1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
{\an8}Ingen har noensinne
hatt verre uflaks enn meg.
4
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
Ikke gå så nær meg på butikken. Forstått?
5
00:00:54,458 --> 00:00:59,083
Søstera mi går ti skritt foran meg
så uflaksen min ikke smitter henne.
6
00:00:59,167 --> 00:01:03,542
Å leve med uflaks er ikke lett.
Jeg må alltid tenke to skritt frem.
7
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Pass på. Brems!
8
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
Mamma sier at jeg uroer meg for mye.
9
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
Hadde hun bare visst
at noe ille er på vei.
10
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
Tror du meg ikke? Du får se selv.
11
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
Men alt det skjer i morgen.
12
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
I dag er det dette jeg håndterer.
13
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Herlighet. Jøye meg!
14
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Herregud!
15
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
Og akkurat da jeg tenkte
at det ikke kunne bli verre…
16
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Priusen min!
17
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
…ble det som alltid det.
18
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!
19
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
Velkommen hjem, mamma.
20
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Hør på meg.
- Nei. Du har husarrest…
21
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Kan du høre på meg?
- …til evig tid.
22
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Men det var ikke min feil.
23
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
Nei, jeg så ikke brannhydranten.
24
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Den spratt plutselig opp.
25
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Skal jeg straffes for hans uflaks?
26
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Hun har et poeng.
- Du får ikke klandre ham.
27
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- Dette er din feil.
- Og min. Jeg satt også i bilen.
28
00:02:09,333 --> 00:02:13,333
Sånne ting skjer alltid med ham.
En gang gikk bestefars hus nesten i lufta.
29
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
Jeg kan fortsatt ikke
nærme meg gassgriller.
30
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
Blir helt skjelven.
31
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- Dette er faktisk din feil.
- Hvordan da?
32
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
Fordi du alltid var på jobb
mens jeg øvelseskjørte.
33
00:02:23,375 --> 00:02:28,167
Jeg er en reiseskribent. Jeg reiser.
Hvordan skal jeg kunne jobbe hjemmefra?
34
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
Straffen er at du tvinger meg
til å bo i en buss i en uke.
35
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Gi meg nøklene.
36
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Det er jo bare litt vann.
37
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Å nei!
- Gikk det bra?
38
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Hold ut, kompis!
39
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Jøye meg.
40
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Mobil.
41
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
Det er jo promposal-uka.
42
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
Jeg aner ikke hva det betyr.
43
00:02:48,458 --> 00:02:52,167
Jeg trenger ikke en ferie med familien.
Jeg trenger en ferie fra den.
44
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Jøye meg.
- Ikke skrik til mora di!
45
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Unnskyld, bestemor.
46
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Mamma, du kom nettopp hjem.
47
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Trenger du en lur? Kaffe?
48
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
Gå på rommet ditt.
49
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Greit. Skal bli.
50
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
Dette er tidenes farligste bilferie.
51
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
Hva er det mamma tenker?
52
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
Vennen?
53
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Her er en reisegave.
54
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Se.
55
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Takk.
56
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Mamma, aner du
hvor mange togulykker det var i fjor?
57
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
To tusen ett hundre og syttiåtte.
58
00:03:30,292 --> 00:03:33,875
Nå gjør du det igjen, vennen.
Du ser svart på det.
59
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Vel, det har fått meg hit.
60
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
Lille venn.
61
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
Det blir artig, jeg lover.
62
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
Ferie med hele familien.
Det er så lenge siden sist.
63
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
Kanskje vi burde spare penger.
64
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
Har du sett bensinprisene?
65
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Reisemagasinet betaler hele turen.
66
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Du kan jo hjelpe meg med artikkelen.
67
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Du elsker rettskriving…
- Mamma…
68
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
…grammatikk og faktasjekking.
69
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
Jepp.
70
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Vi er fortapt.
71
00:04:01,125 --> 00:04:05,250
Jeg vet at det har gått tregt i det siste,
men folk elsker maten vår.
72
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
Flott, Frank,
men det betaler ikke regningene.
73
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
Anmeldelsen var ikke så ille.
74
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
De skrev at
smaken var nyansert, raffinert,
75
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
utmerket tilberedt.
76
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
Jo da. Så står det:
77
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
"Dessverre mangler
Frank Garcias meny sjel."
78
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Det er bare én anmeldelse.
79
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
Den som kunne ha forandret alt.
80
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
Pengene renner ut.
Vi må dessverre si stopp.
81
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
Brett, la oss prate om det.
82
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
Prat betaler ikke leia, Frank.
83
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
Du er en fantastisk kokk, men nok er nok.
84
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- Jeg må i et møte nå.
- Hva? Nei.
85
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- Ok!
- Nei, Brett. Vent.
86
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Kjære, så du hva Mia har gjort med bilen?
87
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Gjorde Mia det?
- Ja.
88
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Går det bra med ungene?
- Ja da.
89
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Jeg tok mobilen hennes.
- I promposal-uka?
90
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Hvorfor har ingen fortalt meg
om dette promposal-opplegget?
91
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
Hun kan jo bli bedt med etter turen.
92
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
Da blir hun den siste i gjengen
som blir bedt,
93
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
og det er knusende.
94
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Knusende?
95
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Du har rett. Nei, hun overlever nok.
96
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Samme det.
Hvordan går det med restauranten?
97
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Bra. Ja.
- Ja?
98
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Det var mange der i lunsjen.
99
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Det…
- Var det?
100
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Så det tar seg opp? Så flott.
101
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Ja.
- Ja.
102
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
Nå, hvor er den fancy bobilen din?
103
00:05:17,167 --> 00:05:20,917
Bare vent til du ser den.
Den er… Den er her.
104
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
Skal vi kjøre med den?
105
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Ja.
106
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}Jeg visste ikke at den var sånn.
107
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Dere, kom og se!
- Jøss. Se på den.
108
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Er den ikke kul?
- En land-yacht.
109
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Denne greia er… Den er…
- Gigantisk.
110
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Ja!
111
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
Og dere som trodde
vi skulle kjøre i en bedriten buss.
112
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Er høyden innenfor forskriftene?
113
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
Velkommen, navn på familie.
114
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Hva er det som skjer?
- Magi.
115
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Så mange faretegn.
116
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Herregud, kjære!
117
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Så kult.
- Helt fantastisk.
118
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
Hva er det der? Jeg vet ikke.
119
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
Men det er pent.
120
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- Så…
- Se på denne, kjære.
121
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
Hva er det?
122
00:06:08,250 --> 00:06:10,958
Ikke ta på noe.
Vi vet ikke hvordan ting funker.
123
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
God ettermiddag!
124
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Jeg heter Missy McGill.
Dere må være Garcia-familien.
125
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Det stemmer.
- Ja.
126
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Her er kaffe. Gratis.
127
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Å, takk.
- Ja.
128
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- Den er nydelig.
- Nei.
129
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Velkommen til Pathwinder XR,
den mest avanserte bobilen på veien.
130
00:06:27,833 --> 00:06:31,417
Hun er nydelig, og tar seg bra ut
i oppkjørselen deres.
131
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Hvordan gikk det med den
i kollisjonstestene?
132
00:06:34,625 --> 00:06:35,500
Ok, Shark Tank.
133
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
Du gikk rett dit. Ok.
134
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Forventa ikke det spørsmålet.
135
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Pathwinder XR er faktisk den
tryggeste bobilen som har blitt bygget.
136
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Der hører du.
137
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
Den er 50 prosent mindre brannfarlig
enn forrige modell.
138
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Bare dropp hårsprayen.
139
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Skal jeg vise dere mer?
140
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Ansiktet ditt sier nei,
men innstillinga di sier ja.
141
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Greit! Her er soveplassene.
142
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Det er plass til seks…
- Kult.
143
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…men man kan klemme inn flere.
144
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Vær så god.
145
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
Det er en luftmadrass.
146
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
Fast, ikke sant?
147
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Kjære, jeg må ta bilde til magasinet.
148
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- Ja.
- Ja. Ok.
149
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Appelsin!
150
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Vi har ikke glemt ungene.
151
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.
152
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Jeg snakker unge.
Barn, hva enn du kaller deg selv.
153
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Er det trygt?
154
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Emosjonelt sett?
155
00:07:31,500 --> 00:07:35,375
Når du føler at du ikke har kontroll,
kan du komme hit og kontrollere ting.
156
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Det gjør jeg.
157
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
Jøss. Leser det horoskopet mitt?
158
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
Ja, og det har innebygd Spotify.
159
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
Ja!
160
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Kom igjen, damer! Kom igjen!
161
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
Jeg er zumba-instruktør på si.
162
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
- Skal vi ta ei økt?
- Vet du hva?
163
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Nei.
- Du, Lidia.
164
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia går på zumba.
- Ja!
165
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Hvor ble det av dere?
166
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Sa jeg noe galt?
167
00:08:04,125 --> 00:08:07,042
Kos dere på tur.
Ikke gjør noe jeg ikke ville gjort.
168
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Husk at vi drar klokka 06.00.
- Ikke 06.05.
169
00:08:09,917 --> 00:08:13,208
Du vil ikke at mamma skal vekke deg.
Hun gjør det ikke varsomt.
170
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Flott. Opp tidlig
for at jeg skal kjede meg i hjel.
171
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Gi deg.
172
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Alex, hva synes du?
173
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Den er ganske høy, kan lett velte.
174
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Ok. Men kan ikke du gå
og hente bagasjen på loftet?
175
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Teite loft.
176
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Hvorfor måtte ikke Mia gjøre dette?
177
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
Hun er eldre enn meg.
178
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Typisk flaksen min.
179
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.
180
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905?
181
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Er det tenner?
182
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Hei.
