1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,417 --> 00:00:50,125 {\an8}Sunt cel mai ghinionist om din lume. 4 00:00:51,167 --> 00:00:53,292 La magazin să păstrezi distanța, da? 5 00:00:54,458 --> 00:00:59,083 Soră-mea merge cu zece pași în fața mea ca să nu se prindă ghinionul de ea. 6 00:00:59,167 --> 00:01:03,542 Viața de ghinionist nu e ușoară. Trebuie să anticipez mereu. 7 00:01:03,625 --> 00:01:05,375 Fii atentă! Frână! 8 00:01:06,875 --> 00:01:12,167 Mama zice că-mi fac prea multe griji, dar habar nu are că ne paște ceva rău. 9 00:01:12,250 --> 00:01:14,958 Nu mă credeți? Convingeți-vă singuri! 10 00:01:20,167 --> 00:01:24,708 Dar toate astea se întâmplă mâine. Problema de astăzi e asta. 11 00:01:24,792 --> 00:01:30,000 Vai de mine! 12 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Doamne! 13 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 Și când cred că lucrurile nu pot merge mai prost… 14 00:01:36,083 --> 00:01:37,167 Priusul meu! 15 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 …întotdeauna pot. 16 00:01:42,917 --> 00:01:43,875 Mia! 17 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 Bun-venit acasă, mamă! 18 00:01:47,167 --> 00:01:52,083 {\an8}ALEXANDER ȘI CEA MAI ORIBILĂ EXCURSIE 19 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 - Ascultă-mă! - Nu, ești pedepsită! 20 00:01:54,167 --> 00:01:56,375 - De ce nu mă asculți? - Probabil pe vecie. 21 00:01:56,458 --> 00:02:00,000 - Dar n-a fost vina mea! - Are dreptate. N-am văzut hidrantul. 22 00:02:00,083 --> 00:02:03,333 - A apărut din senin. - Mă pedepsești pentru ghinionul lui? 23 00:02:03,417 --> 00:02:05,958 - Așa e. - Nu, nu da vina pe el! 24 00:02:06,042 --> 00:02:09,250 - E vina ta. - Și a mea. Eram și eu în mașină, nu? 25 00:02:09,333 --> 00:02:13,333 Exact! Așa i se întâmplă mereu. Era să arunce în aer casa bunicului. 26 00:02:13,792 --> 00:02:17,875 Da, a fost urât. Și acum mi-e frică de grătarele cu gaz. 27 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 - De fapt e vina ta. - Cum așa? 28 00:02:20,542 --> 00:02:23,292 Ai muncit cât am învățat să conduc. 29 00:02:23,375 --> 00:02:28,167 Sunt jurnalistă de călătorie, călătoresc. Cum aș putea să scriu de acasă? 30 00:02:28,250 --> 00:02:30,917 Nu mă pedepsești destul cu săptămâna în autocar? 31 00:02:31,000 --> 00:02:32,083 Cheile! 32 00:02:32,167 --> 00:02:34,458 Care-i problema? E doar un pic de apă. 33 00:02:34,542 --> 00:02:36,542 - Nu! - Ești teafăr? 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Rezistă! 35 00:02:38,583 --> 00:02:39,792 Frate… 36 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 Telefonul. 37 00:02:42,625 --> 00:02:45,833 - Dar e săptămâna balvitațiilor. - Nu știu ce înseamnă. 38 00:02:48,458 --> 00:02:52,167 Nu vreau o vacanță cu familia asta, ci o vacanță fără ea. 39 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 - Doamne! - Nu țipa la maică-ta! 40 00:02:55,542 --> 00:02:56,667 Scuze, buni! 41 00:02:56,750 --> 00:02:58,792 Mamă, de-abia ai ajuns acasă. 42 00:02:58,875 --> 00:03:01,917 - Vrei să dormi? O cafea? - Vreau să te duci în cameră. 43 00:03:02,000 --> 00:03:03,667 Bine, am plecat! 44 00:03:11,958 --> 00:03:16,125 E o excursie foarte periculoasă. Ce-i în mintea mamei? 45 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 Scumpete? Ți-am luat un suvenir. 46 00:03:20,292 --> 00:03:21,292 Uite! 47 00:03:22,875 --> 00:03:24,542 Mersi. 48 00:03:24,625 --> 00:03:30,208 Mamă, știi câte accidente de tren au avut loc anul trecut? 2178. 49 00:03:30,292 --> 00:03:33,875 Ai început iar. Te gândești doar la lucruri rele. 50 00:03:33,958 --> 00:03:35,708 Așa am supraviețuit. 51 00:03:37,208 --> 00:03:41,583 Scumpete… O să ne distrăm de minune, îți promit. 52 00:03:41,667 --> 00:03:44,458 N-am mai fost de mult în vacanță cu toată familia. 53 00:03:44,542 --> 00:03:48,625 Mai bine economisim banii. Tu ai văzut cât costă benzina? 54 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 E o excursie plătită de revistă. 55 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Poate mă ajuți să scriu articolul. 56 00:03:54,167 --> 00:03:55,792 - Adori ortografia… - Mamă… 57 00:03:55,875 --> 00:03:57,917 …gramatica și veridicitatea. 58 00:03:58,000 --> 00:03:59,208 Da. 59 00:04:00,000 --> 00:04:01,042 S-a zis cu noi. 60 00:04:01,125 --> 00:04:05,250 Știu că nu ne merge grozav acum, doar oamenii adoră mâncarea noastră. 61 00:04:05,333 --> 00:04:09,250 - Super, dar facturile cum le plătim? - Recenzia n-a fost groaznică. 62 00:04:09,333 --> 00:04:14,250 Au spus că gustul e nuanțat, rafinat, iar mâncarea, splendid preparată. 63 00:04:14,333 --> 00:04:18,500 Da, iar după aia: „Din păcate, meniului lui Garcia îi lipsește spiritul.” 64 00:04:19,083 --> 00:04:23,000 - E o recenzie. - E recenzia care putea schimba totul. 65 00:04:23,083 --> 00:04:25,792 La cum pierdem bani… Trebuie să închidem. 66 00:04:25,875 --> 00:04:28,833 - Hai să mai vorbim. - Vorbele nu achită chiria. 67 00:04:28,917 --> 00:04:31,250 Ești un chef excepțional, dar închid. 68 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 - Plec, mă văd cu cineva. - Poftim? Nu. 69 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 - Acum! - Stai, Brett! 70 00:04:37,125 --> 00:04:39,292 Ai văzut ce-a făcut Mia cu mașina? 71 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 - Mia a lovit-o? - Da. 72 00:04:41,375 --> 00:04:43,333 - Copiii sunt teferi? - Da. 73 00:04:43,417 --> 00:04:45,708 - I-am luat telefonul. - În săptămâna balvitațiilor? 74 00:04:46,708 --> 00:04:49,958 De ce nu m-ați informat și pe mine despre balvitații? 75 00:04:50,042 --> 00:04:54,917 - Nu poate fi invitată când ne întoarcem? - Poate, dar va fi ultima din grup, 76 00:04:55,000 --> 00:04:56,542 o chestie devastatoare. 77 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 „Devastatoare”? 78 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 Ai dreptate. O să supraviețuiască. Cred. 79 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 Lasă, nu contează. Cum merge restaurantul? 80 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 - Bine. - Da? 81 00:05:06,667 --> 00:05:09,750 - Am avut mulți clienți la prânz. A fost… - Serios? 82 00:05:09,833 --> 00:05:11,792 Începe să meargă? E excepțional! 83 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 - Da… - Da. 84 00:05:15,083 --> 00:05:18,458 - Unde e autorulota ta șmecheră? - De-abia aștept s-o vezi. 85 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 E… aici! 86 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 Cu asta mergem? 87 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 Da. 88 00:05:27,917 --> 00:05:29,708 {\an8}Nu știam că va fi așa! 89 00:05:30,875 --> 00:05:34,000 - Veniți să vedeți! - Ia uitați! 90 00:05:34,083 --> 00:05:36,417 - Nu că-i tare? - Un iaht de uscat. 91 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 - E… - Enormă. 92 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Da! 93 00:05:40,292 --> 00:05:43,000 Și voi credeați că va fi un autocar nasol. 