到了 1057 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 ‪不 我只是… 1058 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 ‪再见啦 各位 1059 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 ‪再见 绿毛怪格林奇 1060 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 ‪你儿子正在我的膀胱上跳舞呢 1061 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 ‪我能摸一下吗? 1062 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 ‪-当然了 ‪-如果你愿意的话 1063 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 ‪太棒了 1064 00:59:20,250 --> 00:59:25,083 ‪你还记得我把戒指 ‪掉进杏仁糖大桶里那次吗? 1065 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 ‪-我记得 ‪-我差点就发作心脏病了 1066 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 ‪真有趣 1067 00:59:28,833 --> 00:59:31,125 ‪不如你来参加我的纸牌游戏吧? 1068 00:59:31,916 --> 00:59:32,791 ‪纸牌游戏? 1069 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 ‪好厉害 1070 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 ‪我等了好几年 ‪才收到阿图罗的纸牌游戏邀请 1071 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 ‪我也是 1072 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 ‪当然 阿图罗 我很愿意 1073 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 ‪-是吗? ‪-谢谢 1074 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 ‪太棒了! 1075 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 ‪等着吧 你肯定会喜欢的 1076 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 ‪圣诞节是希望的时节 1077 00:59:54,625 --> 00:59:56,458 ‪是人生的美好时光 1078 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 ‪很好 玛尔佳 1079 00:59:58,958 --> 01:00:02,291 ‪我们明天再继续 ‪彩排很顺利 比原版更精彩 1080 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 ‪你表现得很好 1081 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 ‪哎呀 1082 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 ‪我错过了彩排 1083 01:00:07,458 --> 01:00:09,291 ‪这样我们就不会泄露任何秘密了 1084 01:00:11,750 --> 01:00:13,875 ‪只有你能在这样的日子里逗我笑 1085 01:00:13,958 --> 01:00:15,333 ‪为什么?怎么了? 1086 01:00:18,166 --> 01:00:19,916 ‪我们能找个安静的地方说话吗? 1087 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 ‪好 1088 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 ‪快说吧 干什么这么神神秘秘的? 1089 01:00:29,500 --> 01:00:30,916 ‪这是我们五年级的教室 1090 01:00:31,666 --> 01:00:32,541 ‪你看 1091 01:00:34,500 --> 01:00:35,416 ‪这是我以前的桌子 1092 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 ‪(马特奥爱宝拉) 1093 01:00:45,791 --> 01:00:47,958 ‪我那时会做白日梦 ‪梦想自己掌管乐娜工厂 1094 01:00:48,041 --> 01:00:49,375 ‪现在你实现了 1095 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 ‪我不知道还会保持多久 1096 01:00:52,750 --> 01:00:54,416 ‪为什么这么说?怎么了? 1097 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 ‪劳尔发现了 ‪我父亲在账户里犯的一些错误 1098 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 ‪-什么样的错误? ‪-小失误而已 1099 01:00:59,875 --> 01:01:01,333 ‪-劳尔要下狠手了 ‪-不会吧 1100 01:01:01,416 --> 01:01:03,458 ‪他虽然看起来很严厉 但他是个好人 1101 01:01:03,541 --> 01:01:05,250 ‪他是个好人 宝拉? 1102 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 ‪他在我面前表现得很混蛋 1103 01:01:07,583 --> 01:01:10,833 ‪马特奥 你是因为我和他约会 ‪所以嫉妒他吗? 1104 01:01:10,916 --> 01:01:11,750 ‪什么? 1105 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 ‪我不知道还有这种事 1106 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 ‪抱歉 算了吧 1107 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 ‪等等 1108 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 ‪劳尔到底是怎么说的? 1109 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 ‪如果我父亲的身体出了问题 ‪那和他无关 1110 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 ‪他的报告会让我们彻底完蛋 宝拉 1111 01:01:26,958 --> 01:01:28,458 ‪也许乐娜工厂会彻底关闭 1112 01:01:28,541 --> 01:01:30,125 ‪那么整个镇子就完蛋了 1113 01:01:31,083 --> 01:01:33,791 ‪劳尔不会那么做的 1114 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 ‪不然他会跟我提这件事的 1115 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 ‪如果他告诉你 ‪也许你们就不会在一起了 1116 01:01:44,875 --> 01:01:46,500 ‪我很抱歉让你难过 1117 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 ‪你想想看 他根本不在乎我们 1118 01:01:48,958 --> 01:01:52,041 ‪等他写完报告 他就会离开 ‪我们就不会再见到他 1119 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 ‪马特奥很伤心 1120 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 ‪是劳尔的报告 1121 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 ‪-他们可能会关闭工厂 ‪-什么? 1122 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 ‪何塞玛丽亚 他们要关闭工厂了 1123 01:02:01,958 --> 01:02:03,750 ‪你说什么? 1124 01:02:03,833 --> 01:02:08,000 ‪更糟的是 他还粗鲁地怒吼、骂人 1125 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 ‪他们甚至还打了一架 1126 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 ‪他是个很危险的人 1127 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 ‪没错 是吧? 1128 01:02:19,083 --> 01:02:21,250 ‪然后砰的一声 他打中了他的脸 1129 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 ‪太可怕了 1130 01:02:23,208 --> 01:02:25,541 ‪他说要毁掉整个镇子的经济 ‪不然不会停手 1131 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 ‪我们倒是要看看到底谁会被毁掉 1132 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 ‪-他得滚回马德里 ‪-如果看到他 我会打他的脸 1133 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 ‪快走! 1134 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 ‪祝你们好胃口 1135 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 ‪米饭看起来很好吃 玛尔佳 1136 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 ‪是的 1137 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 ‪我正准备离开 1138 01:02:56,750 --> 01:02:58,625 ‪-怎么了? ‪-别假装你在乎似的 1139 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 ‪怎么? 1140 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 ‪没 没什么 1141 01:03:08,708 --> 01:03:09,791 ‪明天见 露易莎 1142 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 ‪终于解脱了 1143 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 ‪何塞玛丽亚 何塞! 1144 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 ‪-玛丽亚何塞 玛丽亚! ‪-何塞 我们走 1145 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 ‪何塞玛丽亚!