- Hei, pappa.
183
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Det er middag snart.
184
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Kan jeg gjemme meg her til han drar?
185
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Du vet vel at bestefaren din
ikke er busemannen?
186
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Han blir vel ikke med?
187
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Pappa elsker bilferier.
188
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Men nei. Han blir her
for å passe huset og Clyde.
189
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Jeg er veldig lei for det.
190
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!
191
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Hei! Qué pasa, Mufasa?
192
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
Kom an, håndtrykket.
193
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
Jeg har fortsatt vondt i håndleddet.
194
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Visste du at håndleddsskader er…
195
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Samme det. Ja vel. Klar?
196
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
Ok. Boom. Ja. Bang!
197
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Opp eller ned? Jeg husker ikke.
198
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Hold den der.
- Dette føles som slåssing.
199
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Vi tar slutten.
200
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Vi trenger et nytt håndtrykk.
201
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Vi må gjøre deg tøffere, niño.
202
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Hei, jeg er her! Mat meg.
203
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Hei, pappa.
- Hei, mija. Hvordan går det?
204
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Litt av en doning der ute.
- Ja visst.
205
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Man kunne fått seg
en fin helg i Vegas for den.
206
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
En ferie er akkurat det
denne familien trenger.
207
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Ferie?
Vi skal leke lastebilsjåfører i ei uke.
208
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Hei, bestefar.
209
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Hei, mija.
210
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Hun virker ekstra gretten i dag.
211
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Hun krasja bilen min,
så jeg tok mobilen hennes.
212
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
I promposal-uka?
213
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- Nei!
- Hva…
214
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Hvor har dere tenkt å reise
på dette store eventyret?
215
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
Vi skal til Four Seasons i Mexico by.
216
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
Ungene vil storkose seg.
217
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
Ja.
218
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
Abuelo, var Alejandro bestefaren din?
219
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Ja. Ja, han var bestefaren min.
220
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Hvordan var din chicharrón?
Min er litt tørr.
221
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
Jeg visste ikke at du kom,
så du fikk det hunden skulle få.
222
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
Hvorfor vil du ikke snakke om Alejandro?
223
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Mijo, spis maten din.
224
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Alejandro? Den forbannede?
225
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
Vent, forbannet?
226
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
Nå må du fortelle.
227
00:12:03,125 --> 00:12:07,042
Det må du. Nå som jeg bor her,
må jeg vite om forbannelsene i huset.
228
00:12:07,125 --> 00:12:10,042
- Det er ingen forbannelser her.
- Greit. Jeg skal fortelle.
229
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
Familien burde kjenne sin historie.
230
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Nei, pappa, han kommer til å få mareritt.
231
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
Forteller jeg det ikke,
blir han som faren sin,
232
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
som tror han er bedre enn chicharrón.
233
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Han har et poeng.
234
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Du skammer deg over kulturen din.
- Det stemmer ikke.
235
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Nei vel? Hvorfor er det jeg
som må lære ham spansk?
236
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Lærer Alexander spansk?
237
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Å se på Caso Cerrado
teller ikke som å lære spansk.
238
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Det gjør det vel.
239
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
Og Mia, som ikke ville ha en quinceañera.
240
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Det er en tradisjon.
- Tradisjon?
241
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
Det er en patriarkalsk sosial konstruksjon
skapt av kolonimakta.
242
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Jeg vil dessuten ikke ha bilder
av meg i rosa bløtkakekjole.
243
00:12:49,792 --> 00:12:54,583
Naturligvis, vennen. Vi vil selvfølgelig
at barna skal kjenne til røttene sine.
244
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Og i Mexico kan vi gjenoppdage dem.
245
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Ja. På Four Seasons.
246
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Viva!
- Så…
247
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
skal noen forklare hvorfor
vi har en forbannet statue på loftet?
248
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Hva er det?
249
00:13:07,542 --> 00:13:08,792
Jeg har aldri sett den før.
250
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Den er skikkelig kul.
251
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Hvorfor…
- Ikke ta på den!
252
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- Hva skjer om jeg tar på den?
- Slutt.
253
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Gi dere!
254
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Bare fortell historien.
255
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Greit. Da gjør jeg det.
256
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Min abuelito,
257
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
han var maisbonde
258
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
i en liten pueblecito kalt Soledad.
259
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
Men uansett hvor mye han sto på,
visnet og døde avlingen hans år etter år.
260
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
Så han gjorde det alle mexicanere gjør
når de er desperate.
261
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
Han oppsøkte brujas.
262
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
I Soledad bodde det tre søstre.
263
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
Man oppsøkte dem bare
når man virkelig trengte hjelp.
264
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
De ga ham et magisk idol
som ville bringe ham hell.
265
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
Men på én betingelse:
266
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Når du er ferdig,
lever det tilbake, idiot.
267
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
I begynnelsen blomstret gården.
Livet smilte.
268
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
Han tjente store penger.
269
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
Han kjøpte fine ting til familien sin.
270
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
Som rulleskøyter, rullebrett og nettbrett,
271
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
og et hoppeslott til barnas bursdager.
272
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Men han kunne ikke motstå det:
273
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
Han beholdt idolet i håp om mer flaks.
274
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
Men jo lenger han beholdt det,
desto verre ble flaksen hans.
275
00:14:45,917 --> 00:14:49,750
Han måtte svi av hele åkeren,
men brannen kom ut av kontroll.
276
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
Han prøvde å slukke den,
men til ingen nytte.
277
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Morgenen etter hadde
hele byen brent ned til grunnen.
278
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Alle klandret Alejandro.
279
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
De sa han var forbannet.
280
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Og jeg sa ofte til pappa:
"Du må kaste den der."
281
00:15:06,542 --> 00:15:10,583
Han sa at uansett hvor hardt han prøvde,
ble han ikke kvitt det.
282
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Kanskje han var forbannet.
283
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Hva tror du?
284
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Hvorfor kalte dere meg opp
etter en som brente ned en by?
285
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander er et sterkt navn.
286
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Det er Voldemort også. Eller Darth Vader.
287
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Ville dere oppkalt meg etter dem?
- Se hva du har starta.
288
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Jeg?
- Ja.
289
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
Jeg ba dere kalle ham
Zacarías, Zacatecas, Zorro.
290
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Så langt unna bokstaven A som mulig.
291
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Jeg kaller ham ikke Zorro.
- Ok. Dette er absurd.
292
00:15:35,625 --> 00:15:38,208
Brujería, mal de ojo, chupacabra.
293
00:15:38,292 --> 00:15:40,167
Dette er bare mexicansk overtro.
294
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
Du må innrømme
at livet hans gir mer mening nå.
295
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
Hvorfor har vi denne i huset vårt?
296
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
Hva om huset vårt brenner ned?
297
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
For en baby du er.
298
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Er jeg vel ikke.
- "Er jeg vel ikke".
299
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Slutt. Mia, du gjør det verre.
300
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Jeg er ikke en baby!
301
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Kjære vakre vene.
302
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Ok. Problemet er løst.
- Ja.
303
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
Det burde du nok ikke ha gjort.
304
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex.
305
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Om noen her er forbanna, er det meg.
306
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
Lever det tilbake.
307
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
Lever det tilbake, idiot.
308
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Du må avlyse ferien.
- Ja vel?
309
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Har dette med forbannelsen å gjøre?
310
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Å, tingen. Jeg glemte igjen tingen.
311
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Den er med den tingen.
312
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Ja.
313
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Ja!
314
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Jeg kommer!
315
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Nei. Jeg drar ikke.
316
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
Ok. Vel, det skal vi.
317
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Da får du bli igjen med bestefar.
318
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
Nei, jeg vil ikke bli igjen med bestefar.
319
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Jaså? Ungkarshelg, hva?
320
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Vi kan se på bryting.
Dunke ned noen øl, ja?
321
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Mamma, du vet vel at han ikke tuller?
322
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Har du sett en hanekamp før?
- Hva?
323
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Jeg ringer kompisen min, Javier.
Han ordner en.
324
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Vi kan grille en geit også.
- Mamma, hører du?
325
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Hvem griller en geit?
- Hei.
326
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Kjære, han vil ikke dra
fordi han er redd for forbannelsen.
327
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Det kommer til å skje noe ille.
328
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
Alex, denne forbannelsen…
329
00:18:09,958 --> 00:18:13,917
Det er et sagn. Historien er oppdikta.
Det er ikke på ekte.
330
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
Det vil ikke skje noe ille.
331
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
Niks. Jeg drar ikke.
332
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Nei vel.
333
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Vel, dette skulle være
en overraskelse, men…
334
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Å, overraskelsen.
- Ja.
335
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Vi skulle nemlig kjøre forbi
verdens eneste ekte romvesenmumie.
336
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Et ekte romvesen?
- Ja.
337
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
Du vil nok ikke like det.
338
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
- Det er for kult.
- Det er altfor kult.
339
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Vet du hva?
- Du burde bli her.
340
00:18:36,042 --> 00:18:38,458
Ja. Og henge med abuelo og bikkja.
341
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
Dra på hanekamp.
342
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Greit.
- Alexander,
343
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
forbannelser fins ikke.
344
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Kom an, folkens.
345
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Jo før vi starter turen,
jo før er den over.
346
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Du.
347
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Her er en bitte liten kaffe.
348
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Å, jeg slapper av allerede. Ta kjølebagen.
349
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
Ja.
350
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Partybuss.
351
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Velkommen til NEW MEXICO
Fortryllelsens land
352
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
Sergio hyra inn korpset til promposalen!
353
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
Han promposa!
354
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Elsker deg.
355
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Kjære?
356
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Kjære?
357
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Hei. Herregud. Er du våken?
358
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Sov du godt?
