1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,875 --> 00:00:11,875 ‪NETFLIX 出品 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 ‪致詞! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 ‪好,等等 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 ‪大家安靜一下 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 ‪我每年聖誕節都會致詞 ‪今年當然也會 8 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 ‪你們以為我會忘記嗎? 9 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 ‪我們一起來為今年舉杯 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 ‪慶祝業績創下了十年來的新高 11 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 ‪乾杯! 12 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 ‪-恭喜大家,聖誕快樂! ‪-聖誕快樂! 13 00:00:49,958 --> 00:00:50,791 ‪好… 14 00:00:51,875 --> 00:00:52,708 ‪勞爾,怎麼了? 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 ‪他要開溜了 16 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 ‪拜託 17 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 ‪阿瓦雷茲 18 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 ‪不是啦 19 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 ‪我們都玩得很開心啊 20 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 ‪-我只是要去廁所 ‪-快點回來,我們點了龍舌蘭一口酒 21 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 ‪一口酒! 22 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 ‪-一口酒! ‪-來吧… 23 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 ‪-一口酒! ‪-一起喝! 24 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 ‪勞爾,我有話想跟你說,聽好了 25 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 ‪你在公司都沒朋友,一定可以很客觀 26 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 ‪你說什麼? 27 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 ‪該升遷的應該是我 ‪不是那個馬屁精桑切斯,對吧? 28 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 ‪-我的業績好多了,對吧? ‪-大家都知道這超級不公平 29 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 ‪莫拉萊斯,要是我 ‪現在就會去找老闆講這件事 30 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 ‪打鐵要趁熱 31 00:01:34,750 --> 00:01:35,958 ‪去他媽的 32 00:01:38,541 --> 00:01:40,291 ‪艾密里歐,我們得談談 33 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}‪謝謝,聖誕快樂 34 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}‪這裡!快上! 35 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}‪該死 36 00:02:04,958 --> 00:02:06,791 {\an8}‪-白痴! ‪-喂!看路啊 37 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 {\an8}‪真是夠了! 38 00:02:21,708 --> 00:02:24,791 {\an8}‪-請你幫我們拍照 ‪-拍照?抱歉,我趕時間 39 00:02:24,875 --> 00:02:26,041 {\an8}‪我不會拍照 40 00:02:32,666 --> 00:02:34,291 {\an8}‪-不,謝謝 ‪-來一塊杜隆? 41 00:02:35,541 --> 00:02:36,416 {\an8}‪我不喜歡杜隆 42 00:02:38,083 --> 00:02:39,791 {\an8}‪-不用了 ‪-拜託,來一點吧 43 00:02:39,875 --> 00:02:41,041 {\an8}‪-拜託啦! ‪-我說不要! 44 00:02:41,125 --> 00:02:42,583 {\an8}‪不能這樣跟聖誕老公公說話 45 00:02:46,541 --> 00:02:49,541 {\an8}‪親愛的,這傢伙不是聖誕老公公 46 00:02:49,625 --> 00:02:53,125 {\an8}‪他只是個沒工作的人,可能還酗酒 47 00:02:53,208 --> 00:02:55,458 {\an8}‪他要穿著這套荒謬的服裝 48 00:02:55,541 --> 00:02:57,500 {\an8}‪才能付房租、買廉價的酒 49 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}‪-對吧? ‪-別哭,親愛的,別理他 50 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}‪(聖誕快樂) 51 00:03:18,375 --> 00:03:21,458 ‪-兒子啊,我永遠找不到你 ‪-媽,我很忙 52 00:03:21,541 --> 00:03:25,125 ‪拜託告訴我,你今年會回家過聖誕節 53 00:03:25,208 --> 00:03:26,291 ‪-拜託 ‪-不要 54 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 ‪拜託,勞爾,我買了你最愛的小龍蝦 55 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 ‪媽,我不喜歡小龍蝦 56 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 ‪你現在都不接你媽的電話了? 57 00:03:35,333 --> 00:03:36,666 ‪我很不開心 58 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 ‪那我就不打了 59 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 ‪(梅里諾先生您好) 60 00:03:43,916 --> 00:03:45,125 ‪(假期倒數一週) 61 00:03:45,208 --> 00:03:47,958 ‪(享受加勒比海之旅) 62 00:04:13,291 --> 00:04:15,166 ‪勞爾,老闆想見你 63 00:04:19,166 --> 00:04:20,083 ‪梅里諾,進來吧… 64 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 ‪那個門 65 00:04:21,333 --> 00:04:23,291 ‪請輕輕關上 66 00:04:23,375 --> 00:04:26,041 ‪那個琴酒雖然很高級 ‪但宿醉也很嚴重 67 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 ‪抱歉 68 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 ‪你現在要出發去查帳,祝你一路順風 69 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 ‪什麼? 70 00:04:34,416 --> 00:04:36,583 ‪一定是搞錯了 71 00:04:36,666 --> 00:04:38,583 ‪我有說過我要去古巴 72 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 ‪我知道,每年都一樣 ‪要逃離聖誕節,對吧? 73 00:04:41,500 --> 00:04:42,375 ‪當然 74 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 ‪逃越遠越好 75 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 ‪逃離這場惡夢 ‪逃離閃亮燈飾、市集、奶油酥餅… 76 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 ‪我想問一下 ‪你為何這麼討厭聖誕節? 77 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 ‪太棒了! 78 00:04:56,750 --> 00:05:00,416 ‪奇奇,你看,我們最愛的梅爾基! 79 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 ‪奇奇,小心! 80 00:05:12,166 --> 00:05:14,125 ‪奇奇 81 00:05:16,375 --> 00:05:17,333 ‪奇奇 82 00:05:20,041 --> 00:05:22,500 ‪沒有為什麼,就是不喜歡,找別人吧 83 00:05:22,583 --> 00:05:26,333 ‪沒有別人了 ‪拉蒙請病假,卡羅剛生完雙胞胎 84 00:05:26,416 --> 00:05:27,875 ‪-但… ‪-沒有但是 85 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 ‪這工作很輕鬆 86 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 ‪幾天就做完了 87 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 ‪你一定可以趕上你的班機 ‪在聖誕節前逃走 88 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 ‪公司資料在這 89 00:05:36,250 --> 00:05:38,541 ‪庇里牛斯那邊 ‪在巴爾韋德的食品工廠 90 00:05:39,125 --> 00:05:42,791 ‪-不管怎樣,我都會搭上我的班機 ‪-當然,你可以的 91 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 ‪祝你好運 92 00:05:50,708 --> 00:05:51,666 ‪混蛋 93 00:06:39,000 --> 00:06:39,833 ‪還不錯嘛 94 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 ‪一座小鎮 95 00:06:44,333 --> 00:06:45,166 ‪快到了 96 00:06:50,083 --> 00:06:51,833 ‪-你好 ‪-歡迎 97 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 ‪真是惡夢 98 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 ‪-歡迎 ‪-嗨,你好嗎? 99 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 ‪-天啊 ‪-哈囉!聖誕快樂! 100 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 ‪嗨 101 00:07:02,041 --> 00:07:03,791 ‪-你好 ‪-停!別往那邊走! 102 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 ‪哈囉…好啦…我知道聖誕節要到了 103 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 ‪拜託放過我吧 104 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 ‪你要去哪裡? 105 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 ‪這下可好了 106 00:07:19,875 --> 00:07:20,750 ‪太好了 107 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 ‪重新規劃路線 108 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 ‪太棒了 109 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 ‪天啊 110 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 ‪被他毀了 111 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 ‪你有受傷嗎?還好嗎? 112 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 ‪非常好 113 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 ‪雖然差點死掉,但除此之外… 114 00:07:35,083 --> 00:07:37,666 ‪-也太慘了吧 ‪-不要說這種話 115 00:07:37,750 --> 00:07:41,125 ‪尤其聖誕節要到了,這麼開心的節日 116 00:07:41,875 --> 00:07:42,708 ‪天啊 117 00:07:43,750 --> 00:07:47,000 ‪-路中間怎麼會有房子? ‪-這不是房子,是馬槽 118 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 ‪-馬槽? ‪-對 119 00:07:48,291 --> 00:07:50,416 ‪我們每年都會表演聖誕劇 120 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 ‪有夠好笑 121 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 ‪太荒謬了 122 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 ‪這是很棒的傳統 123 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 ‪我當了八年的導演 124 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 ‪真懂得善用時間 125 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 ‪如果妳不介意的話 ‪我得回到現實世界了 126 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 ‪爛人 127 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 ‪白痴 128 00:08:12,875 --> 00:08:14,916 ‪在可以迴轉的地方迴轉 129 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 ‪我也想 130 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 ‪先生,不好意思 131 00:08:32,625 --> 00:08:34,291 ‪可以把那個樹枝拿給我嗎? 132 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 ‪這傢伙一個人在這,太可憐了 133 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 ‪我幫他做了個朋友 134 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 ‪要懂得跟別人分享,活著才有意義 135 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 ‪你不覺得嗎? 136 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 ‪不要回答我 137 00:08:55,291 --> 00:08:56,625 ‪想想看吧 138 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 ‪你好? 139 00:09:14,833 --> 00:09:18,041 ‪那張照片是1973年的大雪 140 00:09:18,125 --> 00:09:19,458 ‪我們被困了一個禮拜 141 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 ‪九個月後,新生兒人數創下歷史新高 142 00:09:24,000 --> 00:09:26,833 ‪很高興認識你 ‪我是白蘭卡,這裡的老闆 143 00:09:26,916 --> 00:09:29,000 ‪白蘭卡就是“潔白”的意思 ‪跟聖誕節一樣 144 00:09:29,083 --> 00:09:32,291 ‪-我是勞爾梅里諾 ‪-你會待到23號,對吧? 145 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 ‪你會愛上這座小鎮 146 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 ‪是工作還是旅遊? 147 00:09:37,000 --> 00:09:38,125 ‪雖然跟我沒關係 148 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 ‪吃個酥餅?還是來點熱的? 149 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 ‪脆皮煎蛋? 150 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 ‪-我煎得很好吃 ‪-不用了,謝謝 151 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 ‪-我想休息睡覺了 ‪-那我帶你上去 152 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 ‪我為你準備了梅爾基套房 153 00:09:54,000 --> 00:09:56,833 ‪-那個梅爾基? ‪-沒錯,三智者的梅爾基 154 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 ‪我們還有加斯帕、巴塔薩的房間 155 00:10:00,583 --> 00:10:02,083 ‪巴塔薩那間很棒… 156 00:10:02,166 --> 00:10:03,000 ‪你的套房 157 00:10:03,083 --> 00:10:04,208 ‪…但巴塔薩比較暗 158 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 ‪是沒採光那面 159 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 ‪-方便給我鑰匙嗎? ‪-當然 160 00:10:09,958 --> 00:10:12,375 ‪-如果需要什麼,隨時找我 ‪-謝謝 161 00:10:13,250 --> 00:10:14,958 ‪-24小時為你服務 ‪-謝謝 162 00:10:45,458 --> 00:10:46,708 ‪不會吧 163 00:10:52,666 --> 00:10:54,291 ‪你已經抵達目的地 164 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 ‪(糖果點心與杜隆 樂娜聖誕工廠) 165 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 ‪“樂娜聖誕工廠”? 166 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 ‪艾密里歐,你在開我玩笑嗎? ‪你要我查杜隆工廠的帳? 167 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 ‪還有杏仁軟糖 ‪只要是聖誕節的點心,他們都做 168 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 ‪你明明知道我討厭聖誕節 169 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 ‪要是我先跟你說,你就不會去了 170 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 ‪真的嗎? 171 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 ‪你可以找別人來了,因為我要回去了 172 00:11:29,125 --> 00:11:33,041 ‪好吧,我在這等你 ‪我會準備好你的遣散費 173 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 ‪-若你不工作,就會被開除 ‪-那就開除吧 174 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 ‪我現在就要離開 175 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 ‪好吧 176 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 ‪他會留下來 177 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 ‪太棒了 178 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 ‪居然把我送來杜隆工廠 179 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 ‪這邊冷得要死,我像個白癡一樣 180 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 ‪你這個混蛋 181 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 ‪-早安 ‪-早安,歡迎來到樂娜聖誕工廠 182 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 ‪杏仁糖、杏仁膏,杏仁甜點最好吃 183 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 ‪請問需要什麼呢? 184 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 ‪我要來查工廠的帳 185 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 ‪-我叫… ‪-勞爾梅里諾,對吧? 186 00:12:18,083 --> 00:12:20,958 ‪我是馬特歐薩利納斯 ‪樂娜聖誕工廠的總監,幸會 187 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 ‪-一路都還順利吧? ‪-算是蠻刺激的 188 00:12:24,625 --> 00:12:26,375 ‪我們是個大家庭,對吧,露易莎? 189 00:12:26,458 --> 00:12:27,500 ‪沒錯… 190 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 ‪你很快就會懂了 191 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 ‪我好期待 192 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 ‪我以前常去旅行、增廣見聞,但… 193 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 ‪這裡是獨一無二的 194 00:12:35,958 --> 00:12:37,458 ‪我來接替我爸的位子 195 00:12:37,541 --> 00:12:39,833 ‪他最近精神狀況不佳 196 00:12:41,791 --> 00:12:42,625 ‪人生就是這樣 197 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 ‪請告訴我要在哪準備… 198 00:12:46,625 --> 00:12:47,875 ‪我越早開始 199 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 ‪就能越早結束 200 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 ‪-沒問題,你的辦公室準備好了 ‪-太好了 201 00:12:52,250 --> 00:12:54,458 ‪你會想先參觀工廠,對吧? 202 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 ‪跟我來 203 00:12:57,333 --> 00:12:58,208 ‪要辦正事了 204 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 ‪我會帶你看整個流程 205 00:13:00,958 --> 00:13:02,875 ‪我們在這些烤箱中烤杏仁 206 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 ‪跟我來 207 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 ‪我好愛這個聲音,你有聽到嗎? 