1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,417 --> 00:00:50,125 {\an8}Ingen har noensinne hatt verre uflaks enn meg. 4 00:00:51,167 --> 00:00:53,292 Ikke gå så nær meg på butikken. Forstått? 5 00:00:54,458 --> 00:00:59,083 Søstera mi går ti skritt foran meg så uflaksen min ikke smitter henne. 6 00:00:59,167 --> 00:01:03,542 Å leve med uflaks er ikke lett. Jeg må alltid tenke to skritt frem. 7 00:01:03,625 --> 00:01:05,375 Pass på. Brems! 8 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 Mamma sier at jeg uroer meg for mye. 9 00:01:08,583 --> 00:01:12,167 Hadde hun bare visst at noe ille er på vei. 10 00:01:12,250 --> 00:01:14,958 Tror du meg ikke? Du får se selv. 11 00:01:20,167 --> 00:01:22,458 Men alt det skjer i morgen. 12 00:01:22,542 --> 00:01:24,708 I dag er det dette jeg håndterer. 13 00:01:24,792 --> 00:01:30,000 Herlighet. Jøye meg! 14 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Herregud! 15 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 Og akkurat da jeg tenkte at det ikke kunne bli verre… 16 00:01:36,083 --> 00:01:37,167 Priusen min! 17 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 …ble det som alltid det. 18 00:01:42,917 --> 00:01:43,875 Mia! 19 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 Velkommen hjem, mamma. 20 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 - Hør på meg. - Nei. Du har husarrest… 21 00:01:54,167 --> 00:01:56,375 - Kan du høre på meg? - …til evig tid. 22 00:01:56,458 --> 00:01:57,958 Men det var ikke min feil. 23 00:01:58,042 --> 00:02:00,000 Nei, jeg så ikke brannhydranten. 24 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 Den spratt plutselig opp. 25 00:02:01,542 --> 00:02:03,333 Skal jeg straffes for hans uflaks? 26 00:02:03,417 --> 00:02:05,958 - Hun har et poeng. - Du får ikke klandre ham. 27 00:02:06,042 --> 00:02:09,250 - Dette er din feil. - Og min. Jeg satt også i bilen. 28 00:02:09,333 --> 00:02:13,333 Sånne ting skjer alltid med ham. En gang gikk bestefars hus nesten i lufta. 29 00:02:13,792 --> 00:02:16,583 Jeg kan fortsatt ikke nærme meg gassgriller. 30 00:02:16,667 --> 00:02:17,875 Blir helt skjelven. 31 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 - Dette er faktisk din feil. - Hvordan da? 32 00:02:20,542 --> 00:02:23,292 Fordi du alltid var på jobb mens jeg øvelseskjørte. 33 00:02:23,375 --> 00:02:28,167 Jeg er en reiseskribent. Jeg reiser. Hvordan skal jeg kunne jobbe hjemmefra? 34 00:02:28,250 --> 00:02:30,917 Straffen er at du tvinger meg til å bo i en buss i en uke. 35 00:02:31,000 --> 00:02:32,083 Gi meg nøklene. 36 00:02:32,167 --> 00:02:34,458 Det er jo bare litt vann. 37 00:02:34,542 --> 00:02:36,542 - Å nei! - Gikk det bra? 38 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Hold ut, kompis! 39 00:02:38,583 --> 00:02:39,792 Jøye meg. 40 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 Mobil. 41 00:02:42,625 --> 00:02:43,917 Det er jo promposal-uka. 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,833 Jeg aner ikke hva det betyr. 43 00:02:48,458 --> 00:02:52,167 Jeg trenger ikke en ferie med familien. Jeg trenger en ferie fra den. 44 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 - Jøye meg. - Ikke skrik til mora di! 45 00:02:55,542 --> 00:02:56,667 Unnskyld, bestemor. 46 00:02:56,750 --> 00:02:58,792 Mamma, du kom nettopp hjem. 47 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 Trenger du en lur? Kaffe? 48 00:03:00,583 --> 00:03:01,917 Gå på rommet ditt. 49 00:03:02,000 --> 00:03:03,667 Greit. Skal bli. 50 00:03:11,958 --> 00:03:14,583 Dette er tidenes farligste bilferie. 51 00:03:14,667 --> 00:03:16,125 Hva er det mamma tenker? 52 00:03:16,208 --> 00:03:17,667 Vennen? 53 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Her er en reisegave. 54 00:03:20,292 --> 00:03:21,292 Se. 55 00:03:22,875 --> 00:03:24,542 Takk. 56 00:03:24,625 --> 00:03:28,250 Mamma, aner du hvor mange togulykker det var i fjor? 57 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 To tusen ett hundre og syttiåtte. 58 00:03:30,292 --> 00:03:33,875 Nå gjør du det igjen, vennen. Du ser svart på det. 59 00:03:33,958 --> 00:03:35,708 Vel, det har fått meg hit. 60 00:03:37,208 --> 00:03:38,542 Lille venn. 61 00:03:38,625 --> 00:03:41,583 Det blir artig, jeg lover. 62 00:03:41,667 --> 00:03:44,458 Ferie med hele familien. Det er så lenge siden sist. 63 00:03:44,542 --> 00:03:46,667 Kanskje vi burde spare penger. 64 00:03:46,750 --> 00:03:48,625 Har du sett bensinprisene? 65 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 Reisemagasinet betaler hele turen. 66 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Du kan jo hjelpe meg med artikkelen. 67 00:03:54,167 --> 00:03:55,792 - Du elsker rettskriving… - Mamma… 68 00:03:55,875 --> 00:03:57,917 …grammatikk og faktasjekking. 69 00:03:58,000 --> 00:03:59,208 Jepp. 70 00:04:00,000 --> 00:04:01,042 Vi er fortapt. 71 00:04:01,125 --> 00:04:05,250 Jeg vet at det har gått tregt i det siste, men folk elsker maten vår. 72 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 Flott, Frank, men det betaler ikke regningene. 73 00:04:07,792 --> 00:04:09,250 Anmeldelsen var ikke så ille. 74 00:04:09,333 --> 00:04:12,917 De skrev at smaken var nyansert, raffinert, 75 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 utmerket tilberedt. 76 00:04:14,333 --> 00:04:15,417 Jo da. Så står det: 77 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 "Dessverre mangler Frank Garcias meny sjel." 78 00:04:19,083 --> 00:04:20,667 Det er bare én anmeldelse. 79 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 Den som kunne ha forandret alt. 80 00:04:23,083 --> 00:04:25,792 Pengene renner ut. Vi må dessverre si stopp. 81 00:04:25,875 --> 00:04:27,125 Brett, la oss prate om det. 82 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 Prat betaler ikke leia, Frank. 83 00:04:28,917 --> 00:04:31,250 Du er en fantastisk kokk, men nok er nok. 84 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 - Jeg må i et møte nå. - Hva? Nei. 85 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 - Ok! - Nei, Brett. Vent. 86 00:04:37,125 --> 00:04:39,292 Kjære, så du hva Mia har gjort med bilen? 87 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 - Gjorde Mia det? - Ja. 88 00:04:41,375 --> 00:04:43,333 - Går det bra med ungene? - Ja da. 89 00:04:43,417 --> 00:04:45,708 - Jeg tok mobilen hennes. - I promposal-uka? 90 00:04:46,708 --> 00:04:49,958 Hvorfor har ingen fortalt meg om dette promposal-opplegget? 91 00:04:50,042 --> 00:04:52,042 Hun kan jo bli bedt med etter turen. 92 00:04:52,125 --> 00:04:54,917 Da blir hun den siste i gjengen som blir bedt, 93 00:04:55,000 --> 00:04:56,542 og det er knusende. 94 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Knusende? 95 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 Du har rett. Nei, hun overlever nok. 96 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 Samme det. Hvordan går det med restauranten? 97 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 - Bra. Ja. - Ja? 98 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 Det var mange der i lunsjen. 99 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 - Det… - Var det? 100 00:05:09,833 --> 00:05:11,792 Så det tar seg opp? Så flott. 101 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 - Ja. - Ja. 102 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 Nå, hvor er den fancy bobilen din? 103 00:05:17,167 --> 00:05:20,917 Bare vent til du ser den. Den er… Den er her. 104 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 Skal vi kjøre med den? 105 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 Ja. 106 00:05:27,917 --> 00:05:29,708 {\an8}Jeg visste ikke at den var sånn. 107 00:05:30,875 --> 00:05:34,000 - Dere, kom og se! - Jøss. Se på den. 108 00:05:34,083 --> 00:05:36,417 - Er den ikke kul? - En land-yacht. 109 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 - Denne greia er… Den er… - Gigantisk. 110 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Ja! 111 00:05:40,292 --> 00:05:43,000 Og dere som trodde vi skulle kjøre i en bedriten buss. 112 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Er høyden innenfor forskriftene? 113 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Velkommen, navn på familie. 114 00:05:47,208 --> 00:05:49,792 - Hva er det som skjer? - Magi. 115 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 Så mange faretegn. 116 00:05:55,375 --> 00:05:57,875 Herregud, kjære! 117 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 - Så kult. - Helt fantastisk. 118 00:06:01,292 --> 00:06:03,875 Hva er det der? Jeg vet ikke. 119 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 Men det er pent. 120 00:06:05,458 --> 00:06:06,917 - Så… - Se på denne, kjære. 121 00:06:07,000 --> 00:06:08,167 Hva er det? 122 00:06:08,250 --> 00:06:10,958 Ikke ta på noe. Vi vet ikke hvordan ting funker. 123 00:06:11,042 --> 00:06:13,000 God ettermiddag! 124 00:06:13,083 --> 00:06:16,042 Jeg heter Missy McGill. Dere må være Garcia-familien. 125 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 - Det stemmer. - Ja. 126 00:06:17,958 --> 00:06:19,167 Her er kaffe. Gratis. 127 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 - Å, takk. - Ja. 128 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 - Den er nydelig. - Nei. 129 00:06:22,875 --> 00:06:27,750 Velkommen til Pathwinder XR, den mest avanserte bobilen på veien. 130 00:06:27,833 --> 00:06:31,417 Hun er nydelig, og tar seg bra ut i oppkjørselen deres. 131 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 Hvordan gikk det med den i kollisjonstestene? 132 00:06:34,625 --> 00:06:35,500 Ok, Shark Tank. 133 00:06:35,583 --> 00:06:37,833 Du gikk rett dit. Ok. 134 00:06:37,917 --> 00:06:39,792 Forventa ikke det spørsmålet. 135 00:06:39,875 --> 00:06:43,958 Pathwinder XR er faktisk den tryggeste bobilen som har blitt bygget. 136 00:06:44,042 --> 00:06:45,042 Der hører du. 137 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 Den er 50 prosent mindre brannfarlig enn forrige modell. 138 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 Bare dropp hårsprayen. 139 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 Skal jeg vise dere mer? 140 00:06:53,042 --> 00:06:56,458 Ansiktet ditt sier nei, men innstillinga di sier ja. 141 00:06:56,542 --> 00:06:59,333 Greit! Her er soveplassene. 142 00:06:59,417 --> 00:07:00,917 - Det er plass til seks… - Kult. 143 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 …men man kan klemme inn flere. 144 00:07:04,292 --> 00:07:05,458 Vær så god. 145 00:07:09,333 --> 00:07:10,792 Det er en luftmadrass. 146 00:07:10,875 --> 00:07:12,083 Fast, ikke sant? 147 00:07:12,167 --> 00:07:14,042 Kjære, jeg må ta bilde til magasinet. 148 00:07:14,125 --> 00:07:15,667 - Ja. - Ja. Ok. 149 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 Appelsin! 150 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Vi har ikke glemt ungene. 151 00:07:22,542 --> 00:07:24,667 Nintendo Switch. 152 00:07:24,750 --> 00:07:28,167 Jeg snakker unge. Barn, hva enn du kaller deg selv. 153 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 Er det trygt? 154 00:07:30,167 --> 00:07:31,417 Emosjonelt sett? 155 00:07:31,500 --> 00:07:35,375 Når du føler at du ikke har kontroll, kan du komme hit og kontrollere ting. 156 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 Det gjør jeg. 157 00:07:37,792 --> 00:07:39,542 Jøss. Leser det horoskopet mitt? 158 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 Ja, og det har innebygd Spotify. 159 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 Ja! 160 00:07:47,083 --> 00:07:49,167 Kom igjen, damer! Kom igjen! 161 00:07:49,250 --> 00:07:51,042 Jeg er zumba-instruktør på si. 162 00:07:51,125 --> 00:07:52,917 - Skal vi ta ei økt? - Vet du hva? 163 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 - Nei. - Du, Lidia. 164 00:07:54,208 --> 00:07:55,792 - Lidia går på zumba. - Ja! 165 00:08:00,542 --> 00:08:01,542 Hvor ble det av dere? 166 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 Sa jeg noe galt? 167 00:08:04,125 --> 00:08:07,042 Kos dere på tur. Ikke gjør noe jeg ikke ville gjort. 168 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 - Husk at vi drar klokka 06.00. - Ikke 06.05. 169 00:08:09,917 --> 00:08:13,208 Du vil ikke at mamma skal vekke deg. Hun gjør det ikke varsomt. 170 00:08:13,292 --> 00:08:15,833 Flott. Opp tidlig for at jeg skal kjede meg i hjel. 171 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 Gi deg. 172 00:08:17,333 --> 00:08:19,250 Alex, hva synes du? 173 00:08:19,333 --> 00:08:21,750 Den er ganske høy, kan lett velte. 174 00:08:22,292 --> 00:08:25,667 Ok. Men kan ikke du gå og hente bagasjen på loftet? 175 00:08:25,750 --> 00:08:27,917 Teite loft. 176 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Hvorfor måtte ikke Mia gjøre dette? 177 00:08:30,833 --> 00:08:32,250 Hun er eldre enn meg. 178 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 Typisk flaksen min. 179 00:08:48,583 --> 00:08:52,125 {\an8}Alejandro Damian Morales. 180 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 1905? 181 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 Er det tenner? 182 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 - Hei. - Hei, pappa. 183 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 Det er middag snart. 184 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Kan jeg gjemme meg her til han drar? 185 00:09:58,042 --> 00:10:00,792 Du vet vel at bestefaren din ikke er busemannen? 