玛丽亚何塞! 1146 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 ‪别嘀了 1147 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 ‪等着瞧吧 1148 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 ‪超过去吧 1149 01:04:09,458 --> 01:04:10,541 ‪你好 1150 01:04:10,625 --> 01:04:11,958 ‪真是奇怪的一天! 1151 01:04:12,041 --> 01:04:14,125 ‪大家都很奇怪 有… 1152 01:04:18,416 --> 01:04:20,083 ‪-宝拉? ‪-我有个问题 1153 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 ‪你在乐娜工厂的账目里发现了错误? 1154 01:04:25,375 --> 01:04:27,333 ‪是啊 怎么? 1155 01:04:27,416 --> 01:04:29,125 ‪你居然没告诉我 1156 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 ‪我不想让你担心 1157 01:04:30,958 --> 01:04:35,000 ‪关闭工厂 ‪让半个镇子的人失业才叫人担心 1158 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 ‪等等 什么? 1159 01:04:36,333 --> 01:04:38,625 ‪-工厂不必关闭的 ‪-马特奥都告诉我了 1160 01:04:40,041 --> 01:04:41,458 ‪我不知道他跟你说了什么 1161 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 ‪我只是在报告里写了我的发现 ‪因为那是我的工作 1162 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 ‪-那… ‪-没错 你的工作 1163 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 ‪-是啊 ‪-那其他人的工作呢? 1164 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 ‪你不在乎 ‪玛丽亚何塞和何塞玛丽亚吗? 1165 01:04:52,125 --> 01:04:53,375 ‪他们就要当父母了 1166 01:04:53,458 --> 01:04:55,291 ‪我在乎 我不会解雇任何人的 1167 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 ‪我甚至还宽限了马特奥的限期 ‪去解决问题 所以我才会留下来 1168 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 ‪他没告诉我这个 1169 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 ‪这是真的 我为什么要说谎? 1170 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 ‪也许为了让我和你上床 1171 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 ‪宝拉 你怎么能这么说? 1172 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 ‪-你知道这不是真的 ‪-我什么都不知道! 1173 01:05:09,500 --> 01:05:11,291 ‪我只知道你讨厌圣诞节 1174 01:05:11,375 --> 01:05:14,250 ‪你马上就会去别的地方 别的公司 1175 01:05:14,333 --> 01:05:16,208 ‪毁掉其他想工作的人的生活 1176 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 ‪你真的这么想吗? 1177 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 ‪是你自己说的 对吧? 1178 01:05:19,375 --> 01:05:23,333 ‪“优秀的审计师 ‪就像机器一样冷酷无情” 1179 01:05:24,250 --> 01:05:26,916 ‪如果你这么想 ‪我不知道你为什么会跟我在一起 1180 01:05:27,791 --> 01:05:28,791 ‪我也不知道 1181 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 ‪晚上好 1182 01:05:43,666 --> 01:05:44,708 ‪晚上好 卡里姆 1183 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 ‪请给我一杯红酒 1184 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 ‪没有红酒 1185 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 ‪什么意思?瓶子就在那里啊 1186 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 ‪这瓶? 1187 01:05:58,833 --> 01:06:00,458 ‪这是保留的 1188 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 ‪给本地人喝的 对吧? 1189 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 ‪那就给我别的酒 我不介意 1190 01:06:16,083 --> 01:06:18,791 ‪-我有个特别的酒饮给你 ‪-谢谢 1191 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 ‪圣母在梳妆打扮 1192 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 ‪在精致的窗帘之间 1193 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 ‪她的头发又长又金黄 1194 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 ‪她的梳子闪烁着纯银的光芒 1195 01:06:38,708 --> 01:06:40,125 ‪免费的 1196 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 ‪喝吧 1197 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 ‪都这个时间了吗? ‪没想到已经这么晚了 1198 01:06:52,041 --> 01:06:52,958 ‪我得走了 1199 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 ‪走开! 1200 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 ‪滚出去! 1201 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 ‪无耻的混蛋! 1202 01:07:07,500 --> 01:07:08,541 ‪晚上好 1203 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 ‪流氓! 1204 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 ‪天啊! 1205 01:07:32,000 --> 01:07:35,083 {\an8}‪(绿毛怪格林奇) 1206 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 ‪早上好 1207 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 ‪你们好 1208 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 ‪一会儿见 1209 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 ‪不会吧 1210 01:09:07,500 --> 01:09:09,208 ‪友好个狗屁 1211 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 ‪你想喝点汤吗 孩子? 1212 01:09:15,208 --> 01:09:16,541 ‪简直太感谢了 1213 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 ‪这汤能让人死而复生 1214 01:09:21,041 --> 01:09:22,625 ‪能问你一个问题吗? 