94 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Are înălțimea reglementară? 95 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Bun-venit, nume de familie! 96 00:05:47,208 --> 00:05:49,792 - Ce se întâmplă? - Magie. 97 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 Ce de semnale de alarmă… 98 00:05:55,375 --> 00:05:57,875 Dumnezeule! Iubire! 99 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 - Cât de tare e! - E minunat! 100 00:06:01,292 --> 00:06:05,375 Ce-i asta? Nu știu. Dar e frumos. 101 00:06:05,458 --> 00:06:08,167 - Ia uite, iubire! - Ce e? 102 00:06:08,250 --> 00:06:10,958 Nu atinge nimic. Nu știm cum funcționează. 103 00:06:11,042 --> 00:06:13,000 Bună ziua! 104 00:06:13,083 --> 00:06:16,042 Bună! Sunt Missy McGill, iar voi, familia Garcia? 105 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 - Da. - Da. 106 00:06:17,958 --> 00:06:19,167 Luați cafea, e gratis. 107 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 - Mulțumim! - Da. 108 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 - E delicioasă. - Nu! 109 00:06:22,875 --> 00:06:27,750 Bun-venit în Pathwinder XR, cea mai avansată autorulotă existentă! 110 00:06:27,833 --> 00:06:31,417 E o frumusețe și recunosc că arată bine în fața casei voastre. 111 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 Ce rezultate a avut la testele de impact? 112 00:06:34,625 --> 00:06:37,833 Imperiul Leilor a trecut direct la chestii serioase! 113 00:06:37,917 --> 00:06:39,792 Nu mă așteptam la întrebare. 114 00:06:39,875 --> 00:06:43,958 Pathwinder XR e cea mai sigură autorulotă construită vreodată. 115 00:06:44,042 --> 00:06:45,042 I-auzi! 116 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 E cu 50% mai puțin inflamabilă decât modelul precedent. 117 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 Nu folosiți fixativ. 118 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 V-o prezint în continuare? 119 00:06:53,042 --> 00:06:56,458 Pe chipuri vă citesc că nu vreți, dar spiritul îmi zice că da. 120 00:06:56,542 --> 00:06:59,333 Bun! Aici e zona de dormit. 121 00:06:59,417 --> 00:07:00,917 - Încap șase persoane… - Tare! 122 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 …dar, la nevoie, și mai multe. 123 00:07:04,292 --> 00:07:05,458 Poftim! 124 00:07:09,333 --> 00:07:12,083 E o saltea gonflabilă! Solidă, nu? 125 00:07:12,167 --> 00:07:15,667 - Stai să fac o poză pentru revistă! - Da! 126 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 Zâmbește! 127 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 N-am uitat de copii. 128 00:07:22,542 --> 00:07:24,667 Nintendo Switch. 129 00:07:24,750 --> 00:07:28,167 Mă pricep la puștime. Sau la copii, cum vă mai ziceți voi. 130 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 E sigur? 131 00:07:30,167 --> 00:07:31,417 Emoțional zici? 132 00:07:31,500 --> 00:07:36,458 Când simțiți că nu vă controlați viața, controlați chestii de aici. Eu așa fac. 133 00:07:37,792 --> 00:07:42,625 - Îmi citește și horoscopul? - Da! Și are și Spotify integrat. 134 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 Da! 135 00:07:47,083 --> 00:07:49,167 Să vă văd, doamnelor! Dezlănțuiți-vă! 136 00:07:49,250 --> 00:07:52,917 - Predau și Zumba. Facem un curs rapid? - Știi ceva? 137 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 - Nu. - Lidia! 138 00:07:54,208 --> 00:07:55,792 - Lidia face Zumba. - Da! 139 00:08:00,542 --> 00:08:01,542 Unde v-ați dus? 140 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 V-am supărat cu ceva? 141 00:08:04,125 --> 00:08:07,042 Vă urez călătorie plăcută! Să nu faceți prostii! 142 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 - Nu uitați, plecăm la 06:00. - Nu la 06:05. 143 00:08:09,917 --> 00:08:13,208 Să nu te trezească maică-ta. Nu va fi plăcut. 144 00:08:13,292 --> 00:08:15,833 Super, o să mă plictisesc de moarte de la prima oră. 145 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 Încetează! 146 00:08:17,333 --> 00:08:19,250 Alex, ce părere ai? 147 00:08:19,333 --> 00:08:21,750 E cam înaltă, probabil se rostogolește ușor. 148 00:08:22,292 --> 00:08:25,667 Bine, fă ceva folositor, adu valizele din pod! 149 00:08:25,750 --> 00:08:32,250 Pod nesuferit! De nu face Mia treaba asta? E mai mare decât mine. 150 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 Norocul meu… 151 00:08:48,583 --> 00:08:52,125 {\an8}Alejandro Damian Morales. 152 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 Anul 1905? 153 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 Ăștia-s dinți? 154 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 - Salut! - Bună, tată. 155 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 E gata cina. 156 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Pot să mă ascund aici până pleacă? 157 00:09:58,042 --> 00:10:00,792 Știi că bunicul tău nu e baubau, da? 158 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 Nu vine cu noi, nu-i așa? 159 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 Tata adoră excursiile. 160 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 Dar nu, stă să aibă grijă de casă și de Clyde. 161 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 Îmi pare tare rău. 162 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 Alexander! 163 00:10:28,375 --> 00:10:31,583 Salut! Qué pasa, Mufasa? 164 00:10:31,667 --> 00:10:34,958 - Bate palma! - Mă doare încheietura de data trecută. 165 00:10:35,042 --> 00:10:38,583 - Accidentările la încheietură sunt… - Bine, lasă. Ești gata? 166 00:10:38,667 --> 00:10:43,208 Pac! Bum! Era sus sau jos? Nu mai știu. 167 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 - Ține mâna bine! - Parcă ne batem. 168 00:10:46,208 --> 00:10:47,417 Și finalul! 169 00:10:49,292 --> 00:10:54,083 - Hai să batem palma altfel… - Trebuie să te călim, niño. 170 00:10:55,667 --> 00:10:58,667 Am ajuns! Hrăniți-mă! 171 00:10:59,542 --> 00:11:02,958 - Bună, tată! - Bună, mija. Ce faci? 172 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 - Ce namilă ai afară! - Da. 173 00:11:08,958 --> 00:11:11,542 Cineva s-ar distra bine la Vegas cu ea. 174 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 Familia asta are nevoie de o vacanță. 175 00:11:14,542 --> 00:11:17,833 Asta nu e vacanță, o săptămână suntem șoferi de tir. 176 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 Bună, bunicule! 177 00:11:19,958 --> 00:11:21,000 Bună, mija! 178 00:11:21,500 --> 00:11:24,167 Azi pare mai țâfnoasă decât de obicei. 179 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 Mi-a lovit mașina, am pedepsit-o și i-am luat telefonul. 180 00:11:26,958 --> 00:11:29,583 În săptămâna balvitațiilor? 181 00:11:29,667 --> 00:11:31,083 - Nu! - Ce… 182 00:11:31,167 --> 00:11:34,208 Unde vă duce aventura asta a voastră? 183 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 Mergem la Four Seasons în Ciudad de México. 