- Ja.
359
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Er dette en tabbe?
360
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- Hva da?
- Denne turen.
361
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
Ungene virker ikke særlig gira.
362
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Tuller du?
Ungene kommer til å storkose seg.
363
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
Jeg vet ikke hva jeg sier. Jeg…
364
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Jeg burde si opp jobben.
365
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Nå som det går bedre med restauranten,
har vi jo råd.
366
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Si opp?
- Ja.
367
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
Å si opp er store ord.
Du elsker jo jobben din.
368
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Jeg elsker jobben din.
369
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Jobben din er flott. Du er så flink i den.
370
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Ikke bli en som sier opp.
371
00:21:00,958 --> 00:21:06,083
Jeg bare… Jeg føler at ungene trenger meg.
Jeg føler at jeg går glipp av alt.
372
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
De tror at jeg bor på hotell og koser meg,
373
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
mens jeg egentlig bare skriver
om middelmådig romservice.
374
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Sier jeg opp, kan jeg skrive
den reiseboka jeg drømmer om å skrive.
375
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
For da har jeg mer tid.
For da er jeg hjemme med ungene.
376
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Er du sulten?
- Hva?
377
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Er du sulten?
- Nei, jeg er ikke…
378
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Jeg lager en smoothie til deg.
- Nei, kjære…
379
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Du bør spise.
Jeg vil ikke at du skal bli ør.
380
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
Ok. Men ikke ha noe rart i den.
381
00:21:31,333 --> 00:21:32,583
Det kalles vitaminer.
382
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Piledriver! Hva er det du trenger,
en gravert innbydelse?
383
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Du kommer til å…
384
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Stikk.
385
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Hei, Val.
- Hei. Jeg ville gå gjennom noen ting.
386
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Så du klistrelappen?
387
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
"Ikke gå rundt i bare undertøy".
388
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Lykke til.
389
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Voilà, bon appétit.
390
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Kult.
391
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Hvordan funker denne?
392
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
Sånn.
393
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Fancy.
- Fancy.
394
00:22:21,958 --> 00:22:26,250
En siste ting: Ikke gi bikkja søppelmat.
Dyrlegen vil ha ham ned i vekt.
395
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
Ikke gi bikkja søppelmat.
396
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Notert.
397
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
8 KILOMETER
SLIM - ROMVESENMUMIE
398
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Endelig. Romvesenmumien.
399
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Å nei!
400
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Er det bra gnister?
401
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
"Systemfeil.
Gjenopprett på mesterkontroll."
402
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
PATHWINDER XR
MESTERKONTROLL
403
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- Velkommen.
- Ok.
404
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Hva gjør du?
405
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Jeg sølte ingefærøl,
og nå funker det ikke.
406
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
Nå får du mamma i vansker.
407
00:23:06,542 --> 00:23:07,667
Hei.
408
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
Går det bra med dere?
409
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Ja, kjempebra.
410
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Ok. Dere får snart oppleve
noe fantastisk nydelig.
411
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
Nam-nam.
412
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Du bør få fiksa dette.
413
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Det betyr ingen tortilla.
414
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
Ingen tortilla?
Hater du den bikkja, eller?
415
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Hvem trykker på knapper?
416
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Får ikke skrudd av viskerne.
417
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Hva?
418
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Herregud! Slutt!
419
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Bli. Bli!
420
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
Velkommen.
421
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Nei.
- Alexander, hva trykka du på?
422
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Jeg vet ikke!
423
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Stopp den!
- Jeg kan ikke!
424
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, skru av musikken!
425
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Å, Gud. Nei! Herregud! Hei!
426
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Skru det av!
427
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Litt hjelp her!
428
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
Val, hva er det? Er alt i orden?
429
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
Er du der? Hører du meg?
430
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Jeg fikser det.
431
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Mobilen min!
432
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Ikke skrik til meg. Jeg er faren din.
433
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- Og nå går den opp?
- Flott ferie, mamma. Kjempegøy.
434
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Superekte ROMVESENMUMIE
435
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Går det bra med dere?
436
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Definer "bra".
- Val, er du der?
437
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val!
- Den kan gå i lufta…
438
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Greit, mija. Jeg kommer.
439
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Gikk det bra?
- Går det bra?
440
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Gikk det bra med dere?
441
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Alt i orden?
- Går det bra?
442
00:25:17,750 --> 00:25:22,417
- Kjære, den greia klarer seg, ikke sant?
- Ja, den ser stabil ut.
443
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
Den ser… Å nei.
444
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Å nei.
- Jøye meg.
445
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Å nei.
- Å nei!
446
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Hvorfor er det en cowboy?
447
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Hei.
448
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Hei! Kom tilbake hit.
449
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Jeg er abuelo-en i nabohuset.
450
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
Kan dere passe Clyde i et par timer?
451
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Vi skulle til å spise middag.
452
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
For en flaks. Jeg har lagd menudo.
453
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- Hva…
- Det er kumage.
454
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
Enda bedre på dag to.
455
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Jeg må lete etter familien min,
456
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
så supert om dere kan hjelpe meg.
Tusen takk.
457
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- Hunden er også på slanker'n.
- Men…
458
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- Vel…
- Clyde?
459
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Det ser ut som om jeg har sloss.
- Og tapt.
460
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Ja. Vi har forsikring.
461
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Dette dekkes sikkert.
462
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
Nei, det er godt oppsummert.
463
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Vi krasja en bobil til en halv million
inn i verdens største romvesen.
464
00:26:36,792 --> 00:26:39,625
- Så jeg får nok å skrive om.
- Se, mamma. Jeg…
465
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Hvorfor ler jeg? Det er ikke morsomt.
466
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mamma.
- Unnskyld?
467
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Hva er egenandelen på romvesenet?
468
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Gud! Caden kunne ha
bedt meg på skoleballet nå.
469
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Blir jeg bedt etter Sandra, sverger jeg…
470
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Hva gjør du?
471
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Bare…
- Gå et annet sted.
472
00:26:57,292 --> 00:27:00,625
Dårlige ting skjer når du er i nærheten.
Ha det.
473
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Dette er skikkelig ille.
474
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
Hva sa redaktøren din?
475
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
Hva tror du?
476
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
At hun må betale for
å få fiksa bobilen, om den kan fikses.
477
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
Nei. Tuller du?
Den gikk berserk av seg selv.
478
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Se på øyet.
- Det er ille.
479
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Er det?
- Ja.
480
00:27:21,708 --> 00:27:24,250
- Går det på ulykkesforsikringa?
- Det er jo min forsikring.
481
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Men hun mener det er min feil.
Hun trakk saken min.
482
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Nei.
- Jo.
483
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Ser du? Nok en grunn til å si opp jobben.
484
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- Jeg vet ikke helt.
- Hva gjør vi?
485
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Vi burde dra hjem
før flere ille ting skjer.
486
00:27:38,833 --> 00:27:42,750
Jeg er faktisk enig med Alexander.
La oss bare dra hjem. Vær så snill.
487
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Unnskyld. Jeg ville bare at vi skulle
ha en fin ferie sammen.
488
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Greit.
489
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
Tror jeg så en bilutleier i stad.
490
00:27:54,417 --> 00:27:56,417
Kanskje rekker vi hjem til middag.
491
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Herregud. Mirakler er ekte.
492
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Kjiper'n, mener jeg.
493
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
Greit. La oss hente tingene våre. Kom.
494
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
En, to…
495
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Å, ryggen min!
- Ja, den ser bra ut der.
496
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}VICENTES KJØRETØY
BRUKTBILER
497
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
Tok du med deg luftmadrassen?
498
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
Man vet aldri når man trenger en lur.
499
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Pass på tingene.
500
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.
501
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Vent, Lidi… Mia!
502
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Hva er en botánica?
503
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
Botánica. Det er en medisinbutikk.
504
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
De har kanskje ryllikrot til føttene mine.
505
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- De tar knekken på meg.
- Mamma, du var sykepleier i 20 år.
506
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
Tror du på den slags brujería?
507
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
Medisin er medisin.
508
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
Jeg trenger også en lottokupong.
509
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Flott. Mora di gambler igjen.
510
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
Brujería? Som i hekser?
511
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Vel, bestemor. Bestemor!
512
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Brems ned.
513
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Basert på det nylig inntrufne
tror jeg vi burde holde oss unna brujas.
514
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
De er bare healere.
515
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Har denne noen gang funka?
516
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
Du kommer til å havne i trøbbel.
517
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
Så irriterende. Lille snørrunge.
518
00:29:57,125 --> 00:30:00,958
- Har Caden bedt deg på skoleballet?
- La meg være. Det raker ikke deg.
519
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Hva? Jeg spurte bare.
520
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
Og det føles som et "nei".
521
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
Han er sikkert hjemme hos oss nå,
522
00:30:08,708 --> 00:30:10,333
men jeg må være her med dere
523
00:30:10,417 --> 00:30:11,625
langt ute i gokk.
524
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Hørte du det?
525
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Noen har dekning. Alexander, hjelp meg.
526
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Du klarer deg visst selv.
527
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Djevelape.
- Ha deg vekk!
528
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Tok du med den der?
529
00:30:45,417 --> 00:30:49,208
Nei. Den fulgte etter oss.
Husker du hva bestefar sa?
530
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Faren hans prøvde å kaste den,
men klarte aldri å bli kvitt den.
531
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
Hallo?
532
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Nei, dette er hans datter.
Kan jeg ta en beskjed?
533
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Ta den opp.
- Greit.
534
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Akkurat.
535
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Skummelt.
536
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Jeg skal overbringe beskjeden.
537
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Hvem var det?
- Det var pappas utleier.
538
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Han sa at restauranten skal stenges.
539
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- For godt?
- Herregud.