1215 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 ‪当然了 孩子 1216 01:09:25,500 --> 01:09:28,166 ‪你似乎是这里唯一一个不讨厌我的人 1217 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 ‪“仇恨是心智在发狂” 1218 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 ‪这是拜伦勋爵的话 1219 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 ‪不是我说的 1220 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 ‪我… 1221 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 ‪我最多也就是复述一下他的话而已 1222 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 ‪你知道你的儿子在哪里吗? 1223 01:09:45,250 --> 01:09:46,583 ‪我想跟他谈谈 1224 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 ‪我也在找他呢 1225 01:09:50,541 --> 01:09:51,625 ‪准备好就开始吧 1226 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 ‪我们来自东方 跟随着一颗明星 1227 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 ‪圣母和圣约瑟夫在这里是没有对话的 1228 01:10:00,375 --> 01:10:01,708 ‪也许你们可以安静些 1229 01:10:01,791 --> 01:10:03,958 ‪抱歉 真的抱歉 只不过… 1230 01:10:04,041 --> 01:10:07,375 ‪因为乐娜工厂的事 我们都有些焦虑 1231 01:10:09,166 --> 01:10:11,916 ‪我不在乎 我们是来准备圣诞剧的 1232 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 ‪而不是聊八卦 1233 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 ‪-我没有聊八卦 ‪-行吧 1234 01:10:14,750 --> 01:10:16,583 ‪-你能继续吗 阿图罗? ‪-谢谢 1235 01:10:17,750 --> 01:10:19,375 ‪我们来自东方… 1236 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 ‪能不能小声点儿?我们在彩排呢 1237 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 ‪抱歉 1238 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 ‪谢谢 继续吧 1239 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 ‪-我们来自东方… ‪-认真的吗? 1240 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 ‪玛尔佳 我说过多少次了 ‪要在彩排时关掉手机? 1241 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 ‪对不起 但我的孩子得了扁桃体炎 1242 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 ‪宝拉 别这么激动 好吗? 1243 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 ‪好啊 我不会激动 ‪就像你们所有人一样 1244 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 ‪然后在世界纪录人员面前狠狠出丑 ‪对吗? 1245 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 ‪你们真是白痴 1246 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 ‪你够了吧? 1247 01:10:50,250 --> 01:10:53,333 ‪那个审计师是混蛋 又不是我的错 1248 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 ‪你以为自己是谁 你这个混蛋? 1249 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 ‪出去 1250 01:11:05,666 --> 01:11:07,500 ‪-你说什么? ‪-出去! 1251 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 ‪我当然要走 1252 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 ‪-冷静 ‪-去他的 1253 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 ‪-尼科 留下来好好聊聊 ‪-不可能 1254 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 ‪可以继续吗 阿图罗? 1255 01:11:23,958 --> 01:11:26,875 ‪我们来自东方 跟随着一颗明星 1256 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 ‪来朝拜犹太人的王 1257 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 ‪你觉得如何? 1258 01:11:42,541 --> 01:11:44,333 ‪利润率很高 对吧? 1259 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 ‪一切都通过巴尔韦德完成 ‪生产、销售 一切都是 1260 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 ‪这就回家了?有些人的运气还真好 1261 01:11:53,291 --> 01:11:55,541 ‪不 马特奥 我想跟你谈谈 1262 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 ‪-什么? ‪-你对宝拉说了什么? 1263 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 ‪他们认为工厂关闭是我的错 1264 01:12:05,916 --> 01:12:07,333 ‪你说关闭是什么意思? 1265 01:12:07,416 --> 01:12:08,916 ‪不 她搞错了 1266 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 ‪你也知道宝拉是什么样的人 1267 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 ‪再过24小时 账目就会整理好 1268 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 ‪-好吗? ‪-不 1269 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 ‪我今天一直在找你 1270 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 ‪-所以… ‪-劳尔 我很想和你聊 但我没空 1271 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 ‪他们想偷走软牛轧糖的配方 1272 01:12:23,625 --> 01:12:26,458 ‪哪怕他们偷走可口可乐的配方 ‪也偷不走我们的配方 1273 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 ‪等我24小时 1274 01:12:30,166 --> 01:12:31,041 ‪参观一下? 1275 01:12:31,125 --> 01:12:31,958 ‪跟我来 1276 01:13:00,208 --> 01:13:01,833 ‪-再来一杯 ‪-宝拉 1277 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 ‪明天就是除夕了 1278 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 ‪我们还有圣诞剧呢 ‪世界纪录的人员会来 1279 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 ‪你是不是该回家了? 1280 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 ‪你别管我 1281 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 ‪我总是不会拒绝别人 ‪我受够这么做了 1282 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 ‪现在我要拒绝你 1283 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 ‪不! 1284 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 ‪我不会给你酒了 1285 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 ‪把酒给我 该死 1286 01:13:20,666 --> 01:13:22,458 ‪大家都会在圣诞节喝醉 我也要 1287 01:13:23,250 --> 01:13:25,000 ‪你是在借酒消愁 1288 01:13:26,125 --> 01:13:29,375 ‪你总是说圣诞节是令人难忘的经历 1289 01:13:30,166 --> 01:13:31,541 ‪令人难忘 1290 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 ‪你知道圣诞节是什么吗 卡里姆? 1291 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 ‪圣诞节就是他妈的狗屎! 