208 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 ‪一顆顆杏仁穿越整間工廠 ‪被送到這裡來 209 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 ‪和麵粉混合 210 00:13:13,083 --> 00:13:14,333 ‪做出那種口感 211 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 ‪真有趣 212 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 ‪阿圖洛是我們的杜隆大師 213 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 ‪如果對杜隆有任何疑問 214 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 ‪問他就對了 215 00:13:23,666 --> 00:13:25,208 ‪要甜,但不能太甜 216 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 ‪口感紮實,但不能結塊 217 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 ‪感覺就像是在品嚐聖誕節 218 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 ‪阿圖洛,謝謝你 219 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 ‪你可以看到 ‪這邊的杏仁糊已經成形了 220 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 ‪太神奇了 221 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 ‪這些杏仁塊會被切成片狀,準備包裝 222 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 ‪-早安,皮勒、薩格里 ‪-你們好 223 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 ‪我們在這把杜隆包裝好 ‪就能端上西班牙人的餐桌了 224 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 ‪瑪格在這工作20幾年了 225 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 ‪-對吧? ‪-沒錯… 226 00:14:06,833 --> 00:14:10,083 ‪我的第一個小孩出生前,我就在這了 227 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 ‪她生了五個 228 00:14:12,208 --> 00:14:15,041 ‪不能把杏仁膏做成狗的形狀 229 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 ‪小孩不會吃人類最好的好朋友 230 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 ‪貓可能可以 231 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 ‪但是狗?絕對不行 232 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 ‪我們的研發人員,太專業了 233 00:14:22,458 --> 00:14:24,708 ‪你知道我們最自豪的是什麼嗎? 234 00:14:24,791 --> 00:14:25,625 ‪不知道? 235 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 ‪這座小鎮的多數人 ‪都是樂娜工廠的員工 236 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 ‪我終於做到了 237 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 ‪對,我做到了 238 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 ‪等等 239 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 ‪-我見過他 ‪-你要飛起來了 240 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 ‪我爸爸,樂娜工廠的靈魂 241 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 ‪爸,這位是勞爾梅里諾 242 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 ‪-爸 ‪-我做了什麼? 243 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 ‪請問廁所在哪? 244 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 ‪-計程車大概要等一個小時 ‪-一個小時? 245 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 ‪-整座山谷只有一台 ‪-好吧 246 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 ‪但有個好消息 247 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 ‪拖車已經把你的車拖走了 248 00:15:19,625 --> 00:15:21,166 ‪-太棒了 ‪-很棒吧? 249 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 ‪我們要去看婦產科 ‪可以載你去巴爾韋德 250 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 ‪謝謝,沒關係,我用走的就好 251 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 ‪什麼叫用走的?5公里耶 252 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 ‪當然要跟我們一起走啊 253 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 ‪你不能拒絕,她很固執 254 00:15:34,291 --> 00:15:36,458 ‪我不想要孩子,但你看現在… 255 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 ‪-我是荷西馬利亞 ‪-我是瑪莉亞荷西 256 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 ‪荷西和瑪莉亞 257 00:15:41,333 --> 00:15:42,666 ‪-荷西馬利亞 ‪-瑪莉亞荷西 258 00:15:43,166 --> 00:15:45,333 ‪-我是荷西馬利亞 ‪-我叫瑪莉亞荷西 259 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 ‪很難懂吧 260 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 ‪叫我勞爾就好 261 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 ‪勞爾,走吧 262 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 ‪寶寶在踢我了 263 00:15:58,916 --> 00:16:01,041 ‪-你想摸摸看嗎? ‪-不要! 264 00:16:01,666 --> 00:16:03,958 ‪我可以用想像的 265 00:16:04,041 --> 00:16:05,208 ‪時間剛好 266 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 ‪我們蠻幸運的,他剛好能演耶穌 267 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 ‪我們每年都會表演聖誕劇 268 00:16:10,416 --> 00:16:12,666 ‪我知道,我遇到導演了 269 00:16:12,750 --> 00:16:14,833 ‪-寶拉? ‪-真是個瘋子 270 00:16:14,916 --> 00:16:15,916 ‪她是我表妹 271 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 ‪非常有創意 272 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 ‪這輛嗎?好像下雨了 273 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 ‪-不好意思 ‪-你好 274 00:16:56,583 --> 00:17:00,541 ‪-需要什麼嗎? ‪-可以給我一條毛巾嗎?我找不到 275 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 ‪真抱歉 276 00:17:02,416 --> 00:17:04,583 ‪-我馬上去拿 ‪-謝謝 277 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 ‪親愛的,拿幾條毛巾去梅爾基套房 278 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 ‪-我要去乾洗店了 ‪-好,馬上去 279 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 ‪請進…門沒鎖 280 00:17:22,625 --> 00:17:25,166 ‪-撞車男? ‪-導演女? 281 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 ‪-妳在這裡做什麼? ‪-我一直都在這裡 282 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 ‪-這間民宿是我媽開的 ‪-我還真幸運 283 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 ‪這句話的意思是? 284 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 ‪沒什麼 285 00:17:33,791 --> 00:17:35,625 ‪車禍的事我很遺憾 286 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 ‪我們給彼此的第一印象似乎不太好 287 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 ‪-不會 ‪-交個朋友? 288 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 ‪毛巾可以給我了嗎? 289 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 ‪(媽媽手機) 290 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 ‪-你不接電話嗎? ‪-等下再接 291 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 ‪好吧 292 00:17:51,875 --> 00:17:53,583 ‪是你媽媽耶,可能很重要 293 00:17:53,666 --> 00:17:55,500 ‪給我毛巾就好,不要探我的隱私 294 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 ‪不要激動 295 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 ‪-拿去… ‪-謝謝 296 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 ‪好多了,謝謝 297 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 ‪-你們好 ‪-你好 298 00:18:26,250 --> 00:18:27,416 ‪早安 299 00:18:27,500 --> 00:18:28,541 ‪早安! 300 00:18:33,541 --> 00:18:34,375 ‪有什麼事嗎? 301 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 ‪我們有個問題 302 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 ‪查帳具體是要做什麼呢? 303 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 ‪951、952、953 304 00:18:42,333 --> 00:18:44,750 ‪-954、955… ‪-想請問一下 305 00:18:44,833 --> 00:18:45,666 ‪等一下 306 00:18:45,750 --> 00:18:48,625 ‪我只是想知道,你是念什麼的 307 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 ‪我們家老大的數學很好 308 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 ‪但老么就不是那麼聰明 309 00:18:55,583 --> 00:18:58,416 ‪我想他應該可以當查帳員 310 00:18:58,916 --> 00:19:00,041 ‪我是說老大 311 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 ‪但我們可以再另外找時間聊 312 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 ‪971… 313 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 ‪-該死! ‪-沒事… 314 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 ‪1、2… 315 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 ‪找到了 316 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 ‪我這麼邋遢,真是不好意思 317 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 ‪我真的沒時間梳頭髮 318 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 ‪祝你今天愉快 319 00:19:47,125 --> 00:19:48,083 ‪你也是 320 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 ‪不可能修了,只能拿去當木屑 321 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 ‪現在該怎麼辦? 322 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 ‪-再蓋一個新的 ‪-那就動工吧 323 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 ‪要讓聖靈感孕的時間延後 ‪不然可能會來不及 324 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 ‪不行… 325 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 ‪你們一定能辦到 326 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 ‪聖若瑟會守護你們的 327 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 ‪什麼? 328 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 ‪沒事,算了 329 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 ‪寶拉,大家都到了 330 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 ‪-要開始了嗎? ‪-要…來吧 331 00:20:19,208 --> 00:20:20,125 ‪哈囉 332 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 ‪要選角了,請排隊 333 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 ‪請一個一個進來 334 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 ‪你今年想演誰? 335 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 ‪牧羊人 336 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 ‪梅爾基,可以的話 337 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 ‪加斯帕 338 00:20:30,166 --> 00:20:32,791 ‪我是能演聖母瑪利亞,但… 339 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 ‪如果妳覺得不適合… 340 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 ‪第一洗衣婦? 341 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 ‪百夫長 342 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 ‪我想當聖若瑟 343 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 ‪只要不是巴塔薩都好? 344 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 ‪卡里姆,再看看 345 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 ‪我在想,也許是洗衣工? 346 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 ‪怕妳們餓了,我帶了三明治和橘子 347 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 ‪媽,我們是在選角 348 00:20:52,583 --> 00:20:54,833 ‪-機車騎士 ‪-尼可,那個年代沒有機車 349 00:20:54,916 --> 00:20:56,708 ‪可以為現代觀眾改編啊 350 00:20:56,791 --> 00:20:58,625 ‪我想演聖母瑪利亞 351 00:20:58,708 --> 00:21:00,000 ‪聖嬰耶穌 352 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 ‪來看看,有4個牧羊人 353 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 ‪9個洗衣婦、2個聖若瑟 354 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 ‪1個栗子攤販,就是我 355 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 ‪13個智者、15個聖母 356 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 ‪之類的 357 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 ‪沒有天使長 358 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 ‪晚安 359 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 ‪你們好嗎? 360 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 ‪-妳們好啊 ‪-嗨,馬特歐 361 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 ‪我們得重新考慮選角 362 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 ‪-什麼? ‪-為什麼? 363 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 ‪-選角有問題嗎? ‪-對,有幾個問題 364 00:21:26,041 --> 00:21:28,458 ‪如果你想演,可以讓你選 365 00:21:28,541 --> 00:21:30,666 ‪百夫長、栗子攤販或天使長 366 00:21:30,750 --> 00:21:32,458 ‪親愛的,你是天使啊 367 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 ‪我很想參加,但我沒時間 ‪現在是樂娜工廠的旺季 368 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 ‪那有什麼事嗎? 369 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 ‪跟我來 370 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 ‪怎麼了? 371 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 ‪那是什麼? 372 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 ‪我聽說車禍的事,就買了一組新的 373 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 ‪這款還比較好 ‪材質是桃花心木和黎巴嫩雪松 374 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 ‪我沒先跟妳說,我希望妳不會介意 375 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 ‪當然不會,太棒了 376 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 ‪-太感謝了 ‪-沒什麼 377 00:22:07,458 --> 00:22:09,833 ‪妳這週末有事嗎? 378 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 ‪我們可以去火爐餐廳吃個晚餐 379 00:22:14,208 --> 00:22:15,125 ‪馬特歐,我… 380 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 ‪我不想跟你出去 381 00:22:18,750 --> 00:22:21,041 ‪加上這次,你今年已經問過16次了 382 00:22:21,125 --> 00:22:22,125 ‪我真的不想 383 00:22:22,208 --> 00:22:25,666 ‪這不是約會 ‪只是朋友在聖誕節聚個餐 384 00:22:25,750 --> 00:22:28,041 ‪對,在浪漫餐廳的包廂裡獨處 385 00:22:28,125 --> 00:22:29,958 ‪拜託,馬特歐,我很了解你 386 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 ‪好吧 387 00:22:33,333 --> 00:22:34,708 ‪妳說得對,我很糟糕 388 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 ‪但我們小時候是完美的一對 389 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 ‪才不是,我們只是在15歲時親過四次 390 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 ‪是七次 391 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 ‪我很樂意跟你當朋友 ‪保持現在這樣很好 392 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 ‪但也只能這樣 393 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 ‪-如果你想拿回去,沒關係 ‪-怎麼可能 394 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 ‪我不是為了要跟妳出去 ‪才買了很貴的馬槽 395 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 ‪好,那再見了 396 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 ‪謝謝你的禮物 397 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 ‪妳們為何這麼看重馬特歐 398 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 ‪-我既然不喜歡他,就是不喜歡 ‪-我們沒有看重他 399 00:23:18,666 --> 00:23:20,666 ‪妳一定會遇到合得來的人 400 00:23:23,041 --> 00:23:26,166 ‪我30歲時,以為自己永遠不會談戀愛 401 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 ‪但有天,有個男的來參加鎮上的慶典 402 00:23:30,250 --> 00:23:32,208 ‪他邀我跳舞,抱著我… 403 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 ‪他抱我的方式實在… 404 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 ‪那是一種前所未有的感覺 405 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 ‪什麼感覺? 406 00:23:42,583 --> 00:23:45,416 ‪我想跟他共舞一輩子 407 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 ‪媽 408 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 ‪妳為什麼從沒跟我提過這些事? 409 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 ‪什麼意思? 410 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 ‪他是妳爸啊 411 00:23:55,958 --> 00:23:56,791 ‪天啊 412 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 ‪-給你們一個建議 ‪-請說 413 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 ‪別再多生四個 414 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 ‪-拜託 ‪-瑪格,去死啦 415 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 ‪他就是那個新來的? 416 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 ‪那個查帳員? 417 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 ‪勞爾 418 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 ‪你好嗎? 419 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 ‪-沒事,謝謝 ‪-跟我們一起坐啊 420 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 ‪不了,我真的很忙 421 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 ‪我想在辦公室吃三明治 422 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 ‪要是不能好好坐下來吃頓飯 ‪我們還算什麼呢? 423 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 ‪算個忙碌的人? 