184 00:11:37,292 --> 00:11:40,125 Copiii o să fie încântați. Da. 185 00:11:40,833 --> 00:11:43,792 Abuelo, Alejandro a fost bunicul tău? 186 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 Da, a fost bunicul meu. 187 00:11:48,708 --> 00:11:50,750 Cum e șoriciul? Al meu e cam uscat. 188 00:11:50,833 --> 00:11:53,667 Nu știam că vii, ți-am dat porția câinelui. 189 00:11:55,125 --> 00:11:57,292 De ce nu vrei să vorbești despre Alejandro? 190 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Mănâncă! 191 00:11:58,708 --> 00:12:01,875 - Alejandro nu e cel blestemat? - Stai! Blestemat? 192 00:12:01,958 --> 00:12:03,042 Acum spune-ne. 193 00:12:03,125 --> 00:12:07,042 Da! Locuiesc aici, trebuie să știu blestemele casei. 194 00:12:07,125 --> 00:12:10,042 - Nu e niciun blestem. - Bine. Le spun eu. 195 00:12:10,125 --> 00:12:15,292 - Familia trebuie să-și știe trecutul. - Dacă-i spui, o să aibă coșmaruri. 196 00:12:15,375 --> 00:12:20,000 Dacă nu-i spun, ajunge ca taică-su, cu nasul pe sus la șorici. 197 00:12:20,625 --> 00:12:25,042 - Are dreptate. Ți-e rușine de cultura ta. - Nu e adevărat. 198 00:12:25,125 --> 00:12:29,208 - Nu? Cum de eu îl învăț spaniolă? - Alexander învață spaniola? 199 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 Nu, se uită la Caso Cerrado, nu învață spaniola. 200 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 Ba da! 201 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 Iar Mia n-a vrut quinceañera. 202 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 - Asta e tradiția! - Tradiția? 203 00:12:43,375 --> 00:12:46,500 E un construct social patriarhal probabil creat de colonizatori. 204 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 Și nu vreau poze cu mine într-o rochie roz bufantă. 205 00:12:49,792 --> 00:12:54,583 Te înțeleg. Sigur că vrem ca ei să aibă legătură cu cultura lor. 206 00:12:54,667 --> 00:12:57,667 De aia mergem în Mexic, ca să ne redescoperim rădăcinile. 207 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 Da, la Four Seasons. 208 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 - Viva! - Deci… 209 00:13:03,125 --> 00:13:06,375 îmi explică cineva de ce avem o statuetă blestemată în pod? 210 00:13:06,458 --> 00:13:08,792 - Ce-i aia? - N-am mai văzut așa ceva. 211 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 E foarte tare. 212 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 - Doamne! - N-o atinge! 213 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 - De ce, ce se întâmplă? - Încetați. 214 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 Încetați! 215 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Spune-le povestea. 216 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 Bine, le-o spun. 217 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 Abuelito al meu 218 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 cultiva porumb 219 00:13:30,125 --> 00:13:32,792 într-un mic pueblecito numit Soledad. 220 00:13:33,875 --> 00:13:38,958 Dar, oricât de mult ar fi muncit, în fiecare an recolta se usca, o pierdea. 221 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 Așa că a făcut ce fac toți mexicanii disperați. 222 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 S-a dus la brujas. 223 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 În Soledad erau trei surori. 224 00:13:48,583 --> 00:13:52,667 Te duceai la ele doar dacă aveai nevoie disperată de ajutor. 225 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 I-au dat un idol magic care să-i aducă noroc. 226 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 Dar cu o condiție. 227 00:14:01,667 --> 00:14:04,667 După ce te ajută, du-l înapoi, neghiobule! 228 00:14:05,917 --> 00:14:08,958 La început ferma a devenit prosperă și viața era bună. 229 00:14:09,042 --> 00:14:14,208 Câștiga mulți bani. Au cumpărat tot ce nu-și putuseră permite. 230 00:14:14,292 --> 00:14:20,167 Patine cu rotile, skateboarduri, iPaduri și o casă gonflabilă de ziua copiilor. 231 00:14:20,250 --> 00:14:23,000 Însă n-a rezistat tentației. 232 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 A păstrat idolul, sperând la mai mult noroc. 233 00:14:25,792 --> 00:14:29,458 Însă, cu cât îl ținea mai mult, cu atât mai ghinionist devenea. 234 00:14:45,917 --> 00:14:49,750 A trebuit să-și ardă recolta, dar n-a putut controla focul. 235 00:14:49,833 --> 00:14:52,667 A încercat să-l stingă, dar n-a reușit. 236 00:14:54,250 --> 00:14:58,500 A doua zi tot orașul era scrum. 237 00:14:58,583 --> 00:15:01,917 Toți au dat vina pe Alejandro. Au spus că e blestemat. 238 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 I-am spus des tatei să arunce idolul. 239 00:15:06,542 --> 00:15:10,583 A zis că, oricât ar încerca, nu poate să scape de el. 240 00:15:11,625 --> 00:15:13,292 Poate chiar era blestemat. 241 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 Tu ce crezi? 242 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 De ce mi-ai dat numele unuia care și-a ars orașul? 243 00:15:19,083 --> 00:15:23,917 - Alexander e un nume foarte puternic. - Și Voldemort e! Sau Darth Vader! 244 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 - Mi-ai da numele lor? - Vezi ce-ai făcut? 245 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 - Eu? - Da. 246 00:15:27,875 --> 00:15:30,125 Ți-am spus să-i zici Zacarías, Zacatecas, Zorro! 247 00:15:30,208 --> 00:15:32,208 Ceva cât mai departe de litera A! 248 00:15:32,292 --> 00:15:35,125 - Nu era să-i zic Zorro. - Gata! E absurd. 249 00:15:35,625 --> 00:15:40,167 Brujería, mal de ojo, chupacabra… Doar superstiții mexicane. 250 00:15:40,250 --> 00:15:43,250 Nu știu ce să zic… Acum se explică viața lui. 251 00:15:43,333 --> 00:15:48,042 Ce caută chestia asta în casa noastră? Dacă ne arde și nouă casa? 252 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 Ce țâcă ești! 253 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 - Ba nu sunt! - Ba ești. 254 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 Încetați. Mia, mai rău faci. 255 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 Nu sunt țâcă! 256 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 Dumnezeule mare… 257 00:16:03,708 --> 00:16:06,542 - Gata, am rezolvat problema. - Da. 258 00:16:07,333 --> 00:16:09,500 Nu cred că trebuia să faci așa ceva. 259 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Alex! 260 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Să fim sinceri, eu sunt aia blestemată. 261 00:16:28,167 --> 00:16:29,167 {\an8}MEXIC 262 00:16:58,500 --> 00:17:02,917 Du-l înapoi, neghiobule! 263 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 - Trebuie să anulezi vacanța. - Da? 264 00:17:09,542 --> 00:17:11,958 Are cumva legătură cu blestemul? 265 00:17:12,042 --> 00:17:16,125 Am uitat chestia aia. E acolo. 266 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 Da! 267 00:17:25,750 --> 00:17:27,375 Da! 268 00:17:28,958 --> 00:17:31,042 - Mia! - Vin! 269 00:17:33,000 --> 00:17:36,375 - Refuz să merg. - Bine. Noi mergem. 