186 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 Han blir vel ikke med? 187 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 Pappa elsker bilferier. 188 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 Men nei. Han blir her for å passe huset og Clyde. 189 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 Jeg er veldig lei for det. 190 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 Alexander! 191 00:10:28,375 --> 00:10:31,583 Hei! Qué pasa, Mufasa? 192 00:10:31,667 --> 00:10:32,833 Kom an, håndtrykket. 193 00:10:32,917 --> 00:10:34,958 Jeg har fortsatt vondt i håndleddet. 194 00:10:35,042 --> 00:10:36,875 Visste du at håndleddsskader er… 195 00:10:36,958 --> 00:10:38,583 Samme det. Ja vel. Klar? 196 00:10:38,667 --> 00:10:41,208 Ok. Boom. Ja. Bang! 197 00:10:41,292 --> 00:10:43,208 Opp eller ned? Jeg husker ikke. 198 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 - Hold den der. - Dette føles som slåssing. 199 00:10:46,208 --> 00:10:47,417 Vi tar slutten. 200 00:10:49,292 --> 00:10:51,333 Vi trenger et nytt håndtrykk. 201 00:10:51,417 --> 00:10:54,083 Vi må gjøre deg tøffere, niño. 202 00:10:55,667 --> 00:10:58,667 Hei, jeg er her! Mat meg. 203 00:10:59,542 --> 00:11:02,958 - Hei, pappa. - Hei, mija. Hvordan går det? 204 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 - Litt av en doning der ute. - Ja visst. 205 00:11:08,958 --> 00:11:11,542 Man kunne fått seg en fin helg i Vegas for den. 206 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 En ferie er akkurat det denne familien trenger. 207 00:11:14,542 --> 00:11:17,833 Ferie? Vi skal leke lastebilsjåfører i ei uke. 208 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 Hei, bestefar. 209 00:11:19,958 --> 00:11:21,000 Hei, mija. 210 00:11:21,500 --> 00:11:24,167 Hun virker ekstra gretten i dag. 211 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 Hun krasja bilen min, så jeg tok mobilen hennes. 212 00:11:26,958 --> 00:11:29,583 I promposal-uka? 213 00:11:29,667 --> 00:11:31,083 - Nei! - Hva… 214 00:11:31,167 --> 00:11:34,208 Hvor har dere tenkt å reise på dette store eventyret? 215 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 Vi skal til Four Seasons i Mexico by. 216 00:11:37,292 --> 00:11:38,667 Ungene vil storkose seg. 217 00:11:39,208 --> 00:11:40,125 Ja. 218 00:11:40,833 --> 00:11:43,792 Abuelo, var Alejandro bestefaren din? 219 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 Ja. Ja, han var bestefaren min. 220 00:11:48,708 --> 00:11:50,750 Hvordan var din chicharrón? Min er litt tørr. 221 00:11:50,833 --> 00:11:53,667 Jeg visste ikke at du kom, så du fikk det hunden skulle få. 222 00:11:55,125 --> 00:11:57,292 Hvorfor vil du ikke snakke om Alejandro? 223 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Mijo, spis maten din. 224 00:11:58,708 --> 00:12:00,500 Alejandro? Den forbannede? 225 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 Vent, forbannet? 226 00:12:01,958 --> 00:12:03,042 Nå må du fortelle. 227 00:12:03,125 --> 00:12:07,042 Det må du. Nå som jeg bor her, må jeg vite om forbannelsene i huset. 228 00:12:07,125 --> 00:12:10,042 - Det er ingen forbannelser her. - Greit. Jeg skal fortelle. 229 00:12:10,125 --> 00:12:12,000 Familien burde kjenne sin historie. 230 00:12:12,083 --> 00:12:15,292 Nei, pappa, han kommer til å få mareritt. 231 00:12:15,375 --> 00:12:17,917 Forteller jeg det ikke, blir han som faren sin, 232 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 som tror han er bedre enn chicharrón. 233 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 Han har et poeng. 234 00:12:22,333 --> 00:12:25,042 - Du skammer deg over kulturen din. - Det stemmer ikke. 235 00:12:25,125 --> 00:12:27,958 Nei vel? Hvorfor er det jeg som må lære ham spansk? 236 00:12:28,042 --> 00:12:29,208 Lærer Alexander spansk? 237 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 Å se på Caso Cerrado teller ikke som å lære spansk. 238 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 Det gjør det vel. 239 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 Og Mia, som ikke ville ha en quinceañera. 240 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 - Det er en tradisjon. - Tradisjon? 241 00:12:43,375 --> 00:12:46,500 Det er en patriarkalsk sosial konstruksjon skapt av kolonimakta. 242 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 Jeg vil dessuten ikke ha bilder av meg i rosa bløtkakekjole. 243 00:12:49,792 --> 00:12:54,583 Naturligvis, vennen. Vi vil selvfølgelig at barna skal kjenne til røttene sine. 244 00:12:54,667 --> 00:12:57,667 Og i Mexico kan vi gjenoppdage dem. 245 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 Ja. På Four Seasons. 246 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 - Viva! - Så… 247 00:13:03,125 --> 00:13:06,375 skal noen forklare hvorfor vi har en forbannet statue på loftet? 248 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Hva er det? 249 00:13:07,542 --> 00:13:08,792 Jeg har aldri sett den før. 250 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 Den er skikkelig kul. 251 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 - Hvorfor… - Ikke ta på den! 252 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 - Hva skjer om jeg tar på den? - Slutt. 253 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 Gi dere! 254 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Bare fortell historien. 255 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 Greit. Da gjør jeg det. 256 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 Min abuelito, 257 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 han var maisbonde 258 00:13:30,125 --> 00:13:32,792 i en liten pueblecito kalt Soledad. 259 00:13:33,875 --> 00:13:38,958 Men uansett hvor mye han sto på, visnet og døde avlingen hans år etter år. 260 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 Så han gjorde det alle mexicanere gjør når de er desperate. 261 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 Han oppsøkte brujas. 262 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 I Soledad bodde det tre søstre. 263 00:13:48,583 --> 00:13:52,667 Man oppsøkte dem bare når man virkelig trengte hjelp. 264 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 De ga ham et magisk idol som ville bringe ham hell. 265 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 Men på én betingelse: 266 00:14:01,667 --> 00:14:04,667 Når du er ferdig, lever det tilbake, idiot. 267 00:14:05,917 --> 00:14:08,958 I begynnelsen blomstret gården. Livet smilte. 268 00:14:09,042 --> 00:14:10,875 Han tjente store penger. 269 00:14:10,958 --> 00:14:14,208 Han kjøpte fine ting til familien sin. 270 00:14:14,292 --> 00:14:18,083 Som rulleskøyter, rullebrett og nettbrett, 271 00:14:18,167 --> 00:14:20,167 og et hoppeslott til barnas bursdager. 272 00:14:20,250 --> 00:14:23,000 Men han kunne ikke motstå det: 273 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 Han beholdt idolet i håp om mer flaks. 274 00:14:25,792 --> 00:14:29,458 Men jo lenger han beholdt det, desto verre ble flaksen hans. 275 00:14:45,917 --> 00:14:49,750 Han måtte svi av hele åkeren, men brannen kom ut av kontroll. 276 00:14:49,833 --> 00:14:52,667 Han prøvde å slukke den, men til ingen nytte. 277 00:14:54,250 --> 00:14:58,500 Morgenen etter hadde hele byen brent ned til grunnen. 278 00:14:58,583 --> 00:15:00,583 Alle klandret Alejandro. 279 00:15:00,667 --> 00:15:01,917 De sa han var forbannet. 280 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 Og jeg sa ofte til pappa: "Du må kaste den der." 281 00:15:06,542 --> 00:15:10,583 Han sa at uansett hvor hardt han prøvde, ble han ikke kvitt det. 282 00:15:11,625 --> 00:15:13,292 Kanskje han var forbannet. 283 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 Hva tror du? 284 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 Hvorfor kalte dere meg opp etter en som brente ned en by? 285 00:15:19,083 --> 00:15:20,750 Alexander er et sterkt navn. 286 00:15:20,833 --> 00:15:23,917 Det er Voldemort også. Eller Darth Vader. 287 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 - Ville dere oppkalt meg etter dem? - Se hva du har starta. 288 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 - Jeg? - Ja. 289 00:15:27,875 --> 00:15:30,125 Jeg ba dere kalle ham Zacarías, Zacatecas, Zorro. 290 00:15:30,208 --> 00:15:32,208 Så langt unna bokstaven A som mulig. 291 00:15:32,292 --> 00:15:35,125 - Jeg kaller ham ikke Zorro. - Ok. Dette er absurd. 292 00:15:35,625 --> 00:15:38,208 Brujería, mal de ojo, chupacabra. 293 00:15:38,292 --> 00:15:40,167 Dette er bare mexicansk overtro. 294 00:15:40,250 --> 00:15:43,250 Du må innrømme at livet hans gir mer mening nå. 295 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 Hvorfor har vi denne i huset vårt? 296 00:15:45,958 --> 00:15:48,042 Hva om huset vårt brenner ned? 297 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 For en baby du er. 298 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 - Er jeg vel ikke. - "Er jeg vel ikke". 299 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 Slutt. Mia, du gjør det verre. 300 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 Jeg er ikke en baby! 301 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 Kjære vakre vene. 302 00:16:03,708 --> 00:16:06,542 - Ok. Problemet er løst. - Ja. 303 00:16:07,333 --> 00:16:09,500 Det burde du nok ikke ha gjort. 304 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Alex. 305 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Om noen her er forbanna, er det meg. 306 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 Lever det tilbake. 307 00:16:59,667 --> 00:17:02,917 Lever det tilbake, idiot. 308 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 - Du må avlyse ferien. - Ja vel? 309 00:17:09,542 --> 00:17:11,958 Har dette med forbannelsen å gjøre? 310 00:17:12,042 --> 00:17:14,375 Å, tingen. Jeg glemte igjen tingen. 311 00:17:14,917 --> 00:17:16,125 Den er med den tingen. 312 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 Ja. 313 00:17:25,750 --> 00:17:27,375 Ja! 314 00:17:28,958 --> 00:17:31,042 - Mia! - Jeg kommer! 315 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 Nei. Jeg drar ikke. 316 00:17:34,875 --> 00:17:36,375 Ok. Vel, det skal vi. 317 00:17:36,458 --> 00:17:38,208 Da får du bli igjen med bestefar. 318 00:17:38,292 --> 00:17:40,667 Nei, jeg vil ikke bli igjen med bestefar. 319 00:17:40,750 --> 00:17:43,417 Jaså? Ungkarshelg, hva? 320 00:17:43,500 --> 00:17:47,042 Vi kan se på bryting. Dunke ned noen øl, ja? 321 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 Mamma, du vet vel at han ikke tuller? 322 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 - Har du sett en hanekamp før? - Hva? 323 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 Jeg ringer kompisen min, Javier. Han ordner en. 324 00:17:55,083 --> 00:17:57,417 - Vi kan grille en geit også. - Mamma, hører du? 325 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 - Hvem griller en geit? - Hei. 326 00:18:00,292 --> 00:18:04,625 Kjære, han vil ikke dra fordi han er redd for forbannelsen. 327 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 Det kommer til å skje noe ille. 328 00:18:07,833 --> 00:18:09,875 Alex, denne forbannelsen… 329 00:18:09,958 --> 00:18:13,917 Det er et sagn. Historien er oppdikta. Det er ikke på ekte. 330 00:18:14,000 --> 00:18:15,625 Det vil ikke skje noe ille. 331 00:18:15,708 --> 00:18:17,208 Niks. Jeg drar ikke. 332 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Nei vel. 333 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 Vel, dette skulle være en overraskelse, men… 334 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - Å, overraskelsen. - Ja. 335 00:18:24,292 --> 00:18:28,042 Vi skulle nemlig kjøre forbi verdens eneste ekte romvesenmumie. 336 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 - Et ekte romvesen? - Ja. 337 00:18:31,667 --> 00:18:32,750 Du vil nok ikke like det. 338 00:18:32,833 --> 00:18:34,167 - Det er for kult. - Det er altfor kult. 339 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 - Vet du hva? - Du burde bli her. 340 00:18:36,042 --> 00:18:38,458 Ja. Og henge med abuelo og bikkja. 341 00:18:38,542 --> 00:18:39,708 Dra på hanekamp. 342 00:18:39,792 --> 00:18:41,167 - Greit. - Alexander, 343 00:18:41,750 --> 00:18:44,458 forbannelser fins ikke. 344 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Kom an, folkens. 345 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 Jo før vi starter turen, jo før er den over. 346 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Du. 347 00:18:53,000 --> 00:18:54,292 Her er en bitte liten kaffe. 348 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 Å, jeg slapper av allerede. Ta kjølebagen. 349 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 Ja. 350 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 Partybuss. 351 00:19:13,833 --> 00:19:16,667 Velkommen til NEW MEXICO Fortryllelsens land 352 00:19:44,250 --> 00:19:46,125 Sergio hyra inn korpset til promposalen! 353 00:19:46,208 --> 00:19:47,208 Han promposa! 354 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 Elsker deg. 355 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Kjære? 356 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 Kjære? 357 00:20:26,167 --> 00:20:28,167 Hei. Herregud. Er du våken? 358 00:20:28,250 --> 00:20:30,792 - Sov du godt? - Ja. 359 00:20:31,375 --> 00:20:33,042 Er dette en tabbe? 