424 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 ‪不是 425 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 ‪-是野蠻人 ‪-沒錯 426 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 ‪既然如此 427 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 ‪祝你們用餐愉快 428 00:24:41,583 --> 00:24:43,166 ‪-謝謝 ‪-你也是 429 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 ‪他不算是很友善呢 430 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 ‪該死 431 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 ‪我就知道 432 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 ‪(洗手間) 433 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 ‪我們工廠的歷史非常悠久 434 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 ‪在1912年 435 00:25:12,500 --> 00:25:15,833 ‪身為杜隆專家 ‪馬斯爾薩利納斯掌握了傳統技術 436 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 ‪能做出最優質的希霍納杜隆 437 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 ‪他決定開一間家族企業 438 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 ‪最後發展為這間工廠 439 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 ‪不僅為西班牙人帶來甜蜜滋味 440 00:25:25,750 --> 00:25:28,083 ‪也是我們這座城鎮的驕傲 441 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 ‪我長大後,想跟我爸一樣 ‪成為杜隆大師 442 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 ‪很棒 443 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 ‪我想開一家麵包店 444 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 ‪-真可悲 ‪-你看過這種狀況嗎? 445 00:25:38,000 --> 00:25:41,916 ‪這裡的小孩 ‪不是夢想成為足球選手或網紅 446 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 ‪妳的工作就是洗腦他們,對吧? 447 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 ‪這就是所謂的“灌輸聖誕思想” 448 00:25:49,291 --> 00:25:53,125 ‪你如果這麼憤世嫉俗 ‪40歲就會得潰瘍哦 449 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 ‪瞧瞧是誰來了 450 00:25:56,958 --> 00:25:58,458 ‪妳在這裡做什麼? 451 00:25:58,541 --> 00:26:00,291 ‪那你呢?我是他們的老師 452 00:26:02,291 --> 00:26:05,333 ‪我以為妳是在民宿工作 ‪執導聖誕劇,還有… 453 00:26:05,416 --> 00:26:06,625 ‪你想得太單純了 454 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 ‪平安夜… 455 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 ‪…再用另一隻手用力壓 456 00:26:11,833 --> 00:26:14,625 ‪在這本小說中 ‪查爾斯狄更斯想表達什麼? 457 00:26:16,291 --> 00:26:17,208 ‪救命! 458 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 ‪你說呢? 459 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 ‪寶莉塔永遠認為 ‪她為鎮上做的貢獻還不夠多 460 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 ‪好,孩子們… 461 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 ‪你知道嗎? 462 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 ‪我們不像都市人 463 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 ‪你在馬德里時,一定連鄰居都不認識 464 00:26:30,500 --> 00:26:32,125 ‪被妳講得像是壞事一樣 465 00:26:32,208 --> 00:26:34,583 ‪不認識最好啊,沒人會來管閒事 466 00:26:34,666 --> 00:26:37,708 ‪都沒人來管閒事的話,有點悲慘吧? 467 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 ‪快看 468 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 ‪是誰來啦? 469 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 ‪-你好 ‪-真可愛,大家好嗎? 470 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 ‪這位是馬特歐薩利納斯 ‪樂娜聖誕工廠的總監 471 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 ‪你有吃不完的杜隆 472 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 ‪你是世上最幸福的人了,對吧? 473 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 ‪太誇張了,真的是被洗腦了 474 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 ‪說真的,擁有這麼多杜隆 ‪我沒什麼好抱怨的 475 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 ‪但想獲得真正的幸福 ‪感覺總是少了什麼 476 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 ‪-好,那我繼續幫他們導覽 ‪-沒問題 477 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 ‪我要去上班了 ‪待在這裡,血糖都要飆升了 478 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 ‪你儘管嘲笑我們的聖誕精神,沒關係 479 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 ‪當附近的城鎮都失去活力時 480 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 ‪這間工廠救了我們 481 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 ‪聖誕節是真的救了我們一命 482 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 ‪那我也真的希望 ‪妳能盡情享受聖誕節 483 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 ‪我會在海灘上,喝雞尾酒過節 484 00:27:27,333 --> 00:27:29,583 ‪離馬槽一千公里遠 485 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 ‪你這個人真的很難搞 486 00:27:32,125 --> 00:27:33,916 ‪聖誕節到底有什麼不好? 487 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 ‪爛人! 488 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 ‪聖誕節到底有什麼不好? 489 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 ‪沒什麼不好 490 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 ‪除了見到討人厭的親戚 491 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 ‪買一堆不需要的東西,吃得跟豬一樣 492 00:28:05,125 --> 00:28:06,375 ‪鋪天蓋地的杜隆廣告 493 00:28:06,458 --> 00:28:08,666 ‪攝取過多糖分造成的疾病 494 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 ‪滿街都是震耳欲聾的聖誕歌 495 00:28:12,833 --> 00:28:14,750 ‪和俗不可耐的燈飾 496 00:28:14,833 --> 00:28:17,000 ‪還要假裝開心,免得大家不開心 497 00:28:17,083 --> 00:28:18,375 ‪為什麼我討厭聖誕節? 498 00:28:18,458 --> 00:28:20,041 ‪聖誕節到底有什麼不好? 499 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 ‪通通都不好! 500 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 ‪-夠了 ‪-聖誕節爛透了 501 00:28:25,750 --> 00:28:29,833 ‪他是鬼靈精! 502 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 ‪同學 503 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 ‪同學,不要這樣 504 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 ‪他就是鬼靈精! 505 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 ‪好了 506 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 ‪夠了 507 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 ‪我不想… 508 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 ‪大家,請安靜 509 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 ‪晚安 510 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 ‪嗨,你好嗎? 511 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 ‪-呃… ‪-你是查帳員,對吧? 512 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 ‪你住在白蘭卡家,還討厭聖誕節 513 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 ‪這個鎮很小的 514 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 ‪對,那你應該知道我要喝什麼 515 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 ‪不知道 516 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 ‪沒關係,請給我紅酒 517 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 ‪紅酒,馬上來 518 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 ‪方便問你一個問題嗎?我不會說出去 519 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 ‪好 520 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 ‪你為什麼這麼討厭聖誕節? 521 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 ‪準備好,要開始倒數了 522 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 ‪-拉蒙,還有多久呢? ‪-現在時間是…來了! 523 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 ‪球要降下來了 524 00:29:42,458 --> 00:29:45,791 ‪不…那是每15分鐘的報時聲 ‪再來才是最後的鐘響 525 00:29:47,666 --> 00:29:49,416 ‪-坎黛拉呢? ‪-不知道 526 00:29:52,250 --> 00:29:53,083 ‪來吧 527 00:29:53,166 --> 00:29:55,416 ‪-要開始了 ‪-來吧! 528 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 ‪居然跟托比亞?我最好的朋友? 529 00:30:10,083 --> 00:30:14,000 ‪2005新年快樂! 530 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 ‪托比亞 531 00:30:18,666 --> 00:30:21,000 ‪沒有為什麼,就是不喜歡 532 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 ‪不要說出去 533 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 ‪我也沒那麼愛聖誕節 534 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 ‪這些閃亮亮的東西、聖誕歌 535 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 ‪小孩唱歌討糖吃… 536 00:30:31,583 --> 00:30:32,458 ‪你們在聊什麼? 537 00:30:32,541 --> 00:30:35,875 ‪沒什麼…拉斐爾先生,這傢伙他… 538 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 ‪拉斐爾先生,聖誕快樂 539 00:30:38,208 --> 00:30:39,916 ‪-聖誕快樂 ‪-聖誕快樂 540 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 ‪-再一杯 ‪-好 541 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 ‪喂? 542 00:30:51,625 --> 00:30:52,458 ‪對,我是 543 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 ‪什麼? 544 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 ‪太好了! 545 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 ‪聽我說! 546 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 ‪抱歉,大家聽好了,我有大好消息 547 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 ‪經過五年的努力後 548 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 ‪金氏世界紀錄的人接受了我們的申請 549 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 ‪我們要打破的紀錄是 ‪世界上最大的聖誕劇 550 00:31:27,125 --> 00:31:29,958 ‪南美的一個小鎮是紀錄保持人 551 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 ‪但我們會打敗他們,對吧? 552 00:31:32,458 --> 00:31:33,958 ‪當然會! 553 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 ‪若你想參加的話,我們還有缺人 554 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 ‪-真的嗎? ‪-對啊 555 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 ‪我真的很想參加 556 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 ‪問題只有一個 557 00:31:47,500 --> 00:31:48,708 ‪我不是六歲小孩 558 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 ‪你有夠莫名 559 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 ‪下一輪我們請客 560 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 ‪不好意思 561 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 {\an8}‪(聖誕卡牌大賽) 562 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 ‪試試看行不行,把他拉上去 563 00:32:51,833 --> 00:32:52,666 ‪好… 564 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 ‪媽的,懷孕的是你還是你老婆? 565 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 ‪-馬丁,加油 ‪-上去了… 566 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 ‪很好… 567 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 ‪成功了,放他下來 568 00:33:10,708 --> 00:33:12,291 ‪該死,讓我下去啊 569 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 ‪等等,它卡住了,動不了 570 00:33:15,916 --> 00:33:18,375 ‪這個滑輪比我還老,我們得換新的 571 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 ‪親愛的,怎麼了?要生了嗎? 572 00:33:21,083 --> 00:33:22,000 ‪不是… 573 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 ‪農場的桑地亞哥打給我 574 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 ‪-約瑟芬走了 ‪-天啊 575 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 ‪-誰?他老婆? ‪-最好是 576 00:33:29,791 --> 00:33:31,166 ‪是騾子 577 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 ‪寶拉,他本來要借給我們演戲的 578 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 ‪現在該怎麼辦? 579 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 ‪再找一頭吧,就算要付錢 580 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 ‪-寶拉! ‪-天啊 581 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 ‪怎麼了?拜託是好消息 582 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 ‪可能不是 583 00:33:44,333 --> 00:33:47,791 ‪如果要破紀錄,讓夠多人來演 584 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 ‪就需要更多戲服 585 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 ‪我知道我們需要更多戲服 586 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 ‪所以是需要幾套? 587 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 ‪差不多40套 588 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 ‪-40?天啊 ‪-抱歉 589 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 ‪寶拉,快速問一個問題 590 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 ‪我們的錢夠負擔這一切嗎? 591 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 ‪滑輪、戲服 592 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 ‪牛、騾子、拖車的馬 593 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 ‪這… 594 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 ‪別擔心,我會想辦法的 595 00:34:12,583 --> 00:34:14,000 ‪沒有人會失望的 596 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 ‪哈囉? 597 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 ‪嗨 598 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 ‪我在弄聖誕劇的預算 599 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 ‪我一點興趣都沒有 600 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 ‪出了什麼問題嗎? 601 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 ‪對,我要想辦法打平收支 602 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 ‪但為了破紀錄,預算大幅超支 603 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 ‪這些聖誕節的東西 ‪你都覺得很可笑,對吧? 604 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 ‪沒錯,但… 605 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 ‪我是查帳員 606 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 ‪我是說,既然是工作 ‪就算跟聖誕節有關也沒差 607 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 ‪我們就跟機器一樣 608 00:34:57,958 --> 00:34:59,458 ‪冷酷無情 609 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 ‪所以怪人先生願意幫忙? 610 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 ‪對 611 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 ‪好,這樣就可以了 612 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 ‪問題出在妳只擔心成本 613 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 ‪而沒考慮到收益的好處 614 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 ‪哪有什麼好處?我只覺得痛苦 615 00:35:18,416 --> 00:35:20,916 ‪想想會來看戲的觀光客 616 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 ‪酒吧、商店都能賺錢 617 00:35:23,791 --> 00:35:26,958 ‪鎮公所還有地方稅可以收 618 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 ‪好 619 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 ‪-那我能怎麼利用觀光客? ‪-沒辦法 620 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 ‪我做了一個財務計畫 621 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 ‪評估這齣戲能帶來的收益 622 00:35:36,083 --> 00:35:38,291 ‪若妳向鎮公所提出這個優秀的計畫 623 00:35:38,375 --> 00:35:40,541 ‪他們一定會提高妳的預算 624 00:35:41,125 --> 00:35:42,375 ‪-你確定嗎? ‪-確定 625 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 ‪太感謝你了 626 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 ‪不會,我才要謝謝妳 627 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 ‪我很少有機會當英雄 628 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 ‪平常遇到問題時,沒有人會大吼 ‪“這裡有查帳員嗎?” 629 00:36:00,958 --> 00:36:03,083 ‪怎麼了?為何要這樣看我? 