270 00:17:36,458 --> 00:17:40,667 - Tu poți rămâne cu bunicul. - Poftim? Nu vreau să stau cu bunicul! 271 00:17:40,750 --> 00:17:47,042 Da? Weekendul burlacilor! Ne uităm la wrestling, bem bere. 272 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 Știi că nu glumește, da? 273 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 - Ai văzut lupte de cocoși? - Ce? 274 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 Îl sun pe Javier și organizează una! 275 00:17:55,083 --> 00:17:57,417 - Punem și o capră pe grătar. - Mamă, tu auzi? 276 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 Cine pune capre pe grătar? 277 00:18:00,292 --> 00:18:04,625 Iubire, nu vrea să meargă fiindcă îi e frică de blestem. 278 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 Vă zic că o să se întâmple ceva rău. 279 00:18:07,833 --> 00:18:13,917 Alex, blestemul ăsta e o legendă, e inventat. Nu e real. 280 00:18:14,000 --> 00:18:17,208 - Promit că nu se va întâmpla nimic rău. - Nu, nu merg. 281 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Bine. 282 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 Voiam să fie surpriză, dar… 283 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - Surpriza! - Da. 284 00:18:24,292 --> 00:18:28,042 Voiam să vizităm singura mumie reală de extraterestru. 285 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 - E extraterestru adevărat? - Da. 286 00:18:31,667 --> 00:18:34,167 - Nu ți-ar plăcea. E prea tare. - Mult prea tare. 287 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 - Știi ce? - Rămâi acasă. 288 00:18:36,042 --> 00:18:39,708 Stai cu abuelo și câinele. Vezi prima luptă de cocoși. 289 00:18:39,792 --> 00:18:44,458 - Fie! - Alexander, nu există blesteme. 290 00:18:46,750 --> 00:18:50,750 Haideți! Să plecăm mai repede ca să se termine mai repede. 291 00:18:51,375 --> 00:18:54,292 Uite. Ți-am făcut o cafeluță. 292 00:18:54,375 --> 00:18:58,375 - Deja mă relaxez. Ia lada frigorifică. - Da. 293 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 Autocarul distracției! 294 00:19:13,833 --> 00:19:16,667 Bun-venit în NEW MEXICO Tărâmul încântării 295 00:19:44,250 --> 00:19:46,125 Sergio a folosit fanfara la balvitație! 296 00:19:46,208 --> 00:19:47,208 M-a balvitat! 297 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 Te iubesc! 298 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Iubire? 299 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 Iubire? 300 00:20:26,167 --> 00:20:28,167 Vai! Ești treaz? 301 00:20:28,250 --> 00:20:30,792 - Cum ai dormit? - Bine. 302 00:20:31,375 --> 00:20:33,042 Facem o greșeală? 303 00:20:33,750 --> 00:20:37,000 - Poftim? - Excursia. Copiii nu sunt încântați. 304 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 Glumești, nu? O să se distreze de minune. 305 00:20:40,792 --> 00:20:44,333 Nu știu… Ar trebui să-mi dau demisia. 306 00:20:45,125 --> 00:20:48,417 Acum restaurantul merge mai bine, ne permitem. 307 00:20:49,500 --> 00:20:51,333 - Să-ți dai demisia? - Da. 308 00:20:51,417 --> 00:20:56,417 Nu te pripi. Îți adori meseria. Și eu ador meseria ta. 309 00:20:56,500 --> 00:20:59,042 E excepțională. Și ești foarte pricepută. 310 00:20:59,667 --> 00:21:04,417 - Nu renunța, iubire. - Simt că au nevoie copiii de mine. 311 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Ratez totul. 312 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 Ei cred că mă distrez prin hoteluri, 313 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 iar eu scriu articole despre room-service mediocru. 314 00:21:12,333 --> 00:21:15,417 Dacă-mi dau demisia, pot scrie cartea de călătorie. 315 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 Aș avea mai mult timp, fiindcă aș sta acasă cu copiii. 316 00:21:18,917 --> 00:21:20,958 - Ți-e foame? - Poftim? 317 00:21:21,625 --> 00:21:23,667 - Ți-e foame? - Nu, nu mi-e… 318 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 - O să-ți fac un smoothie. - Nu vreau… 319 00:21:26,542 --> 00:21:29,167 Trebuie să mănânci, să nu te ia amețeala. 320 00:21:29,250 --> 00:21:32,583 - Să nu pui chestii ciudate în el! - Se numesc vitamine. 321 00:21:32,667 --> 00:21:36,083 Piledriver! Ai nevoie de invitație scrisă? 322 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Ce faci… 323 00:21:42,917 --> 00:21:43,958 Dispari! 324 00:21:46,500 --> 00:21:49,333 - Bună, Val! - Voiam să stabilim câteva chestii. 325 00:21:49,417 --> 00:21:51,125 Ai citit bilețelul? 326 00:21:51,208 --> 00:21:54,625 „Nu te plimba prin casă în chiloți.” N-ai să vezi! 327 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Voilà, bon appétit. 328 00:22:05,583 --> 00:22:06,417 Super… 329 00:22:06,500 --> 00:22:08,167 Cum funcționează? 330 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 Uite așa. 331 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 - Lux! - Lux! 332 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 Și o ultimă chestie! Nu-i da porcării câinelui. 333 00:22:24,958 --> 00:22:28,292 - Trebuie să slăbească. - Să nu-i dau porcării câinelui. 334 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 Am înțeles. 335 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 8 KILOMETRI MUMIA EXTRATERESTRĂ 336 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 În fine! Mumia extraterestră! 337 00:22:38,625 --> 00:22:39,625 Nu! 338 00:22:41,042 --> 00:22:42,625 Sunt scântei bune? 339 00:22:46,167 --> 00:22:51,125 „Eroare de sistem. Resetați la panoul de control principal.” 340 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 PANOUL PRINCIPAL 341 00:22:55,667 --> 00:22:57,208 - Bun-venit! - Bine. 342 00:22:57,292 --> 00:22:58,375 Ce faci? 343 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 Am vărsat suc cu ghimbir și nu mai merge! 344 00:23:01,500 --> 00:23:04,042 O să-i faci probleme mamei. 345 00:23:06,542 --> 00:23:08,958 Ce e? E totul în ordine? 346 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 Da. 347 00:23:11,958 --> 00:23:16,542 - Bine. O să gustați ceva delicios. - De-abia aștept! 348 00:23:17,417 --> 00:23:18,917 Repară ce-ai stricat! 349 00:23:20,333 --> 00:23:25,875 - Adică fără tortilla. - Serios? Îți urăști câinele? 350 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 Cine apasă pe butoane? 351 00:23:30,292 --> 00:23:32,500 Nu pot opri ștergătoarele. 352 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Ce-i asta? 353 00:23:44,417 --> 00:23:46,375 Dumnezeule! Încetează! 354 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 Oprește-te! 355 00:23:50,417 --> 00:23:51,958 Bun-venit. 356 00:23:58,667 --> 00:24:00,792 - Nu! - Pe ce-ai apăsat? 357 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Nu știu! 358 00:24:01,792 --> 00:24:03,208 - Oprește! - Nu pot! 359 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 Mia, oprește muzica! 360 00:24:05,208 --> 00:24:09,750 Nu! Dumnezeule! 361 00:24:09,833 --> 00:24:11,625 Vreau să se oprească! 362 00:24:13,167 --> 00:24:14,250 Ajutor! 