360 00:20:33,750 --> 00:20:35,125 - Hva da? - Denne turen. 361 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 Ungene virker ikke særlig gira. 362 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 Tuller du? Ungene kommer til å storkose seg. 363 00:20:40,792 --> 00:20:42,333 Jeg vet ikke hva jeg sier. Jeg… 364 00:20:42,917 --> 00:20:44,333 Jeg burde si opp jobben. 365 00:20:45,125 --> 00:20:48,417 Nå som det går bedre med restauranten, har vi jo råd. 366 00:20:49,500 --> 00:20:51,333 - Si opp? - Ja. 367 00:20:51,417 --> 00:20:54,833 Å si opp er store ord. Du elsker jo jobben din. 368 00:20:54,917 --> 00:20:56,417 Jeg elsker jobben din. 369 00:20:56,500 --> 00:20:59,042 Jobben din er flott. Du er så flink i den. 370 00:20:59,667 --> 00:21:00,875 Ikke bli en som sier opp. 371 00:21:00,958 --> 00:21:06,083 Jeg bare… Jeg føler at ungene trenger meg. Jeg føler at jeg går glipp av alt. 372 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 De tror at jeg bor på hotell og koser meg, 373 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 mens jeg egentlig bare skriver om middelmådig romservice. 374 00:21:12,333 --> 00:21:15,417 Sier jeg opp, kan jeg skrive den reiseboka jeg drømmer om å skrive. 375 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 For da har jeg mer tid. For da er jeg hjemme med ungene. 376 00:21:18,917 --> 00:21:20,958 - Er du sulten? - Hva? 377 00:21:21,625 --> 00:21:23,667 - Er du sulten? - Nei, jeg er ikke… 378 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 - Jeg lager en smoothie til deg. - Nei, kjære… 379 00:21:26,542 --> 00:21:29,167 Du bør spise. Jeg vil ikke at du skal bli ør. 380 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 Ok. Men ikke ha noe rart i den. 381 00:21:31,333 --> 00:21:32,583 Det kalles vitaminer. 382 00:21:32,667 --> 00:21:36,083 Piledriver! Hva er det du trenger, en gravert innbydelse? 383 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Du kommer til å… 384 00:21:42,917 --> 00:21:43,958 Stikk. 385 00:21:46,500 --> 00:21:49,333 - Hei, Val. - Hei. Jeg ville gå gjennom noen ting. 386 00:21:49,417 --> 00:21:51,125 Så du klistrelappen? 387 00:21:51,208 --> 00:21:53,125 "Ikke gå rundt i bare undertøy". 388 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 Lykke til. 389 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Voilà, bon appétit. 390 00:22:05,583 --> 00:22:06,417 Kult. 391 00:22:06,500 --> 00:22:08,167 Hvordan funker denne? 392 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 Sånn. 393 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 - Fancy. - Fancy. 394 00:22:21,958 --> 00:22:26,250 En siste ting: Ikke gi bikkja søppelmat. Dyrlegen vil ha ham ned i vekt. 395 00:22:26,333 --> 00:22:28,292 Ikke gi bikkja søppelmat. 396 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 Notert. 397 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 8 KILOMETER SLIM - ROMVESENMUMIE 398 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 Endelig. Romvesenmumien. 399 00:22:38,625 --> 00:22:39,625 Å nei! 400 00:22:41,042 --> 00:22:42,625 Er det bra gnister? 401 00:22:46,167 --> 00:22:51,125 "Systemfeil. Gjenopprett på mesterkontroll." 402 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 PATHWINDER XR MESTERKONTROLL 403 00:22:55,667 --> 00:22:57,208 - Velkommen. - Ok. 404 00:22:57,292 --> 00:22:58,375 Hva gjør du? 405 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 Jeg sølte ingefærøl, og nå funker det ikke. 406 00:23:01,500 --> 00:23:04,042 Nå får du mamma i vansker. 407 00:23:06,542 --> 00:23:07,667 Hei. 408 00:23:07,750 --> 00:23:08,958 Går det bra med dere? 409 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 Ja, kjempebra. 410 00:23:11,958 --> 00:23:14,667 Ok. Dere får snart oppleve noe fantastisk nydelig. 411 00:23:15,542 --> 00:23:16,542 Nam-nam. 412 00:23:17,417 --> 00:23:18,917 Du bør få fiksa dette. 413 00:23:20,333 --> 00:23:22,833 Det betyr ingen tortilla. 414 00:23:22,917 --> 00:23:25,875 Ingen tortilla? Hater du den bikkja, eller? 415 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 Hvem trykker på knapper? 416 00:23:30,292 --> 00:23:32,500 Får ikke skrudd av viskerne. 417 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Hva? 418 00:23:44,417 --> 00:23:46,375 Herregud! Slutt! 419 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 Bli. Bli! 420 00:23:50,417 --> 00:23:51,958 Velkommen. 421 00:23:58,667 --> 00:24:00,792 - Nei. - Alexander, hva trykka du på? 422 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Jeg vet ikke! 423 00:24:01,792 --> 00:24:03,208 - Stopp den! - Jeg kan ikke! 424 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 Mia, skru av musikken! 425 00:24:05,208 --> 00:24:09,750 Å, Gud. Nei! Herregud! Hei! 426 00:24:09,833 --> 00:24:11,625 Skru det av! 427 00:24:13,167 --> 00:24:14,250 Litt hjelp her! 428 00:24:14,333 --> 00:24:16,458 Val, hva er det? Er alt i orden? 429 00:24:16,542 --> 00:24:18,125 Er du der? Hører du meg? 430 00:24:18,208 --> 00:24:19,917 Jeg fikser det. 431 00:24:26,625 --> 00:24:27,458 Mobilen min! 432 00:24:40,250 --> 00:24:42,542 Ikke skrik til meg. Jeg er faren din. 433 00:24:54,250 --> 00:24:57,375 - Og nå går den opp? - Flott ferie, mamma. Kjempegøy. 434 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 Superekte ROMVESENMUMIE 435 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 Går det bra med dere? 436 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 - Definer "bra". - Val, er du der? 437 00:25:04,333 --> 00:25:06,500 - Val! - Den kan gå i lufta… 438 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 Greit, mija. Jeg kommer. 439 00:25:09,417 --> 00:25:11,333 - Gikk det bra? - Går det bra? 440 00:25:11,917 --> 00:25:13,083 Gikk det bra med dere? 441 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 - Alt i orden? - Går det bra? 442 00:25:17,750 --> 00:25:22,417 - Kjære, den greia klarer seg, ikke sant? - Ja, den ser stabil ut. 443 00:25:22,500 --> 00:25:23,958 Den ser… Å nei. 444 00:25:24,750 --> 00:25:26,500 - Å nei. - Jøye meg. 445 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 - Å nei. - Å nei! 446 00:25:44,042 --> 00:25:45,875 Hvorfor er det en cowboy? 447 00:25:45,958 --> 00:25:47,083 Hei. 448 00:25:47,167 --> 00:25:49,250 Hei! Kom tilbake hit. 449 00:25:49,333 --> 00:25:51,042 Jeg er abuelo-en i nabohuset. 450 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 Kan dere passe Clyde i et par timer? 451 00:25:53,917 --> 00:25:55,208 Vi skulle til å spise middag. 452 00:25:55,792 --> 00:25:58,042 For en flaks. Jeg har lagd menudo. 453 00:25:58,625 --> 00:25:59,750 - Hva… - Det er kumage. 454 00:25:59,833 --> 00:26:01,667 Enda bedre på dag to. 455 00:26:01,750 --> 00:26:03,375 Jeg må lete etter familien min, 456 00:26:03,458 --> 00:26:05,583 så supert om dere kan hjelpe meg. Tusen takk. 457 00:26:05,667 --> 00:26:08,333 - Hunden er også på slanker'n. - Men… 458 00:26:12,292 --> 00:26:13,792 - Vel… - Clyde? 459 00:26:20,125 --> 00:26:23,250 - Det ser ut som om jeg har sloss. - Og tapt. 460 00:26:27,542 --> 00:26:28,958 Ja. Vi har forsikring. 461 00:26:29,458 --> 00:26:30,958 Dette dekkes sikkert. 462 00:26:31,667 --> 00:26:32,917 Nei, det er godt oppsummert. 463 00:26:33,000 --> 00:26:36,708 Vi krasja en bobil til en halv million inn i verdens største romvesen. 464 00:26:36,792 --> 00:26:39,625 - Så jeg får nok å skrive om. - Se, mamma. Jeg… 465 00:26:39,708 --> 00:26:41,708 Hvorfor ler jeg? Det er ikke morsomt. 466 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 - Mamma. - Unnskyld? 467 00:26:43,292 --> 00:26:44,875 Hva er egenandelen på romvesenet? 468 00:26:48,292 --> 00:26:51,292 Gud! Caden kunne ha bedt meg på skoleballet nå. 469 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Blir jeg bedt etter Sandra, sverger jeg… 470 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 Hva gjør du? 471 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 - Bare… - Gå et annet sted. 472 00:26:57,292 --> 00:27:00,625 Dårlige ting skjer når du er i nærheten. Ha det. 473 00:27:07,667 --> 00:27:09,000 Dette er skikkelig ille. 474 00:27:09,625 --> 00:27:11,292 Hva sa redaktøren din? 475 00:27:11,375 --> 00:27:12,792 Hva tror du? 476 00:27:12,875 --> 00:27:16,042 At hun må betale for å få fiksa bobilen, om den kan fikses. 477 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 Nei. Tuller du? Den gikk berserk av seg selv. 478 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 - Se på øyet. - Det er ille. 479 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 - Er det? - Ja. 480 00:27:21,708 --> 00:27:24,250 - Går det på ulykkesforsikringa? - Det er jo min forsikring. 481 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 Men hun mener det er min feil. Hun trakk saken min. 482 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 - Nei. - Jo. 483 00:27:30,042 --> 00:27:32,500 Ser du? Nok en grunn til å si opp jobben. 484 00:27:33,125 --> 00:27:35,042 - Jeg vet ikke helt. - Hva gjør vi? 485 00:27:35,125 --> 00:27:38,750 Vi burde dra hjem før flere ille ting skjer. 486 00:27:38,833 --> 00:27:42,750 Jeg er faktisk enig med Alexander. La oss bare dra hjem. Vær så snill. 487 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 Unnskyld. Jeg ville bare at vi skulle ha en fin ferie sammen. 488 00:27:50,375 --> 00:27:51,375 Greit. 489 00:27:52,167 --> 00:27:54,333 Tror jeg så en bilutleier i stad. 490 00:27:54,417 --> 00:27:56,417 Kanskje rekker vi hjem til middag. 491 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Herregud. Mirakler er ekte. 492 00:28:00,542 --> 00:28:01,708 Kjiper'n, mener jeg. 493 00:28:02,208 --> 00:28:04,542 Greit. La oss hente tingene våre. Kom. 494 00:28:06,958 --> 00:28:08,417 En, to… 495 00:28:08,500 --> 00:28:10,917 - Å, ryggen min! - Ja, den ser bra ut der. 496 00:28:23,333 --> 00:28:25,125 {\an8}VICENTES KJØRETØY BRUKTBILER 497 00:28:32,042 --> 00:28:34,333 Tok du med deg luftmadrassen? 498 00:28:34,417 --> 00:28:36,250 Man vet aldri når man trenger en lur. 499 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 Pass på tingene. 500 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 Mia. 501 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 Vent, Lidi… Mia! 502 00:28:50,667 --> 00:28:52,083 Hva er en botánica? 503 00:28:54,250 --> 00:28:57,083 Botánica. Det er en medisinbutikk. 504 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 De har kanskje ryllikrot til føttene mine. 505 00:29:00,292 --> 00:29:04,292 - De tar knekken på meg. - Mamma, du var sykepleier i 20 år. 506 00:29:04,375 --> 00:29:06,125 Tror du på den slags brujería? 507 00:29:06,208 --> 00:29:07,583 Medisin er medisin. 508 00:29:07,667 --> 00:29:09,542 Jeg trenger også en lottokupong. 509 00:29:09,625 --> 00:29:11,333 Flott. Mora di gambler igjen. 510 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 Brujería? Som i hekser? 511 00:29:17,125 --> 00:29:18,917 Vel, bestemor. Bestemor! 512 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Brems ned. 513 00:29:21,417 --> 00:29:26,583 Basert på det nylig inntrufne tror jeg vi burde holde oss unna brujas. 514 00:29:27,542 --> 00:29:30,208 De er bare healere. 515 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Har denne noen gang funka? 516 00:29:52,458 --> 00:29:54,833 Du kommer til å havne i trøbbel. 517 00:29:54,917 --> 00:29:57,042 Så irriterende. Lille snørrunge. 518 00:29:57,125 --> 00:30:00,958 - Har Caden bedt deg på skoleballet? - La meg være. Det raker ikke deg. 519 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 Hva? Jeg spurte bare. 520 00:30:04,417 --> 00:30:05,917 Og det føles som et "nei". 521 00:30:06,000 --> 00:30:08,625 Han er sikkert hjemme hos oss nå, 522 00:30:08,708 --> 00:30:10,333 men jeg må være her med dere 523 00:30:10,417 --> 00:30:11,625 langt ute i gokk. 524 00:30:13,375 --> 00:30:14,542 Hørte du det? 525 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 Noen har dekning. Alexander, hjelp meg. 526 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 Du klarer deg visst selv. 527 00:30:38,750 --> 00:30:41,167 - Djevelape. - Ha deg vekk! 528 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 Tok du med den der? 529 00:30:45,417 --> 00:30:49,208 Nei. Den fulgte etter oss. Husker du hva bestefar sa? 530 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 Faren hans prøvde å kaste den, men klarte aldri å bli kvitt den. 531 00:30:58,167 --> 00:30:59,167 Hallo? 532 00:30:59,708 --> 00:31:01,875 Nei, dette er hans datter. Kan jeg ta en beskjed? 533 00:31:01,958 --> 00:31:03,917 - Ta den opp. - Greit. 534 00:31:04,583 --> 00:31:05,417 Akkurat. 535 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 Skummelt. 536 00:31:08,583 --> 00:31:10,417 Jeg skal overbringe beskjeden. 537 00:31:11,000 --> 00:31:13,708 - Hvem var det? - Det var pappas utleier. 538 00:31:14,792 --> 00:31:16,458 Han sa at restauranten skal stenges. 539 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 - For godt? - Herregud. 540 00:31:21,208 --> 00:31:23,208 Vi er forbannet. Hva skal vi gjøre? 541 00:31:23,958 --> 00:31:25,375 Jeg vet ikke. 542 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 Men jeg tror jeg vet hvor vi kan finne det ut. 543 00:31:30,625 --> 00:31:33,542 Claudios BOTANICA Y YERBERIA ÅPENT 544 00:31:37,292 --> 00:31:38,375 Det lukter så godt. 545 00:31:38,458 --> 00:31:40,125 Min mor sverget til den. 546 00:31:52,667 --> 00:31:53,625 Ok. 547 00:31:53,708 --> 00:31:55,417 Jeg elsker mamma-historier. 