630 00:36:04,291 --> 00:36:07,250 ‪沒什麼,只是想了解你的本質 631 00:36:07,333 --> 00:36:09,416 ‪你表現得像鬼靈精,但其實不是 632 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 ‪保險絲燒斷了 633 00:36:23,250 --> 00:36:24,833 ‪保險絲箱在地下室嗎? 634 00:36:25,333 --> 00:36:27,416 ‪-怎麼了?你會怕嗎? ‪-不是 635 00:36:27,500 --> 00:36:29,333 ‪-只是覺得不太實際 ‪-小心… 636 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 ‪那個 637 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 ‪你還好嗎? 638 00:36:32,958 --> 00:36:34,208 ‪還好妳有及時提醒我 639 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 ‪你看,這些是我父親的滑雪板 640 00:36:39,791 --> 00:36:42,166 ‪那些是我的,我滑雪是他教的 641 00:36:43,041 --> 00:36:45,250 ‪-他過世很久了嗎? ‪-我小時候的事 642 00:36:46,166 --> 00:36:47,250 ‪他病倒了一年 643 00:36:47,333 --> 00:36:50,333 ‪他走了之後,我媽就在這裡開了民宿 644 00:36:51,416 --> 00:36:52,875 ‪我難過時,就會下來這裡 645 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 ‪他很擅長帶給別人歡樂 646 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 ‪跟妳一樣,對吧? 647 00:37:00,708 --> 00:37:02,791 ‪我想給你看個東西,你拿一下 648 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 ‪這是我爸 649 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 ‪這是我 650 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 ‪我很漂亮吧? 651 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 ‪很美 652 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 ‪這座山真的很酷 653 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 ‪可惜你沒有要留下來,你會喜歡的 654 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 ‪對,但是 655 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 ‪我的計畫是工作完成後,要飛去古巴 656 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 ‪-對,你的旅行 ‪-對 657 00:37:37,416 --> 00:37:38,791 ‪於是就有了光 658 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 ‪-看樣子我們該上床了 ‪-對 659 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 ‪-上床睡覺 ‪-我懂 660 00:37:48,166 --> 00:37:49,291 ‪哦,是這個 661 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 ‪-走吧 ‪-好 662 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 ‪-抱歉 ‪-抱歉 663 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 ‪-…808 ‪-六萬歐元 664 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 ‪72,897 665 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 ‪-四百萬歐元 ‪-有了! 666 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 ‪-我中了! ‪-什麼? 667 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 ‪-中多少? ‪-本金贏回來了! 668 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 ‪-我中了 ‪-瑪格 669 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 ‪-我都嚇到要生了 ‪-重點不是錢 670 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 ‪是贏錢的夢想 671 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 ‪間接費用跟資產負債表不符 672 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 ‪被高估了10% 673 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 ‪你所有資料都給我了嗎? 674 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 ‪-對 ‪-那這是錯的 675 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 ‪我不知道發生了什麼事 676 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 ‪-每個被抓到的人都說一樣的話… ‪-我是說真的 677 00:39:17,583 --> 00:39:18,833 ‪我不知道是怎麼回事 678 00:39:18,916 --> 00:39:20,416 ‪你應該要知道,這很嚴重 679 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 ‪兩位,不好意思,你有郵票嗎? 680 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 ‪爸,我們在談要事 681 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 ‪這也很重要啊,兒子 ‪我要寫信給三智者 682 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 ‪快來不及了 683 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 ‪爸,我們沒有郵票 684 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 ‪-去問露易莎,她一定會有 ‪-太好了 685 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 ‪我今年都很乖,表現得很好 686 00:39:38,958 --> 00:39:40,250 ‪那你呢,兒子? 687 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 ‪你有乖乖嗎? 688 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 ‪被打斷了,不好意思 689 00:39:53,625 --> 00:39:55,791 ‪我應該知道錯誤在哪裡了 690 00:39:55,875 --> 00:39:57,583 ‪之前全都是他在負責的 691 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 ‪帳目、人事,都是他在管 692 00:39:59,875 --> 00:40:01,125 ‪你也看到了他的狀況 693 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 ‪很抱歉,但我不能裝沒看到 694 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 ‪當然 695 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 ‪若你把這個寫進報告中 ‪我們的貸款就無法延長了 696 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 ‪你知道這代表什麼意思嗎? 697 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 ‪樂娜聖誕工廠從沒裁員過 ‪勞爾,一個人都沒裁過 698 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 ‪-但我將別無選擇 ‪-等等,聽我說 699 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 ‪我也想做些什麼 700 00:40:21,291 --> 00:40:24,541 ‪但我得把我看到的一切 ‪都寫進報告中,這沒得談 701 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 ‪我懂 702 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 ‪你可以這樣做 ‪我只是需要時間,找出我爸犯的錯 703 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 ‪不行,我後天就要去旅行 704 00:40:33,833 --> 00:40:36,541 ‪去旅行?勞爾,拜託,想想我的員工 705 00:40:37,625 --> 00:40:38,458 ‪勞爾 706 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 ‪聖誕節要到了 707 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 ‪不行,這招對我沒用 708 00:40:44,875 --> 00:40:48,583 ‪我相信,你的本質也是一個好人 709 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 ‪一個禮拜,多一天都不行 710 00:40:59,291 --> 00:41:00,833 ‪勞爾,願上帝保佑你 711 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 ‪勞爾! 712 00:41:14,250 --> 00:41:15,833 ‪-好消息 ‪-是什麼? 713 00:41:15,916 --> 00:41:19,958 ‪我帶著你的計劃去了鎮公所 ‪他們提高了我的預算 714 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 ‪被我說中了吧? 715 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 ‪謝謝你 716 00:41:23,250 --> 00:41:24,583 ‪真可惜你要走了 717 00:41:26,083 --> 00:41:27,916 ‪看不到聖誕劇了 718 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 ‪不,我會再多待幾天 719 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 ‪-什麼? ‪-對 720 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 ‪你要留下來? 721 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 ‪我是說,你能留下來真好 722 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 ‪是為了工作 723 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 ‪-妳看… ‪-你要跟我們一起過聖誕節? 724 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 ‪-看來是這樣沒錯 ‪-我好開心 725 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 ‪(8點關門,聖誕夜快樂) 726 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 ‪嗨,艾度 727 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 ‪-早安! ‪-聖誕快樂 728 00:42:01,333 --> 00:42:03,083 ‪聖誕快樂! 729 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 ‪親愛的,螃蟹要快點 ‪我們快來不及了 730 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 ‪我來了,媽,不要緊張 731 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 ‪-聖誕快樂! ‪-聖誕快樂! 732 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 ‪你們都好好看! 733 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 ‪哪有?我有夠大隻 734 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 ‪真的 735 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 ‪-真的? ‪-我去冰酒 736 00:42:36,083 --> 00:42:38,125 ‪妳比以前更美了,瑪莉荷西 737 00:42:38,208 --> 00:42:41,583 ‪-來幫我一下 ‪-妳太會做菜了 738 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 ‪-我快餓死了 ‪-今天的海鮮很棒 739 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 ‪大家都到了,聖誕快樂 740 00:42:47,083 --> 00:42:49,166 ‪我打算在房間吃晚餐,不打擾你們 741 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 ‪什麼? 742 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 ‪我的傳統是10點前睡覺 ‪祈禱不會有任何壞事發生 743 00:42:54,041 --> 00:42:55,750 ‪你們好好享受吧 744 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 ‪這是什麼鬼話?絕對不行 ‪哪有人聖誕夜一個人吃飯的 745 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 ‪今天晚上,我們慶祝耶穌降生 746 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 ‪我想再次為各位獻上我的祝福… 747 00:43:08,083 --> 00:43:09,083 ‪奶奶,轉個台吧 748 00:43:09,166 --> 00:43:13,958 ‪…以及對明年的信心、期待和希望 749 00:43:14,041 --> 00:43:15,333 ‪奶奶? 750 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 ‪在這歡慶時節,我和我的家人一起… 751 00:43:20,333 --> 00:43:21,958 ‪-妳還好嗎? ‪-…問候大家 752 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 ‪祝各位明年… 753 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 ‪奶奶? 754 00:43:24,750 --> 00:43:25,625 ‪…一切順心 755 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 ‪大家快就座! 756 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 ‪海鮮非常新鮮,還活蹦亂跳的呢 757 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 ‪他知道我懷孕後,吐了六次 758 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 ‪我還記得懷寶莉塔的時候 759 00:43:43,166 --> 00:43:46,750 ‪我要生的那天,下了破紀錄的大雪 760 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 ‪她爸爸胡立歐和我衝去醫院 761 00:43:50,500 --> 00:43:53,000 ‪我們在車上被雪困住了 762 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 ‪他嚇壞了 763 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 ‪突然… 764 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 ‪突然有個男的騎摩托車出現 765 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 ‪猜猜那個人是誰? 766 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 ‪婦產科醫生 767 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 ‪醫院的婦產科醫師,他當場幫我接生 768 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 ‪直接在妳爸的雷諾跑車上 769 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 ‪所以勞爾,不要懷疑 770 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 ‪都是因為聖誕奇蹟 ‪我的小孩才能順利出生 771 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 ‪酥皮餡餅好了 772 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 ‪那個諷刺的微笑透露了 ‪你不相信這一切 773 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 ‪不知道,就當我瘋了吧,但我不相信 774 00:44:26,750 --> 00:44:31,083 ‪我也不相信轉世,也不信順勢療法 775 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 ‪-我連地精都不信 ‪-別這樣嘛,有些事… 776 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 ‪懷疑論者先生,就算你不信 ‪有些事還是難以解釋的 777 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 ‪-可是… ‪-沒錯,因為… 778 00:44:40,083 --> 00:44:41,916 ‪人們本來以為下雨是奇蹟 779 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 ‪直到有人證明 ‪雨水是雲中的水蒸氣凝結而來 780 00:44:46,333 --> 00:44:47,750 ‪-但… ‪-不管我們是否能理解 781 00:44:47,833 --> 00:44:50,000 ‪-一切都可以用理性解釋 ‪-真的嗎? 782 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 ‪那愛要怎麼解釋? 783 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 ‪每天都有人愛上不該愛的人 784 00:45:00,833 --> 00:45:02,166 ‪因為情不自禁 785 00:45:04,500 --> 00:45:07,000 ‪-聖誕快樂! ‪-聖誕快樂! 786 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 ‪吃了這麼多 ‪明天還要吃聖誕午餐,還真是奇蹟 787 00:45:11,375 --> 00:45:13,583 ‪對我來說,時間不早了,所以… 788 00:45:13,666 --> 00:45:14,625 ‪非常謝謝妳 789 00:45:16,000 --> 00:45:18,166 ‪-妳有邀請誰嗎? ‪-沒有 790 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 ‪哈囉 791 00:45:20,791 --> 00:45:22,125 ‪-請進! ‪-太晚了嗎? 792 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 ‪我現在才抽得了身 793 00:45:24,708 --> 00:45:25,583 ‪白蘭卡、寶拉 794 00:45:25,666 --> 00:45:28,291 ‪雖然妳們不在樂娜工作 ‪但妳們就像我的家人一樣 795 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 ‪謝謝,你真貼心 796 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 ‪-喝一杯吧 ‪-不了,不打擾你們 797 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 ‪已經很晚了 798 00:45:34,791 --> 00:45:38,791 ‪雖然我剛好帶了一瓶香檳 799 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 ‪好,那我先離開了,非常感謝 800 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 ‪沒有“先離開”這種事 801 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 ‪現在人數是偶數,能玩比手畫腳了 802 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 ‪-好啊 ‪-比手畫腳! 803 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 ‪我很愛玩比手畫腳 804 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 ‪胃 805 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 ‪肚子 806 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 ‪-《蠻牛》 ‪-不… 807 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 ‪-《白鯨記》 ‪-時間到 808 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 ‪是《失嬰記》啦 809 00:46:04,625 --> 00:46:06,625 ‪-換我們了 ‪-好,妳去吧 810 00:46:06,708 --> 00:46:08,583 ‪不要,你去,讓我們見識一下 811 00:46:09,208 --> 00:46:10,041 ‪好主意 812 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 ‪什麼《白鯨記》 813 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 ‪計時開始 814 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 ‪《小鬼當家》 815 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 ‪-答對了! ‪-太好了! 816 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 ‪妳太聰明了 817 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 ‪《羅賓漢》? 818 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 ‪《修女雪鐵龍》 819 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 ‪《稚情》 820 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 ‪-時間到了 ‪-是《飢餓遊戲》 821 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 ‪這年代還是有人在拍電影的 822 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 ‪《屋頂上的提琴手》 823 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 ‪我想不… 824 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 ‪-我看不懂 ‪-時間到 825 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 ‪《愛是您·愛是我》 826 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 ‪我們最愛的電影 827 00:46:47,000 --> 00:46:49,750 ‪-對不起,荷西,我沒看懂 ‪-好啦 828 00:46:51,791 --> 00:46:54,000 ‪-《魔宮傳奇》 ‪-好耶! 829 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 ‪-《超人》、《萬花嬉春》 ‪-時間到 830 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 ‪《歡樂滿人間》啦 831 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 ‪媽的 832 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 ‪其實不難 833 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 ‪-《黑色追緝令》 ‪-很好! 834 00:47:09,166 --> 00:47:10,500 ‪《鬼靈精》 835 00:47:10,583 --> 00:47:11,416 ‪答對了 836 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 ‪-《E.T.