363 00:24:14,333 --> 00:24:18,125 Ce e, Val? E totul în regulă? Ești acolo? Mă auzi? 364 00:24:18,208 --> 00:24:19,917 Mă descurc. 365 00:24:26,625 --> 00:24:27,458 Telefonul meu! 366 00:24:40,250 --> 00:24:42,542 Bine, nu țipa la mine, că sunt taică-tu. 367 00:24:54,250 --> 00:24:57,375 - Acum se ridică? - Super vacanță! Ce ne mai distrăm! 368 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 Foarte reală MUMIA DE EXTRATERESTRU 369 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 E toată lumea bine? 370 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 - Ce înțelegi prin „bine”? - Val, mă mai auzi? 371 00:25:04,333 --> 00:25:06,500 - Val! - Ar putea exploda… 372 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 Bine, mija, vin! 373 00:25:09,417 --> 00:25:11,333 - Sunteți teferi? - Ești bine? 374 00:25:11,917 --> 00:25:13,083 Sunteți toți bine? 375 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 - Sunteți bine? - Tu? 376 00:25:17,750 --> 00:25:22,417 - Iubire, chestia aia rezistă, nu? - Da, pare stabilă. 377 00:25:22,500 --> 00:25:23,958 Pare… Nu. 378 00:25:24,750 --> 00:25:26,500 - Nu… - Aoleu… 379 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 - Nu. - Nu! 380 00:25:44,042 --> 00:25:45,875 De ce e cowboy? 381 00:25:45,958 --> 00:25:47,083 Bună! 382 00:25:47,167 --> 00:25:49,250 Stai! Vino înapoi! 383 00:25:49,333 --> 00:25:53,833 Sunt abuelo de peste drum. Puteți avea grijă de Clyde câteva ore? 384 00:25:53,917 --> 00:25:58,042 - Ne pregăteam de masă. - Norocul vostru, am făcut menudo! 385 00:25:58,625 --> 00:26:01,667 - Ce… - Burta vacii. A doua zi e și mai bună. 386 00:26:01,750 --> 00:26:05,583 Mă duc să-mi caut familia. Aș aprecia ajutorul vostru. Vă mulțumesc. 387 00:26:05,667 --> 00:26:08,333 - Câinele e la regim. - Dar… 388 00:26:12,292 --> 00:26:13,792 - Păi… - Clyde? 389 00:26:20,125 --> 00:26:23,250 - Parcă m-am încăierat. - Și ai pierdut. 390 00:26:27,542 --> 00:26:28,958 Da, avem CASCO. 391 00:26:29,458 --> 00:26:30,958 Sunt sigură. 392 00:26:31,667 --> 00:26:32,917 E corect ce ziceți. 393 00:26:33,000 --> 00:26:36,708 Am intrat cu autorulota de 500.000 $ în cel mai mare extraterestru. 394 00:26:36,792 --> 00:26:39,625 - Credeați că n-am despre ce scrie. - Mamă, vreau… 395 00:26:39,708 --> 00:26:41,708 Scuze, nu știu de ce râd, nu e amuzant. 396 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 - Mamă! - Nu vă supărați… 397 00:26:43,292 --> 00:26:44,875 Extraterestrul e impozitat? 398 00:26:48,292 --> 00:26:53,708 Doamne! Poate mă invită Caden la bal acum. Dacă sunt invitată după Sandra, jur că… 399 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 Ce faci? 400 00:26:55,583 --> 00:26:59,042 - Stau… - Du-te în altă parte. Ești piază rea. 401 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 Pa! 402 00:27:07,667 --> 00:27:09,000 E de rău. 403 00:27:09,625 --> 00:27:12,792 - Ce-a spus redactorul? - Ce crezi c-a spus? 404 00:27:12,875 --> 00:27:16,042 Trebuie să plătească reparația, dacă poate fi reparată. 405 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 Nu. Glumești! A luat-o razna singură. 406 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 - Uite-mi ochiul! - Nasol. 407 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 - E nasol? - Da. 408 00:27:21,708 --> 00:27:24,250 - Acoperă accidentele de muncă? - Eu sunt angajata. 409 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 Însă consideră că e vina mea, nu mai scriu editorialul. 410 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 - Nu! - Ba da. 411 00:27:30,042 --> 00:27:32,500 Așa a făcut. Încă un motiv să-mi dau demisia. 412 00:27:33,125 --> 00:27:35,042 - Nu știu… - Ce facem? 413 00:27:35,125 --> 00:27:38,750 Să ne ducem acasă înainte să se întâmple și alte rele. 414 00:27:38,833 --> 00:27:42,750 E incredibil, dar sunt de acord cu el. Să mergem acasă, vă rog! 415 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 Îmi pare rău. Am vrut să fie o vacanță plăcută. 416 00:27:50,375 --> 00:27:51,375 Bine. 417 00:27:52,167 --> 00:27:56,417 Am văzut unde putem închiria o mașină. Cu noroc, ajungem acasă la cină. 418 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Doamne! Există miracole! 419 00:28:00,542 --> 00:28:01,708 Adică ce păcat… 420 00:28:02,208 --> 00:28:04,542 Da, bine… Haideți să ne luăm lucrurile. 421 00:28:06,958 --> 00:28:08,417 Unu, doi… 422 00:28:08,500 --> 00:28:10,917 - Spatele meu! - Stă bine și aici. 423 00:28:23,333 --> 00:28:25,125 {\an8}VEHICULELE LUI VINCENT MAȘINI VECHI 424 00:28:32,042 --> 00:28:36,250 - Ai luat salteaua gonflabilă? - Nu se știe când te ia somnul. 425 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 Aveți grijă de bagaje. 426 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 Mia. 427 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 - Stai, Lidia… - Mia! 428 00:28:50,667 --> 00:28:52,083 Ce e o botánica? 429 00:28:54,250 --> 00:29:00,208 Botánica. E plafar. Poate au rădăcină de coada șoricelului pentru picioare. 430 00:29:00,292 --> 00:29:04,292 - Mă dor de mor! - Ai fost asistentă medicală 20 de ani. 431 00:29:04,375 --> 00:29:07,583 - Iei brujería de aici? - Leacurile sunt leacuri! 432 00:29:07,667 --> 00:29:11,333 - Vreau și un bilet de loto. - Perfect, iar jocuri de noroc… 433 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 Brujería, adică vrăjitoare? 434 00:29:17,125 --> 00:29:20,000 Bunico! Mai încet! 435 00:29:21,417 --> 00:29:26,583 Având în vedere evenimentele recente, mai bine nu ne apropiem de brujas. 436 00:29:27,542 --> 00:29:30,208 Nu fac decât să tămăduiască. 437 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Astea merg vreodată? 438 00:29:52,458 --> 00:29:57,042 - Să vezi ce pățești! - Ce enervant ești… Țâcă. 439 00:29:57,125 --> 00:30:00,958 - Te-a invitat Caden la bal? - Ia lasă-mă! Nu te privește. 440 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 Întrebam și eu. 441 00:30:04,417 --> 00:30:05,917 Cred că răspunsul e „nu”. 442 00:30:06,000 --> 00:30:10,333 Probabil că e la noi acasă acum, dar nu-l văd, sunt cu tine pe cap 443 00:30:10,417 --> 00:30:11,625 în pustietate! 444 00:30:13,375 --> 00:30:16,625 Auzi? Cineva are semnal! Ajută-mă! 445 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 Te descurci singură. 446 00:30:38,750 --> 00:30:41,167 - Maimuța-diavol! - Dă-te de pe mine! 447 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 Ai luat chestia aia? 448 00:30:45,417 --> 00:30:49,208 Nu! Ne-a urmărit! Mai știi ce-a zis bunicul? 449 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 Tatăl lui a încercat să-l arunce, dar n-a putut scăpa de el. 450 00:30:58,167 --> 00:31:01,875 Alo? Nu, sunt fiica lui. Să-i transmit ceva? 451 00:31:01,958 --> 00:31:03,917 - Ia-l de acolo! - Bine. 452 00:31:04,583 --> 00:31:05,417 Da. 453 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 Înfiorător… 454 00:31:08,583 --> 00:31:10,417 Sigur, îi transmit mesajul. 