548 00:31:55,500 --> 00:31:57,292 Min mor ga meg denne butikken 549 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 istedenfor å la meg følge drømmene mine til New York. 550 00:32:01,458 --> 00:32:04,417 Trodde dere to var for bra for brujería. 551 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 Ingenting bedre å finne på. 552 00:32:06,042 --> 00:32:07,542 - Godt poeng. - Se på det. 553 00:32:07,625 --> 00:32:09,625 Akkurat det du ga meg. Ingen veksel. 554 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 - Takk. - Takk. 555 00:32:11,333 --> 00:32:12,708 - Velsigne deg. - Velsigne deg. 556 00:32:16,750 --> 00:32:18,417 Ikke ødelegg noe. 557 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Glad i deg også. 558 00:32:22,833 --> 00:32:25,833 - Er du heks på ekte? - Man spør ikke bare folk om sånt. 559 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 - Men er du det? - Ja. Det er jeg faktisk. 560 00:32:29,208 --> 00:32:30,792 Som så mange før meg. 561 00:32:30,875 --> 00:32:32,792 Hvorfor skulle jeg ellers ha neglelakk? 562 00:32:32,875 --> 00:32:35,292 Flott. Vi trenger profesjonell hjelp. 563 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 Da har dere kommet til rett sted. Ok. La meg gjette. 564 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Pengeproblemer. 565 00:32:41,583 --> 00:32:44,333 Og du… Det er så mange problemer. 566 00:32:44,417 --> 00:32:46,583 Jeg klarer ikke å presisere hvilket. 567 00:32:47,750 --> 00:32:49,542 Men det som stikker seg mest ut, er… 568 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 en kjærlighetsdrikk. 569 00:32:52,667 --> 00:32:53,667 Kjærlighetsdrikk? 570 00:32:54,167 --> 00:32:56,333 Denne tinkturen er full av rosevann. 571 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 Den kjekke gutten vil garantert sende deg en melding. 572 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 - Hvordan vet du om ham? - Mia! Fokuser. 573 00:33:02,667 --> 00:33:03,833 Akkurat. Beklager. 574 00:33:04,333 --> 00:33:06,542 - Vi har et stort problem. - Håret ditt. 575 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 - Nei. - Man kan ha flere enn ett problem. 576 00:33:09,167 --> 00:33:12,875 - Nei, familien vår er forbannet. - Og det er på grunn av denne. 577 00:33:12,958 --> 00:33:15,458 - Nei! Kom dere ut. - Vær så snill! 578 00:33:15,542 --> 00:33:17,542 Jeg trenger ikke masse rare unger i butikken. 579 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 Dere må gå nå, ok? 580 00:33:20,042 --> 00:33:22,333 - Ta med dere ulykken deres. - Greit! Greit. 581 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Vi skal betale. 582 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Vi skal betale. 583 00:33:25,583 --> 00:33:27,583 Håper du mener at du skal det? 584 00:33:28,083 --> 00:33:30,000 Kom an. Vær så snill, Mia. 585 00:33:30,083 --> 00:33:33,417 Om vi ikke gjør dette, mister pappa restauranten sin. 586 00:33:33,500 --> 00:33:35,750 - Nei, glem det. Kom dere ut. - Jeg har fem dollar. 587 00:33:37,250 --> 00:33:38,375 Ti. 588 00:33:40,333 --> 00:33:42,833 - Greit. - Av mitt hjertes godhet. 589 00:33:42,917 --> 00:33:45,375 Følg meg. Alle er velkommen. 590 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 Kom inn på mitt kontor. 591 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 Jeg kaller det det av skattemessige årsaker. 592 00:33:50,417 --> 00:33:53,292 Vår tipp-tipp-oldefar fikk denne i Mexico. 593 00:33:53,375 --> 00:33:55,917 Han skulle visstnok levere den tilbake til noen brujas. 594 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 Men han var grådig og lot være. 595 00:33:57,917 --> 00:33:59,583 Det er regel nummer en. 596 00:34:00,083 --> 00:34:03,583 Når en heks ber deg levere noe tilbake, så gjør du det. 597 00:34:03,667 --> 00:34:05,750 Så ikke bestefaren deres på film? 598 00:34:05,833 --> 00:34:07,833 Jeg tror dette var før filmens tid. 599 00:34:08,417 --> 00:34:10,667 Typisk. Menn, alltid en unnskyldning på lur. 600 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 - Ikke sant? - Ja visst. 601 00:34:14,125 --> 00:34:17,917 Ok. Først og fremst: Nydelige kinnbein. Ja. 602 00:34:20,167 --> 00:34:21,125 Å nei. 603 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 Å nei. 604 00:34:25,667 --> 00:34:29,000 Dette er et urgammelt idol. 605 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Eldre enn Kelly Clarkson. 606 00:34:35,250 --> 00:34:38,583 - Er Kelly Clarkson en bruja? - Jeg tror det. 607 00:34:41,417 --> 00:34:46,333 Da deres bestefar nektet å gi det tilbake til de hyggelige damene, 608 00:34:46,417 --> 00:34:48,417 sørget han for å kaste mal de ojo 609 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 på hele familien deres, så… 610 00:34:58,417 --> 00:34:59,875 Hvordan fikser vi dette? 611 00:34:59,958 --> 00:35:01,417 Jeg husker noe om… 612 00:35:02,792 --> 00:35:05,542 Det er lenge siden. Jeg har hørt historier om dette. 613 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 Tjue dollar. Jeg mener: Tjue dollar. 614 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 - Jeg ga deg nettopp ti. - Det var for diagnosen. 615 00:35:15,833 --> 00:35:18,708 Dette er for kuren. Så har du inflasjon og alt, 616 00:35:18,792 --> 00:35:20,667 det koster penger, ikke sant? 617 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 Gi ham 20. Fort. 618 00:35:23,500 --> 00:35:25,375 Greit. Kur. Hvordan? 619 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 Ta det tilbake der det hører hjemme. 620 00:35:28,083 --> 00:35:31,167 - Vi må ta idolet tilbake til Soledad. - Vi er på vei hjem. 621 00:35:31,250 --> 00:35:34,292 Skynder vi oss, får vi kanskje overbevist dem. 622 00:35:34,375 --> 00:35:35,542 Kom igjen. 623 00:35:36,333 --> 00:35:38,792 - Dette er også medisin. - Ja. 624 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 Dere glemte å tipse. 625 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 Dere, ro dere ned. 626 00:35:42,042 --> 00:35:43,500 Hva holder dere på med? 627 00:35:44,042 --> 00:35:46,542 Vi tenkte at vi burde… Vi burde dra til Mexico. 628 00:35:47,292 --> 00:35:48,375 Ikke bare Mexico. 629 00:35:48,458 --> 00:35:52,208 Vi vil dra til Soledad for å, dere vet, se hvor slekta er fra. 630 00:35:52,792 --> 00:35:55,167 For fem minutter siden ville dere hjem. 631 00:35:55,875 --> 00:36:00,417 Vi synes at… det er viktig å bli kjent med røttene våre. 632 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 - Gjør dere? - Gjør dere? 633 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 Tror dere vi blåser i kulturen vår? 634 00:36:06,292 --> 00:36:07,917 Nei. Slett ikke. 635 00:36:08,000 --> 00:36:10,792 - Hun bryr seg. - Om hva da? Å være mexicansk? 636 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Du elsker Chipotle. 637 00:36:11,958 --> 00:36:15,083 Vel, vi gjør det. Vi bryr oss kjempemasse. 638 00:36:15,167 --> 00:36:17,042 - Ok. - Ok. Ja. 639 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Ikke sant, Alexander? 640 00:36:19,042 --> 00:36:21,042 Ja, vi… Vi bryr oss masse. 641 00:36:21,125 --> 00:36:22,500 Ser dere? 642 00:36:22,583 --> 00:36:25,042 Det lønte seg visst at jeg flytta inn. 643 00:36:25,125 --> 00:36:27,042 - Ville ikke dratt den så langt. - Ok. 644 00:36:27,125 --> 00:36:30,625 Vi setter pris på at dere vil bli kjent med kulturen vår, 645 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 men feriegudene har talt. 646 00:36:32,792 --> 00:36:34,875 Vi skal ikke til Mexico. 647 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Kan vi ta en prat? 648 00:36:37,333 --> 00:36:39,000 En kjapp en. Kom. 649 00:36:40,500 --> 00:36:41,833 Vi burde gjøre det. 650 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 - Hva da? - Dra til Mexico. 651 00:36:44,542 --> 00:36:46,000 - Nei. - Hvorfor ikke? 652 00:36:46,083 --> 00:36:47,750 De har visst kjempelyst. 653 00:36:47,833 --> 00:36:50,000 De vil jo aldri gjøre noe sammen med oss. 654 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 Kanskje dette er et tegn. 655 00:36:52,208 --> 00:36:54,667 Det forrige tegnet kosta magasinet en halv million. 656 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 - Herregud. - Kult. Nok en velsignelse. 657 00:37:04,083 --> 00:37:06,917 Jøss. Dette er… flott. 658 00:37:08,083 --> 00:37:09,167 Jeg vet ikke helt. 659 00:37:09,750 --> 00:37:12,042 Jøye meg. Det klør allerede. 660 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 Ok. Det er kanskje ikke en Pathwinder XR, 661 00:37:15,250 --> 00:37:18,167 men vi trenger ingen råflott bobil for å kose oss. 662 00:37:18,667 --> 00:37:19,667 Ikke sant, Mia? 663 00:37:20,667 --> 00:37:21,875 Jeg sa: "Ikke sant, Mia?" 664 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - Ikke sant. - Hva er den lukta? 665 00:37:26,750 --> 00:37:27,833 Jeg tror det er teppet. 666 00:37:27,917 --> 00:37:31,667 Jeg tror det er lukta av alle de varme familieminnene 667 00:37:31,750 --> 00:37:34,500 som har blitt til i denne kule bobilen. 668 00:37:35,792 --> 00:37:37,375 Men det kan være teppet. 669 00:37:37,458 --> 00:37:41,625 Altså, dette er så flott. Ikke sant? Den er… Den er så søt. 670 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 Den er vintage, ikke sant? 671 00:37:45,167 --> 00:37:46,917 Ja, kjempevintage. Skikkelig. 672 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Vil du gjøre dette? 673 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 Altså, 674 00:37:55,333 --> 00:37:56,542 ansiktene deres. 675 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 Ja vel. Mexico, her kommer vi. 676 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Kom an, Val. 677 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 Val her. Legg igjen en beskjed. 678 00:38:41,667 --> 00:38:42,667 Pok… 679 00:39:00,875 --> 00:39:02,208 Hva gjør du? 680 00:39:02,292 --> 00:39:03,958 Hodet ditt blokkerer for dekninga. 681 00:39:04,042 --> 00:39:06,250 Du vet vel at det ikke fungerer sånn? 682 00:39:07,375 --> 00:39:08,917 Jeg finner ikke dekning. 683 00:39:09,000 --> 00:39:10,667 Mama Tinas Taco TACOTIRSDAG 684 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Er dette… 685 00:39:14,583 --> 00:39:16,208 Herregud! 686 00:39:16,875 --> 00:39:19,708 - CD-er! - Jeg har ikke sett sånne på lenge. 687 00:39:19,792 --> 00:39:20,958 Hva er det i den? 688 00:39:21,542 --> 00:39:22,958 - Fleetwood Mac. - Ingen fan. 689 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 - Dwight Yoakam! - Fortsatt rart at du liker country. 690 00:39:26,542 --> 00:39:28,833 Elsker country. Garth Brooks, Brooks & Dunn. 691 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 - Sheryl Crow. - Hun er ikke country. 692 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 Kjempecountry. Mott The Hoople. 693 00:39:52,333 --> 00:39:54,083 Ikke gjør det! 694 00:40:04,833 --> 00:40:07,500 Tror du den er sur på oss? 695 00:40:09,000 --> 00:40:14,292 Altså, den har ikke vært hjemme på hundre år, så ja. 696 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 Ok. 697 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 - Jeg skal bare… - Hva gjør du? 698 00:40:20,167 --> 00:40:22,125 Jeg skal legge den et trygt sted. 699 00:40:22,708 --> 00:40:24,417 Jeg må få den tilbake senere. 700 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Jeg mener det. 701 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 Forrest Gump-lydsporet. 702 00:40:47,750 --> 00:40:49,417 Kom an. 703 00:40:50,167 --> 00:40:51,250 Sandra: johnny ba meg!! 704 00:40:51,333 --> 00:40:52,167 Ja! Endelig. 705 00:40:52,250 --> 00:40:53,208 Julie: har alle en? 706 00:40:57,958 --> 00:40:59,625 Blir jeg ikke bedt med på ballet? 707 00:40:59,708 --> 00:41:01,458 Det er ikke det rette spørsmålet. 708 00:41:03,208 --> 00:41:06,792 Du burde heller spørre deg selv hvorfor du bryr deg så mye. 709 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 Jeg vet ikke. 710 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 Jeg trodde du sov. 711 00:41:13,083 --> 00:41:15,333 Jeg har ikke sovet siden 1986. 712 00:41:16,583 --> 00:41:19,375 Kanskje du burde slutte å drikke kaffe før sengetid. 713 00:41:23,875 --> 00:41:27,167 Da du ikke ville ha quinceañera, gjorde det vondt. 714 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 Jeg ville lage kjolen din. 715 00:41:31,458 --> 00:41:33,500 Men det som viktigere, er at 716 00:41:34,167 --> 00:41:36,375 en quince er et overgangsritual. 717 00:41:36,458 --> 00:41:37,417 Av hva da? 718 00:41:38,042 --> 00:41:40,083 Du er ikke en jentunge lenger. 719 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 Du er en kvinne. 720 00:41:42,792 --> 00:41:44,750 Og det burde feires. 721 00:41:45,333 --> 00:41:46,417 Takk. 722 00:41:46,500 --> 00:41:52,083 Så det er morsomt å se deg med den mobilen, ventende på en gutt. 723 00:41:52,917 --> 00:41:55,542 Lurer på hva som skjedde med den kvinnen. 724 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 Jeg fant en. 725 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 - Vis meg. - Nei. 726 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 Gi deg. 727 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 Body roll. Ja. 728 00:42:39,417 --> 00:42:42,625 - Ja. - Ja. 729 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 - Hva er det? - Hvor kom det fra? 730 00:42:54,625 --> 00:42:56,583 Herre… Kjære. 