外星人》 ‪-沒錯! 837 00:47:16,208 --> 00:47:17,166 ‪這個我會 838 00:47:17,666 --> 00:47:18,666 ‪馬後炮 839 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 ‪《羊男的迷宮》 840 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 ‪沒錯 841 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 ‪太好了! 842 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 ‪《樂來越愛你》 843 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 ‪對! 844 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 ‪妳什麼都沒做啊! 845 00:47:32,125 --> 00:47:33,666 ‪我是說… 846 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 ‪做得好 847 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 ‪恭喜啊 848 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 ‪我們20幾歲就在一起了 ‪你們比我們還有默契 849 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 ‪只是運氣好 850 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 ‪也許是運氣好 ‪但我希望你能當我一輩子的夥伴 851 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 ‪我是說,比手畫腳的夥伴 852 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 ‪我好愛這首歌 853 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 ‪荷西,來跳舞吧 854 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 ‪來吧 855 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 ‪想跳舞嗎? 856 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 ‪-來嘛 ‪-不要 857 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 ‪來嘛,我們來跳舞 858 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 ‪-我不會跳舞 ‪-我教你 859 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 ‪-這種歌怎麼跳 ‪-當然可以 860 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 ‪來吧,馬特歐,跟我一起跳 861 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 ‪拜託,動一下啊 862 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 ‪你好呆 863 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 ‪你們人都太好了 864 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 ‪好 865 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 ‪有人要吃點心嗎? 866 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 ‪-好啊 ‪-要補充能量 867 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 ‪-好吧 ‪-這是怎麼回事啊? 868 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 ‪他在跳舞呢 869 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 ‪他跳得很爛 870 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 ‪勞爾,差不多該走了 871 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 ‪他還想繼續玩比手畫腳 872 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 ‪-我再去拿點香檳 ‪-《窒色》 873 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 ‪《大法師》 874 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 ‪-《金剛》 ‪-他不是在玩 875 00:50:17,541 --> 00:50:18,708 ‪你們是笨蛋嗎? 876 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 ‪《鐵達尼號》 877 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 ‪我們猜對了 878 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 ‪勞爾?你還好嗎? 879 00:50:27,333 --> 00:50:29,000 ‪要命,嚇死人了 880 00:50:30,625 --> 00:50:32,833 ‪-好險 ‪-我沒事 881 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 ‪勞爾,你的手臂 882 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 ‪天啊,著火了! 883 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 ‪快幫幫忙! 884 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 ‪-現在該怎麼辦? ‪-出去! 885 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 ‪-去外面 ‪-快出去! 886 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 ‪出去! 887 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 ‪他燒起來了 888 00:50:48,791 --> 00:50:49,666 ‪荷西,快幫忙啊 889 00:50:49,750 --> 00:50:51,416 ‪怎麼辦?我該怎麼辦? 890 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 ‪-這給我 ‪-不行! 891 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 ‪-可以… ‪-快點! 892 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 ‪-妳在喝酒? ‪-只喝一點點 893 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 ‪他真的很討厭聖誕節 894 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 ‪勞爾! 895 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 ‪孩子,你還好嗎? 896 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 ‪我沒事 897 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 ‪-那位? ‪-勞爾? 898 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 ‪聖誕午餐已經結束了 899 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 ‪-你可以出來了 ‪-請進 900 00:51:38,500 --> 00:51:39,375 ‪妳不能怪我 901 00:51:39,458 --> 00:51:41,791 ‪妳看我昨天一放鬆警戒 ‪事情就變成這樣 902 00:51:41,875 --> 00:51:44,208 ‪去拿外套,我有個你會喜歡的計畫 903 00:51:44,291 --> 00:51:45,166 ‪妳確定嗎? 904 00:51:45,250 --> 00:51:46,500 ‪我被燒傷還沒好耶 905 00:51:47,000 --> 00:51:47,833 ‪好吧 906 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}‪(《風雲人物》晚上6點) 907 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 ‪不要 908 00:51:51,833 --> 00:51:53,166 ‪妳為何要這樣對我? 909 00:51:53,250 --> 00:51:55,291 ‪別這樣,這部電影很棒啊 910 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 ‪-我又比去年更緊張了 ‪-沒事的 911 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 ‪唯一比聖誕節更糟的東西 ‪就是聖誕電影了 912 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 ‪親愛的…我留了兩個位子給妳 913 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 ‪-媽,謝了 ‪-我們去散步吧 914 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 ‪-不行 ‪-為什麼? 915 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 ‪我是巴爾韋德電影俱樂部的主席 ‪選片是我負責的 916 00:52:10,250 --> 00:52:12,291 ‪還真令人意外,我在想什麼? 917 00:52:12,791 --> 00:52:15,125 ‪-熱巧克力來了 ‪-謝謝 918 00:52:15,208 --> 00:52:16,041 ‪謝謝 919 00:52:17,750 --> 00:52:19,833 ‪妳盡力了,但我不會留下來 920 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 ‪-拉法,我們五分鐘後開始 ‪-沒問題 921 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 ‪好,我留下來看 922 00:52:25,875 --> 00:52:28,250 ‪我保證,我一定會討厭這種煽情戲碼 923 00:52:32,958 --> 00:52:34,000 ‪聖誕快樂! 924 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 ‪喬治,聖誕快樂! 925 00:52:36,666 --> 00:52:38,125 ‪聖誕快樂! 926 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 ‪波特先生,聖誕快樂! 927 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 ‪新年快樂!你會在監獄裡過新年的 928 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 ‪回家吧,他們在等你 929 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 ‪瑪莉! 930 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 ‪瑪莉! 931 00:52:54,083 --> 00:52:55,041 ‪瑪莉! 932 00:53:06,166 --> 00:53:07,750 ‪-那是什麼? ‪-爸,你看 933 00:53:07,833 --> 00:53:11,041 ‪老師說:“每次鐘響時 934 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 ‪就會有一個天使獲得翅膀” 935 00:53:14,416 --> 00:53:15,416 ‪那是真的 936 00:53:45,000 --> 00:53:48,083 ‪來看看他搞出來的鬼東西 937 00:53:54,958 --> 00:53:55,875 ‪你來了啊 938 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 ‪對,我來了 939 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 ‪需要什麼嗎? 940 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 ‪沒有…我只是想確認 ‪你的辦公室舒不舒服 941 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 ‪然後我要告訴你 ‪我過幾天就會找出所有錯誤 942 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 ‪太好了 943 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 ‪我會繼續檢查文件 944 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 ‪讓你有足夠的時間 945 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 ‪你看起來心情很好 946 00:54:17,125 --> 00:54:17,958 ‪有嗎? 947 00:54:18,458 --> 00:54:21,125 ‪我不知道,可能… 948 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 ‪因為山上的空氣很好吧 949 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 ‪山上的空氣…你看起來很睏 950 00:54:28,166 --> 00:54:30,458 ‪-昨晚有熬夜嗎? ‪-有一點 951 00:54:30,958 --> 00:54:33,583 ‪-所以我才需要濃一點的咖啡 ‪-當然 952 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 ‪你的咖啡很濃 953 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 ‪對 954 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 ‪你在這裡喝給我看 955 00:54:39,208 --> 00:54:41,416 ‪卻沒想到我也想來一杯! 956 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 ‪什麼? 957 00:54:46,666 --> 00:54:48,333 ‪老兄,我在開玩笑啦 958 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 ‪好,上工吧 959 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 ‪真是個怪人 960 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 ‪騾子一天要70歐元? 961 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 ‪不行… 962 00:55:01,875 --> 00:55:04,208 ‪你對這個小鎮的愛呢? 963 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 ‪謝謝你 964 00:55:08,625 --> 00:55:10,291 ‪太好了!騾子有著落了 965 00:55:10,375 --> 00:55:13,958 ‪妳有聽過“委託授權”這個詞嗎? 966 00:55:14,041 --> 00:55:17,083 ‪什麼意思?我又不是什麼事都自己來 967 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 ‪-那個是… ‪-好了啦 968 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 ‪我們去吃晚餐吧 969 00:55:23,791 --> 00:55:24,625 ‪妳說呢? 970 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 ‪好啊 971 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 ‪(聖誕快樂) 972 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 ‪莫拉斯 973 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 ‪阿瓦雷和洛沙諾 974 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 ‪他們都一個樣,簡直是同一個娘生的 975 00:55:38,083 --> 00:55:40,583 ‪根本可有可無,對人類毫無貢獻 976 00:55:42,500 --> 00:55:46,916 ‪忘掉別人的事 ‪為自己著想一下,沒關係的 977 00:55:47,000 --> 00:55:47,833 ‪我知道 978 00:55:48,333 --> 00:55:50,583 ‪我喜歡為別人著想 979 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 ‪妳一直都這樣,還是妳想成為聖人? 980 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 ‪我不知道 981 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 ‪可能是因為 ‪我從小就跟我媽相依為命 982 00:55:58,916 --> 00:56:00,958 ‪鎮上的其他人也都像我的家人 983 00:56:01,041 --> 00:56:03,250 ‪為了家人,你什麼都願意做,對吧? 984 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 ‪-當然 ‪-聽我說 985 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 ‪別轉移話題,你還沒回答我的問題 986 00:56:08,375 --> 00:56:10,125 ‪你為何這麼討厭聖誕節? 987 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 ‪我想要溜冰鞋、海盜船和… 988 00:56:15,833 --> 00:56:17,708 ‪我和你媽有話想跟你說 989 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 ‪親愛的,我跟你爸要離婚了 990 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 ‪別擔心,寶貝 ‪我每兩個週末會來看你一次 991 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 ‪真的嗎? 992 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 ‪好了,小傢伙,過來,告訴我 993 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 ‪-你想要什麼聖誕禮物? ‪-我希望爸媽不要離婚 994 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 ‪電動會有用嗎? 995 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 ‪真可憐 996 00:56:47,458 --> 00:56:49,041 ‪沒事,我走出來了 997 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 ‪妳現在懂了吧? 998 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 ‪我爸媽奪走了我的聖誕節 999 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 ‪沒有被奪走 1000 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 ‪我會確保 1001 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 ‪你今年會過得很開心 1002 00:57:06,208 --> 00:57:07,458 ‪您的帳單 1003 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 ‪謝謝 1004 00:57:14,583 --> 00:57:16,208 ‪怎麼了?你不相信他們嗎? 1005 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 ‪寶拉,我是查帳員 1006 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 ‪各種伎倆我都見過,我不相信任何人 1007 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 ‪真可悲 1008 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 ‪你應該多信任別人一點 1009 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 ‪妳說得對 1010 00:57:27,208 --> 00:57:28,458 ‪他們免費送我們甜點 1011 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 ‪你看吧? 1012 00:57:33,458 --> 00:57:36,041 ‪這樣走路的話 ‪感覺路上的鵝卵石還真是不平 1013 00:57:37,125 --> 00:57:38,166 ‪你在說什麼傻話 1014 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 ‪又是我媽 1015 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 ‪接吧 1016 00:57:45,916 --> 00:57:46,916 ‪-真的嗎? ‪-對 1017 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 ‪我不打擾你 1018 00:57:55,125 --> 00:57:57,916 ‪-嗨,媽 ‪-兒子,我完全聯絡不上你 1019 00:57:58,000 --> 00:58:02,166 ‪-抱歉,我之前沒接 ‪-我們連聖誕節都講不到話 1020 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 ‪-我知道聖誕節到了 ‪-這樣不對 1021 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 ‪-聽我說,好嗎? ‪-你說 1022 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 ‪-謝謝 ‪-什麼? 1023 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 ‪我這幾天出差,不在馬德里 1024 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 ‪-好 ‪-但若妳想的話… 1025 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 ‪-什麼? ‪-我們主顯節那天可以一起吃午餐 1026 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 ‪-真的嗎? ‪-對 1027 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 ‪兒子,我好開心 1028 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 ‪太好了… 1029 00:58:23,041 --> 00:58:26,291 ‪-不要哭啦,這又沒什麼 ‪-因為你從來沒… 1030 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 ‪呆瓜! 1031 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 ‪他是鬼靈精 1032 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 ‪-你們完蛋了 ‪-把他抓起來! 1033 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 ‪-來吧 ‪-快跑! 1034 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 ‪-用雪球丟他,快點! ‪-接招吧,你們這些小混蛋 1035 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 ‪快用雪球丟他! 1036 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 ‪我打到他的臉了 1037 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 ‪-快跑! ‪-勞爾 1038 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 ‪來吧,我們要遲到了 1039 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 ‪好…我只是… 1040 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 ‪再見啦 1041 00:58:57,208 --> 00:58:58,333 ‪鬼靈精,再見 1042 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 ‪你兒子在我的膀胱上熱舞 1043 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 ‪我可以摸摸看嗎? 1044 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 ‪-當然 ‪-如果你想的話 1045 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 ‪太神奇了 1046 00:59:20,250 --> 00:59:25,083 ‪你還記得那次,我的戒指 ‪掉到杏仁膏的桶子裡嗎? 