455 00:31:11,000 --> 00:31:13,708 - Cine era? - Proprietarul clădirii tatei. 456 00:31:14,792 --> 00:31:16,458 Cică se închide restaurantul. 457 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 - De tot? - Doamne! 458 00:31:21,208 --> 00:31:25,375 - Chiar suntem blestemați! Ce facem? - Nu știu. 459 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 Dar cred că știu unde putem afla. 460 00:31:30,625 --> 00:31:33,542 BOTANICA Y YERBERIA la Claudio DESCHIS 461 00:31:37,292 --> 00:31:40,125 - Miroase tare bine. - Mamei îi făcea bine. 462 00:31:52,667 --> 00:31:55,417 Bine. Îmi plac poveștile cu mame. 463 00:31:55,500 --> 00:31:57,292 Mama mi-a dat magazinul 464 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 în loc să mă lase să-mi urmez visul la New York. Poftim! 465 00:32:01,458 --> 00:32:04,417 Parcă nu vă interesa brujería. 466 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 Altceva ce să facem? 467 00:32:06,042 --> 00:32:07,542 - Așa e. - Ce chestie! 468 00:32:07,625 --> 00:32:09,625 Face fix cât mi-ați dat, fără rest. 469 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 - Mulțumesc. - Și eu. 470 00:32:11,333 --> 00:32:12,708 Să fiți binecuvântată! 471 00:32:16,750 --> 00:32:18,417 Să nu spargi ceva! 472 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Și eu te iubesc! 473 00:32:22,833 --> 00:32:25,833 - Chiar ești vrăjitor? - Nu se întreabă așa ceva. 474 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 - Ești? - Da, sunt. 475 00:32:29,208 --> 00:32:32,792 Din neam de vrăjitoare. Altfel de ce-aș avea unghiile făcute? 476 00:32:32,875 --> 00:32:35,292 Super. Avem nevoie de ajutor specializat. 477 00:32:35,375 --> 00:32:41,500 Ați venit unde trebuie. Să ghicesc… Tu ai probleme cu banii. 478 00:32:41,583 --> 00:32:46,583 Iar tu ai prea multe probleme, nu pot repera una anume. 479 00:32:47,750 --> 00:32:49,542 Însă cea care iese în evidență… 480 00:32:50,958 --> 00:32:53,667 - …e poțiunea dragostei. - Poțiunea dragostei? 481 00:32:54,167 --> 00:32:56,333 Tinctură cu apă de trandafiri. 482 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 Sigur o să-ți scrie băiatul pe care-l placi. 483 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 - De unde știi de el? - Mia! Concentrează-te! 484 00:33:02,667 --> 00:33:03,833 Da, scuze. 485 00:33:04,333 --> 00:33:06,542 - Avem o problemă mare. - Coafura ta. 486 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 - Nu! - Poți avea mai multe probleme. 487 00:33:09,167 --> 00:33:12,875 - Familia noastră e blestemată. - Din cauza ăstuia. 488 00:33:12,958 --> 00:33:15,458 - Nu! Ieșiți! - Te rog! 489 00:33:15,542 --> 00:33:17,542 N-am nevoie de copii ciudați aici! 490 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 Vreau să plecați acum! 491 00:33:20,042 --> 00:33:22,333 - Plecați cu ghinionul vostru! - Bine! 492 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Plătim! 493 00:33:24,500 --> 00:33:27,583 - Plătim. - Sper că tu plătești. 494 00:33:28,083 --> 00:33:30,000 Te rog, Mia! 495 00:33:30,083 --> 00:33:33,417 Dacă nu facem treaba asta, tata-și pierde restaurantul. 496 00:33:33,500 --> 00:33:35,750 - Nu, nici gând, ieșiți! - Am cinci dolari. 497 00:33:37,250 --> 00:33:38,375 Zece. 498 00:33:40,333 --> 00:33:42,833 - Bine. - Fiindcă sunt eu bun la suflet. 499 00:33:42,917 --> 00:33:45,375 Urmați-mă. Toată lumea e binevenită. 500 00:33:45,458 --> 00:33:49,250 Poftiți în biroul meu. Așa îi zic pentru impozit. 501 00:33:50,417 --> 00:33:53,292 Stră-străbunicul nostru îl avea din Mexic. 502 00:33:53,375 --> 00:33:57,833 - Trebuia să-l înapoieze unor brujas. - Dar s-a lăcomit și l-a păstrat. 503 00:33:57,917 --> 00:33:59,583 Asta e prima regulă. 504 00:34:00,083 --> 00:34:03,583 Când o vrăjitoare îți spune să înapoiezi ceva, păi așa faci. 505 00:34:03,667 --> 00:34:07,833 - Bunicul vostru nu se uita la filme? - Era înainte să existe filmele. 506 00:34:08,417 --> 00:34:10,667 Bărbații găsesc mereu scuze. 507 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 - Nu-i așa? - Fix așa. 508 00:34:14,125 --> 00:34:17,917 Ce pomeți frumos conturați… Da. 509 00:34:20,167 --> 00:34:21,125 Nu… 510 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 Nu! 511 00:34:25,667 --> 00:34:31,458 E un idol vechi. Mai bătrân decât Kelly Clarkson. 512 00:34:35,250 --> 00:34:38,583 - Kelly Clarkson e bruja? - Așa cred. 513 00:34:41,417 --> 00:34:46,333 Când bunicul vostru a refuzat să-l înapoieze acelor doamne drăguțe, 514 00:34:46,417 --> 00:34:50,500 a atras o grămadă de mal de ojo asupra familiei voastre și înseamnă… 515 00:34:58,417 --> 00:35:01,417 - Cum rezolvăm problema? - Îmi amintesc ceva… 516 00:35:02,792 --> 00:35:05,542 S-a întâmplat de mult, am auzit povești. 517 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 Douăzeci de dolari. 20 de dolari… 518 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 - Ți-am dat deja zece. - Pentru diagnostic. 519 00:35:15,833 --> 00:35:20,667 Restul sunt pentru leac, care, cu inflația și restul, e scump. 520 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 Dă-i 20! Repede! 521 00:35:23,500 --> 00:35:25,375 Bine. Leacul. Care e? 522 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 Îl duceți înapoi unde i-e locul. 523 00:35:28,083 --> 00:35:31,167 - Să-l ducem înapoi în Soledad! - Dar mergem acasă. 524 00:35:31,250 --> 00:35:35,542 Dacă ne grăbim, poate-i convingem. Haide! 525 00:35:36,333 --> 00:35:38,792 - Și astea sunt medicamente. - Da, sigur… 526 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 N-ați lăsat bacșiș! 527 00:35:40,333 --> 00:35:43,500 Ușurel! Ce faceți? 528 00:35:44,042 --> 00:35:48,375 - Ne gândeam să mergem în Mexic. - Și nu oriunde în Mexic. 529 00:35:48,458 --> 00:35:50,917 Vrem să mergem la Soledad. 530 00:35:51,000 --> 00:35:52,208 - La locul de baștină. - Da. 531 00:35:52,792 --> 00:35:55,167 Acum cinci minute voiați acasă. 532 00:35:55,875 --> 00:36:00,417 Credem că e important să ne întoarcem la rădăcini. 533 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 - Serios? - Serios? 534 00:36:04,042 --> 00:36:07,917 - Adică nu ne pasă de cultura noastră? - Nici cât negru sub unghie. 535 00:36:08,000 --> 00:36:10,792 - Da, ce-i mai pasă… - Că e mexicancă? 536 00:36:10,875 --> 00:36:15,083 - Îți place Chipotle prea mult. - Ba chiar ne pasă mult! 537 00:36:15,167 --> 00:36:17,042 - Bine. - Sigur… 538 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Nu-i așa, Alexander? 539 00:36:19,042 --> 00:36:21,042 Da, ne pasă mult. 540 00:36:21,125 --> 00:36:25,042 Vedeți? A dat roade că m-am mutat cu voi. 541 00:36:25,125 --> 00:36:27,042 - Să nu exagerăm. - Bine. 542 00:36:27,125 --> 00:36:30,625 Apreciem că vreți să luați legătura cu cultura noastră, 543 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 dar zeii vacanței au hotărât. 544 00:36:32,792 --> 00:36:34,875 Nu mergem în Mexic. 545 00:36:35,750 --> 00:36:39,000 Putem vorbi puțin? Un moment. Vino! 546 00:36:40,500 --> 00:36:41,833 Cred că e o idee bună. 547 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 - Care? - Să mergem în Mexic. 