540
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Vi er forbannet. Hva skal vi gjøre?
541
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
Jeg vet ikke.
542
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Men jeg tror jeg vet
hvor vi kan finne det ut.
543
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
Claudios BOTANICA Y YERBERIA
ÅPENT
544
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
Det lukter så godt.
545
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
Min mor sverget til den.
546
00:31:52,667 --> 00:31:53,625
Ok.
547
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
Jeg elsker mamma-historier.
548
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Min mor ga meg denne butikken
549
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
istedenfor å la meg følge
drømmene mine til New York.
550
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Trodde dere to var for bra for brujería.
551
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Ingenting bedre å finne på.
552
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Godt poeng.
- Se på det.
553
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Akkurat det du ga meg. Ingen veksel.
554
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Takk.
- Takk.
555
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Velsigne deg.
- Velsigne deg.
556
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Ikke ødelegg noe.
557
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Glad i deg også.
558
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Er du heks på ekte?
- Man spør ikke bare folk om sånt.
559
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Men er du det?
- Ja. Det er jeg faktisk.
560
00:32:29,208 --> 00:32:30,792
Som så mange før meg.
561
00:32:30,875 --> 00:32:32,792
Hvorfor skulle jeg ellers ha neglelakk?
562
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Flott. Vi trenger profesjonell hjelp.
563
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Da har dere kommet til rett sted.
Ok. La meg gjette.
564
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Pengeproblemer.
565
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
Og du… Det er så mange problemer.
566
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
Jeg klarer ikke å presisere hvilket.
567
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Men det som stikker seg mest ut, er…
568
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
en kjærlighetsdrikk.
569
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Kjærlighetsdrikk?
570
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Denne tinkturen er full av rosevann.
571
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Den kjekke gutten
vil garantert sende deg en melding.
572
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Hvordan vet du om ham?
- Mia! Fokuser.
573
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Akkurat. Beklager.
574
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Vi har et stort problem.
- Håret ditt.
575
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Nei.
- Man kan ha flere enn ett problem.
576
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Nei, familien vår er forbannet.
- Og det er på grunn av denne.
577
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Nei! Kom dere ut.
- Vær så snill!
578
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
Jeg trenger ikke
masse rare unger i butikken.
579
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Dere må gå nå, ok?
580
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Ta med dere ulykken deres.
- Greit! Greit.
581
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Vi skal betale.
582
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Vi skal betale.
583
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Håper du mener at du skal det?
584
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Kom an. Vær så snill, Mia.
585
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Om vi ikke gjør dette,
mister pappa restauranten sin.
586
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Nei, glem det. Kom dere ut.
- Jeg har fem dollar.
587
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Ti.
588
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Greit.
- Av mitt hjertes godhet.
589
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Følg meg. Alle er velkommen.
590
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
Kom inn på mitt kontor.
591
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
Jeg kaller det det
av skattemessige årsaker.
592
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Vår tipp-tipp-oldefar fikk denne i Mexico.
593
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Han skulle visstnok
levere den tilbake til noen brujas.
594
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Men han var grådig og lot være.
595
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
Det er regel nummer en.
596
00:34:00,083 --> 00:34:03,583
Når en heks ber deg levere noe tilbake,
så gjør du det.
597
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Så ikke bestefaren deres på film?
598
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Jeg tror dette var før filmens tid.
599
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Typisk.
Menn, alltid en unnskyldning på lur.
600
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Ikke sant?
- Ja visst.
601
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Ok. Først og fremst:
Nydelige kinnbein. Ja.
602
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Å nei.
603
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Å nei.
604
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Dette er et urgammelt idol.
605
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Eldre enn Kelly Clarkson.
606
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Er Kelly Clarkson en bruja?
- Jeg tror det.
607
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
Da deres bestefar nektet
å gi det tilbake til de hyggelige damene,
608
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
sørget han for å kaste mal de ojo
609
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
på hele familien deres, så…
610
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Hvordan fikser vi dette?
611
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Jeg husker noe om…
612
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Det er lenge siden.
Jeg har hørt historier om dette.
613
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Tjue dollar. Jeg mener: Tjue dollar.
614
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Jeg ga deg nettopp ti.
- Det var for diagnosen.
615
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Dette er for kuren.
Så har du inflasjon og alt,
616
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
det koster penger, ikke sant?
617
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Gi ham 20. Fort.
618
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Greit. Kur. Hvordan?
619
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Ta det tilbake der det hører hjemme.
620
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Vi må ta idolet tilbake til Soledad.
- Vi er på vei hjem.
621
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Skynder vi oss,
får vi kanskje overbevist dem.
622
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Kom igjen.
623
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Dette er også medisin.
- Ja.
624
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Dere glemte å tipse.
625
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
Dere, ro dere ned.
626
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
Hva holder dere på med?
627
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Vi tenkte at vi burde…
Vi burde dra til Mexico.
628
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
Ikke bare Mexico.
629
00:35:48,458 --> 00:35:52,208
Vi vil dra til Soledad for å, dere vet,
se hvor slekta er fra.
630
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
For fem minutter siden ville dere hjem.
631
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Vi synes at… det er viktig
å bli kjent med røttene våre.
632
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Gjør dere?
- Gjør dere?
633
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Tror dere vi blåser i kulturen vår?
634
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Nei. Slett ikke.
635
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Hun bryr seg.
- Om hva da? Å være mexicansk?
636
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Du elsker Chipotle.
637
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
Vel, vi gjør det. Vi bryr oss kjempemasse.
638
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Ok.
- Ok. Ja.
639
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Ikke sant, Alexander?
640
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
Ja, vi… Vi bryr oss masse.
641
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
Ser dere?
642
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Det lønte seg visst at jeg flytta inn.
643
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Ville ikke dratt den så langt.
- Ok.
644
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
Vi setter pris på at dere
vil bli kjent med kulturen vår,
645
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
men feriegudene har talt.
646
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Vi skal ikke til Mexico.
647
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Kan vi ta en prat?
648
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
En kjapp en. Kom.
649
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Vi burde gjøre det.
650
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Hva da?
- Dra til Mexico.
651
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Nei.
- Hvorfor ikke?
652
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
De har visst kjempelyst.
653
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
De vil jo aldri gjøre noe sammen med oss.
654
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Kanskje dette er et tegn.
655
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
Det forrige tegnet kosta magasinet
en halv million.
656
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Herregud.
- Kult. Nok en velsignelse.
657
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Jøss. Dette er… flott.
658
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
Jeg vet ikke helt.
659
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Jøye meg. Det klør allerede.
660
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Ok. Det er kanskje ikke en Pathwinder XR,
661
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
men vi trenger ingen råflott bobil
for å kose oss.
662
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Ikke sant, Mia?
663
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Jeg sa: "Ikke sant, Mia?"
664
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Ikke sant.
- Hva er den lukta?
665
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Jeg tror det er teppet.
666
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Jeg tror det er lukta av
alle de varme familieminnene
667
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
som har blitt til i denne kule bobilen.
668
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Men det kan være teppet.
669
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Altså, dette er så flott.
Ikke sant? Den er… Den er så søt.
670
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Den er vintage, ikke sant?
671
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Ja, kjempevintage. Skikkelig.
672
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Vil du gjøre dette?
673
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Altså,
674
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
ansiktene deres.
675
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Ja vel. Mexico, her kommer vi.
676
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Kom an, Val.
677
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Val her. Legg igjen en beskjed.
678
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Pok…
679
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
Hva gjør du?
680
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
Hodet ditt blokkerer for dekninga.
681
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Du vet vel at det ikke fungerer sånn?
682
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
Jeg finner ikke dekning.
683
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
Mama Tinas Taco
TACOTIRSDAG
684
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Er dette…
685
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Herregud!
686
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- CD-er!
- Jeg har ikke sett sånne på lenge.
687
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Hva er det i den?
688
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Ingen fan.
689
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- Fortsatt rart at du liker country.
690
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Elsker country.
Garth Brooks, Brooks & Dunn.
691
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Hun er ikke country.
692
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Kjempecountry. Mott The Hoople.
693
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
Ikke gjør det!
694
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Tror du den er sur på oss?
695
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Altså, den har ikke vært hjemme
på hundre år, så ja.
696
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Ok.
697
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Jeg skal bare…
- Hva gjør du?
698
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Jeg skal legge den et trygt sted.
699
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
Jeg må få den tilbake senere.
700
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Jeg mener det.
701
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Forrest Gump-lydsporet.
702
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Kom an.
703
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
Sandra: johnny ba meg!!
704
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Ja! Endelig.
705
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
Julie: har alle en?
706
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
Blir jeg ikke bedt med på ballet?
707
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
Det er ikke det rette spørsmålet.
708
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Du burde heller spørre deg selv
hvorfor du bryr deg så mye.
709
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Jeg vet ikke.
710
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Jeg trodde du sov.
711
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Jeg har ikke sovet siden 1986.
712
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Kanskje du burde slutte
å drikke kaffe før sengetid.
713
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Da du ikke ville ha quinceañera,
gjorde det vondt.
714
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Jeg ville lage kjolen din.
715
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Men det som viktigere, er at
716
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
en quince er et overgangsritual.
717
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Av hva da?
718
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Du er ikke en jentunge lenger.
719
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Du er en kvinne.
720
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
Og det burde feires.
721
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Takk.
722
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Så det er morsomt å se deg med
den mobilen, ventende på en gutt.
723
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Lurer på hva som skjedde med den kvinnen.
724
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Jeg fant en.
725
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Vis meg.
- Nei.
726
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Gi deg.
727
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Body roll. Ja.
728
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- Ja.
- Ja.
729
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Hva er det?
- Hvor kom det fra?
730
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Herre… Kjære.