1047 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 ‪-我記得! ‪-我差點心臟病發 1048 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 ‪說得好 1049 00:59:28,833 --> 00:59:31,125 ‪要不要報名我的紙牌遊戲? 1050 00:59:31,916 --> 00:59:32,791 ‪紙牌遊戲? 1051 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 ‪好厲害 1052 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 ‪我花了好幾年 ‪才讓阿圖洛邀請我玩牌 1053 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 ‪我也是 1054 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 ‪阿圖洛,當然好,我的榮幸 1055 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 ‪-是嗎? ‪-謝謝你 1056 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 ‪太棒了! 1057 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 ‪到時候就知道,你會喜歡的 1058 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 ‪聖誕節是希望的時刻 1059 00:59:54,625 --> 00:59:56,416 ‪是充滿生命力的時刻 1060 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 ‪瑪格,很棒 1061 00:59:58,958 --> 01:00:02,291 ‪我們明天繼續,非常好,比原版更好 1062 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 ‪妳做得很好 1063 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 ‪看樣子 1064 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 ‪我錯過彩排了 1065 01:00:07,458 --> 01:00:09,416 ‪這樣才不會提前曝光啊 1066 01:00:11,750 --> 01:00:14,000 ‪遇到這種事,只有妳能讓我心情好點 1067 01:00:14,083 --> 01:00:15,458 ‪為什麼?怎麼了? 1068 01:00:18,208 --> 01:00:20,166 ‪我們可以在安靜的地方聊嗎? 1069 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 ‪好 1070 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 ‪快說吧,什麼事這麼神秘? 1071 01:00:29,500 --> 01:00:30,916 ‪這是我們五年級的教室 1072 01:00:31,666 --> 01:00:32,500 ‪妳看 1073 01:00:34,500 --> 01:00:35,416 ‪這是我的桌子 1074 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 ‪(馬特歐愛寶拉) 1075 01:00:45,791 --> 01:00:47,958 ‪我當時夢想著能經營樂娜工廠 1076 01:00:48,041 --> 01:00:49,375 ‪你的夢想實現了 1077 01:00:50,416 --> 01:00:52,625 ‪不知道還能維持多久 1078 01:00:52,708 --> 01:00:54,416 ‪為何這麼說?怎麼了? 1079 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 ‪在帳目中 ‪勞爾發現了我爸犯的一些錯 1080 01:00:57,416 --> 01:00:59,708 ‪-哪種錯誤? ‪-小地方而已 1081 01:00:59,791 --> 01:01:01,416 ‪-勞爾沒有要手下留情 ‪-不對… 1082 01:01:01,500 --> 01:01:03,458 ‪他看起來很嚴酷,但他是個好人 1083 01:01:03,541 --> 01:01:05,250 ‪寶拉,他是個好人? 1084 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 ‪他的所作所為就是個混蛋 1085 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 ‪馬特歐,你是嫉妒我跟他在一起嗎? 1086 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 ‪什麼? 1087 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 ‪我不知道這件事 1088 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 ‪抱歉,沒事了 1089 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 ‪等等 1090 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 ‪勞爾到底說了什麼? 1091 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 ‪“就算你爸身體不好 ‪那也不是我的問題” 1092 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 ‪寶拉,他的報告會毀了我們 1093 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 ‪-樂娜工廠可能要關門大吉了 ‪-這個鎮也會毀了 1094 01:01:31,250 --> 01:01:33,791 ‪不對,勞爾不會那樣做的 1095 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 ‪他應該會先跟我說些什麼 1096 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 ‪若他先跟妳說 ‪你們可能就不會在一起了 1097 01:01:44,916 --> 01:01:46,500 ‪很抱歉讓妳難過 1098 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 ‪妳想想,他根本不在乎我們會怎樣 1099 01:01:48,958 --> 01:01:51,875 ‪他寫完報告後就會離開 ‪我們不會再見到他了 1100 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 ‪馬特歐很傷心 1101 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 ‪是勞爾的報告害的 1102 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 ‪-工廠可能會關閉 ‪-什麼? 1103 01:01:58,958 --> 01:02:01,416 ‪荷西馬利亞,工廠要關了 1104 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 ‪妳在說什麼? 1105 01:02:04,000 --> 01:02:08,041 ‪更糟的是,他很無禮 ‪大吼大叫,罵得很難聽 1106 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 ‪他們甚至大打一架 1107 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 ‪他是個很危險的人 1108 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 ‪真的耶 1109 01:02:19,083 --> 01:02:21,458 ‪然後砰的一拳,他揍了他的右臉 1110 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 ‪太過分了 1111 01:02:23,208 --> 01:02:25,750 ‪他說他要毀了整座小鎮 ‪否則不會善罷干休 1112 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 ‪走著瞧,看看被毀的會是誰 1113 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 ‪-他必須回去馬德里 ‪-若我看到他,我會揍他的臉 1114 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 ‪走開! 1115 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 ‪午安 1116 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 ‪瑪格,飯看起來很好吃 1117 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 ‪對 1118 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 ‪我正要離開 1119 01:02:56,750 --> 01:02:58,583 ‪-怎麼了嗎? ‪-少在那邊 1120 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 ‪怎樣? 1121 01:03:03,083 --> 01:03:04,125 ‪沒有,沒事 1122 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 ‪露易莎,明天見 1123 01:03:10,791 --> 01:03:12,125 ‪你終於要走了 1124 01:03:19,041 --> 01:03:20,041 ‪荷西馬利亞,荷西! 1125 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 ‪-瑪莉亞荷西,瑪莉亞! ‪-荷西,走吧 1126 01:03:25,375 --> 01:03:27,208 ‪荷西馬利亞,瑪莉亞荷西! 1127 01:03:39,125 --> 01:03:39,958 ‪別激動 1128 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 ‪等著瞧吧 1129 01:03:45,000 --> 01:03:45,875 ‪過啊… 1130 01:04:09,458 --> 01:04:10,500 ‪嗨 1131 01:04:10,583 --> 01:04:14,041 ‪今天真的是…大家都怪怪的,好像… 1132 01:04:18,458 --> 01:04:20,250 ‪-寶拉? ‪-我有個問題 1133 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 ‪你有在樂娜工廠的帳中 ‪發現任何錯誤嗎? 1134 01:04:25,375 --> 01:04:27,333 ‪有,怎麼了? 1135 01:04:27,416 --> 01:04:29,125 ‪我很驚訝你沒告訴我 1136 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 ‪我不想讓妳擔心 1137 01:04:30,958 --> 01:04:33,833 ‪如果工廠關閉、全鎮一半的人失業 1138 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 ‪的確是很令人擔心 1139 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 ‪等等,什麼? 1140 01:04:36,333 --> 01:04:38,625 ‪-工廠不必關門啊 ‪-馬特歐都跟我說了 1141 01:04:40,041 --> 01:04:41,458 ‪我不知道他跟妳說了什麼 1142 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 ‪我只是把狀況寫進報告 ‪因為那是我的工作 1143 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 ‪-那就是… ‪-你的工作 1144 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 ‪-對 ‪-那其他人的工作呢? 1145 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 ‪你都不在乎 ‪瑪莉亞荷西和荷西馬利亞嗎? 1146 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 ‪-他們要當爸媽了 ‪-我在乎,我沒有要害任何人被裁員 1147 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 ‪我還給馬特歐多點時間 ‪處理帳的問題,所以我才留下來 1148 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 ‪他沒有提到這個 1149 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 ‪事實就是這樣,我幹嘛說謊? 1150 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 ‪可能是為了跟我上床 1151 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 ‪寶拉,妳怎麼能這麼說? 1152 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 ‪-妳知道事情不是這樣的 ‪-我什麼都不知道! 1153 01:05:09,500 --> 01:05:11,291 ‪我只知道你討厭聖誕節 1154 01:05:11,375 --> 01:05:14,250 ‪你很快就會去 ‪另一個鎮、另一間公司 1155 01:05:14,333 --> 01:05:16,208 ‪害慘其他想工作的人 1156 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 ‪妳真的這樣想嗎? 1157 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 ‪這是你自己說過的吧? 1158 01:05:19,375 --> 01:05:21,458 ‪“好的查帳員就像機器一樣 1159 01:05:21,541 --> 01:05:23,250 ‪冷酷無情” 1160 01:05:24,208 --> 01:05:26,916 ‪若妳是這樣想的 ‪我不懂妳為何要跟我在一起 1161 01:05:27,791 --> 01:05:28,916 ‪我也不懂 1162 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 ‪晚安 1163 01:05:43,666 --> 01:05:44,916 ‪卡里姆,晚安 1164 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 ‪請給我一杯紅酒 1165 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 ‪紅酒沒了 1166 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 ‪什麼意思?紅酒就在那啊 1167 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 ‪這瓶? 1168 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 ‪這是有人預留的 1169 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 ‪為當地人留的,對吧? 1170 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 ‪那給我其他的,沒關係 1171 01:06:16,583 --> 01:06:18,958 ‪-我為你準備特別的 ‪-謝謝 1172 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 ‪聖母在梳理她的頭髮 1173 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 ‪在細緻的窗簾之間 1174 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 ‪她的長髮是金色的 1175 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 ‪她的梳子是純銀做的 1176 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 ‪我請客 1177 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 ‪快喝吧 1178 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 ‪都幾點了?沒想到已經這麼晚了 1179 01:06:52,041 --> 01:06:52,875 ‪我得走了 1180 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 ‪快滾! 1181 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 ‪滾出去! 1182 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 ‪無恥的王八蛋! 1183 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 ‪晚安 1184 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 ‪賤人! 1185 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 ‪要命! 1186 01:07:32,000 --> 01:07:35,083 {\an8}‪(鬼靈精) 1187 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 ‪早安 1188 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 ‪你們好 1189 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 ‪待會見 1190 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 ‪不會吧 1191 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 {\an8}‪(日常開支) 1192 01:09:07,541 --> 01:09:09,291 ‪這些友善的混蛋 1193 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 ‪孩子,想喝點湯嗎? 1194 01:09:15,208 --> 01:09:16,458 ‪非常感謝 1195 01:09:18,750 --> 01:09:20,208 ‪這能讓人起死回生 1196 01:09:21,041 --> 01:09:22,750 ‪我可以問你一個問題嗎? 1197 01:09:23,291 --> 01:09:24,833 ‪當然可以 1198 01:09:25,541 --> 01:09:28,208 ‪你似乎是這裡唯一不討厭我的人 1199 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 ‪“憎惡是心靈的瘋狂” 1200 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 ‪那是拜倫勳爵說的 1201 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 ‪不是我 1202 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 ‪我… 1203 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 ‪我只能盡力去體現他說的話 1204 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 ‪你知道你兒子在哪裡嗎? 1205 01:09:45,250 --> 01:09:46,583 ‪我想跟他談談 1206 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 ‪我也在找他 1207 01:09:50,541 --> 01:09:51,625 ‪準備好就開始 1208 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 ‪我們在東方見到了他的星… 1209 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 ‪聖母和聖若瑟在這裡不會聊天 1210 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 ‪-可以安靜一下嗎? ‪-抱歉 1211 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 ‪我真的很抱歉,只是… 1212 01:10:04,041 --> 01:10:06,833 ‪因為樂娜工廠發生的事 ‪讓我們都有點煩躁 1213 01:10:09,166 --> 01:10:11,916 ‪我管不了那個 ‪我們是來準備聖誕劇的 1214 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 ‪不是來聊八卦的 1215 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 ‪-我不是在聊八卦 ‪-好 1216 01:10:14,750 --> 01:10:16,833 ‪-阿圖洛,可以請你繼續嗎? ‪-謝謝 1217 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 ‪我們在東方… 1218 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 ‪可以安靜一點嗎?我們在排練! 1219 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 ‪抱歉… 1220 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 ‪謝了,繼續吧 1221 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 ‪-我們在東方… ‪-搞什麼? 1222 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 ‪瑪格,跟妳講過幾次了 ‪排練時把手機關掉? 1223 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 ‪抱歉,但我小孩扁桃腺發炎 1224 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 ‪寶拉,別激動,好嗎? 1225 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 ‪好,我要跟你們一樣一派輕鬆 1226 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 ‪然後讓我們 ‪在認證官面前出糗,是吧? 1227 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 ‪你真是個白痴 1228 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 ‪別激動好嗎? 1229 01:10:50,250 --> 01:10:53,583 ‪查帳員其實是個混蛋,又不是我的錯 1230 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 ‪臭小子,你以為你是誰? 1231 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 ‪出去 1232 01:11:05,750 --> 01:11:07,500 ‪-你說什麼? ‪-滾出去! 1233 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 ‪還要妳說 1234 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 ‪-冷靜點 ‪-他媽的 1235 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 ‪-尼可,不要走,有話好說 ‪-不要… 1236 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 ‪阿圖洛,可以請你繼續嗎? 1237 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 ‪我們在東方見到了他的星 1238 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 ‪特來朝拜猶太人君王 1239 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 ‪妳覺得呢? 1240 01:11:42,541 --> 01:11:44,416 ‪淨利率很高,對吧? 1241 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 ‪從生產到分銷 ‪所有流程都會經過巴爾韋德 1242 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 ‪要下班了?有些人就是好命 1243 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 ‪還沒,馬特歐,我想跟你談談 1244 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 ‪-什麼? ‪-你跟寶拉說了什麼? 1245 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 ‪大家認為是我害工廠要關門了 1246 01:12:05,916 --> 01:12:06,958 ‪什麼叫要關門了? 1247 01:12:07,458 --> 01:12:08,916 ‪沒有,她搞錯了 1248 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 ‪你也知道,寶拉就是這樣 1249 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 ‪再24小時,我就會把帳目弄清楚 1250 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 ‪-好嗎? ‪-不好 1251 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 ‪我一整天都在找你 1252 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 ‪-所以… ‪-勞爾,我很想跟你談,但現在沒空 1253 01:12:20,750 --> 01:12:23,041 ‪他們想偷我們的杜隆配方 1254 01:12:23,125 --> 01:12:26,583 ‪他們不會得手的 ‪我們的配方比可口可樂的還難偷 1255 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 ‪24小時 1256 01:12:30,166 --> 01:12:31,041 ‪想逛一下嗎? 