1292 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 ‪我受够那些牧羊人、杏仁糖 1293 01:13:40,125 --> 01:13:43,958 ‪还有这些狗屁装饰了 1294 01:13:45,291 --> 01:13:46,250 ‪怎么回事? 1295 01:13:46,333 --> 01:13:48,291 ‪瞧瞧谁来了 马特奥! 1296 01:13:48,375 --> 01:13:49,291 ‪很高兴见到你 1297 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 ‪要不要喝一杯? 1298 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 ‪不了 你已经喝够两个人的量了 1299 01:13:55,375 --> 01:13:57,666 ‪什么?时间还早吧? 1300 01:13:58,666 --> 01:14:00,333 ‪手表不错啊 1301 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 ‪是我爸爸的 1302 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 ‪我送你回家吧 1303 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 ‪好吗? 1304 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 ‪好 我们走吧 1305 01:14:06,166 --> 01:14:07,166 ‪这是你的吧? 1306 01:14:10,916 --> 01:14:13,375 ‪不管怎么想 1307 01:14:13,458 --> 01:14:15,875 ‪我都不明白自己是怎么上了劳尔的当 1308 01:14:15,958 --> 01:14:17,541 ‪他看起来很… 1309 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 ‪很真实 1310 01:14:19,500 --> 01:14:22,333 ‪如果能让你好受些的话 ‪我一开始也觉得他是个好人 1311 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 ‪是啊 但你没有… 1312 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 ‪没什么 1313 01:14:27,125 --> 01:14:30,291 ‪只有镇里的人才了解 ‪乐娜工厂的真正价值 1314 01:14:30,875 --> 01:14:32,750 ‪没有什么审计能给它定价 1315 01:14:33,833 --> 01:14:38,916 ‪你有可能失去你的家族企业 ‪我却在这里哭得像个喝醉的孩子 1316 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 ‪-我不想谈这件事 ‪-抱歉 1317 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 ‪我现在只想 ‪去阿尔加维的家 买条小船 1318 01:14:46,166 --> 01:14:48,416 ‪然后自己独处一段时间 1319 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 ‪我也很想这样做呢 1320 01:14:53,416 --> 01:14:54,250 ‪听着 1321 01:14:55,875 --> 01:14:56,875 ‪我有个主意 1322 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 ‪不然我们在圣诞节过后去几天? 1323 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 ‪我们可以忘记公司、审计师这些事情 1324 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 ‪还有圣诞剧、学校、旅馆和劳尔 1325 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 ‪一切 1326 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 ‪那简直完美 只有你、我和大海 1327 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 ‪对不起 1328 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 ‪-不… ‪-我有些忘乎所以了 1329 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 ‪不 1330 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 ‪只不过 1331 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 ‪我现在状态很混乱 1332 01:15:29,541 --> 01:15:31,458 ‪-我需要一点时间 ‪-当然 1333 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 ‪过来 1334 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 ‪早上好 起床啦 1335 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 ‪除夕终于到来了 1336 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 ‪我们想趁午夜钟声响起前告诉听众 1337 01:16:15,625 --> 01:16:18,250 ‪巴尔韦德有个特别的计划 1338 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 ‪它可能会成为世上规模最大的圣诞剧 1339 01:16:22,875 --> 01:16:27,666 ‪今天下午 巴尔韦德的居民们 ‪将试图打破吉尼斯世界纪录 1340 01:16:27,750 --> 01:16:31,125 ‪把小镇的金名刻在历史记录上 1341 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 ‪-嗨 ‪-你要干什么? 1342 01:16:52,416 --> 01:16:53,666 ‪回来演圣诞剧吧 1343 01:16:53,750 --> 01:16:55,416 ‪我发了脾气 1344 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 ‪真的很抱歉 1345 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 ‪-而且你需要人来打破纪录 ‪-尼科! 1346 01:17:01,958 --> 01:17:03,875 ‪好 我去拿外套 1347 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 ‪-等等 我得穿上这个 ‪-你可以到那里再穿 1348 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 ‪-我能帮你拿些东西 ‪-可不是么 慢性子 1349 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 ‪-我是慢性子? ‪-是啊 1350 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 ‪看好了 1351 01:17:17,041 --> 01:17:18,458 ‪-你好 ‪-你好 1352 01:17:20,875 --> 01:17:22,000 ‪“牧羊人前往白冷城” 1353 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 ‪祝你好运 1354 01:17:26,166 --> 01:17:27,083 ‪谢谢 1355 01:17:29,083 --> 01:17:31,000 ‪-老大 快点啊 ‪-我来了 1356 01:17:31,083 --> 01:17:32,500 ‪-再见 劳尔 ‪-再见 1357 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 ‪何塞 1358 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 ‪何塞 1359 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 ‪何塞 1360 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 ‪何塞 1361 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 ‪宝拉 哪个表情更像圣母?这个? 1362 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 ‪还是这个? 1363 01:17:49,708 --> 01:17:52,375 ‪第一个 ‪第二个看起来像是你刚放了屁 1364 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 ‪-宝拉 有空吗? ‪-没有! 1365 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 ‪-宝拉 ‪-怎么? 1366 01:17:55,958 --> 01:17:57,291 ‪-宝拉? ‪-这不是没药 1367 01:17:57,375 --> 01:17:59,750 ‪-这些是花生 ‪-没人会看到的 1368 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 ‪我是方法派演员 拿着花生给耶稣 ‪我怎么能进入角色? 1369 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 ‪-宝拉! ‪-什么? 1370 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 ‪-过来! ‪-怎么了? 1371 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 ‪你看 这样可以吗? ‪还是我该再多化一下? 1372 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 ‪不如别化这么浓? ‪你是个使女 又不是抹大拉的马利亚 1373 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 ‪-真的吗? ‪-天啊 1374 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 ‪骡子有点拉肚子 ‪但别担心 我给它喂了一些米 1375 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 ‪好极了 还有别的事吗? 