731 00:42:56,667 --> 00:42:57,958 - Han er oppå meg. - Nei. 732 00:42:58,042 --> 00:43:00,000 - Ikke lag for mye lyd. - Ingen lyd. 733 00:43:00,083 --> 00:43:01,958 - Stopp bilen. - Det går ikke. 734 00:43:02,042 --> 00:43:03,500 - Stopp bilen. - Nei. 735 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 Nei, nei. 736 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 - Ok. - Flytt halen ditover. 737 00:43:08,667 --> 00:43:10,333 Så spruter den ikke på meg. 738 00:43:10,417 --> 00:43:11,458 Forsiktig. 739 00:43:11,542 --> 00:43:13,000 Herregud. 740 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Kjære? 741 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 Herregud. 742 00:43:17,417 --> 00:43:19,792 - Hvorfor gjorde du det? - Du ba meg gjøre det. 743 00:43:20,542 --> 00:43:21,958 Hva gjør jeg? 744 00:43:22,042 --> 00:43:23,583 Vi kan synge til det. 745 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - Hva? - Ja, syng til det. 746 00:43:25,708 --> 00:43:26,875 Ok. 747 00:43:28,792 --> 00:43:29,875 Ja. Fortsett. 748 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 Det er vakkert, kjære. 749 00:43:34,083 --> 00:43:35,167 BENSINSTASJON 750 00:43:35,250 --> 00:43:36,792 Jeg må på do. 751 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 Knip igjen. 752 00:43:40,625 --> 00:43:43,167 Jeg må på do! 753 00:44:04,125 --> 00:44:04,958 Herregud. 754 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 Herregud! Jeg må spy! 755 00:44:29,792 --> 00:44:31,333 Jeg fikk det i munnen! 756 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 Jeg fikk det… Det er så stramt. 757 00:44:35,958 --> 00:44:37,167 Herregud! 758 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 Mobilen min! 759 00:44:55,167 --> 00:44:56,542 Det var ikke min. 760 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Gå og se om det var flere. 761 00:44:58,333 --> 00:45:00,333 - Gå og se. - Nei! 762 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 Jeg får ikke puste. 763 00:45:02,958 --> 00:45:04,875 - Jeg har det i håret. - Og jeg i halsen. 764 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 Det er verre enn toalettet på skolen. 765 00:45:13,875 --> 00:45:16,333 - Svir det i noen andres mage? - Stopp bilen. 766 00:45:17,792 --> 00:45:18,792 {\an8}BENSINSTASJON 767 00:45:18,875 --> 00:45:20,583 - Jeg svelget et insekt. - Stopp. 768 00:45:24,417 --> 00:45:25,875 Vi må ut. 769 00:45:26,917 --> 00:45:29,708 Ok, ut! Ut! 770 00:45:29,792 --> 00:45:30,792 Ok. 771 00:45:35,417 --> 00:45:36,583 Unnskyld, mamma. 772 00:45:37,583 --> 00:45:39,000 Espérate. Jeg kommer! 773 00:45:42,042 --> 00:45:44,833 - Jeg har det enda i munnen. - Det er så sterkt. 774 00:45:48,333 --> 00:45:50,917 Det er overalt! 775 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 Jeg skal se om de har tannkrem. 776 00:45:54,958 --> 00:45:58,250 Gi meg Hot Cheetos. Og deodorant. 777 00:46:05,667 --> 00:46:07,333 Unnskyld? Har du deodorant? 778 00:46:08,000 --> 00:46:09,417 - Der. - Ok. Takk. 779 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 - Unnskyld, vi hadde et problem… Ok. - Nei takk. 780 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 Chicharrones. 781 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Bingo. 782 00:46:25,708 --> 00:46:26,708 salg 2 for 1 T-skjorte 783 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 Ingen klager. 784 00:46:31,208 --> 00:46:33,292 {\an8}- Det var dette de hadde. - Drep meg. 785 00:46:33,375 --> 00:46:35,208 {\an8}Må vi seriøst ta bilder? 786 00:46:35,292 --> 00:46:36,333 {\an8}Ja. 787 00:46:36,417 --> 00:46:38,750 {\an8}- Kom. - Ok. 788 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 {\an8}Pappa, jeg lukter armhulene dine! 789 00:46:41,917 --> 00:46:43,208 La meg se. 790 00:46:43,292 --> 00:46:45,208 Dette skal i familiealbumet. 791 00:46:45,292 --> 00:46:47,500 Har vi nok? Jeg må tisse. 792 00:46:47,583 --> 00:46:49,167 Vent! En gang til, dere. 793 00:46:49,250 --> 00:46:52,250 Stå tettere. Oppfør deg som om du liker broren din. 794 00:46:59,292 --> 00:47:00,667 Hei, vato. 795 00:47:03,750 --> 00:47:05,833 Du! Jeg leter etter familien min. 796 00:47:05,917 --> 00:47:08,667 De er i en stor, grønn van-buss-greie. 797 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 Har du sett dem? 798 00:47:11,375 --> 00:47:13,583 Har de med seg en forbannet ape? 799 00:47:13,667 --> 00:47:14,542 Ape? 800 00:47:15,292 --> 00:47:16,875 - Idolet? - Ja! 801 00:47:17,917 --> 00:47:19,000 Ja. 802 00:47:19,083 --> 00:47:21,667 Dette er den tredje salviekvasten jeg har måttet brenne. 803 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 {\an8}De etterlot seg dårlige vibber overalt. 804 00:47:24,042 --> 00:47:27,208 Ja vel, men vet du hvilken vei de tok? 805 00:47:27,292 --> 00:47:28,917 Jeg er en healer, ok? 806 00:47:29,875 --> 00:47:32,167 Ikke en tankeleser. Det er latterlig. 807 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 Ok. Du får ha tusen takk, healer-tankeleser. 808 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 Vent. 809 00:47:36,833 --> 00:47:40,292 Jeg tror de sa noe om Sol… 810 00:47:40,875 --> 00:47:43,833 "Sol" knyttet til "Solamar". 811 00:47:43,917 --> 00:47:47,083 Og "Solamar" til "sal y limón", som er godt på chips. 812 00:47:47,167 --> 00:47:48,708 - Soledad. - Det var det, ja. 813 00:47:48,792 --> 00:47:51,375 Det var mitt neste ord. Ja, Soledad. 814 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 - Dit dro de. - Hvorfor det? 815 00:47:53,667 --> 00:47:55,042 Har du fulgt med? 816 00:47:56,458 --> 00:47:58,792 Ja, for å bryte forbannelsen. Dumme meg. 817 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 Kjør! 818 00:48:24,667 --> 00:48:26,083 Stilleleken er kjedelig. 819 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 - Du tapte. - Nei, du tapte. 820 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 Jeg vant. 821 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 Ikke så fort. 822 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Bestemor vant. 823 00:48:37,458 --> 00:48:39,667 Ja. Godt jobba, bestemor. 824 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Vent, bestemor? 825 00:48:46,083 --> 00:48:47,958 Herregud! 826 00:48:49,375 --> 00:48:50,458 Hun er ikke der! 827 00:48:50,958 --> 00:48:52,667 - Hva? - Hun er ikke i alkoven. 828 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 Vent, hvor er hun? 829 00:49:04,583 --> 00:49:06,417 Francisco! 830 00:49:06,500 --> 00:49:09,042 - "Hjemme alene"-t vi nettopp mamma? - Litt. 831 00:49:13,458 --> 00:49:14,375 Hun klarer seg. 832 00:49:14,458 --> 00:49:17,250 Vi kommer oss tilbake dit på null komma niks, ok? 833 00:49:17,333 --> 00:49:19,917 Hva om hun blir kidnappa? Eller bitt av en slange? 834 00:49:20,000 --> 00:49:21,875 Jeg er tidenes verste sønn! 835 00:49:21,958 --> 00:49:23,667 Hvorfor er den så svær? 836 00:49:28,417 --> 00:49:30,000 Er det så langt den går? 837 00:49:31,000 --> 00:49:32,292 Nesten, pappa. 838 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 Du har hele ørkenen på å klare å snu. 839 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 Sånn, ja. 840 00:49:39,917 --> 00:49:41,042 Godt jobba, kjære. 841 00:49:51,083 --> 00:49:53,625 Lurer på hvem som har vikeplikt her? 842 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 Kom igjen. 843 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 Jaha. 844 00:50:01,333 --> 00:50:03,042 Kanskje det fins en vei rundt. 845 00:50:03,125 --> 00:50:05,250 - Kom an. - Alex, har du det kartet? 846 00:50:05,333 --> 00:50:06,250 Ja. 847 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 - Paranoia lønner seg. - Et kart. 848 00:50:09,625 --> 00:50:12,417 Ja. Det er som mobilen din, bare uten wifi. 849 00:50:12,500 --> 00:50:15,750 Akkurat. Og du tror det slår satellitter. 850 00:50:15,833 --> 00:50:18,417 Dere glemmer visst at jeg er reiseskribent. 851 00:50:18,500 --> 00:50:20,917 Jeg reiser. Jeg har god retningssans. 852 00:50:21,000 --> 00:50:22,125 Kartet er opp ned. 853 00:50:22,792 --> 00:50:24,000 Det visste jeg. 854 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 Jeg hadde ikke bretta det helt ut. 855 00:50:28,042 --> 00:50:31,500 Om det er den veien, kan vi nok ta denne veien. 856 00:50:31,583 --> 00:50:33,417 Vi kan bare snu her. 857 00:50:34,042 --> 00:50:35,583 Kan vi ikke bare vente? 858 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 Vente på kyrne? 859 00:50:38,083 --> 00:50:39,500 Nei, de flytter seg. 860 00:50:40,125 --> 00:50:43,042 Ja, og de er raske. Som munnhellet "kjapp som ei ku". 861 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 Mamma har vært der en stund, jeg vil ikke kjøre oss bort. 862 00:50:46,958 --> 00:50:48,292 Det skjer ikke. 863 00:50:48,875 --> 00:50:50,208 Stoler du ikke på meg? 864 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 - Det var ikke det jeg sa. - Gjør du ikke? 865 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 - Det var opp ned. - La oss vente på kyrne. 866 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 - Nei, du har rett. - Ja, vi venter på kyrne. 867 00:50:59,417 --> 00:51:03,458 Om du vil vente på kyrne, så venter vi på kyrne. 868 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 - Vi tar den veien. - God idé. 869 00:51:13,625 --> 00:51:14,667 Fett. 870 00:51:15,583 --> 00:51:16,833 Greit. 871 00:51:16,917 --> 00:51:18,375 Unna vei, kyr. 872 00:51:19,208 --> 00:51:20,417 Unna vei! 873 00:51:27,083 --> 00:51:28,167 STENGT VEI 874 00:51:42,333 --> 00:51:43,375 Oi sann! 875 00:51:51,500 --> 00:51:53,917 Jøss! Livet var vanskelig før mobilen kom. 876 00:51:57,042 --> 00:51:58,042 Vet dere… 877 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 jeg tror vi kan klare det. 878 00:52:01,208 --> 00:52:03,042 - Hva? - Låter som en dum idé. 879 00:52:03,125 --> 00:52:05,708 - Med all respekt. - Skal du kjøre over ei elv? 880 00:52:05,792 --> 00:52:07,625 Jeg ville kalt det en bekk. 881 00:52:07,708 --> 00:52:10,167 Jeg kaller det helt klart en elv. 882 00:52:10,250 --> 00:52:11,708 Nei. Se, veien er der. 883 00:52:11,792 --> 00:52:13,750 - Vi kommer oss over. - Bestemor kan jo vente. 884 00:52:13,833 --> 00:52:16,667 Bestemor foretrekker nok at vi ikke drukner. 885 00:52:18,000 --> 00:52:19,250 Tipper den klarer det. 886 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 Kjære, la oss bare… La oss bare snu. 887 00:52:21,917 --> 00:52:23,667 Dette er ikke riktig vei. 888 00:52:24,667 --> 00:52:27,750 - Vi kan kanskje ta denne veien. - Vi gjør det. 889 00:52:27,833 --> 00:52:29,375 - Hva? Nei, kjære! - Nei! 890 00:52:30,417 --> 00:52:31,875 Dette går helt fint. 891 00:52:31,958 --> 00:52:33,625 Nå gjør vi det. 892 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 Ser dere? 893 00:52:45,458 --> 00:52:46,500 Det er ikke så dypt. 894 00:52:47,250 --> 00:52:48,292 Ja. 895 00:52:53,625 --> 00:52:56,292 - Ser dere det? Dette går bra. - Ja. 896 00:52:59,750 --> 00:53:01,250 - Ok. - Du store. 897 00:53:01,333 --> 00:53:03,208 - Hva? "Du store" hva? - Du store. 898 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 - Vi flyter ned elva. - Nå er det en elv! 899 00:53:11,417 --> 00:53:13,000 Vi drukner i en ørken. 900 00:53:13,083 --> 00:53:14,292 Det skjer noe. 901 00:53:15,792 --> 00:53:16,792 Herregud! 902 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - Nei, kjære! - Dere! 903 00:53:18,958 --> 00:53:20,375 Dette er skikkelig ille. 904 00:53:22,042 --> 00:53:23,417 Jeg skal få oss ut. 905 00:53:24,708 --> 00:53:26,292 Vi flyter! 906 00:53:26,375 --> 00:53:28,875 Dette går bra. Hold dere rolige. 907 00:53:29,458 --> 00:53:32,292 Hjelp! 908 00:53:38,667 --> 00:53:39,833 Hva var det? 909 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 Vi satt oss visst fast på en stein. Vi flyter ikke lenger. 910 00:53:44,542 --> 00:53:47,125 - Vi klarer oss. Dette er bra. - Ja. 911 00:53:49,750 --> 00:53:50,958 Hva var det du sa? 912 00:53:52,042 --> 00:53:53,250 Ok. Vent. Hva gjør vi? 913 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 Alle må opp. 914 00:53:58,292 --> 00:54:00,583 Ok. Har deg. Jeg kan ikke ta alle samtidig! 915 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 Hva skjedde med "kvinner og barn først"? 916 00:54:08,917 --> 00:54:09,750 Dytt. 917 00:54:10,375 --> 00:54:12,333 - Kom an. Dytt. - Vi dytter. 918 00:54:14,125 --> 00:54:15,208 Jøye meg. 919 00:54:20,042 --> 00:54:21,583 Gi meg hånda. Vi svømmer. 920 00:54:21,667 --> 00:54:23,625 Men jeg kan jo ikke svømme. 921 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 Val! 922 00:54:25,875 --> 00:54:27,500 Du har 50 badedrakter. 923 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 Hva? Kom an. 924 00:54:36,458 --> 00:54:37,583 Dytt. 925 00:54:38,083 --> 00:54:39,500 Her. Ta denne. 926 00:54:39,583 --> 00:54:41,000 Kom an. Du klarer det. 927 00:54:41,083 --> 00:54:43,417 - Ok. - Én, to, tre. 928 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 Dra. 929 00:54:45,208 --> 00:54:46,500 - Ta hånda hennes. - Har du meg? 930 00:54:50,042 --> 00:54:51,042 Mamma? 931 00:54:51,583 --> 00:54:52,750 Frank! 932 00:54:52,833 --> 00:54:53,917 Hvorfor slapp du? 933 00:54:55,458 --> 00:54:56,667 Det går ikke an. 934 00:54:56,750 --> 00:54:58,375 Ingen familie er så forbannet. 935 00:54:58,458 --> 00:55:00,917 Forbannelse. Mia, idolet. Hvor la du det? 936 00:55:01,417 --> 00:55:02,792 I skapet under vasken. 937 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 - Du må finne det. - Hva? 938 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 - Vi la igjen idolet. Vi har det ikke. - Jo! 939 00:55:06,875 --> 00:55:08,833 - Det grønne. Apa. - Jeg kasta det. 940 00:55:08,917 --> 00:55:10,542 Nei, det fulgte etter oss. 941 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 Mamma, vær så snill! 