1257 01:12:31,125 --> 01:12:31,958 ‪跟我來 1258 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 ‪-再一杯 ‪-寶拉 1259 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 ‪明天就是跨年夜了 1260 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 ‪我們要演聖誕劇,還有認證員要來 1261 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 ‪妳不覺得妳該回家了嗎? 1262 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 ‪不要,我覺得你應該不要管我 1263 01:13:11,250 --> 01:13:14,166 ‪我受夠了,我不要再什麼都說“好”了 1264 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 ‪我現在要說“不要” 1265 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 ‪不要! 1266 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 ‪我不要給妳酒了 1267 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 ‪再給我一杯,媽的 1268 01:13:20,666 --> 01:13:22,750 ‪聖誕節每個人都會喝醉,我也要 1269 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 ‪妳喝酒是為了遺忘 1270 01:13:26,166 --> 01:13:29,541 ‪妳總是說聖誕節讓人難忘 1271 01:13:30,166 --> 01:13:31,541 ‪讓人難忘… 1272 01:13:32,250 --> 01:13:34,208 ‪卡里姆,你知道聖誕節是什麼嗎? 1273 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 ‪聖誕節真他媽的爛透了! 1274 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 ‪我受夠了牧羊人、杏仁膏 1275 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 ‪還有這些莫名其妙的裝飾 1276 01:13:45,291 --> 01:13:48,250 ‪-這是怎麼回事? ‪-看看誰來了,馬特歐! 1277 01:13:48,333 --> 01:13:49,291 ‪看到你真好 1278 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 ‪要喝一杯嗎? 1279 01:13:53,125 --> 01:13:55,291 ‪不用,我想妳已經喝掉兩人份了 1280 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 ‪什麼?現在還早吧? 1281 01:13:58,750 --> 01:14:00,250 ‪手錶真不錯 1282 01:14:00,333 --> 01:14:01,333 ‪這是我爸的 1283 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 ‪我送妳回家吧 1284 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 ‪好嗎? 1285 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 ‪好,走吧 1286 01:14:06,666 --> 01:14:07,666 ‪這是妳的吧? 1287 01:14:10,958 --> 01:14:13,375 ‪我怎樣都想不通 1288 01:14:13,458 --> 01:14:15,875 ‪我怎麼會讓勞爾這樣騙我 1289 01:14:15,958 --> 01:14:17,541 ‪他看起來很… 1290 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 ‪很真誠 1291 01:14:19,500 --> 01:14:22,291 ‪雖然這可能不算安慰 ‪但我一開始也以為他是個好人 1292 01:14:22,375 --> 01:14:23,500 ‪對,但你沒有… 1293 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 ‪沒事 1294 01:14:27,125 --> 01:14:30,291 ‪只有當地人能理解 ‪樂娜工廠真正的價值 1295 01:14:30,875 --> 01:14:33,041 ‪沒有查帳員能定奪我們的價值 1296 01:14:33,833 --> 01:14:38,916 ‪你可能會失去家族企業 ‪我卻在這裡哭得像個喝醉的寶寶 1297 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 ‪-我不想要想這件事 ‪-抱歉 1298 01:14:42,833 --> 01:14:44,958 ‪我現在想去阿爾加維的房子 1299 01:14:45,041 --> 01:14:48,416 ‪買艘小船,讓自己沈澱一下 1300 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 ‪我現在也很需要 1301 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 ‪聽我說 1302 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 ‪我有個主意 1303 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 ‪聖誕節過後,我們一起去個幾天吧? 1304 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 ‪可以忘掉公司、查帳員… 1305 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 ‪聖誕劇、學校、民宿和勞爾 1306 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 ‪全都忘掉 1307 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 ‪多好啊,只有妳跟我,還有大海 1308 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 ‪抱歉 1309 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 ‪-沒事… ‪-我有點昏頭了 1310 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 ‪不是… 1311 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 ‪只是 1312 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 ‪我現在很混亂 1313 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 ‪-我需要一點時間 ‪-沒問題 1314 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 ‪抱一下 1315 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 ‪早安,該起床了 1316 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 ‪終於要迎接今年的最後一天了 1317 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 ‪我們要提醒聽眾,在吃跨年葡萄前 1318 01:16:15,625 --> 01:16:18,166 ‪別忘記巴爾韋德的特別活動 1319 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 ‪這齣戲可能會成為 ‪世界上最大的聖誕劇 1320 01:16:22,875 --> 01:16:25,583 ‪今天下午,巴爾韋德的居民 1321 01:16:25,666 --> 01:16:27,750 ‪將嘗試打破金氏世界紀錄 1322 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 ‪讓這座小鎮名留青史 1323 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 ‪-嗨 ‪-妳想怎樣? 1324 01:16:52,416 --> 01:16:53,666 ‪回來演聖誕劇吧 1325 01:16:54,250 --> 01:16:55,416 ‪我有點失控了 1326 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 ‪我真的很抱歉 1327 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 ‪-而且妳需要人手才能破紀錄 ‪-尼可! 1328 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 ‪好啦,我去拿外套 1329 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 ‪-等等,我還沒穿好啦 ‪-你到現場再換啊 1330 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 ‪-我可以幫妳拿 ‪-最好是,你這個龜速男 1331 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 ‪-我是龜速男? ‪-對,你就是 1332 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 ‪看好了 1333 01:17:17,083 --> 01:17:18,416 ‪-妳好 ‪-你好 1334 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 ‪“牧羊人,去伯利恆” 1335 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 ‪祝妳好運 1336 01:17:26,166 --> 01:17:27,083 ‪謝謝 1337 01:17:29,083 --> 01:17:31,041 ‪-老大,快點 ‪-來了 1338 01:17:31,125 --> 01:17:32,541 ‪-勞爾,再見 ‪-再見 1339 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 ‪荷西 1340 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 ‪荷西 1341 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 ‪荷西 1342 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 ‪荷西 1343 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 ‪寶拉,哪個會比較像聖母?這樣? 1344 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 ‪還是這樣? 1345 01:17:49,708 --> 01:17:52,416 ‪第一個,第二個看起來像胃脹氣 1346 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 ‪-寶拉,有空嗎? ‪-沒空 1347 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 ‪-寶拉 ‪-怎麼了? 1348 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 ‪這不是我的“沒藥” 1349 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 ‪-這是花生 ‪-又沒人看得到 1350 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 ‪我是方法派演員 ‪拿花生給耶穌的話,我要怎麼入戲? 1351 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 ‪-寶拉… ‪-怎樣? 1352 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 ‪-快來 ‪-怎麼了? 1353 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 ‪妳看,妝這樣可以嗎? ‪還是要再濃一點? 1354 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 ‪可能要淡一點? ‪妳是洗衣婦,不是抹大拉的馬利亞 1355 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 ‪-是嗎? ‪-我的天啊 1356 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 ‪騾子有點拉肚子 ‪但別擔心,我餵牠吃點米了 1357 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 ‪太好了,還有什麼事嗎? 1358 01:18:21,458 --> 01:18:22,291 ‪還有 1359 01:18:22,791 --> 01:18:24,750 ‪-我沒辦法演聖若瑟 ‪-什麼? 1360 01:18:25,416 --> 01:18:26,708 ‪不好意思,寶拉 1361 01:18:26,791 --> 01:18:29,875 ‪富德斯先生來了,他就是記錄認證官 1362 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 ‪寶拉? 1363 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 ‪-不對! ‪-寶拉? 1364 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 ‪-誰說得對? ‪-哪個比較好?天使還是牧羊人? 1365 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 ‪夠了! 1366 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 ‪那麼… 1367 01:18:51,916 --> 01:18:57,000 ‪您為金氏紀錄工作 ‪我想應該見怪不怪了,對吧? 1368 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 ‪寶拉 1369 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 ‪妳還好嗎? 1370 01:19:04,708 --> 01:19:06,666 ‪走開,我不想跟任何人說話 1371 01:19:07,916 --> 01:19:11,291 ‪該死,寶拉,快開門,認證官來了! 1372 01:19:11,375 --> 01:19:14,625 ‪我不在乎什麼世界紀錄 ‪聖誕劇或聖若瑟 1373 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 ‪還有該死的牧羊人 1374 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 ‪我不幹了 1375 01:19:17,666 --> 01:19:18,916 ‪什麼意思? 1376 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 ‪這些都是妳的點子 1377 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 ‪對,妳看現在一團糟 1378 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 ‪告訴他們,我很抱歉讓他們失望 ‪但我做不下去了 1379 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 ‪“讓我們失望”是什麼意思? 1380 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 ‪我們很崇拜妳,妳這麼努力 1381 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 ‪大家前幾天才在工廠講這件事 1382 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 ‪妳自己一個人製作了 ‪這麼棒的聖誕劇 1383 01:19:41,541 --> 01:19:44,916 ‪甚至還拿到更多預算 1384 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 ‪(道具) 1385 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 ‪謝謝 1386 01:19:53,500 --> 01:19:55,583 ‪我不是自己一個人辦到的 1387 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 ‪嗨,艾密里歐,新年快樂 1388 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 ‪-假期過得如何? ‪-很好… 1389 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 ‪跟孫子們在一起總是很高興 1390 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 ‪我希望你下週一到辦公室來開個會 1391 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 ‪呃,抱歉 1392 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 ‪抱歉我沒有先打給你 1393 01:20:21,333 --> 01:20:23,958 ‪我還在巴爾韋德,要把查帳工作收尾 1394 01:20:24,916 --> 01:20:27,583 ‪你是在喝香檳之類嗎? 1395 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 ‪你已經把報告寄給我了啊 1396 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 ‪我已經寄給客戶了 1397 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 ‪我沒有把報告寄給你啊 1398 01:20:42,708 --> 01:20:43,541 ‪等等 1399 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 ‪申請樂娜工廠報告的客戶是誰? 1400 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 ‪一個中國的投資集團 1401 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 ‪他們想在把工廠搬到中國前,先查帳 1402 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 ‪該死 1403 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 ‪艾密里歐,聽我說 1404 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 ‪我沒有把報告寄給你 1405 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 ‪是馬特歐薩利納斯幹的 ‪他用我的帳號傳了假的報告 1406 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 ‪你該不會是 ‪被你的仇恨氣昏頭了吧? 1407 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 ‪-你在說什麼?我沒有… ‪-等等… 1408 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 ‪拜託,出去一下…快點 1409 01:21:14,583 --> 01:21:19,041 ‪我聽說,你因為討厭聖誕節 ‪所以與那邊的所有人為敵 1410 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 ‪那不重要 1411 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 ‪愛上總監的女友也不重要嗎? 1412 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 ‪她是我女友 1413 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 ‪我發現一些帳務異常,叫他修改 1414 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 ‪叫他修改? 1415 01:21:29,625 --> 01:21:31,125 ‪你如果發現異常 1416 01:21:31,208 --> 01:21:33,791 ‪就應該照規定寫進報告中 1417 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 ‪我是為了這裡的大家好 ‪他們都是好人 1418 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 ‪所以你是聖誕精神上身嗎? 1419 01:21:41,291 --> 01:21:42,583 ‪真是笑死我了 1420 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 ‪-馬特歐? ‪-嘿 1421 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 ‪要去看聖誕劇嗎? 1422 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 ‪不,我們得先談談 1423 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 ‪我很樂意,但現在很晚了,我有客人 1424 01:22:00,791 --> 01:22:02,333 ‪你是說中國客人嗎? 1425 01:22:04,541 --> 01:22:05,791 ‪中國?真有創意 1426 01:22:06,291 --> 01:22:08,625 ‪我不知道你在說什麼,我得走了 1427 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 ‪好,我跟你去,邊走邊聊 1428 01:22:18,666 --> 01:22:20,083 ‪你篡改了我的報告 1429 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 ‪-什麼意思? ‪-我知道你為何要這樣做 1430 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 ‪好吧,抱歉 1431 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 ‪我跟你一樣難過,但我沒有選擇 1432 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 ‪-你真是有夠大膽 ‪-聽著,勞爾,你不要說出去 1433 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 ‪巴爾韋德很適合消暑度假 ‪夏天待個幾天很棒 1434 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 ‪但我無法跟我爸一樣 ‪在杏仁膏的味道中過日子 1435 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 ‪你懂我的意思,你巴不得離開這裡啊 1436 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 ‪-我又沒騙任何人 ‪-勞爾,我沒把你當成聖人 1437 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 ‪這個交易會讓我大賺一筆 1438 01:22:52,583 --> 01:22:54,666 ‪我可以不要獨享這筆錢 1439 01:22:56,166 --> 01:22:59,500 ‪-你是想收買我嗎? ‪-被你講得像是壞事一樣 1440 01:23:00,333 --> 01:23:01,166 ‪拜託 1441 01:23:02,208 --> 01:23:03,583 ‪15,000歐元,我們就扯平了 1442 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 ‪有什麼好在乎的?整個鎮都討厭你啊 1443 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 ‪都是因為你,大家才會討厭我 ‪你欺騙了他們! 1444 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 ‪你不在乎裁員嗎? 1445 01:23:15,041 --> 01:23:17,541 ‪每個家庭都有小孩、有房貸 1446 01:23:18,041 --> 01:23:19,250 ‪不能這樣對待他們 1447 01:23:20,875 --> 01:23:23,791 ‪馬特歐,你還來得及收手 1448 01:23:24,500 --> 01:23:25,875 ‪別把樂娜工廠賣掉 1449 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 ‪想想你爸 1450 01:23:29,208 --> 01:23:30,875 ‪他絕不會做出這種事 1451 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 ‪他媽的 1452 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 ‪你說得對 1453 01:23:41,000 --> 01:23:43,333 ‪金錢會讓人沖昏了頭 1454 01:24:10,708 --> 01:24:12,750 ‪關鍵的時刻要到了 1455 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 ‪我們一直以來的夢想 1456 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 ‪今天,巴爾韋德即將被載入史冊 1457 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 ‪巴爾韋德萬歲! 