731
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Han er oppå meg.
- Nei.
732
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Ikke lag for mye lyd.
- Ingen lyd.
733
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Stopp bilen.
- Det går ikke.
734
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Stopp bilen.
- Nei.
735
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Nei, nei.
736
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Ok.
- Flytt halen ditover.
737
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Så spruter den ikke på meg.
738
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
Forsiktig.
739
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
Herregud.
740
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Kjære?
741
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Herregud.
742
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Hvorfor gjorde du det?
- Du ba meg gjøre det.
743
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
Hva gjør jeg?
744
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Vi kan synge til det.
745
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Hva?
- Ja, syng til det.
746
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Ok.
747
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Ja. Fortsett.
748
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Det er vakkert, kjære.
749
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
BENSINSTASJON
750
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Jeg må på do.
751
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Knip igjen.
752
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Jeg må på do!
753
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Herregud.
754
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Herregud! Jeg må spy!
755
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Jeg fikk det i munnen!
756
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Jeg fikk det… Det er så stramt.
757
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Herregud!
758
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Mobilen min!
759
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Det var ikke min.
760
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Gå og se om det var flere.
761
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Gå og se.
- Nei!
762
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Jeg får ikke puste.
763
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Jeg har det i håret.
- Og jeg i halsen.
764
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Det er verre enn toalettet på skolen.
765
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Svir det i noen andres mage?
- Stopp bilen.
766
00:45:17,792 --> 00:45:18,792
{\an8}BENSINSTASJON
767
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- Jeg svelget et insekt.
- Stopp.
768
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Vi må ut.
769
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
Ok, ut! Ut!
770
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
Ok.
771
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Unnskyld, mamma.
772
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
Espérate. Jeg kommer!
773
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Jeg har det enda i munnen.
- Det er så sterkt.
774
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Det er overalt!
775
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Jeg skal se om de har tannkrem.
776
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Gi meg Hot Cheetos. Og deodorant.
777
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Unnskyld? Har du deodorant?
778
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Der.
- Ok. Takk.
779
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Unnskyld, vi hadde et problem… Ok.
- Nei takk.
780
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
Chicharrones.
781
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Bingo.
782
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
salg
2 for 1 T-skjorte
783
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Ingen klager.
784
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Det var dette de hadde.
- Drep meg.
785
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}Må vi seriøst ta bilder?
786
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}Ja.
787
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Kom.
- Ok.
788
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Pappa, jeg lukter armhulene dine!
789
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
La meg se.
790
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
Dette skal i familiealbumet.
791
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
Har vi nok? Jeg må tisse.
792
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Vent! En gang til, dere.
793
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Stå tettere.
Oppfør deg som om du liker broren din.
794
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Hei, vato.
795
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Du! Jeg leter etter familien min.
796
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
De er i en stor, grønn van-buss-greie.
797
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Har du sett dem?
798
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
Har de med seg en forbannet ape?
799
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Ape?
800
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Idolet?
- Ja!
801
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Ja.
802
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
Dette er den tredje salviekvasten
jeg har måttet brenne.
803
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}De etterlot seg dårlige vibber overalt.
804
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
Ja vel, men vet du hvilken vei de tok?
805
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Jeg er en healer, ok?
806
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Ikke en tankeleser. Det er latterlig.
807
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
Ok. Du får ha tusen takk,
healer-tankeleser.
808
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Vent.
809
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Jeg tror de sa noe om Sol…
810
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
"Sol" knyttet til "Solamar".
811
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
Og "Solamar" til "sal y limón",
som er godt på chips.
812
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Det var det, ja.
813
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
Det var mitt neste ord. Ja, Soledad.
814
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Dit dro de.
- Hvorfor det?
815
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Har du fulgt med?
816
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
Ja, for å bryte forbannelsen. Dumme meg.
817
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Kjør!
818
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Stilleleken er kjedelig.
819
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Du tapte.
- Nei, du tapte.
820
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Jeg vant.
821
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Ikke så fort.
822
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Bestemor vant.
823
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Ja. Godt jobba, bestemor.
824
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Vent, bestemor?
825
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Herregud!
826
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Hun er ikke der!
827
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Hva?
- Hun er ikke i alkoven.
828
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Vent, hvor er hun?
829
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!
830
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- "Hjemme alene"-t vi nettopp mamma?
- Litt.
831
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Hun klarer seg.
832
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Vi kommer oss tilbake dit
på null komma niks, ok?
833
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
Hva om hun blir kidnappa?
Eller bitt av en slange?
834
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Jeg er tidenes verste sønn!
835
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Hvorfor er den så svær?
836
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Er det så langt den går?
837
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Nesten, pappa.
838
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Du har hele ørkenen på å klare å snu.
839
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Sånn, ja.
840
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Godt jobba, kjære.
841
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Lurer på hvem som har vikeplikt her?
842
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Kom igjen.
843
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Jaha.
844
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Kanskje det fins en vei rundt.
845
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- Kom an.
- Alex, har du det kartet?
846
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Ja.
847
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Paranoia lønner seg.
- Et kart.
848
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Ja. Det er som mobilen din,
bare uten wifi.
849
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Akkurat. Og du tror det slår satellitter.
850
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Dere glemmer visst
at jeg er reiseskribent.
851
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
Jeg reiser. Jeg har god retningssans.
852
00:50:21,000 --> 00:50:22,125
Kartet er opp ned.
853
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
Det visste jeg.
854
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Jeg hadde ikke bretta det helt ut.
855
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Om det er den veien,
kan vi nok ta denne veien.
856
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Vi kan bare snu her.
857
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Kan vi ikke bare vente?
858
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
Vente på kyrne?
859
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
Nei, de flytter seg.
860
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Ja, og de er raske.
Som munnhellet "kjapp som ei ku".
861
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Mamma har vært der en stund,
jeg vil ikke kjøre oss bort.
862
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
Det skjer ikke.
863
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
Stoler du ikke på meg?
864
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- Det var ikke det jeg sa.
- Gjør du ikke?
865
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- Det var opp ned.
- La oss vente på kyrne.
866
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Nei, du har rett.
- Ja, vi venter på kyrne.
867
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Om du vil vente på kyrne,
så venter vi på kyrne.
868
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Vi tar den veien.
- God idé.
869
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Fett.
870
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Greit.
871
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Unna vei, kyr.
872
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Unna vei!
873
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
STENGT VEI
874
00:51:42,333 --> 00:51:43,375
Oi sann!
875
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Jøss! Livet var vanskelig før mobilen kom.
876
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Vet dere…
877
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
jeg tror vi kan klare det.
878
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Hva?
- Låter som en dum idé.
879
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Med all respekt.
- Skal du kjøre over ei elv?
880
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
Jeg ville kalt det en bekk.
881
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Jeg kaller det helt klart en elv.
882
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
Nei. Se, veien er der.
883
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- Vi kommer oss over.
- Bestemor kan jo vente.
884
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Bestemor foretrekker nok
at vi ikke drukner.
885
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Tipper den klarer det.
886
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
Kjære, la oss bare… La oss bare snu.
887
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Dette er ikke riktig vei.
888
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Vi kan kanskje ta denne veien.
- Vi gjør det.
889
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Hva? Nei, kjære!
- Nei!
890
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
Dette går helt fint.
891
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
Nå gjør vi det.
892
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Ser dere?
893
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Det er ikke så dypt.
894
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Ja.
895
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Ser dere det? Dette går bra.
- Ja.
896
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Ok.
- Du store.
897
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- Hva? "Du store" hva?
- Du store.
898
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Vi flyter ned elva.
- Nå er det en elv!
899
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
Vi drukner i en ørken.
900
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
Det skjer noe.
901
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Herregud!
902
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Nei, kjære!
- Dere!
903
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Dette er skikkelig ille.
904
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Jeg skal få oss ut.
905
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Vi flyter!
906
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Dette går bra. Hold dere rolige.
907
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Hjelp!
908
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Hva var det?
909
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Vi satt oss visst fast på en stein.
Vi flyter ikke lenger.
910
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Vi klarer oss. Dette er bra.
- Ja.
911
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Hva var det du sa?
912
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Ok. Vent. Hva gjør vi?
913
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Alle må opp.
914
00:53:58,292 --> 00:54:00,583
Ok. Har deg.
Jeg kan ikke ta alle samtidig!
915
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Hva skjedde med "kvinner og barn først"?
916
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Dytt.
917
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Kom an. Dytt.
- Vi dytter.
918
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Jøye meg.
919
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Gi meg hånda. Vi svømmer.
920
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Men jeg kan jo ikke svømme.
921
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!
922
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Du har 50 badedrakter.
923
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Hva? Kom an.
924
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Dytt.
925
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Her. Ta denne.
926
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Kom an. Du klarer det.
927
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Ok.
- Én, to, tre.
928
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Dra.
929
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Ta hånda hennes.
- Har du meg?
930
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Mamma?
931
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!
932
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Hvorfor slapp du?
933
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
Det går ikke an.
934
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
Ingen familie er så forbannet.
935
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Forbannelse. Mia, idolet. Hvor la du det?
936
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
I skapet under vasken.
937
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Du må finne det.
- Hva?
938
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- Vi la igjen idolet. Vi har det ikke.
- Jo!
939
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Det grønne. Apa.
- Jeg kasta det.
940
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Nei, det fulgte etter oss.
941
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Mamma, vær så snill!
942
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Slutt.
943
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Dere får ikke lov til å se på TV mer.
944
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Noensinne?
- Noensinne.
945
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Hvorfor slapp du meg?
- Alt i orden?
946
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Du slapp meg.
- Jeg kan jo ikke svømme.
947
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Jeg skal bare…
- Straks tilbake.
948
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Vent. Alex!