942 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 Slutt. 943 00:55:13,833 --> 00:55:15,917 Dere får ikke lov til å se på TV mer. 944 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 - Noensinne? - Noensinne. 945 00:55:22,792 --> 00:55:24,417 - Hvorfor slapp du meg? - Alt i orden? 946 00:55:24,500 --> 00:55:26,417 - Du slapp meg. - Jeg kan jo ikke svømme. 947 00:55:26,500 --> 00:55:28,125 - Jeg skal bare… - Straks tilbake. 948 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 - Vent. Alex! - Nei! 949 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 Kom an! 950 00:55:39,375 --> 00:55:41,000 Nesten framme. 951 00:55:46,917 --> 00:55:50,167 - Har du gått fra forstanden? - Nei. Pappa, slipp meg! 952 00:55:51,375 --> 00:55:53,583 - Jo, det har du. Kom igjen. - Nei! 953 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 Nei! Forbannelsen! Nei! 954 00:56:03,292 --> 00:56:04,292 Idolet? 955 00:56:05,542 --> 00:56:06,542 Unnskyld. 956 00:56:14,125 --> 00:56:15,333 Hva gjør vi nå? 957 00:56:26,958 --> 00:56:28,292 - Alex, kom her. - Kom her. 958 00:56:28,375 --> 00:56:29,625 Jeg angrer på dette. 959 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 Å, Gud! Ikke… Ikke så fort. 960 00:56:31,208 --> 00:56:33,792 - Ikke så fort. Ok. - Ok. Greit. Sånn. 961 00:56:33,875 --> 00:56:35,125 Den er faktisk fast. 962 00:57:11,667 --> 00:57:12,750 Forbannelsen er ekte. 963 00:57:16,208 --> 00:57:18,542 De ble tydeligvis omsider lei av deg. 964 00:57:19,125 --> 00:57:20,208 Hvor er de? 965 00:57:20,750 --> 00:57:22,792 Hva er det du gjør her? 966 00:57:22,875 --> 00:57:26,917 Val ringte meg, og hun ropte og skreik, og så blei vi brutt. 967 00:57:27,000 --> 00:57:29,792 Har prøvd å ringe henne i timevis, men nada. 968 00:57:29,875 --> 00:57:32,042 Jeg kom hit for å se om familien min har det bra. 969 00:57:34,458 --> 00:57:35,792 Kom an. 970 00:57:37,500 --> 00:57:41,000 Hva? Jeg ville ikke oppholdt meg her etter solnedgang. 971 00:57:41,583 --> 00:57:43,667 Jeg kan ta vare på meg selv, gamlefar. 972 00:57:43,750 --> 00:57:44,875 Som du vil. 973 00:57:44,958 --> 00:57:47,917 Men når de spør: "Hva ville hun ha på gravstøtta?" 974 00:57:48,000 --> 00:57:52,750 Svarer jeg: "Hun ville heller dø alene enn å sitte på med en ekte mexicaner." 975 00:57:54,833 --> 00:58:00,125 Du tror at bare fordi du har ørner og slanger tatovert over hele deg, 976 00:58:00,208 --> 00:58:01,958 at du er en ekte mexicaner? 977 00:58:02,042 --> 00:58:03,208 Ja. 978 00:58:03,292 --> 00:58:08,292 Jeg hører våset du mater Alexander med hele tida, 979 00:58:08,375 --> 00:58:12,542 om å være tøff og… bannskap og slåssing. 980 00:58:12,625 --> 00:58:15,042 Og det er ikke kulturen vår! 981 00:58:15,125 --> 00:58:17,167 Han vil ikke høre om din bestemors mat. 982 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 Veit ikke om du har merka det, Gilbert, men gutten er redd for deg. 983 00:58:25,042 --> 00:58:27,458 Du må prøve å bare prate med ham en gang. 984 00:58:36,333 --> 00:58:38,167 {\an8}Vent på meg! 985 00:58:40,083 --> 00:58:43,958 Jeg veit ikke hva jeg har gjort for å fortjene dette. 986 00:58:44,042 --> 00:58:46,708 Du er ikke den første skreppa som setter seg på denne. 987 00:58:46,792 --> 00:58:48,792 Vamos, princesa. 988 00:58:48,875 --> 00:58:52,083 Kall meg princesa en gang til, og jeg blir den siste. 989 00:58:55,625 --> 00:58:57,167 Jeg kommer til å falle av! 990 00:58:57,250 --> 00:58:59,708 - Jeg kommer til å falle av! - Er det et løfte? 991 00:58:59,792 --> 00:59:00,792 Gilbert! 992 00:59:02,250 --> 00:59:03,833 - Litt hjelp? - Ja. 993 00:59:03,917 --> 00:59:06,625 Jøye meg! Ormer. Det er ormer der. Kom igjen. 994 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Å, Gud. 995 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Det sirkler gribber over oss. 996 00:59:14,958 --> 00:59:15,792 Alex. 997 00:59:16,625 --> 00:59:19,208 Alex, hva tenkte du på? 998 00:59:19,292 --> 00:59:21,458 - Du kunne ha drukna! - Hva så? 999 00:59:21,542 --> 00:59:22,958 Jeg mista idolet. 1000 00:59:23,042 --> 00:59:24,708 - Forbannelsen blir aldri brutt. - Nok. 1001 00:59:24,792 --> 00:59:26,500 Jeg vil ikke høre mer om det der. 1002 00:59:26,583 --> 00:59:29,292 Hvorfor tok du den ut av søpla? Så ekkelt. 1003 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 Det fulgte etter oss. Ikke sant, Mia? 1004 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 Det dukka bare opp. Det er skikkelig ekkelt. 1005 00:59:35,542 --> 00:59:36,542 Ser du? 1006 00:59:38,208 --> 00:59:41,458 Ok. Slutt å prate om idolet. Det passer ikke nå. 1007 00:59:41,542 --> 00:59:43,042 Når passer det? 1008 00:59:43,125 --> 00:59:45,167 Skal jeg vente til vi faller utfor et stup? 1009 00:59:45,250 --> 00:59:47,625 Vennen, det er bare et eventyr. 1010 00:59:47,708 --> 00:59:50,208 Nei. Forbannelsen er ekte. 1011 00:59:50,292 --> 00:59:52,250 Vi har krasja to bobiler. 1012 00:59:52,333 --> 00:59:55,833 Vi har mista bestemor. Hvem mister bestemora si? 1013 00:59:55,917 --> 00:59:58,417 Og pappa mister restauranten sin! 1014 00:59:59,375 --> 01:00:01,375 Vi er forbannet! 1015 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Hva prater han om? 1016 01:00:05,750 --> 01:00:08,750 Utleieren ringte i stad. Han sa at restauranten skal legges ned. 1017 01:00:10,542 --> 01:00:13,917 Legges ned… Frank, er det sant? 1018 01:00:15,375 --> 01:00:17,125 Når skulle du si noe til meg? 1019 01:00:17,208 --> 01:00:19,250 Du, jeg… Jeg er så lei for det. 1020 01:00:19,333 --> 01:00:21,958 Jeg visste bare hvor gira du var på denne turen, 1021 01:00:22,042 --> 01:00:24,167 og jeg ville ikke ødelegge den for deg. 1022 01:00:24,750 --> 01:00:25,917 For seint. Ødelagt. 1023 01:00:26,667 --> 01:00:28,042 Du skulle ha sagt det. 1024 01:00:28,125 --> 01:00:31,625 Når? Mellom da stinkdyret spraya oss og du mista mora mi? 1025 01:00:31,708 --> 01:00:33,167 Jeg mista ikke mora di. 1026 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 Det er bare min feil. 1027 01:00:36,458 --> 01:00:37,708 Se hva du har gjort. 1028 01:00:37,792 --> 01:00:40,458 Vennen, hør her. Dette er en forferdelig dag, ja. 1029 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 - Men det er ikke din feil. - Nei. 1030 01:00:42,708 --> 01:00:43,792 Det er din feil! 1031 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 - Min? - Ja. 1032 01:00:45,167 --> 01:00:48,000 Var det noen andre som løy til meg og kjørte oss ut i en elv? 1033 01:00:49,083 --> 01:00:50,333 "Det er ikke så dypt". 1034 01:00:50,417 --> 01:00:52,667 "Jeg ville kalt det en bekk". 1035 01:00:52,750 --> 01:00:55,417 Det ville jeg! Det var en bekk lenger opp elva. 1036 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 Vi hadde ikke vært her var det ikke for artikkelen din. 1037 01:00:58,083 --> 01:01:00,167 Gjorde artikkelen min at vi havna i elva? 1038 01:01:00,250 --> 01:01:03,417 Nei. Vi havna i elva fordi du fortsatt ikke kan lese kart. 1039 01:01:03,500 --> 01:01:05,875 - Ingen kan lese kart! - Alle kan lese kart. 1040 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 Dumminger! Her borte. 1041 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 Jeg sa jo at vi ikke burde dra på denne turen… 1042 01:01:12,750 --> 01:01:15,083 men dere hører aldri på meg! 1043 01:01:18,458 --> 01:01:21,750 Dere later som om dette er normalt, men det er det ikke. 1044 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 Dette er ikke normalt! 1045 01:01:27,042 --> 01:01:28,625 Dere er de gale! 1046 01:01:30,333 --> 01:01:31,333 Nei, Alex. 1047 01:01:31,417 --> 01:01:33,750 Bare gi ham et øyeblikk. 1048 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 - Mia, kan du passe på ham? - Ja. 1049 01:01:39,542 --> 01:01:40,958 - Val, la oss… - Nei. 1050 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 Alex! 1051 01:01:48,875 --> 01:01:49,875 Alex! 1052 01:01:49,958 --> 01:01:51,125 Kom deg vekk. 1053 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 La meg være. 1054 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 Kom an, Alex. 1055 01:02:00,583 --> 01:02:02,083 Jeg ba deg la meg være. 1056 01:02:13,458 --> 01:02:15,792 Det var idiotisk av deg å hoppe ned i bobilen igjen. 1057 01:02:19,500 --> 01:02:21,833 Men også ganske rått. 1058 01:02:23,458 --> 01:02:25,208 Ser jeg ut som en Avenger? 1059 01:02:25,958 --> 01:02:27,667 Ok. Jeg sa ikke det. 1060 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 Hvordan skal vi bryte forbannelsen nå? 1061 01:02:35,833 --> 01:02:37,833 Vi får aldri idolet til Soledad nå. 1062 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 Det er umulig. 1063 01:02:42,167 --> 01:02:44,667 Vel, vi har levd med forbannelsen til nå. 1064 01:02:45,458 --> 01:02:47,542 Hvor mye verre kan en dag bli? 1065 01:02:50,542 --> 01:02:51,875 Mamma, pappa? 1066 01:02:59,667 --> 01:03:00,958 Mamma! 1067 01:03:01,042 --> 01:03:02,042 Pappa! 1068 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 Hjelp! 1069 01:03:03,792 --> 01:03:04,833 - Alex! - Mia! 1070 01:03:05,417 --> 01:03:06,458 Hei sann! 1071 01:03:06,542 --> 01:03:07,375 {\an8}Forsiktig. 1072 01:03:13,208 --> 01:03:14,625 {\an8}Vil dere ha vann? 1073 01:03:14,708 --> 01:03:15,792 Drikk. 1074 01:03:15,875 --> 01:03:16,833 Mia! 1075 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 - Drikk. - Alex, Mia! 1076 01:03:18,208 --> 01:03:19,250 Her. Kjære! 1077 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Hva skjedde? 1078 01:03:20,417 --> 01:03:22,208 Vennen, vær forsiktig med hesten. 1079 01:03:23,708 --> 01:03:24,792 Hvem er dette? 1080 01:03:25,292 --> 01:03:27,208 Jeg tror hun vil hjelpe oss. 1081 01:03:27,708 --> 01:03:29,125 {\an8}Vil dere ha hjelp? 1082 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 - Kjære. Ja. - Hola. 1083 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 Bra. 1084 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 - Hva er ordet… - Å, ja. 1085 01:03:39,917 --> 01:03:42,125 Jeg har det på tunga. Muy… 1086 01:03:42,208 --> 01:03:43,417 Det er langt. 1087 01:03:47,167 --> 01:03:48,167 Bort-o. 1088 01:03:50,292 --> 01:03:52,000 {\an8}Bort-o? 1089 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 Seriøst? "Bort-o"? 1090 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 - Få høre deg prøve. - Det låt nært. 1091 01:03:55,667 --> 01:03:56,708 - Veldig. - Nei. 1092 01:03:56,792 --> 01:03:58,583 Liksom, casa? 1093 01:03:59,167 --> 01:04:01,333 - Casa? - Ja. Nei, vi er ikke i casa. 1094 01:04:01,417 --> 01:04:03,375 Vi er langt unna vårt casa. 1095 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 - Casa… - Nei, med elva… 1096 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 Fortell om elva. 1097 01:04:06,042 --> 01:04:08,708 - Elv… - Elva… Ja. 1098 01:04:08,792 --> 01:04:10,250 Hvordan sier man "forbannelse"? 1099 01:04:10,333 --> 01:04:11,292 Ikke spør meg. 1100 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 Som… 1101 01:04:12,292 --> 01:04:14,333 - Og så svømte vi… - Ja. 1102 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 {\an8}Vil dere bade? 1103 01:04:16,250 --> 01:04:19,167 Bort-o. Bort-o! 1104 01:04:19,250 --> 01:04:20,542 - Bort-o. - Slutt å si det. 1105 01:04:21,458 --> 01:04:22,792 {\an8}Vi har gått oss bort. 1106 01:04:23,125 --> 01:04:25,375 {\an8}Vi kjørte bilen ut i elva. 1107 01:04:28,042 --> 01:04:31,333 {\an8}Spansken din er temmelig god. Men du mente nok ikke "elv". 1108 01:04:31,417 --> 01:04:33,458 {\an8}Jo, jeg mener "elv". 1109 01:04:33,542 --> 01:04:36,375 {\an8}Og pappa sier at søstera mi er en dårlig sjåfør. 1110 01:04:41,167 --> 01:04:42,333 Hvorfor peker hun på meg? 1111 01:04:42,417 --> 01:04:44,667 Jeg aner ikke hva du sa, men det var morsomt. 1112 01:04:46,292 --> 01:04:47,250 {\an8}Jeg heter Lupe. 1113 01:04:47,333 --> 01:04:48,333 Alexander. 1114 01:04:49,583 --> 01:04:52,958 {\an8}Dere har sikkert lyst på litt vann og en liten hvil. 1115 01:04:53,042 --> 01:04:54,417 {\an8}Og å bli kvitt den lukta? 1116 01:04:54,500 --> 01:04:56,458 {\an8}Dere lukter ganske stygt. 1117 01:04:57,708 --> 01:04:59,208 Takk. Ok. 1118 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 - Ja. - Hvor da? 1119 01:05:00,792 --> 01:05:01,958 - Jeg hørte casa. - Ja. Kom. 1120 01:05:02,042 --> 01:05:04,208 Jeg vil til et hvilket som helst casa nå. 1121 01:05:04,292 --> 01:05:06,000 - Hva sa jeg nå? - Vet ikke, kjære. 1122 01:05:06,083 --> 01:05:08,708 Du må jobbe med verbbøyinga. 1123 01:05:08,792 --> 01:05:10,167 Dere studerte, ikke sant? 1124 01:05:12,250 --> 01:05:14,333 - Vet vi hvor vi skal? - Ingen aning. 1125 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 - Dette stedet er… - Fantastisk. 1126 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 Det er kult. 1127 01:05:25,625 --> 01:05:26,875 Se på dette. 1128 01:05:31,125 --> 01:05:32,958 - Så fint det er her. - Jøss! 1129 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 Chavo. 1130 01:05:34,875 --> 01:05:37,917 - Frank, Val, Al… Alex? - Val, hei. 1131 01:05:38,000 --> 01:05:39,625 - Y Mia. - Frank. 1132 01:05:43,583 --> 01:05:44,833 {\an8}Trenger du hjelp? 1133 01:05:45,417 --> 01:05:47,375 Jeg vil gjerne ha litt hjelp. Ja? 1134 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 - Engelsk. - Ja. 1135 01:05:49,583 --> 01:05:50,833 Dette blir mye lettere. 1136 01:05:50,917 --> 01:05:52,292 - Ok. - Han er en flink kokk. 1137 01:05:52,375 --> 01:05:54,333 Ja, men jeg har aldri tilberedt kaktus. 