1458 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 ‪現在該開始依序移動了 1459 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 ‪怎麼了? 1460 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 ‪親愛的 1461 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 ‪妳還好嗎? 1462 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 ‪我沒事 1463 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 ‪我覺得是子宮收縮 1464 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 ‪不是,只是緊張而已 1465 01:24:39,791 --> 01:24:41,666 ‪不是…不是緊張,我們去醫院吧 1466 01:24:41,750 --> 01:24:43,666 ‪不行! 1467 01:24:43,750 --> 01:24:47,541 ‪只是宮縮 ‪可能還要好幾個小時才會生 1468 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 ‪但是… 1469 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 ‪對,沒錯… 1470 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 ‪我會留下來… 1471 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 ‪我不想錯過聖誕劇 1472 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 ‪先去醫院不會比較安全嗎? 1473 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 ‪她若想留下來,就讓她留 ‪不要對她施壓 1474 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 ‪就定位吧 1475 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 ‪-寶拉,拜託 ‪-快就定位 1476 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 ‪好,出發吧 1477 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 ‪(沒有訊號) 1478 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 ‪該死! 1479 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 ‪哈囉? 1480 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 ‪救命! 1481 01:26:23,791 --> 01:26:24,708 ‪有人嗎? 1482 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 ‪大家動作要快 ‪不然會錯過這齣聖誕大戲 1483 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 ‪看起來演員都準備好了 ‪大家都全神貫注 1484 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 ‪表演馬上就要開始了 1485 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 ‪我們要創下世界最大的聖誕劇紀錄 1486 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 ‪巴爾韋德,全力以赴吧 1487 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 ‪我的天啊 1488 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 ‪-都還順利吧? ‪-超順利的 1489 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 ‪怎麼可能… 1490 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 ‪出發吧 1491 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 ‪去巴爾韋德 1492 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 ‪快點啦 1493 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 ‪駕! 1494 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 ‪荷西,這邊 1495 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 ‪我們來問問這位善良的牧羊人吧 1496 01:27:42,750 --> 01:27:45,041 ‪-他一定會幫我們的 ‪-一定會的 1497 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 ‪不好意思,我太太即將生產 ‪我們需要一個地方休息 1498 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 ‪不行耶,老兄,都滿啦 1499 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 ‪-尼可! ‪-我是說… 1500 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 ‪先生,已經沒有空房了 1501 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 ‪荷西,別擔心 1502 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 ‪上帝為我們準備了一個地方 1503 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 ‪在那個馬槽 1504 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 ‪我的天啊 1505 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 ‪快點 1506 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 ‪聖誕快樂! 1507 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 ‪小心斜坡! 1508 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 ‪我不是在做夢吧 1509 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 ‪去巴爾韋德!走吧! 1510 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 ‪你們太棒了! 1511 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 ‪快一點! 1512 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 ‪聖誕快樂! 1513 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 ‪前面沒有雪了 1514 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 ‪走馬路沒問題嗎? 1515 01:29:11,875 --> 01:29:13,291 {\an8}‪(巴爾韋德3,5) 1516 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 ‪駕! 1517 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 ‪牧羊男孩,有什麼消息嗎? 1518 01:29:19,250 --> 01:29:20,125 ‪好的… 1519 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 ‪既然一切都準備好了 ‪我們可以簽訂合約,迎接新年了 1520 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 ‪他說,簽約前,他想先看聖誕劇 1521 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 ‪他覺得這個傳統很迷人 1522 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 ‪好,在三智者上場前,我們還有時間 1523 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 ‪有個男人和女人從拿撒勒前來 1524 01:29:49,958 --> 01:29:51,541 ‪他們被趕出旅館 1525 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 ‪他們沒有地方過夜 1526 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 ‪他們找到了一個馬槽 1527 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 ‪他們說她快要生了 1528 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 ‪讚美主! 1529 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 ‪慢下來 1530 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 ‪慢一點,小心… 1531 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 ‪小心鵝卵石 1532 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 ‪慢一點! 1533 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 ‪轉彎小心 1534 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 ‪煞車! 1535 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 ‪馬丁,快點 1536 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 ‪-我女兒拿走了我的翅膀 ‪-快點… 1537 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 ‪各位,做得好 1538 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 ‪-荷西馬利亞 ‪-這裡 1539 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 ‪-換你了 ‪-好 1540 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 ‪-快,把翅膀穿上去 ‪-好 1541 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 ‪他出生了! 1542 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 ‪聖嬰耶穌降生了! 1543 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 ‪台詞記得講清楚,好嗎? 1544 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 ‪他是我們的光、我們的喜悅 1545 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 ‪瑪利亞,我好欣喜 1546 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 ‪“我帶給你們喜悅的訊息” 1547 01:30:49,125 --> 01:30:50,041 ‪-我知道 ‪-好 1548 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 ‪這是什麼聲音? 1549 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 ‪那是我老婆呢 1550 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 ‪這哭聲難道是… 1551 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 ‪-不行 ‪-我們現在就要去醫院 1552 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 ‪你不能走 ‪她的擴張一定還沒超過3公分 1553 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 ‪我不能再浪費時間在這了 1554 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 ‪-我的孩子要出生了 ‪-你不能離我而去,這很重要! 1555 01:31:09,208 --> 01:31:10,375 ‪寶拉,妳聽好 1556 01:31:10,458 --> 01:31:14,708 ‪妳的人生難道空虛到 ‪只剩聖誕劇了嗎? 1557 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 ‪拿去 1558 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 ‪親愛的 1559 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 ‪要生了… 1560 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 ‪天啊,走吧 1561 01:31:31,250 --> 01:31:32,833 ‪勞爾,快點 1562 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 ‪媽… 1563 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 ‪親愛的,別拿著翅膀靠近我 1564 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 ‪天使或栗子攤販?妳自己選 1565 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 ‪他是我們的光、我們的喜悅 1566 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 ‪瑪利亞,我好欣喜 1567 01:31:51,750 --> 01:31:54,083 ‪遠方傳來的是什麼聲音? 1568 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 ‪難道是嬰兒的哭聲? 1569 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 ‪-你也不行? ‪-不行 1570 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 ‪吊上去一定會很刺激哦 1571 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 ‪沒有天使演不下去,拜託 1572 01:32:11,416 --> 01:32:12,250 ‪-拜託 ‪-寶拉! 1573 01:32:12,958 --> 01:32:13,791 ‪-勞爾? ‪-寶拉! 1574 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 ‪勞爾! 1575 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 ‪-寶拉! ‪-勞爾! 1576 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 ‪你想演天使嗎? ‪你當然想啊,真高興你來了 1577 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 ‪-馬特歐… ‪-聽我說,現在不是吃醋的時候了 1578 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 ‪-對 ‪-聽我說 1579 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 ‪-馬特歐… ‪-你的台詞 1580 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 ‪“我帶來喜悅的訊息,救世主誕生了” 1581 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 ‪-樂娜工廠 ‪-背好了嗎?我好開心 1582 01:32:31,000 --> 01:32:32,666 ‪兄弟姐妹們,開演了 1583 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 ‪準備好了嗎?把他吊上去! 1584 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 ‪我們進去吧,已經看完了 1585 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 ‪快看 1586 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 ‪是天使! 1587 01:32:50,916 --> 01:32:52,583 ‪勞爾,快講台詞! 1588 01:32:53,083 --> 01:32:55,166 ‪“我帶來喜悅的訊息” 1589 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 ‪我帶來喜悅的… 1590 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 ‪聽我說 1591 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 ‪樂娜聖誕工廠有危險了 1592 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 ‪什麼? 1593 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 ‪馬特歐薩利納斯要把公司賣掉 1594 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 ‪他是個騙子,騙了你們所有人 1595 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 ‪包括我在內 1596 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 ‪你在說什麼? 1597 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 ‪他篡改帳目,誇大公司的價值 1598 01:33:26,708 --> 01:33:28,500 ‪等他把公司賣了,一切就會被奪走 1599 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 ‪不可以! 1600 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 ‪工廠會被關閉! 1601 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 ‪王八蛋 1602 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 ‪他才不在乎,他是個混蛋 1603 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 ‪他騙了自己的爸爸 1604 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 ‪他爸爸的人生 ‪都奉獻給了這座小鎮和工廠 1605 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 ‪叛徒! 1606 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 ‪太噁心了 1607 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 ‪他說的是真的嗎? 1608 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 ‪冷靜點,爸,這不關你的事 1609 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 ‪不關我的事? 1610 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 ‪爸… 1611 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 ‪冷靜點,我們把合約簽好就對了 1612 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 ‪簽了就沒事了 1613 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 ‪他說什麼? 1614 01:34:00,083 --> 01:34:02,333 ‪樂娜工廠的老闆還是我 1615 01:34:03,541 --> 01:34:04,625 ‪我兒子必須知道 1616 01:34:04,708 --> 01:34:06,083 ‪在我死之前 1617 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 ‪這間公司不會離開巴爾韋德 1618 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 ‪太棒了! 1619 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 ‪太好了! 1620 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 ‪巴爾韋德萬歲! 1621 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 ‪太棒了! 1622 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 ‪-萬歲! ‪-太棒了! 1623 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 ‪滾開! 1624 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 ‪滾! 1625 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 ‪勞爾,你還好嗎?有受傷嗎? 1626 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 ‪我沒事… 1627 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 ‪我好像毀了妳的紀錄 1628 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 ‪紀錄不重要了 1629 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 ‪鬼靈精萬歲! 1630 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 ‪他救了巴爾韋德 1631 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 ‪太棒了! 1632 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 ‪-太好了 ‪-做得好! 1633 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 ‪看樣子有一個天使獲得翅膀了 1634 01:35:31,916 --> 01:35:32,875 ‪我的車好了 1635 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 ‪-還真剛好 ‪-對啊 1636 01:35:40,666 --> 01:35:41,833 ‪我有件事要跟妳說 1637 01:35:42,541 --> 01:35:45,375 ‪我知道,我說這話聽起來很瘋狂 1638 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 ‪但聖誕奇蹟發生在我身上了 1639 01:35:50,625 --> 01:35:52,875 ‪我在雪地迷路的時候 1640 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 ‪出現了一台雪橇 1641 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 ‪-突然冒出來 ‪-托紐的雪橇 1642 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 ‪托紐? 1643 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 ‪托紐,瑪格的弟弟 1644 01:36:04,333 --> 01:36:06,375 ‪他在經營鄉間的觀光團 1645 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 ‪原來如此 1646 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 ‪我傻了,想也知道 1647 01:36:13,416 --> 01:36:16,833 ‪都是因為妳帶我去看聖誕電影 ‪我才會變成這樣 1648 01:36:16,916 --> 01:36:21,125 ‪我們每年都會跟學校一起去旅行 ‪孩子們很愛雪橇犬 1649 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 ‪雪橇犬? 1650 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 ‪對啊,怎麼了? 1651 01:36:33,291 --> 01:36:34,166 ‪沒什麼 1652 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 ‪那麼… 1653 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 ‪-保重 ‪-妳也是 1654 01:36:45,375 --> 01:36:46,333 ‪-再見 ‪-再見 1655 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 ‪勞爾! 1656 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 ‪勞爾! 1657 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 ‪你還好嗎?怎麼了? 1658 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 ‪牠們不是雪橇犬 1659 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 ‪你也有看到他吧? ‪我真的忍不住當場笑出來 1660 01:37:53,000 --> 01:37:55,291 ‪他扮成聖誕老人,就可以免費喝酒 1661 01:37:55,375 --> 01:37:57,458 ‪他說:“吼吼吼”,就一杯啤酒 1662 01:37:57,541 --> 01:37:59,250 ‪“吼吼吼”,再一杯啤酒 1663 01:38:00,333 --> 01:38:02,958 ‪(紀念薇若妮卡弗桂) 1664 01:41:18,666 --> 01:41:23,666 ‪字幕翻譯:安傑羅