1376 01:18:21,416 --> 01:18:22,250 ‪嗯 有的 1377 01:18:22,750 --> 01:18:24,708 ‪-我不能扮演圣约瑟夫了 ‪-什么? 1378 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 ‪不好意思 1379 01:18:26,375 --> 01:18:29,750 ‪宝拉 富恩特斯先生来了 ‪他是世界纪录的评判员 1380 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 ‪宝拉! 1381 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 ‪-不! ‪-宝拉? 1382 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 ‪-谁说得对? ‪-哪个更好?天使还是牧羊人? 1383 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 ‪够了! 1384 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 ‪哎呀 1385 01:18:51,916 --> 01:18:54,750 ‪你在吉尼斯世界纪录工作 1386 01:18:54,833 --> 01:18:56,916 ‪应该见过更奇怪的事情吧? 1387 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 ‪宝拉 1388 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 ‪你没事吧? 1389 01:19:04,708 --> 01:19:06,500 ‪走开 我不想跟任何人说话 1390 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 ‪该死 宝拉 开门 ‪世界纪录的工作人员来了 1391 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 ‪我不在乎什么记录、圣诞剧 ‪或者圣约瑟夫 1392 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 ‪还有该死的牧羊人 1393 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 ‪我不干了 1394 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 ‪你什么意思? 1395 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 ‪这一切都是你一手打造的 1396 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 ‪是啊 你看看现在有多糟! 1397 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 ‪告诉他们 抱歉让他们失望了 ‪但我真的做不到 1398 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 ‪你说让我们失望是什么意思? 1399 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 ‪因为你这么辛苦努力 ‪我们都很崇拜你所做的一切 1400 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 ‪我们前几天还在工厂聊这件事 1401 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 ‪你全凭自己一个人 ‪打造了一个精彩的圣诞剧 1402 01:19:41,541 --> 01:19:44,541 ‪你甚至还想办法说服他们增加了预算 1403 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 ‪(道具室) 1404 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 ‪谢谢 1405 01:19:53,458 --> 01:19:55,666 ‪这不是我一个人做的 1406 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 ‪你好 埃米利奥 新年快乐 1407 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 ‪-假期过得怎么样? ‪-很好 1408 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 ‪和孙子孙女们聚在一起总是很快乐 1409 01:20:13,875 --> 01:20:17,625 ‪周一我们要在办公室开会 你得出席 1410 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 ‪是啊 抱歉 1411 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 ‪抱歉我之前没给你打电话 1412 01:20:21,333 --> 01:20:23,958 ‪我现在还在巴尔韦德做审计 1413 01:20:24,833 --> 01:20:27,000 ‪你是在喝香槟呢吗? 1414 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 ‪你已经把审计报告发给我了 1415 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 ‪我已经都发给客户了 1416 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 ‪我没给你发什么报告 1417 01:20:42,666 --> 01:20:43,666 ‪等一下 1418 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 ‪乐娜工厂的审计报告 ‪是哪个客户要的? 1419 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 ‪一个中国投资集团 1420 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 ‪他们想把工厂搬到中国 ‪在此之前先查清账目 1421 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 ‪妈的 1422 01:20:57,583 --> 01:20:59,541 ‪埃米利奥 听我说 1423 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 ‪我没有给你发任何报告 1424 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 ‪是马特奥萨利纳斯干的 ‪他用我的邮件给你发了假报告 1425 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 ‪你不会是因为讨厌圣诞才这样说吧? 1426 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 ‪-你说什么?我没有… ‪-等等 1427 01:21:10,875 --> 01:21:13,083 ‪求你们出去玩 快点出去! 1428 01:21:14,583 --> 01:21:16,250 ‪我听说因为你讨厌圣诞 1429 01:21:16,333 --> 01:21:19,041 ‪你在那边树了不少敌人 1430 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 ‪与这事无关 1431 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 ‪那与工厂经理的女朋友偷情 ‪也和这事无关吗? 1432 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 ‪她是我的女朋友 1433 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 ‪我在账目中发现了一些不正常的地方 ‪我让他去整改 1434 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 ‪你让他去整改? 1435 01:21:29,625 --> 01:21:31,125 ‪如果你发现了不正常的地方 1436 01:21:31,208 --> 01:21:33,791 ‪你应该直接报告才对 1437 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 ‪我这样做是为镇子里的每个人 ‪他们都是好人 1438 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 ‪所以你这是在发扬圣诞精神? 1439 01:21:41,291 --> 01:21:42,416 ‪别逗我笑了 1440 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 ‪-马特奥? ‪-嗨 1441 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 ‪要去看圣诞剧吗? 1442 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 ‪不 我们得先谈谈 1443 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 ‪我很想和你谈谈 ‪但时间不早了 我还有客人 1444 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 ‪是中国客人吗? 1445 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 ‪中国客人?你真搞笑 1446 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 ‪我不知道你在说什么 我得走了 1447 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 ‪好呀 那我跟你一起走 我们路上聊 1448 01:22:18,666 --> 01:22:20,083 ‪你伪造了我的报告 1449 01:22:20,166 --> 01:22:21,166 ‪你什么意思? 