548 00:36:44,542 --> 00:36:47,750 - Nu. - De ce? Par că vor să meargă. 549 00:36:47,833 --> 00:36:51,708 Când vor ei să facă ceva cu noi? Poate e un semn. 550 00:36:52,208 --> 00:36:54,667 Ultimul semn costă revista jumătate de milion. 551 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 - Doamne! - Super… Altă binecuvântare. 552 00:37:04,083 --> 00:37:06,917 E… super. 553 00:37:08,083 --> 00:37:12,042 - Nu știu ce să zic. - M-a luat deja mâncărimea. 554 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 Poate că nu e Pathwinder XR, 555 00:37:15,250 --> 00:37:19,667 dar nu ne trebuie autorulotă de lux ca să ne distrăm. Nu, Mia? 556 00:37:20,667 --> 00:37:21,875 Am zis: „Nu, Mia?” 557 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - Așa e. - Ce miroase așa? 558 00:37:26,750 --> 00:37:27,833 Cred că mocheta. 559 00:37:27,917 --> 00:37:34,500 E mirosul frumoaselor amintiri de familie create în această minunată autorulotă! 560 00:37:35,792 --> 00:37:37,375 Sau e de la mochetă. 561 00:37:37,458 --> 00:37:41,625 E grozav aici! E foarte drăguță. 562 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 Are patina timpului, nu? 563 00:37:45,167 --> 00:37:46,917 Da, multă patină. 564 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Chiar vrei? 565 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 Păi… 566 00:37:55,333 --> 00:37:56,542 uită-te la fața lor! 567 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 Bun! Mexic, venim! 568 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Hai, Val… 569 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 Ați sunat la Val, lăsați un mesaj. 570 00:38:41,667 --> 00:38:42,667 Rah… 571 00:39:00,875 --> 00:39:03,958 - Ce faci? - Capul tău blochează semnalul. 572 00:39:04,042 --> 00:39:06,250 Știi că nu așa funcționează, da? 573 00:39:07,375 --> 00:39:08,917 N-am semnal. 574 00:39:09,000 --> 00:39:10,667 MARȚEA CU TACO LA PLATOU 575 00:39:13,500 --> 00:39:16,208 E cumva… Doamne! 576 00:39:16,875 --> 00:39:19,708 - CD-uri! - N-am mai văzut de o veșnicie. 577 00:39:19,792 --> 00:39:20,958 Cu ce sunt? 578 00:39:21,542 --> 00:39:22,958 - Fleetwood Mac. - Nu-mi plac. 579 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 - Dwight Yoakam! - Fană country. Ciudat… 580 00:39:26,542 --> 00:39:28,833 George Strait, Garth Brooks, Brooks & Dunn. 581 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 - Sheryl Crow. - Nu cântă country. 582 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 Habar n-ai. Mott The Hoople. 583 00:39:52,333 --> 00:39:54,083 Nu face așa ceva! 584 00:40:04,833 --> 00:40:07,500 Crezi că e supărat pe noi? 585 00:40:09,000 --> 00:40:14,292 N-a mai fost acasă de o sută de ani, deci cred că da. 586 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 Bine. 587 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 - O să… - Ce faci? 588 00:40:20,167 --> 00:40:22,125 Îl pun bine undeva. 589 00:40:22,708 --> 00:40:25,500 Să mi-l dai mai încolo! Serios! 590 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 Coloana sonoră de la Forrest Gump. 591 00:40:47,750 --> 00:40:49,417 Haide… 592 00:40:50,167 --> 00:40:51,250 Sandra: m-a invitat Johnny! 593 00:40:51,333 --> 00:40:52,167 Da! În fine! 594 00:40:52,250 --> 00:40:53,208 Julie: gata toate? 595 00:40:57,958 --> 00:41:01,458 - Nu mă invită nimeni la bal? - Nu pui întrebarea corectă. 596 00:41:03,208 --> 00:41:06,792 Întreabă-te de ce-ți pasă atât de mult. 597 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 Nu știu. 598 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 Credeam că dormi. 599 00:41:13,083 --> 00:41:15,333 N-am mai dormit din 1986. 600 00:41:16,583 --> 00:41:19,375 Nu mai bea cafea înainte de culcare. 601 00:41:23,875 --> 00:41:27,167 Am suferit când n-ai vrut quinceañera. 602 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 Voiam să-ți fac rochia. 603 00:41:31,458 --> 00:41:36,375 Dar, mai important de atât, quince e un eveniment marcant. 604 00:41:36,458 --> 00:41:37,417 Ce marchează? 605 00:41:38,042 --> 00:41:40,083 Că nu mai ești fetiță. 606 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 Ești femeie. 607 00:41:42,792 --> 00:41:44,750 Ceva ce merită sărbătorit. 608 00:41:45,333 --> 00:41:46,417 Mulțumesc. 609 00:41:46,500 --> 00:41:52,083 Așa că e ciudat să te văd pe telefon, așteptând un băiat. 610 00:41:52,917 --> 00:41:55,542 Unde a dispărut femeia? 611 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 Am găsit. 612 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 - Arată-mi. - Nu. 613 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 Nu cred! 614 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 Și ne unduim! Așa! 615 00:42:39,417 --> 00:42:42,625 - Da! - Așa! 616 00:42:42,708 --> 00:42:44,542 Haideți în tren 617 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 - Ce-i ăsta? - De unde a apărut? 618 00:42:54,625 --> 00:42:56,583 Vai… Iubire! 619 00:42:56,667 --> 00:42:57,958 - E pe mine! - Nu. 620 00:42:58,042 --> 00:43:00,000 - Nu face zgomot. - Nu fac. 621 00:43:00,083 --> 00:43:01,958 - Trage pe dreapta. - Nu pot aici. 622 00:43:02,042 --> 00:43:03,500 - Trage pe dreapta! - Nu! 623 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 Nu… 624 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 - Bine. De ce? - Mută-i coada încolo. 625 00:43:08,667 --> 00:43:13,000 - Ca să nu mă împroaște. Ușurel. - Doamne… 626 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Iubire? 627 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 Doamne! 628 00:43:17,417 --> 00:43:19,792 - De ce-ai făcut așa ceva? - Tu mi-ai zis! 629 00:43:20,542 --> 00:43:21,958 Ce fac? 630 00:43:22,042 --> 00:43:23,583 Să-i cântăm. 631 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - Poftim? - Îi cânți ceva. 632 00:43:25,708 --> 00:43:26,875 Bine. 633 00:43:28,792 --> 00:43:29,875 Așa. Nu te opri. 634 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 Foarte frumos, iubire. 635 00:43:34,083 --> 00:43:35,167 BENZINĂRIE 636 00:43:35,250 --> 00:43:36,792 Am nevoie la toaletă! 637 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 Ține-te! 638 00:43:40,625 --> 00:43:43,167 Am nevoie la toaletă! 639 00:44:04,125 --> 00:44:04,958 Dumnezeule! 640 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 Doamne, vomit! 641 00:44:29,792 --> 00:44:31,333 Mi-a intrat în gură! 642 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 Ce miros înțepător! 643 00:44:35,958 --> 00:44:37,167 Doamne! 644 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 Telefonul! 645 00:44:55,167 --> 00:44:56,542 Nu e al meu, era acolo. 646 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Du-te să vezi dacă-s mai mulți. 647 00:44:58,333 --> 00:45:00,333 - Du-te! - Nu! 648 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 Nu pot să respir! 649 00:45:02,958 --> 00:45:04,875 - Am mirosul în păr. - Eu, în gât. 650 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 E mai nasol decât la buda de la școală. 