- Nei!
949
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Kom an!
950
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Nesten framme.
951
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Har du gått fra forstanden?
- Nei. Pappa, slipp meg!
952
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Jo, det har du. Kom igjen.
- Nei!
953
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Nei! Forbannelsen! Nei!
954
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Idolet?
955
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Unnskyld.
956
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Hva gjør vi nå?
957
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Alex, kom her.
- Kom her.
958
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Jeg angrer på dette.
959
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Å, Gud! Ikke… Ikke så fort.
960
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Ikke så fort. Ok.
- Ok. Greit. Sånn.
961
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Den er faktisk fast.
962
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Forbannelsen er ekte.
963
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
De ble tydeligvis omsider lei av deg.
964
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
Hvor er de?
965
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
Hva er det du gjør her?
966
00:57:22,875 --> 00:57:26,917
Val ringte meg, og hun ropte og skreik,
og så blei vi brutt.
967
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Har prøvd å ringe henne i timevis,
men nada.
968
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Jeg kom hit
for å se om familien min har det bra.
969
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Kom an.
970
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Hva? Jeg ville ikke oppholdt meg her
etter solnedgang.
971
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
Jeg kan ta vare på meg selv, gamlefar.
972
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
Som du vil.
973
00:57:44,958 --> 00:57:47,917
Men når de spør:
"Hva ville hun ha på gravstøtta?"
974
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
Svarer jeg: "Hun ville heller dø alene
enn å sitte på med en ekte mexicaner."
975
00:57:54,833 --> 00:58:00,125
Du tror at bare fordi du har ørner
og slanger tatovert over hele deg,
976
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
at du er en ekte mexicaner?
977
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Ja.
978
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Jeg hører våset
du mater Alexander med hele tida,
979
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
om å være tøff og… bannskap og slåssing.
980
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
Og det er ikke kulturen vår!
981
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
Han vil ikke høre om din bestemors mat.
982
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Veit ikke om du har merka det, Gilbert,
men gutten er redd for deg.
983
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Du må prøve å bare prate med ham en gang.
984
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}Vent på meg!
985
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Jeg veit ikke
hva jeg har gjort for å fortjene dette.
986
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Du er ikke den første skreppa
som setter seg på denne.
987
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
Vamos, princesa.
988
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Kall meg princesa en gang til,
og jeg blir den siste.
989
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Jeg kommer til å falle av!
990
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Jeg kommer til å falle av!
- Er det et løfte?
991
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!
992
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Litt hjelp?
- Ja.
993
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Jøye meg! Ormer.
Det er ormer der. Kom igjen.
994
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Å, Gud.
995
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Det sirkler gribber over oss.
996
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex.
997
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex, hva tenkte du på?
998
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Du kunne ha drukna!
- Hva så?
999
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Jeg mista idolet.
1000
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- Forbannelsen blir aldri brutt.
- Nok.
1001
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
Jeg vil ikke høre mer om det der.
1002
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Hvorfor tok du den ut av søpla? Så ekkelt.
1003
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Det fulgte etter oss. Ikke sant, Mia?
1004
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Det dukka bare opp.
Det er skikkelig ekkelt.
1005
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Ser du?
1006
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Ok. Slutt å prate om idolet.
Det passer ikke nå.
1007
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
Når passer det?
1008
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
Skal jeg vente
til vi faller utfor et stup?
1009
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Vennen, det er bare et eventyr.
1010
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
Nei. Forbannelsen er ekte.
1011
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
Vi har krasja to bobiler.
1012
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Vi har mista bestemor.
Hvem mister bestemora si?
1013
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
Og pappa mister restauranten sin!
1014
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Vi er forbannet!
1015
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Hva prater han om?
1016
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Utleieren ringte i stad.
Han sa at restauranten skal legges ned.
1017
01:00:10,542 --> 01:00:13,917
Legges ned… Frank, er det sant?
1018
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
Når skulle du si noe til meg?
1019
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
Du, jeg… Jeg er så lei for det.
1020
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Jeg visste bare
hvor gira du var på denne turen,
1021
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
og jeg ville ikke ødelegge den for deg.
1022
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
For seint. Ødelagt.
1023
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Du skulle ha sagt det.
1024
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
Når? Mellom da stinkdyret spraya oss
og du mista mora mi?
1025
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
Jeg mista ikke mora di.
1026
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
Det er bare min feil.
1027
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Se hva du har gjort.
1028
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Vennen, hør her.
Dette er en forferdelig dag, ja.
1029
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Men det er ikke din feil.
- Nei.
1030
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
Det er din feil!
1031
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Min?
- Ja.
1032
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
Var det noen andre som løy til meg
og kjørte oss ut i en elv?
1033
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
"Det er ikke så dypt".
1034
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
"Jeg ville kalt det en bekk".
1035
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Det ville jeg!
Det var en bekk lenger opp elva.
1036
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
Vi hadde ikke vært her
var det ikke for artikkelen din.
1037
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Gjorde artikkelen min at vi havna i elva?
1038
01:01:00,250 --> 01:01:03,417
Nei. Vi havna i elva
fordi du fortsatt ikke kan lese kart.
1039
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Ingen kan lese kart!
- Alle kan lese kart.
1040
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Dumminger! Her borte.
1041
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Jeg sa jo at
vi ikke burde dra på denne turen…
1042
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
men dere hører aldri på meg!
1043
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Dere later som om dette er normalt,
men det er det ikke.
1044
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Dette er ikke normalt!
1045
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
Dere er de gale!
1046
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
Nei, Alex.
1047
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Bare gi ham et øyeblikk.
1048
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Mia, kan du passe på ham?
- Ja.
1049
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, la oss…
- Nei.
1050
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!
1051
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Alex!
1052
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Kom deg vekk.
1053
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
La meg være.
1054
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Kom an, Alex.
1055
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Jeg ba deg la meg være.
1056
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
Det var idiotisk av deg
å hoppe ned i bobilen igjen.
1057
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Men også ganske rått.
1058
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
Ser jeg ut som en Avenger?
1059
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
Ok. Jeg sa ikke det.
1060
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Hvordan skal vi bryte forbannelsen nå?
1061
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Vi får aldri idolet til Soledad nå.
1062
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Det er umulig.
1063
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Vel, vi har levd med forbannelsen til nå.
1064
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Hvor mye verre kan en dag bli?
1065
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Mamma, pappa?
1066
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mamma!
1067
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Pappa!
1068
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Hjelp!
1069
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!
1070
01:03:05,417 --> 01:03:06,458
Hei sann!
1071
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}Forsiktig.
1072
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}Vil dere ha vann?
1073
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Drikk.
1074
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!
1075
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Drikk.
- Alex, Mia!
1076
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Her. Kjære!
1077
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Hva skjedde?
1078
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Vennen, vær forsiktig med hesten.
1079
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Hvem er dette?
1080
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Jeg tror hun vil hjelpe oss.
1081
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Vil dere ha hjelp?
1082
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Kjære. Ja.
- Hola.
1083
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Bra.
1084
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Hva er ordet…
- Å, ja.
1085
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
Jeg har det på tunga. Muy…
1086
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
Det er langt.
1087
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
Bort-o.
1088
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}Bort-o?
1089
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Seriøst? "Bort-o"?
1090
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Få høre deg prøve.
- Det låt nært.
1091
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Veldig.
- Nei.
1092
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Liksom, casa?
1093
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- Casa?
- Ja. Nei, vi er ikke i casa.
1094
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Vi er langt unna vårt casa.
1095
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- Casa…
- Nei, med elva…
1096
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Fortell om elva.
1097
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- Elv…
- Elva… Ja.
1098
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
Hvordan sier man "forbannelse"?
1099
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
Ikke spør meg.
1100
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Som…
1101
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- Og så svømte vi…
- Ja.
1102
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Vil dere bade?
1103
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
Bort-o. Bort-o!
1104
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- Bort-o.
- Slutt å si det.
1105
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}Vi har gått oss bort.
1106
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}Vi kjørte bilen ut i elva.
1107
01:04:28,042 --> 01:04:31,333
{\an8}Spansken din er temmelig god.
Men du mente nok ikke "elv".
1108
01:04:31,417 --> 01:04:33,458
{\an8}Jo, jeg mener "elv".
1109
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}Og pappa sier at søstera mi
er en dårlig sjåfør.
1110
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
Hvorfor peker hun på meg?
1111
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
Jeg aner ikke hva du sa,
men det var morsomt.
1112
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}Jeg heter Lupe.
1113
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Alexander.
1114
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Dere har sikkert lyst på litt vann
og en liten hvil.
1115
01:04:53,042 --> 01:04:54,417
{\an8}Og å bli kvitt den lukta?
1116
01:04:54,500 --> 01:04:56,458
{\an8}Dere lukter ganske stygt.
1117
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Takk. Ok.
1118
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Ja.
- Hvor da?
1119
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Jeg hørte casa.
- Ja. Kom.
1120
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Jeg vil til et hvilket som helst casa nå.
1121
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Hva sa jeg nå?
- Vet ikke, kjære.
1122
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
Du må jobbe med verbbøyinga.
1123
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
Dere studerte, ikke sant?
1124
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Vet vi hvor vi skal?
- Ingen aning.
1125
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Dette stedet er…
- Fantastisk.
1126
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Det er kult.
1127
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Se på dette.
1128
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
- Så fint det er her.
- Jøss!
1129
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.
1130
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Al… Alex?
- Val, hei.
1131
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- Y Mia.
- Frank.
1132
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}Trenger du hjelp?
1133
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Jeg vil gjerne ha litt hjelp. Ja?
1134
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Engelsk.
- Ja.
1135
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Dette blir mye lettere.
1136
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Ok.
- Han er en flink kokk.