1450 01:22:21,250 --> 01:22:22,750 ‪我知道你为什么这么做 1451 01:22:28,625 --> 01:22:30,625 ‪是的 抱歉 1452 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 ‪我和你一样难过 但我别无选择 1453 01:22:33,833 --> 01:22:35,333 ‪你还有脸这么说? 1454 01:22:35,416 --> 01:22:36,916 ‪听着 劳尔 我只跟你说实话 1455 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 ‪巴尔韦德在夏天 ‪可以是人们避暑的好去处 1456 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 ‪但我不能像我爸一样 ‪一直待在这个满是杏仁糖味的破地方 1457 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 ‪你懂我吧 你也很想离开这里的 1458 01:22:47,041 --> 01:22:48,500 ‪-我不会欺骗任何人 ‪-劳尔 1459 01:22:48,583 --> 01:22:50,083 ‪我也没说你就是圣人 1460 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 ‪我会从这次交易中赚一笔大钱 1461 01:22:52,583 --> 01:22:54,458 ‪我不一定是唯一一个受益的人 1462 01:22:56,166 --> 01:22:57,291 ‪你是想收买我吗? 1463 01:22:57,375 --> 01:22:59,500 ‪你说得好像是坏事一样 1464 01:23:00,333 --> 01:23:01,166 ‪拜托 1465 01:23:02,125 --> 01:23:03,583 ‪一万五千欧元 我们相安无事 1466 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 ‪你又在意什么?反正镇上的人都恨你 1467 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 ‪都是因为你 大家才恨我 你骗了他们 1468 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 ‪你完全不在乎他们丢掉工作吗? 1469 01:23:15,041 --> 01:23:17,958 ‪他们有家人、孩子、贷款 1470 01:23:18,041 --> 01:23:19,166 ‪他们不该被这样对待 1471 01:23:20,875 --> 01:23:23,791 ‪马特奥 现在还有时间阻止这一切 1472 01:23:24,500 --> 01:23:25,708 ‪别卖掉乐娜工厂 1473 01:23:27,458 --> 01:23:28,583 ‪想想你爸爸 1474 01:23:29,208 --> 01:23:30,833 ‪他绝对不会做这种事 1475 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 ‪妈的 1476 01:23:38,375 --> 01:23:39,208 ‪你说得对 1477 01:23:40,958 --> 01:23:43,333 ‪金钱真是太能迷惑人心了 1478 01:24:10,708 --> 01:24:12,750 ‪真相即将揭晓 1479 01:24:12,833 --> 01:24:16,125 ‪这是我们一直以来的梦想 1480 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 ‪今天 我们要把巴尔韦德刻入历史 1481 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 ‪巴尔韦德万岁! 1482 01:24:25,083 --> 01:24:28,458 ‪现在我们开始排队… 1483 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 ‪怎么了? 1484 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 ‪亲爱的 1485 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 ‪你没事吧? 1486 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 ‪我没事 1487 01:24:36,166 --> 01:24:38,166 ‪我觉得刚才是宫缩 1488 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 ‪不 你只是紧张而已 1489 01:24:39,791 --> 01:24:41,666 ‪不是紧张 我们去医院吧 1490 01:24:41,750 --> 01:24:43,666 ‪不行! 1491 01:24:43,750 --> 01:24:47,541 ‪只是宫缩而已 ‪还要好几个小时才临产呢 1492 01:24:48,125 --> 01:24:49,000 ‪可是… 1493 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 ‪没错 1494 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 ‪我要留下来 1495 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 ‪我可不想错过圣诞剧 1496 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 ‪但是去医院不是更安全吗? 1497 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 ‪如果她想留下 就让她留下 ‪别再给她压力了 1498 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 ‪去你的位置 1499 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 ‪-宝拉 拜托 ‪-回到你的位置 1500 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 ‪好了 我们走吧 1501 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 ‪(无信号) 1502 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 ‪妈的! 1503 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 ‪有人吗? 1504 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 ‪救命! 1505 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 ‪有人吗? 1506 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 ‪大家请快点 ‪不然会错过这场精彩的圣诞剧表演 1507 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 ‪我们看到演员都已就位 ‪大家都很专心致志 1508 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 ‪表演马上就要开始了 1509 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 ‪我们要努力 ‪打破世上规模最大的圣诞剧记录 1510 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 ‪尽你们所能吧 巴尔韦德 1511 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 ‪天啊 1512 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 ‪-一切都顺利吧? ‪-顺理得不得了 1513 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 ‪不会吧 1514 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 ‪我们走! 1515 01:27:26,625 --> 01:27:27,500 ‪去巴尔韦德! 1516 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 ‪快点儿 1517 01:27:33,208 --> 01:27:34,041 ‪驾! 1518 01:27:37,833 --> 01:27:39,541 ‪这边 何塞 1519 01:27:39,625 --> 01:27:42,166 ‪我们来问问这位善良的牧羊人 1520 01:27:42,250 --> 01:27:44,000 ‪他一定会帮我们的 1521 01:27:44,083 --> 01:27:45,041 ‪他一定会的 1522 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 ‪不好意思 我妻子快临产了 ‪我们需要一个地方休息 1523 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 ‪没戏啊 兄弟 里面人都满了 老兄 1524 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 ‪-尼科! ‪-我是说 1525 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 ‪里面没有多余的空间了 先生 1526 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 ‪别担心 何塞 1527 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 ‪上帝为我们准备了一个地方 1528 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 ‪那个马厩 1529 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 ‪我的天 1530 01:28:18,875 --> 01:28:19,875 ‪快点儿 1531 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 ‪圣诞快乐! 1532 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 ‪小心下坡! 1533 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 ‪这简直不可能 1534 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 ‪去巴尔韦德!