1138 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 Nopal er best. Vi spiser det stadig vekk her nede. 1139 01:05:57,750 --> 01:05:59,583 Altså, her… 1140 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 Her nede, ikke sant? 1141 01:06:03,708 --> 01:06:05,125 I Mexico. 1142 01:06:05,875 --> 01:06:07,375 Er vi i Mexico? 1143 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 Jøss. Mamma er skikkelig dårlig til å lese kart, hva? 1144 01:06:12,417 --> 01:06:15,500 - Dette er flott. Vi klarte det. - Ja. Nei, vent. Nei. 1145 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - Dette er bra. - Dette er kjempebra… 1146 01:06:17,667 --> 01:06:20,333 Hvordan kommer vi oss tilbake? Passene lå i bobilen. 1147 01:06:22,167 --> 01:06:24,125 Hei sann. 1148 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Vent nå litt. 1149 01:06:26,875 --> 01:06:28,292 Er dere papirløse? 1150 01:06:30,500 --> 01:06:32,917 - Teknisk sett… har vi… - Altså… 1151 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 - Vi har papirer. - De er bare ikke… 1152 01:06:34,583 --> 01:06:36,458 - Vi er herfra, men nå… - Nå er vi derfra. 1153 01:06:36,542 --> 01:06:39,042 Vi er derfra. Folket vårt er herfra. 1154 01:06:39,125 --> 01:06:40,125 Vel, jeg… 1155 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Bare kødder med dere. 1156 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 Du skremte oss. 1157 01:06:49,167 --> 01:06:52,417 Vi bryr oss ikke. Vi bryr oss virkelig ikke. 1158 01:06:53,042 --> 01:06:55,125 Er det motsatt, bryr de seg. 1159 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 - Sånn, kompis. - Litt søtt. 1160 01:07:57,542 --> 01:07:59,250 - Ja. - To taco til deg. 1161 01:07:59,333 --> 01:08:01,125 Det ser helt fantastisk ut. 1162 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 Ja. 1163 01:08:11,583 --> 01:08:12,667 Du hadde rett! 1164 01:08:12,750 --> 01:08:14,625 Helt ville smaker. 1165 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Jeg har aldri smakt nopal sånn før. 1166 01:08:17,208 --> 01:08:19,958 Du burde lage mer mat som dette. Nydelig, pappa. 1167 01:08:20,042 --> 01:08:21,333 Jeg elsker det. 1168 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 Dette føles som deg. 1169 01:08:24,083 --> 01:08:26,083 - Ja? - Kanskje til den nye restauranten? 1170 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 ET STED I MEXICO 1171 01:08:29,583 --> 01:08:33,000 Hei, han sier at Soledad bare er rundt 30 minutter herfra. 1172 01:08:34,917 --> 01:08:36,042 Her. 1173 01:08:36,542 --> 01:08:37,625 Gil? 1174 01:08:37,708 --> 01:08:38,625 Kom igjen. 1175 01:08:39,125 --> 01:08:40,125 Ellers takk. 1176 01:08:40,708 --> 01:08:42,958 Jeg trodde det ville være annerledes. 1177 01:08:43,458 --> 01:08:45,792 - Hva? - Det ser ut som East Bakersfield, 1178 01:08:45,875 --> 01:08:47,042 bare større. 1179 01:08:47,125 --> 01:08:49,167 Du har vært her før, ikke sant? 1180 01:08:52,667 --> 01:08:54,208 - Gil. - Hva? 1181 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 Du har aldri vært i Mexico, har du vel? 1182 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 Alle de åra! 1183 01:09:06,458 --> 01:09:08,458 Pocha ditt og pocha datt. 1184 01:09:08,542 --> 01:09:10,208 "Jeg er fra barrio". 1185 01:09:10,292 --> 01:09:12,125 "Jeg er en ekte mexicaner". 1186 01:09:12,708 --> 01:09:15,667 Og du kunne ikke engang dra på en liten bilferie. 1187 01:09:18,208 --> 01:09:20,458 Da jeg var 18, gjorde jeg noe kjempedumt. 1188 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 Jeg fikk ikke pass på mange år. 1189 01:09:24,250 --> 01:09:26,500 Og da jeg endelig fikk det, etter mange år, 1190 01:09:27,042 --> 01:09:28,875 hadde Dulce gått bort. 1191 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 Velsigne henne. 1192 01:09:32,167 --> 01:09:33,958 Jeg hadde to jenter å oppdra. 1193 01:09:34,042 --> 01:09:38,042 Jeg hadde alltid to eller tre jobber, og… jeg bare… 1194 01:09:39,417 --> 01:09:40,667 Jeg dro aldri hit. 1195 01:09:42,250 --> 01:09:45,667 - Jeg hadde alltid lyst, men… - Som min far alltid sa: 1196 01:09:45,750 --> 01:09:47,125 "Heller sent enn aldri". 1197 01:09:47,958 --> 01:09:49,708 Val vet forresten ikke dette. 1198 01:09:50,542 --> 01:09:52,042 Slapp av. Det vil hun aldri. 1199 01:09:52,125 --> 01:09:53,125 Ok. 1200 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 Men det vil jeg. 1201 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 Jeg vil vite det… 1202 01:10:01,292 --> 01:10:02,625 til evig tid. 1203 01:10:03,708 --> 01:10:05,042 Sett deg på sykkelen, vieja. 1204 01:10:11,083 --> 01:10:12,958 Selvfølgelig hater geiter meg. 1205 01:10:13,042 --> 01:10:14,458 Unnskyld for at jeg løy. 1206 01:10:16,958 --> 01:10:20,417 Det er vanskelig å innrømme overfor familien at man har mislyktes. 1207 01:10:21,417 --> 01:10:22,667 Du har ikke mislyktes. 1208 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 Jo, det har jeg. 1209 01:10:25,708 --> 01:10:28,542 Var det ikke for deg og din jobb, hvem vet hvor vi hadde vært. 1210 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 Ja, men jobben min holder meg borte fra dere. 1211 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Jeg føler at jeg går glipp av alt. 1212 01:10:34,458 --> 01:10:37,167 Alle øyeblikkene med deg og barna, og… 1213 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 Du er en super mamma, Val. 1214 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 Hvordan kan jeg være det når jeg aldri er her? 1215 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 Du er her for det viktige. 1216 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 Takk. 1217 01:10:56,292 --> 01:10:58,125 Skal vi hjem? 1218 01:10:59,000 --> 01:11:02,083 Det hadde vært fint, men vi har jo ikke pass. 1219 01:11:02,167 --> 01:11:04,792 Jeg kan ringe en venn i UD. Hun skylder meg en tjeneste. 1220 01:11:04,875 --> 01:11:06,167 Ok, mamma. Jeg ser deg. 1221 01:11:06,250 --> 01:11:10,083 Du bare nevner tilfeldig at du har venner med innflytelse. 1222 01:11:10,708 --> 01:11:12,167 Jeg kjenner noen folk, ja. 1223 01:11:13,042 --> 01:11:16,292 Det er kult, men husk at vi ikke har noe kjøretøy. 1224 01:11:16,375 --> 01:11:17,458 {\an8}Chavo. 1225 01:11:17,542 --> 01:11:19,917 {\an8}Bilen. Kan du ikke hjelpe dem? 1226 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 {\an8}Er du sikker? 1227 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Ok. 1228 01:11:23,583 --> 01:11:26,083 Jeg vet ikke om dere går med på dette, 1229 01:11:26,167 --> 01:11:27,750 men jeg har en gammel bil. 1230 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 Jeg solgte den nylig til en i Albuquerque, og skulle kjøre den dit selv. 1231 01:11:32,292 --> 01:11:34,292 Om dere går med på det… 1232 01:11:36,125 --> 01:11:37,375 Det er jo på veien. 1233 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 - Ja? - Ja. 1234 01:11:38,792 --> 01:11:40,667 Ikke sant? Vi skal bare den veien. 1235 01:11:41,542 --> 01:11:44,000 - Tusen takk. Herregud. - Dette er helt strålende. 1236 01:11:44,083 --> 01:11:46,625 Vi lover å ikke vrake den tredje bilen på denne turen. 1237 01:11:46,708 --> 01:11:48,125 - Det skjer ikke. - Nei. 1238 01:11:48,208 --> 01:11:50,833 Vi skal behandle den som om den er vår. Det er automat, ja? 1239 01:11:52,750 --> 01:11:53,583 Her er den. 1240 01:11:57,625 --> 01:11:59,375 Jeg savner Pathwinder XR-en. 1241 01:11:59,458 --> 01:12:01,292 Jeg savner bobilen. 1242 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Girkassa slurer, og bremsene er litt løse. 1243 01:12:07,542 --> 01:12:10,333 - Og styringa er litt skakk. - Så den går som ei klokke. 1244 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 Vær så god. 1245 01:12:22,542 --> 01:12:24,375 {\an8}Skal si de lukta ille. 1246 01:12:24,458 --> 01:12:27,083 {\an8}Ja, ungene skremte bort alle dyra. 1247 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 Hallo. Du har kommet til Lidias talepostkasse. 1248 01:12:34,208 --> 01:12:35,583 Legg igjen en beskjed. 1249 01:12:41,375 --> 01:12:42,375 Fortsatt ingenting? 1250 01:12:43,250 --> 01:12:45,833 Nei. Nei, men hun har det bra. 1251 01:12:45,917 --> 01:12:48,125 Hun er den mest selvstendige dama jeg vet om. 1252 01:12:49,792 --> 01:12:50,625 Ja. 1253 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Kjære, stopp. 1254 01:13:10,958 --> 01:13:12,542 - Hva? - Ja, stopp bilen. 1255 01:13:13,208 --> 01:13:15,250 Mia, stå på den andre siden. 1256 01:13:15,333 --> 01:13:18,000 Hun har den ene vinkelen som funker. 1257 01:13:18,083 --> 01:13:19,292 - Klare? - Ok, hva sier vi? 1258 01:13:19,375 --> 01:13:20,375 Vent litt. Håret mitt. 1259 01:13:20,458 --> 01:13:21,667 Vi sier "queso". 1260 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 På tre. En, to, tre. 1261 01:13:23,750 --> 01:13:25,708 Queso! 1262 01:13:26,542 --> 01:13:27,708 Tok det bilde nå? 1263 01:13:28,625 --> 01:13:31,042 Den blå. Dette er pappas favoritt. 1264 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 - Kjære. - Hva? 1265 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 Favoritten din. 1266 01:13:33,833 --> 01:13:34,833 Blå smak. 1267 01:13:48,208 --> 01:13:49,958 Her. Jeg gjør det. 1268 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Takk. 1269 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 Har du den? 1270 01:13:57,667 --> 01:13:58,667 Har den. 1271 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Hvordan? 1272 01:14:09,292 --> 01:14:11,500 {\an8}Å Nei! Djevelape! 1273 01:14:22,958 --> 01:14:24,292 Du kødder med meg. 1274 01:14:26,292 --> 01:14:27,292 Aldri i livet. 1275 01:14:30,292 --> 01:14:31,292 Alex! 1276 01:14:31,375 --> 01:14:33,583 Åpne dem, kjære. Det er jo ren plast. 1277 01:14:33,667 --> 01:14:35,167 Nei, det er en annen plast. 1278 01:14:35,250 --> 01:14:37,208 - Du ødelegger den. - Gjør det fra bunnen. 1279 01:14:37,292 --> 01:14:39,167 Den beveger seg. Den beveger seg! 1280 01:14:40,125 --> 01:14:42,042 - Hva skjer? - Hei! Trykk inn bremsen! 1281 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 - Alexander! Mia! - Trykk inn bremsen! 1282 01:14:45,625 --> 01:14:48,208 Jeg tror denne greia prøver å drepe oss. 1283 01:14:50,875 --> 01:14:52,208 Den sitter fast! 1284 01:14:52,292 --> 01:14:54,250 - Trykk inn bremsen! - Kjære, løp raskere! 1285 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 - Trykk inn… - Raskere. 1286 01:14:56,000 --> 01:14:57,667 - Slipp paleta-en. - Greit. 1287 01:15:08,042 --> 01:15:09,667 Setebelte! 1288 01:15:11,667 --> 01:15:13,083 Bremsene funker ikke. 1289 01:15:13,167 --> 01:15:14,583 Chavo tulla visst ikke. 1290 01:15:14,667 --> 01:15:16,667 Å, Gud! 1291 01:15:16,750 --> 01:15:19,125 Ikke lukk øynene. Du kjører! 1292 01:15:22,542 --> 01:15:23,750 - Ring etter hjelp. - Ok. 1293 01:15:27,167 --> 01:15:30,583 - Jeg vil til mamma! - Jeg også! 1294 01:15:33,458 --> 01:15:35,708 - Begynne å trene? - Så fort vi kommer hjem! 1295 01:15:39,208 --> 01:15:40,375 Ok, hold deg fast! 1296 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 Herregud! 1297 01:15:59,583 --> 01:16:00,667 Er det et stup? 1298 01:16:00,750 --> 01:16:03,625 Nå passer det seg å be! 1299 01:16:25,750 --> 01:16:26,917 Ok. 1300 01:16:27,542 --> 01:16:28,417 Kom igjen. 1301 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 Mia? 1302 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 Kom igjen. Hopp ned. 1303 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 Herlighet! 1304 01:16:35,875 --> 01:16:36,875 Mamma! 1305 01:16:37,583 --> 01:16:39,042 - Gikk det bra? - Hvordan… 1306 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 - Går det bra? - Ja. 1307 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 - Det må ha vært skummelt. - Går det bra? 1308 01:16:42,792 --> 01:16:43,792 Godt jobba, kompis. 1309 01:16:43,875 --> 01:16:46,208 Det var den beste kjøringa jeg har sett! 1310 01:16:46,292 --> 01:16:48,625 Du kan få låne bilen når du vil. 1311 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 Takk, men jeg tar nok heller en Uber heretter. 1312 01:16:51,542 --> 01:16:53,083 - Vi lever. - Du lever, kompis. 1313 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 Nei! 1314 01:17:13,708 --> 01:17:14,708 Herre… 1315 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 Er det… 1316 01:17:20,458 --> 01:17:21,625 Hvordan kom det… 1317 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Aldri i livet. 1318 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 Nok er nok. 1319 01:17:24,833 --> 01:17:26,458 - Nå blir jeg kvitt den! - Vent! 1320 01:17:26,542 --> 01:17:28,750 - Stopp, pappa! Vær så snill. - Frank. 1321 01:17:30,875 --> 01:17:31,875 Idolet. 1322 01:17:32,708 --> 01:17:36,875 Det kommer alltid tilbake til oss, det kan ikke skyldes tilfeldigheter. 1323 01:17:39,167 --> 01:17:44,667 Det hadde vært som å bli truffet av lynet og bitt av en hai to ganger på samme dag. 1324 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 Det bør han vite. 1325 01:17:48,917 --> 01:17:51,417 Alejandro tok noe som ikke tilhørte ham. 1326 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 Enten vi tror på forbannelsen eller ikke, 1327 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 bør vi få det dit det hører hjemme. 1328 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 Det vil hjem. 1329 01:18:05,417 --> 01:18:08,875 Vi vet jo ikke engang hvor vi er, vennen. 