1137
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Ja, men jeg har aldri tilberedt kaktus.
1138
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Nopal er best.
Vi spiser det stadig vekk her nede.
1139
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Altså, her…
1140
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Her nede, ikke sant?
1141
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
I Mexico.
1142
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
Er vi i Mexico?
1143
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Jøss. Mamma er
skikkelig dårlig til å lese kart, hva?
1144
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Dette er flott. Vi klarte det.
- Ja. Nei, vent. Nei.
1145
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Dette er bra.
- Dette er kjempebra…
1146
01:06:17,667 --> 01:06:20,333
Hvordan kommer vi oss tilbake?
Passene lå i bobilen.
1147
01:06:22,167 --> 01:06:24,125
Hei sann.
1148
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Vent nå litt.
1149
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Er dere papirløse?
1150
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Teknisk sett… har vi…
- Altså…
1151
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Vi har papirer.
- De er bare ikke…
1152
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Vi er herfra, men nå…
- Nå er vi derfra.
1153
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Vi er derfra. Folket vårt er herfra.
1154
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
Vel, jeg…
1155
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Bare kødder med dere.
1156
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Du skremte oss.
1157
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Vi bryr oss ikke.
Vi bryr oss virkelig ikke.
1158
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
Er det motsatt, bryr de seg.
1159
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Sånn, kompis.
- Litt søtt.
1160
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Ja.
- To taco til deg.
1161
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Det ser helt fantastisk ut.
1162
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Ja.
1163
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
Du hadde rett!
1164
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
Helt ville smaker.
1165
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Jeg har aldri smakt nopal sånn før.
1166
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Du burde lage mer mat som dette.
Nydelig, pappa.
1167
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Jeg elsker det.
1168
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Dette føles som deg.
1169
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Ja?
- Kanskje til den nye restauranten?
1170
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
ET STED I MEXICO
1171
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Hei, han sier at Soledad
bare er rundt 30 minutter herfra.
1172
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Her.
1173
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
Gil?
1174
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
Kom igjen.
1175
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Ellers takk.
1176
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Jeg trodde det ville være annerledes.
1177
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- Hva?
- Det ser ut som East Bakersfield,
1178
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
bare større.
1179
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Du har vært her før, ikke sant?
1180
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil.
- Hva?
1181
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Du har aldri vært i Mexico, har du vel?
1182
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Alle de åra!
1183
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
Pocha ditt og pocha datt.
1184
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
"Jeg er fra barrio".
1185
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
"Jeg er en ekte mexicaner".
1186
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Og du kunne ikke engang
dra på en liten bilferie.
1187
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
Da jeg var 18, gjorde jeg noe kjempedumt.
1188
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
Jeg fikk ikke pass på mange år.
1189
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
Og da jeg endelig fikk det,
etter mange år,
1190
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
hadde Dulce gått bort.
1191
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
Velsigne henne.
1192
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Jeg hadde to jenter å oppdra.
1193
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
Jeg hadde alltid to eller tre jobber,
og… jeg bare…
1194
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Jeg dro aldri hit.
1195
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Jeg hadde alltid lyst, men…
- Som min far alltid sa:
1196
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
"Heller sent enn aldri".
1197
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Val vet forresten ikke dette.
1198
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
Slapp av. Det vil hun aldri.
1199
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
Ok.
1200
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Men det vil jeg.
1201
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Jeg vil vite det…
1202
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
til evig tid.
1203
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Sett deg på sykkelen, vieja.
1204
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Selvfølgelig hater geiter meg.
1205
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Unnskyld for at jeg løy.
1206
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
Det er vanskelig å innrømme
overfor familien at man har mislyktes.
1207
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
Du har ikke mislyktes.
1208
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Jo, det har jeg.
1209
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Var det ikke for deg og din jobb,
hvem vet hvor vi hadde vært.
1210
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Ja, men jobben min
holder meg borte fra dere.
1211
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Jeg føler at jeg går glipp av alt.
1212
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
Alle øyeblikkene med deg og barna, og…
1213
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Du er en super mamma, Val.
1214
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Hvordan kan jeg være det
når jeg aldri er her?
1215
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
Du er her for det viktige.
1216
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Takk.
1217
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Skal vi hjem?
1218
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Det hadde vært fint,
men vi har jo ikke pass.
1219
01:11:02,167 --> 01:11:04,792
Jeg kan ringe en venn i UD.
Hun skylder meg en tjeneste.
1220
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
Ok, mamma. Jeg ser deg.
1221
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Du bare nevner tilfeldig
at du har venner med innflytelse.
1222
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Jeg kjenner noen folk, ja.
1223
01:11:13,042 --> 01:11:16,292
Det er kult, men husk
at vi ikke har noe kjøretøy.
1224
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}Chavo.
1225
01:11:17,542 --> 01:11:19,917
{\an8}Bilen. Kan du ikke hjelpe dem?
1226
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}Er du sikker?
1227
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Ok.
1228
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
Jeg vet ikke om dere går med på dette,
1229
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
men jeg har en gammel bil.
1230
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
Jeg solgte den nylig til en i Albuquerque,
og skulle kjøre den dit selv.
1231
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Om dere går med på det…
1232
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Det er jo på veien.
1233
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Ja?
- Ja.
1234
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Ikke sant? Vi skal bare den veien.
1235
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Tusen takk. Herregud.
- Dette er helt strålende.
1236
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Vi lover å ikke vrake
den tredje bilen på denne turen.
1237
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Det skjer ikke.
- Nei.
1238
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Vi skal behandle den som om den er vår.
Det er automat, ja?
1239
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Her er den.
1240
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Jeg savner Pathwinder XR-en.
1241
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Jeg savner bobilen.
1242
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Girkassa slurer, og bremsene er litt løse.
1243
01:12:07,542 --> 01:12:10,333
- Og styringa er litt skakk.
- Så den går som ei klokke.
1244
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Vær så god.
1245
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}Skal si de lukta ille.
1246
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}Ja, ungene skremte bort alle dyra.
1247
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
Hallo. Du har kommet
til Lidias talepostkasse.
1248
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
Legg igjen en beskjed.
1249
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Fortsatt ingenting?
1250
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Nei. Nei, men hun har det bra.
1251
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
Hun er den mest
selvstendige dama jeg vet om.
1252
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Ja.
1253
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Kjære, stopp.
1254
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Hva?
- Ja, stopp bilen.
1255
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mia, stå på den andre siden.
1256
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Hun har den ene vinkelen som funker.
1257
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Klare?
- Ok, hva sier vi?
1258
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Vent litt. Håret mitt.
1259
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
Vi sier "queso".
1260
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
På tre. En, to, tre.
1261
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
Queso!
1262
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Tok det bilde nå?
1263
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
Den blå. Dette er pappas favoritt.
1264
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Kjære.
- Hva?
1265
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Favoritten din.
1266
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
Blå smak.
1267
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Her. Jeg gjør det.
1268
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Takk.
1269
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Har du den?
1270
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Har den.
1271
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Hvordan?
1272
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Å Nei! Djevelape!
1273
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
Du kødder med meg.
1274
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
Aldri i livet.
1275
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!
1276
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Åpne dem, kjære. Det er jo ren plast.
1277
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
Nei, det er en annen plast.
1278
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Du ødelegger den.
- Gjør det fra bunnen.
1279
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Den beveger seg. Den beveger seg!
1280
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Hva skjer?
- Hei! Trykk inn bremsen!
1281
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- Trykk inn bremsen!
1282
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Jeg tror denne greia prøver å drepe oss.
1283
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Den sitter fast!
1284
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Trykk inn bremsen!
- Kjære, løp raskere!
1285
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Trykk inn…
- Raskere.
1286
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Slipp paleta-en.
- Greit.
1287
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
Setebelte!
1288
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Bremsene funker ikke.
1289
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
Chavo tulla visst ikke.
1290
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Å, Gud!
1291
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Ikke lukk øynene. Du kjører!
1292
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Ring etter hjelp.
- Ok.
1293
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Jeg vil til mamma!
- Jeg også!
1294
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Begynne å trene?
- Så fort vi kommer hjem!
1295
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Ok, hold deg fast!
1296
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Herregud!
1297
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
Er det et stup?
1298
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
Nå passer det seg å be!
1299
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Ok.
1300
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Kom igjen.
1301
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?
1302
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Kom igjen. Hopp ned.
1303
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Herlighet!
1304
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Mamma!
1305
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Gikk det bra?
- Hvordan…
1306
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Går det bra?
- Ja.
1307
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- Det må ha vært skummelt.
- Går det bra?
1308
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Godt jobba, kompis.
1309
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Det var den beste kjøringa jeg har sett!
1310
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Du kan få låne bilen når du vil.
1311
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Takk, men jeg tar nok heller
en Uber heretter.
1312
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Vi lever.
- Du lever, kompis.
1313
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Nei!
1314
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Herre…
1315
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
Er det…
1316
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
Hvordan kom det…
1317
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Aldri i livet.
1318
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
Nok er nok.
1319
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Nå blir jeg kvitt den!
- Vent!
1320
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Stopp, pappa! Vær så snill.
- Frank.
1321
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Idolet.
1322
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Det kommer alltid tilbake til oss,
det kan ikke skyldes tilfeldigheter.
1323
01:17:39,167 --> 01:17:44,667
Det hadde vært som å bli truffet av lynet
og bitt av en hai to ganger på samme dag.
1324
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Det bør han vite.
1325
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro tok noe som ikke tilhørte ham.
1326
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Enten vi tror på forbannelsen eller ikke,
1327
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
bør vi få det dit det hører hjemme.
1328
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Det vil hjem.
1329
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Vi vet jo ikke engang hvor vi er, vennen.