我们走! 1535 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 ‪小伙子们好样的! 1536 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 ‪再快一点儿! 1537 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 ‪圣诞快乐! 1538 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 ‪没雪了 1539 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 ‪你们能上马路吗? 1540 01:29:11,875 --> 01:29:13,291 {\an8}‪(巴尔韦德 3,5) 1541 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 ‪驾! 1542 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 ‪什么消息 牧羊人? 1543 01:29:19,125 --> 01:29:20,166 ‪好了 1544 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 ‪现在一切都就绪 ‪我们可以签约 然后迎接新年了 1545 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 ‪他说他想在签约之前看看圣诞剧 1546 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 ‪他觉得传统文化很有趣 1547 01:29:33,958 --> 01:29:37,791 ‪好 离三智者出场之前还有一段时间 1548 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 ‪来自拿撒勒的一个男人和一个女人 1549 01:29:49,958 --> 01:29:51,541 ‪他们被赶出了旅馆 1550 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 ‪他们没有地方睡觉 1551 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 ‪他们找到了一个马厩 1552 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 ‪他们说她就快要生了 1553 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 ‪赞美主! 1554 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 ‪慢点儿 1555 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 ‪慢点儿 小心… 1556 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 ‪鹅卵石 1557 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 ‪慢点儿 1558 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 ‪小心拐弯 1559 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 ‪刹车! 1560 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 ‪快点 马丁 1561 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 ‪-我女儿拿走了我的翅膀 ‪-快点 1562 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 ‪干得好 各位 1563 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 ‪-何塞玛丽亚 ‪-嗯? 1564 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 ‪-轮到你了 ‪-好 1565 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 ‪-快点 戴上你的翅膀 ‪-好 1566 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 ‪他诞生了! 1567 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 ‪婴儿耶稣诞生了! 1568 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 ‪记得要发音清晰 好吗? 1569 01:30:40,416 --> 01:30:44,541 ‪他是我们的光 我们的快乐! 1570 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 ‪我好开心 玛丽亚 1571 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 ‪“我给你们带来了喜讯” 1572 01:30:49,125 --> 01:30:50,041 ‪-我可以的 ‪-好 1573 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 ‪我听到了什么声音? 1574 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 ‪我老婆真棒 1575 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 ‪难道是哭声… 1576 01:30:56,833 --> 01:30:59,083 ‪-不 ‪-我们现在就得去医院 1577 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 ‪你不能走 她现在肯定还没开三指呢 1578 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 ‪我不能把时间浪费在演戏上 1579 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 ‪-我的孩子就要出生了 ‪-你不能离开我 这很重要 1580 01:31:09,208 --> 01:31:10,375 ‪听着 宝拉 1581 01:31:10,458 --> 01:31:14,541 ‪如果圣诞剧这么重要 ‪那你的生活比我想象得还要空虚 1582 01:31:14,625 --> 01:31:15,750 ‪给你 1583 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 ‪亲爱的 1584 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 ‪要临产了 1585 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 ‪天啊 我们走 1586 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 ‪加油 劳尔 1587 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 ‪妈妈! 1588 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 ‪别拿着那双翅膀靠近我 亲爱的 1589 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 ‪演天使还是卖板栗的?你自己选 1590 01:31:44,666 --> 01:31:48,333 ‪他是我们的光 我们的快乐 1591 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 ‪我好开心 玛丽亚 1592 01:31:51,750 --> 01:31:54,083 ‪我听到了什么声音? 1593 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 ‪难道是婴儿的哭声? 1594 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 ‪-你也不想? ‪-不 1595 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 ‪升到天空中一定很刺激 1596 01:32:08,666 --> 01:32:11,250 ‪我们不能没有天使 求你了 1597 01:32:11,333 --> 01:32:12,166 ‪-求你了 ‪-宝拉 1598 01:32:12,958 --> 01:32:13,791 ‪-劳尔! ‪-宝拉! 1599 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 ‪劳尔! 1600 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 ‪-宝拉! ‪-劳尔! 1601 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 ‪你想当天使吗? ‪你当然愿意 你来得正好 1602 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 ‪-马特奥… ‪-听着 现在不是嫉妒的时候 1603 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 ‪-是 ‪-听我说 1604 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 ‪-马特奥… ‪-你的台词 1605 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 ‪“我给你们带来了喜讯 ‪救世主诞生了” 1606 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 ‪-乐娜工厂 ‪-记下了吗?