1330 01:18:08,958 --> 01:18:11,000 Det gjør jeg. Se. 1331 01:18:11,708 --> 01:18:12,625 Soledad. 1332 01:18:15,083 --> 01:18:16,083 Er det… 1333 01:18:17,250 --> 01:18:18,250 Er vi her? 1334 01:18:19,625 --> 01:18:22,208 - Aldri i livet. - Kom igjen. 1335 01:18:23,667 --> 01:18:25,917 Ja, men det er så langt. 1336 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 - Kjempelangt. - Ja. 1337 01:18:27,333 --> 01:18:29,000 Skiltet er så stort, liksom. 1338 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 Den åsen er bare… 1339 01:18:30,167 --> 01:18:31,250 Det er minst… 1340 01:18:58,292 --> 01:18:59,125 Hei. 1341 01:19:14,000 --> 01:19:15,500 Ser du dette, kjære? 1342 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 - Ja. - Er det sånn hver dag i Mexico? 1343 01:19:19,625 --> 01:19:20,792 Det håper jeg virkelig. 1344 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 Jeg trodde dette stedet brant ned. 1345 01:19:24,083 --> 01:19:25,208 Ser ikke sånn ut. 1346 01:19:25,292 --> 01:19:26,708 Vent. 1347 01:19:27,875 --> 01:19:29,125 Hører dere det? 1348 01:19:31,333 --> 01:19:32,583 Hva… Nei. Alex. 1349 01:19:33,333 --> 01:19:34,875 - Den gutten. - Må vi løpe? 1350 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 Unnskyld. Beklager! Unna vei. 1351 01:19:39,625 --> 01:19:41,333 - Hør her, Gilbert… - Bestemor! 1352 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 - Hei - Alex! 1353 01:19:43,833 --> 01:19:45,542 Hvor er familien? 1354 01:19:45,625 --> 01:19:47,583 - Herregud! - Herregud! 1355 01:19:47,667 --> 01:19:49,083 - Mamma! - Mijo! 1356 01:19:53,458 --> 01:19:56,708 - Unnskyld. Jeg vet ikke hva som skjedde. - Det gjør jeg. 1357 01:19:56,792 --> 01:19:59,375 - Du glemte meg. - Nei. Det er ikke… 1358 01:19:59,458 --> 01:20:01,042 Det går bra. 1359 01:20:01,125 --> 01:20:03,333 Det viste seg at jeg var i gode hender. 1360 01:20:03,417 --> 01:20:04,417 Pappa. 1361 01:20:04,500 --> 01:20:05,917 - Jeg er en helt. - Takk. 1362 01:20:06,000 --> 01:20:09,667 - Det er bare det jeg gjør. - Jeg tror vi må gå inn dit. 1363 01:20:09,750 --> 01:20:11,083 - Hvor? - Hvor? 1364 01:20:11,750 --> 01:20:12,750 Se. 1365 01:20:19,042 --> 01:20:21,042 - Kom. Følg meg. - Jeg vet det. 1366 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 Herregud. 1367 01:20:26,583 --> 01:20:28,750 Du store. Jøss! 1368 01:20:30,708 --> 01:20:31,708 Jøss. 1369 01:20:50,333 --> 01:20:53,750 Jeg tror brannen hjalp dem med å finne vann. 1370 01:20:56,208 --> 01:20:57,583 Korrekt. 1371 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 - Hei. - Hei. 1372 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 - Vi vil gjerne høre mer om historien. - Ja. 1373 01:21:04,708 --> 01:21:06,333 - Vi er utenbysfra. - Ja. 1374 01:21:06,417 --> 01:21:10,917 Brannen i 1905 ødela byen Soledad. 1375 01:21:11,000 --> 01:21:14,167 Men da de ryddet vekk de utbrente bygningene, 1376 01:21:14,250 --> 01:21:16,750 oppdaget de en naturlig kilde under bakken. 1377 01:21:17,333 --> 01:21:20,000 De tappet vannet på flasker, og det tok av. 1378 01:21:20,083 --> 01:21:23,500 Det har vært Soledads livsnerve siden da. 1379 01:21:23,583 --> 01:21:25,500 Så synd, pappa, 1380 01:21:25,583 --> 01:21:29,042 at Alejandro aldri fikk se byen blomstre. 1381 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 Kjenner dere til sagnet om Alejandro? 1382 01:21:31,500 --> 01:21:33,375 Han var faktisk min abuelo. 1383 01:21:34,167 --> 01:21:37,000 Så dere er etterkommerne av Alejandro Damian Morales? 1384 01:21:37,083 --> 01:21:38,250 Ja. 1385 01:21:38,333 --> 01:21:40,750 Og vi har idolet han tok. 1386 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 Vi tok det med tilbake. 1387 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 Følg meg. 1388 01:21:50,833 --> 01:21:53,917 - Ok. - Unnskyld, borgermester Menéndez? 1389 01:21:55,583 --> 01:21:58,417 Vi har en familie som sier de er etterkommerne av 1390 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Alejandro Damian Morales. 1391 01:22:02,792 --> 01:22:03,792 Velkommen. 1392 01:22:06,708 --> 01:22:09,083 Har dere det originale idolet? 1393 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 Kom igjen. 1394 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 Det idolet har vært i slekta vår i over hundre år. 1395 01:22:18,583 --> 01:22:19,750 Ja. 1396 01:22:19,833 --> 01:22:21,042 Det er kanskje sant. 1397 01:22:22,708 --> 01:22:24,042 Hvorfor har hun en brus? 1398 01:22:25,833 --> 01:22:27,292 Vent. Hva gjør dere? 1399 01:22:27,375 --> 01:22:28,375 Hallo! 1400 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 Og derfor bør vi ikke la ungene drikke brus. 1401 01:22:32,458 --> 01:22:34,000 - Dere skylder oss et nytt et. - Ja. 1402 01:22:34,083 --> 01:22:37,208 Beklager, men dette er ikke relikvien Alejandro tok. 1403 01:22:37,292 --> 01:22:40,583 - Stol på meg. Det er det. - Ja. 1404 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 Nei. Det ekte idolet har vært på rådhuset vårt i over 100 år. 1405 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 Hva? 1406 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 Men hvordan? 1407 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 Dette… Dette henger ikke på greip. 1408 01:23:00,750 --> 01:23:01,750 Hva? 1409 01:23:02,708 --> 01:23:04,708 Så vi er ikke forbannet. 1410 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 Alejandro ble ikke forbannet? 1411 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 Vi er ikke forbannet. 1412 01:23:10,542 --> 01:23:12,583 Vi må bare bli fratatt førerkortet. 1413 01:23:12,667 --> 01:23:14,875 Hun har rett. Vi sprengte den bilen. 1414 01:23:14,958 --> 01:23:15,958 Jeg må ringe Chavo. 1415 01:23:38,542 --> 01:23:39,708 Er det ledig her? 1416 01:23:44,042 --> 01:23:45,042 Vet du hva? 1417 01:23:46,083 --> 01:23:47,667 Du er forbannet. 1418 01:23:50,333 --> 01:23:53,125 Forbannet med foreldre som ikke tok deg på alvor. 1419 01:23:54,333 --> 01:23:55,417 Det beklager vi. 1420 01:23:57,333 --> 01:23:59,250 Dere prøver bare å trøste meg. 1421 01:23:59,833 --> 01:24:01,000 Innse det. 1422 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 Stinkdyr. Bil som eksploderte. 1423 01:24:04,417 --> 01:24:07,417 Om det ikke er en forbannelse, hva er det da? 1424 01:24:07,500 --> 01:24:10,625 Vennen, det kalles livet. 1425 01:24:11,208 --> 01:24:15,208 Om denne turen har bevist noe, er det at ting kan skjære seg. 1426 01:24:15,875 --> 01:24:17,542 Men stort sett gjør de ikke det. 1427 01:24:19,042 --> 01:24:23,625 Og jeg vil nødig at du skal bruke all den tida på å bekymre deg. 1428 01:24:24,875 --> 01:24:27,625 For da går du glipp av alt det fine. 1429 01:24:27,708 --> 01:24:29,292 Du er full av magi, gutt. 1430 01:24:30,458 --> 01:24:31,625 Bare på denne turen. 1431 01:24:32,292 --> 01:24:34,958 Måten du snakka til Lupe for oss på. 1432 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 Og hadde du ikke tatt luftmadrassen… 1433 01:24:37,875 --> 01:24:39,625 Uflaksen din redda livene våre. 1434 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 Du er helt spesiell, lille venn. 1435 01:24:52,667 --> 01:24:54,333 Jeg vil ikke holdes utenfor. 1436 01:24:54,417 --> 01:24:56,292 Jeg blir også med. 1437 01:24:57,042 --> 01:24:58,042 Ok. 1438 01:24:59,125 --> 01:25:00,375 Noen her stinker. 1439 01:25:00,458 --> 01:25:01,500 Lurer på hvem. 1440 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 - Det gjør vi alle. - Ikke jeg. 1441 01:25:03,750 --> 01:25:05,167 - Mamma. - Ja? 1442 01:25:05,250 --> 01:25:07,917 Kan vi ta denne ferien igjen til neste år? 1443 01:25:08,708 --> 01:25:09,750 Vær så snill? 1444 01:25:11,292 --> 01:25:12,458 - Vær så snill, mamma. - Ok. 1445 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 - Dere har jo gått fra sans og samling. - Kom an. 1446 01:25:15,792 --> 01:25:17,250 - Jeg vil også bli med. - Ja! 1447 01:25:18,375 --> 01:25:21,500 Ja. Ja, vi kan ta denne ferien igjen. 1448 01:25:21,583 --> 01:25:24,083 Men bare om du lar oss ta oss av bekymringa. 1449 01:25:24,667 --> 01:25:26,083 Det er det foreldre er til. 1450 01:25:30,667 --> 01:25:32,208 Men vi bør virkelig skifte. 1451 01:25:32,292 --> 01:25:35,042 - Altså… Noen her stinker. - Ja. 1452 01:25:45,792 --> 01:25:47,958 Jeg sa jo at dette ble en sprø dag. 1453 01:25:48,042 --> 01:25:52,292 Å komme seg hjem var litt vrient, men det ga oss tid til å utforske Soledad. 1454 01:25:52,375 --> 01:25:54,750 Borgermesteren skaffa oss et hotell. 1455 01:25:54,833 --> 01:25:57,583 Hun hadde nok skyldfølelse for å ha ødelagt idolet vårt. 1456 01:25:57,667 --> 01:26:00,625 Resten av turen var stort sett begivenhetsløs. 1457 01:26:00,708 --> 01:26:04,208 Men i dag lærte jeg en viktig lekse: 1458 01:26:04,292 --> 01:26:08,083 Om uflaks er alt du ser etter, vil du utvilsomt finne det. 1459 01:26:16,125 --> 01:26:17,542 Herregud. 1460 01:26:18,167 --> 01:26:19,500 Mamma, skoleballet. 1461 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 - Skoleballet. - Herregud. Den er nydelig. 1462 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 Seriøst? 1463 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Hei. 1464 01:26:32,625 --> 01:26:34,208 Vil du gå på ballet med meg? 1465 01:26:34,292 --> 01:26:35,792 Ber du meg? 1466 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 - Ja. - Det hadde vært fantastisk. 1467 01:26:37,792 --> 01:26:40,500 Kult. Da ses vi sikkert der, da. 1468 01:26:40,583 --> 01:26:43,042 Hva handler det smilet om? 1469 01:26:43,125 --> 01:26:45,500 - Jeg ba ham. - Gjorde du? 1470 01:26:45,583 --> 01:26:47,250 - Jeg ba ham. - Hun ba ham! 1471 01:26:48,250 --> 01:26:49,333 Du store. 1472 01:26:55,000 --> 01:26:56,792 {\an8}- Bestefar? - Hva? 1473 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 {\an8}Gråter du? 1474 01:26:58,917 --> 01:27:01,833 Nei. . 1475 01:27:01,917 --> 01:27:03,208 {\an8}Fordi… 1476 01:27:03,292 --> 01:27:05,750 {\an8}jeg er så lykkelig, mijo. 1477 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 - Kom an, viejo. - Hvor da? 1478 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 Jeg skal lære deg å danse som en ekte mexicaner. 1479 01:27:11,958 --> 01:27:14,958 Hun kjøper én kjole, y todo Frida Kahlo. 1480 01:27:17,792 --> 01:27:19,625 Du store min. 1481 01:27:19,708 --> 01:27:21,042 Danser de sammen? 1482 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 Sammen? 1483 01:27:22,042 --> 01:27:23,458 Uten å krangle. 1484 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 - Kanskje de dansekrangler. - Kanskje. 1485 01:27:26,333 --> 01:27:27,458 Kom. La oss danse. 1486 01:27:27,542 --> 01:27:28,625 - Hva? - Kom igjen! 1487 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 Kom an, Alex. 1488 01:27:29,667 --> 01:27:34,958 Men det beste med familie, er at de hjelper deg å se den gode magien òg, 1489 01:27:35,500 --> 01:27:37,375 for den er alltid der. 1490 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 Man må bare se etter den. 1491 01:27:46,000 --> 01:27:48,042 Nå skal jeg endelig skrive den boka. 1492 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 Hva skal den hete? 1493 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 {\an8}Fem, seks, sju, ått'. 1494 01:28:05,417 --> 01:28:07,375 Hvorfor? 1495 01:28:07,458 --> 01:28:09,208 Nei! Slutt. Det holder. 1496 01:28:09,292 --> 01:28:11,208 Dere får ikke se på TV mer. 1497 01:28:11,292 --> 01:28:13,958 - Hva med Frustrerte fruer? - Ja, det teller. 1498 01:28:14,042 --> 01:28:16,167 Ingen smil nå, ok? Ingen smil. 1499 01:28:16,250 --> 01:28:17,750 {\an8}Greit. Ingen smil i bildet. 1500 01:28:17,833 --> 01:28:19,667 {\an8}- Ikke smil. - Unnskyld. 1501 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Stol på meg. Dette er veien. 1502 01:28:25,458 --> 01:28:26,458 Dette er veien. 1503 01:28:28,917 --> 01:28:30,792 Jeg mista ikke mora di. 1504 01:28:30,875 --> 01:28:32,375 Jeg etterlot henne med vilje. 1505 01:28:34,417 --> 01:28:35,833 Det gikk bra! 1506 01:28:47,792 --> 01:28:48,792 {\an8}Vi klarer det. 1507 01:28:51,583 --> 01:28:53,542 - Ikke vis haka di. - Haka mi? 1508 01:28:53,625 --> 01:28:55,375 - Hvorfor ikke? - En stinkdyrgreie. 1509 01:28:55,458 --> 01:28:56,792 Syng til det. 1510 01:29:04,583 --> 01:29:05,958 Den eneste sangen jeg kan. 1511 01:29:11,708 --> 01:29:14,125 {\an8}- Vi lager det her på huset. - Greit. 1512 01:29:14,208 --> 01:29:17,708 {\an8}Vi har en bøtte. En fabrikk. Et kar. 1513 01:29:17,792 --> 01:29:18,958 {\an8}Vi har… 1514 01:29:19,458 --> 01:29:20,500 {\an8}Slutt! 1515 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 {\an8}- Hvordan våger du? - Altså… 1516 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 {\an8}- Mia! - Mia, slapp av. 1517 01:29:25,833 --> 01:29:27,833 {\an8}Det ordner seg med håret. 1518 01:29:31,042 --> 01:29:32,458 {\an8}Er denne fra bobilen? 1519 01:29:32,542 --> 01:29:35,333 {\an8}Nei, man kan ikke dyrke kaffebønner i en bobil. 1520 01:29:35,417 --> 01:29:37,792 {\an8}Men den er fra et sted som dyrker kaffe. 1521 01:29:37,875 --> 01:29:39,417 {\an8}Bønnene hadde et godt liv. 1522 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 {\an8}Hvor ble det av dere? 1523 01:29:44,083 --> 01:29:45,250 {\an8}Sa jeg noe galt? 1524 01:29:46,333 --> 01:29:47,792 {\an8}Dette er beaten min! 1525 01:29:47,875 --> 01:29:49,375 {\an8}Tre, to, en. 1526 01:29:49,458 --> 01:29:50,750 Jeg drakk for mye kaffe. 1527 01:29:50,833 --> 01:29:52,750 Kanskje jeg drakk for mye kaffe. 1528 01:34:19,292 --> 01:34:21,292 Oversatt av: Anja Keilen