1330
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Det gjør jeg. Se.
1331
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
Soledad.
1332
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
Er det…
1333
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Er vi her?
1334
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Aldri i livet.
- Kom igjen.
1335
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Ja, men det er så langt.
1336
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Kjempelangt.
- Ja.
1337
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
Skiltet er så stort, liksom.
1338
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
Den åsen er bare…
1339
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
Det er minst…
1340
01:18:58,292 --> 01:18:59,125
Hei.
1341
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Ser du dette, kjære?
1342
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Ja.
- Er det sånn hver dag i Mexico?
1343
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Det håper jeg virkelig.
1344
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Jeg trodde dette stedet brant ned.
1345
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
Ser ikke sånn ut.
1346
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
Vent.
1347
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Hører dere det?
1348
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Hva… Nei. Alex.
1349
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Den gutten.
- Må vi løpe?
1350
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Unnskyld. Beklager! Unna vei.
1351
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Hør her, Gilbert…
- Bestemor!
1352
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Hei
- Alex!
1353
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Hvor er familien?
1354
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Herregud!
- Herregud!
1355
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Mamma!
- Mijo!
1356
01:19:53,458 --> 01:19:56,708
- Unnskyld. Jeg vet ikke hva som skjedde.
- Det gjør jeg.
1357
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Du glemte meg.
- Nei. Det er ikke…
1358
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
Det går bra.
1359
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
Det viste seg at jeg var i gode hender.
1360
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Pappa.
1361
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Jeg er en helt.
- Takk.
1362
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- Det er bare det jeg gjør.
- Jeg tror vi må gå inn dit.
1363
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Hvor?
- Hvor?
1364
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Se.
1365
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Kom. Følg meg.
- Jeg vet det.
1366
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Herregud.
1367
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Du store. Jøss!
1368
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
Jøss.
1369
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Jeg tror brannen hjalp dem
med å finne vann.
1370
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Korrekt.
1371
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Hei.
- Hei.
1372
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Vi vil gjerne høre mer om historien.
- Ja.
1373
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Vi er utenbysfra.
- Ja.
1374
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Brannen i 1905 ødela byen Soledad.
1375
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
Men da de ryddet vekk
de utbrente bygningene,
1376
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
oppdaget de
en naturlig kilde under bakken.
1377
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
De tappet vannet på flasker,
og det tok av.
1378
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Det har vært Soledads livsnerve siden da.
1379
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Så synd, pappa,
1380
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
at Alejandro aldri fikk se byen blomstre.
1381
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Kjenner dere til sagnet om Alejandro?
1382
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Han var faktisk min abuelo.
1383
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Så dere er etterkommerne
av Alejandro Damian Morales?
1384
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
Ja.
1385
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
Og vi har idolet han tok.
1386
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Vi tok det med tilbake.
1387
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Følg meg.
1388
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Ok.
- Unnskyld, borgermester Menéndez?
1389
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Vi har en familie
som sier de er etterkommerne av
1390
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Alejandro Damian Morales.
1391
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Velkommen.
1392
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Har dere det originale idolet?
1393
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Kom igjen.
1394
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Det idolet har vært i slekta vår
i over hundre år.
1395
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
Ja.
1396
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
Det er kanskje sant.
1397
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Hvorfor har hun en brus?
1398
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Vent. Hva gjør dere?
1399
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Hallo!
1400
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Og derfor bør vi ikke
la ungene drikke brus.
1401
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Dere skylder oss et nytt et.
- Ja.
1402
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Beklager, men dette er ikke
relikvien Alejandro tok.
1403
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Stol på meg. Det er det.
- Ja.
1404
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Nei. Det ekte idolet har vært
på rådhuset vårt i over 100 år.
1405
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Hva?
1406
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Men hvordan?
1407
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Dette… Dette henger ikke på greip.
1408
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Hva?
1409
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Så vi er ikke forbannet.
1410
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Alejandro ble ikke forbannet?
1411
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
Vi er ikke forbannet.
1412
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
Vi må bare bli fratatt førerkortet.
1413
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
Hun har rett. Vi sprengte den bilen.
1414
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
Jeg må ringe Chavo.
1415
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Er det ledig her?
1416
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Vet du hva?
1417
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Du er forbannet.
1418
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Forbannet med foreldre
som ikke tok deg på alvor.
1419
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
Det beklager vi.
1420
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Dere prøver bare å trøste meg.
1421
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Innse det.
1422
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Stinkdyr. Bil som eksploderte.
1423
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Om det ikke er en forbannelse,
hva er det da?
1424
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Vennen, det kalles livet.
1425
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Om denne turen har bevist noe,
er det at ting kan skjære seg.
1426
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Men stort sett gjør de ikke det.
1427
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
Og jeg vil nødig at du skal
bruke all den tida på å bekymre deg.
1428
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
For da går du glipp av alt det fine.
1429
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Du er full av magi, gutt.
1430
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
Bare på denne turen.
1431
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
Måten du snakka til Lupe for oss på.
1432
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
Og hadde du ikke tatt luftmadrassen…
1433
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Uflaksen din redda livene våre.
1434
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Du er helt spesiell, lille venn.
1435
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
Jeg vil ikke holdes utenfor.
1436
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
Jeg blir også med.
1437
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Ok.
1438
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
Noen her stinker.
1439
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
Lurer på hvem.
1440
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- Det gjør vi alle.
- Ikke jeg.
1441
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Mamma.
- Ja?
1442
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Kan vi ta denne ferien igjen til neste år?
1443
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Vær så snill?
1444
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Vær så snill, mamma.
- Ok.
1445
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Dere har jo gått fra sans og samling.
- Kom an.
1446
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Jeg vil også bli med.
- Ja!
1447
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Ja. Ja, vi kan ta denne ferien igjen.
1448
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
Men bare om
du lar oss ta oss av bekymringa.
1449
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
Det er det foreldre er til.
1450
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Men vi bør virkelig skifte.
1451
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Altså… Noen her stinker.
- Ja.
1452
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
Jeg sa jo at dette ble en sprø dag.
1453
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
Å komme seg hjem var litt vrient,
men det ga oss tid til å utforske Soledad.
1454
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
Borgermesteren skaffa oss et hotell.
1455
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
Hun hadde nok skyldfølelse
for å ha ødelagt idolet vårt.
1456
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
Resten av turen var
stort sett begivenhetsløs.
1457
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
Men i dag lærte jeg en viktig lekse:
1458
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
Om uflaks er alt du ser etter,
vil du utvilsomt finne det.
1459
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Herregud.
1460
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Mamma, skoleballet.
1461
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Skoleballet.
- Herregud. Den er nydelig.
1462
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Seriøst?
1463
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
Hei.
1464
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
Vil du gå på ballet med meg?
1465
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
Ber du meg?
1466
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- Ja.
- Det hadde vært fantastisk.
1467
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
Kult. Da ses vi sikkert der, da.
1468
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Hva handler det smilet om?
1469
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Jeg ba ham.
- Gjorde du?
1470
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Jeg ba ham.
- Hun ba ham!
1471
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Du store.
1472
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Bestefar?
- Hva?
1473
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Gråter du?
1474
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
Nei. Sí.
1475
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}Fordi…
1476
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}jeg er så lykkelig, mijo.
1477
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Kom an, viejo.
- Hvor da?
1478
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Jeg skal lære deg å danse
som en ekte mexicaner.
1479
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Hun kjøper én kjole, y todo Frida Kahlo.
1480
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
Du store min.
1481
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
Danser de sammen?
1482
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Sammen?
1483
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
Uten å krangle.
1484
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Kanskje de dansekrangler.
- Kanskje.
1485
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Kom. La oss danse.
1486
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Hva?
- Kom igjen!
1487
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Kom an, Alex.
1488
01:27:29,667 --> 01:27:34,958
Men det beste med familie, er
at de hjelper deg å se den gode magien òg,
1489
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
for den er alltid der.
1490
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
Man må bare se etter den.
1491
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Nå skal jeg endelig skrive den boka.
1492
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
Hva skal den hete?
1493
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Fem, seks, sju, ått'.
1494
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Hvorfor?
1495
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Nei! Slutt. Det holder.
1496
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Dere får ikke se på TV mer.
1497
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- Hva med Frustrerte fruer?
- Ja, det teller.
1498
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Ingen smil nå, ok? Ingen smil.
1499
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Greit. Ingen smil i bildet.
1500
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Ikke smil.
- Unnskyld.
1501
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Stol på meg. Dette er veien.
1502
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Dette er veien.
1503
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
Jeg mista ikke mora di.
1504
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Jeg etterlot henne med vilje.
1505
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Det gikk bra!
1506
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}Vi klarer det.
1507
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Ikke vis haka di.
- Haka mi?
1508
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Hvorfor ikke?
- En stinkdyrgreie.
1509
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Syng til det.
1510
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
Den eneste sangen jeg kan.
1511
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Vi lager det her på huset.
- Greit.
1512
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Vi har en bøtte. En fabrikk. Et kar.
1513
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Vi har…
1514
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Slutt!
1515
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Hvordan våger du?
- Altså…
1516
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Mia!
- Mia, slapp av.
1517
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}Det ordner seg med håret.
1518
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}Er denne fra bobilen?
1519
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}Nei, man kan ikke
dyrke kaffebønner i en bobil.
1520
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Men den er fra et sted som dyrker kaffe.
1521
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Bønnene hadde et godt liv.
1522
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Hvor ble det av dere?
1523
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Sa jeg noe galt?
1524
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}Dette er beaten min!
1525
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}Tre, to, en.
1526
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
Jeg drakk for mye kaffe.
1527
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
Kanskje jeg drakk for mye kaffe.
1528
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Oversatt av: Anja Keilen