我真开心 1607 01:32:31,000 --> 01:32:32,666 ‪各位 姑娘们 开始吧! 1608 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 ‪准备好了吗?送他上去! 1609 01:32:42,500 --> 01:32:44,791 ‪进去吧 我们已经看完剧了 1610 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 ‪看啊! 1611 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 ‪是天使! 1612 01:32:50,916 --> 01:32:52,583 ‪说你的台词啊 劳尔 1613 01:32:53,083 --> 01:32:55,166 ‪“我给你们带来了喜讯” 1614 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 ‪我给你们… 1615 01:33:05,416 --> 01:33:06,625 ‪听我说 1616 01:33:09,416 --> 01:33:11,750 ‪乐娜工厂有危险了 1617 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 ‪什么? 1618 01:33:14,916 --> 01:33:16,958 ‪马特奥萨利纳斯要卖掉工厂 1619 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 ‪他是个骗子 他骗了你们所有人 1620 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 ‪也骗了我 1621 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 ‪你在说什么? 1622 01:33:23,833 --> 01:33:25,875 ‪他伪造账目以抬高公司的价值 1623 01:33:26,625 --> 01:33:28,500 ‪等他卖了公司后 他们会转移工厂 1624 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 ‪不是吧! 1625 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 ‪他们会关闭这里的工厂 1626 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 ‪混蛋 1627 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 ‪他根本不在乎 他是个混蛋 1628 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 ‪他骗了自己的父亲 1629 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 ‪这个为小镇和工厂奉献了一生的人 1630 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 ‪叛徒! 1631 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 ‪恶心 1632 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 ‪他说的是真的吗? 1633 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 ‪冷静 爸爸 这不关你的事 1634 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 ‪不关我的事? 1635 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 ‪爸爸 1636 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 ‪冷静 我们签完约就好了 1637 01:33:53,958 --> 01:33:54,875 ‪我们只要签约就好 1638 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 ‪他说什么? 1639 01:34:00,041 --> 01:34:02,333 ‪我依然是乐娜工厂的老板 1640 01:34:03,541 --> 01:34:04,625 ‪我儿子必须知道 1641 01:34:04,708 --> 01:34:06,166 ‪在我死之前 1642 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 ‪这家公司是不会离开巴尔韦德的 1643 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 ‪太棒了! 1644 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 ‪太棒了 先生 1645 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 ‪巴尔韦德万岁! 1646 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 ‪太棒了! 1647 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 ‪-万岁! ‪-太棒了! 1648 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 ‪走开! 1649 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 ‪滚! 1650 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 ‪劳尔 你还好吗?受伤了吗? 1651 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 ‪我没事 1652 01:34:48,166 --> 01:34:51,083 ‪我好像毁了你的世界记录 1653 01:34:51,166 --> 01:34:52,750 ‪世界纪录并不重要 1654 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 ‪绿毛怪格林奇万岁! 1655 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 ‪他救了巴尔韦德! 1656 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 ‪太棒了! 1657 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 ‪-好样的 先生 ‪-做得好 1658 01:35:05,458 --> 01:35:07,333 ‪看样子天使得到了翅膀 1659 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 ‪我的车 1660 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 ‪-真及时 ‪-是啊 1661 01:35:40,666 --> 01:35:41,833 ‪我得告诉你一件事 1662 01:35:42,541 --> 01:35:45,375 ‪我知道这听起来很疯狂 ‪何况还出自我的口中 但是 1663 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 ‪我好像遇到了圣诞奇迹 1664 01:35:50,625 --> 01:35:52,750 ‪我在雪中迷路的时候 1665 01:35:54,083 --> 01:35:56,416 ‪一架雪橇车出现了 1666 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 ‪-突然冒出来的 ‪-托尼奥的雪橇 1667 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 ‪托尼奥? 1668 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 ‪托尼奥 玛尔佳的弟弟 1669 01:36:04,333 --> 01:36:06,166 ‪他经营野外旅行 1670 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 ‪可不是么 1671 01:36:10,750 --> 01:36:12,541 ‪原来是这样 我真傻 1672 01:36:13,416 --> 01:36:16,958 ‪你带我去看圣诞电影 ‪结果我就变成了这样 1673 01:36:17,041 --> 01:36:21,125 ‪我们每年的学校旅行都会去玩 ‪孩子们很喜欢雪橇犬 1674 01:36:28,166 --> 01:36:29,041 ‪雪橇犬? 1675 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 ‪是啊 怎么? 1676 01:36:33,208 --> 01:36:34,125 ‪没什么 1677 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 ‪那么… 1678 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 ‪-保重 ‪-你也是 1679 01:36:45,250 --> 01:36:46,208 ‪-再见 ‪-再见 1680 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 ‪劳尔! 1681 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 ‪劳尔! 1682 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 ‪你没事吧?怎么了? 1683 01:37:29,625 --> 01:37:30,708 ‪它们不是雪橇犬 1684 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 ‪你看到他了吧?我忍不住当面嘲笑他 1685 01:37:53,000 --> 01:37:55,291 ‪他装扮成圣诞老人的模样 ‪这样就能免费喝酒 1686 01:37:55,375 --> 01:37:57,458 ‪他说:“吼吼吼” 就能拿一杯啤酒 1687 01:37:57,541 --> 01:37:59,250 ‪“吼吼吼” 然后拿一杯啤酒 1688 01:38:00,208 --> 01:38:02,958 {\an8}‪(怀念薇罗尼卡伏切) 1689 01:41:18,666 --> 01:41:23,666 ‪字幕翻译:郭静