651 00:45:13,875 --> 00:45:16,333 - Pe voi vă arde stomacul? - Oprește aici! 652 00:45:17,792 --> 00:45:18,792 {\an8}BENZINĂRIA GILA 653 00:45:18,875 --> 00:45:20,583 - Am înghițit o gânganie! - Oprește! 654 00:45:24,417 --> 00:45:25,875 Trebuie să coborâm! 655 00:45:26,917 --> 00:45:29,708 Coborâți! 656 00:45:29,792 --> 00:45:30,792 Gata… 657 00:45:35,417 --> 00:45:36,583 Scuze, mamă! 658 00:45:37,583 --> 00:45:39,000 Espérate! Vin! 659 00:45:42,042 --> 00:45:44,833 - Doamne! Încă îl am în gură. - Puternic mai e… 660 00:45:48,333 --> 00:45:50,917 E peste tot! 661 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 Să văd dacă au pastă de dinți. 662 00:45:54,958 --> 00:45:58,250 Ia-mi și mie Cheetos picanți! Și deodorant! 663 00:46:05,667 --> 00:46:07,333 Scuze, aveți deodorant? 664 00:46:08,000 --> 00:46:09,417 - Acolo. - Bine, mersi. 665 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 - Scuze, am avut o problemă… - Nu, mersi! 666 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 Chicharrones. 667 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Bingo! 668 00:46:25,708 --> 00:46:26,708 tricouri 2 la preț de 1 669 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 Să nu vă aud! 670 00:46:31,208 --> 00:46:33,292 {\an8}- Asta aveau. - Omoară-mă acum. 671 00:46:33,375 --> 00:46:36,333 {\an8}- Chiar trebuie să facem poză? - Da. 672 00:46:36,417 --> 00:46:38,750 {\an8}- Fii atentă! - Bine. 673 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 {\an8}Tată, îți simt transpirația! 674 00:46:41,917 --> 00:46:43,208 Să văd. 675 00:46:43,292 --> 00:46:45,208 E pentru albumul de familie. 676 00:46:45,292 --> 00:46:49,167 - Gata? Trebuie să fac pipi. - Stai! Încă o dată! 677 00:46:49,250 --> 00:46:52,250 Apropiați-vă. Prefă-te că-ți suporți fratele. 678 00:46:59,292 --> 00:47:00,667 Vato! 679 00:47:03,750 --> 00:47:08,667 Frate, îmi caut familia. Sunt într-un autocar mare verde. 680 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 I-ai văzut? 681 00:47:11,375 --> 00:47:14,542 - Au o maimuță blestemată cu ei? - Maimuță? 682 00:47:15,292 --> 00:47:16,875 - Idolul? - Da! 683 00:47:17,917 --> 00:47:19,000 Da. 684 00:47:19,083 --> 00:47:21,667 E a treia legătură de salvie pe care o ard. 685 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 {\an8}Au lăsat energie negativă peste tot! 686 00:47:24,042 --> 00:47:28,917 - Știi încotro s-au dus? - Sunt vindecător, da? 687 00:47:29,875 --> 00:47:32,167 Nu citesc gânduri. E ridicol. 688 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 Bine, mersi mult, vindecătorule cititor de gânduri. 689 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 Stai! 690 00:47:36,833 --> 00:47:40,292 Au spus ceva despre Sol… 691 00:47:40,875 --> 00:47:43,833 „Sol” face parte din „Solamar”. 692 00:47:43,917 --> 00:47:47,083 Iar „Solamar” sună ca „sal y limón”, ce-mi pun pe chipsuri. 693 00:47:47,167 --> 00:47:51,375 - Soledad! - Soledad! Așa! Urma să zic. Da, Soledad. 694 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 - Acolo s-au dus. - De ce? 695 00:47:53,667 --> 00:47:55,042 Nu m-ai ascultat? 696 00:47:56,458 --> 00:48:00,250 - Ca să rupă blestemul, ce fraier sunt! - Du-te! 697 00:48:24,667 --> 00:48:26,083 Jocul tăcerii e plictisitor. 698 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 - Ai pierdut! - Ba tu! 699 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 Am câștigat. 700 00:48:35,167 --> 00:48:37,375 Nu te grăbi. Bunica a câștigat. 701 00:48:37,458 --> 00:48:39,667 Da, bravo buni! 702 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Stai… Buni? 703 00:48:46,083 --> 00:48:47,958 Doamne! 704 00:48:49,375 --> 00:48:50,458 Nu e acolo! 705 00:48:50,958 --> 00:48:52,667 - Poftim? - Nu e în spate. 706 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 Păi și unde e? 707 00:49:04,583 --> 00:49:06,417 Francisco! 708 00:49:06,500 --> 00:49:09,042 - Am uitat-o ca-n Singur acasă? - Un pic. 709 00:49:13,458 --> 00:49:17,250 Nu pățește nimic. Ajungem imediat la ea. 710 00:49:17,333 --> 00:49:19,917 Dacă o răpește cineva? Sau o mușcă un șarpe? 711 00:49:20,000 --> 00:49:21,875 Sunt cel mai groaznic fiu! 712 00:49:21,958 --> 00:49:23,667 De ce e așa mare drăcia asta? 713 00:49:28,417 --> 00:49:30,000 Doar atât merge? 714 00:49:31,000 --> 00:49:32,292 Hai că poți! 715 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 Ai un deșert întreg la dispoziție! 716 00:49:38,833 --> 00:49:41,042 - Bravo! - Te-ai descurcat. 717 00:49:51,083 --> 00:49:53,625 Cine are prioritate aici? 718 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 Haideți! 719 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 Bine… 720 00:50:01,333 --> 00:50:03,042 Poate putem ocoli. 721 00:50:03,125 --> 00:50:05,250 - Haide… - Alex, mai ai harta aia? 722 00:50:05,333 --> 00:50:06,250 Da. 723 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 - Paranoia dă roade. - O hartă. 724 00:50:09,625 --> 00:50:12,417 Da, e ca telefonul tău, dar fără Wi Fi. 725 00:50:12,500 --> 00:50:15,750 Crezi că te descurci cu traficul mai bine decât sateliții? 726 00:50:15,833 --> 00:50:18,417 Uitați că sunt jurnalistă de călătorie. 727 00:50:18,500 --> 00:50:22,125 - Călătoresc, știu să mă orientez. - Ții harta invers. 728 00:50:22,792 --> 00:50:24,000 Știam. 729 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 Încă o deschideam. 730 00:50:28,042 --> 00:50:31,500 Dacă încolo e drumul, o putem lua pe aici. 731 00:50:31,583 --> 00:50:33,417 Să întoarcem aici. 732 00:50:34,042 --> 00:50:35,583 Mai bine așteptăm. 733 00:50:36,792 --> 00:50:39,500 - Ce? Vacile? - O să se dea din drum. 734 00:50:40,125 --> 00:50:43,042 Da, repejor. Se și zice „rapid ca vaca”. 735 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 Mama stă acolo de ceva vreme, să nu ne rătăcim. 736 00:50:46,958 --> 00:50:50,208 Nu ne rătăcim. N-ai încredere în mine? 737 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 - Nu asta spuneam. - N-ai încredere? 738 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 - O țineai invers. - Să așteptăm vacile. 739 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 - Bine. - Da. Așteptăm să treacă vacile. 740 00:50:59,417 --> 00:51:03,458 Dacă asta vrei, așteptăm să treacă vacile. 741 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 - O luăm pe acolo. - Super. 742 00:51:13,625 --> 00:51:14,667 Tare. 743 00:51:15,583 --> 00:51:16,833 Pornim. 744 00:51:16,917 --> 00:51:18,375 Muuutați-vă din drum! 745 00:51:19,208 --> 00:51:20,417 Muuutați-vă! 746 00:51:27,083 --> 00:51:28,167 DRUM ÎNCHIS 747 00:51:51,500 --> 00:51:53,917 Chiar era greu înainte de telefoanele mobile. 748 00:51:57,042 --> 00:51:58,042 Știți ceva? 749 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 Cred că putem trece. 750 00:52:01,208 --> 00:52:03,042 - Poftim? - Pare o idee proastă. 751 00:52:03,125 --> 00:52:05,708 - O spun respectuos. - Traversezi un râu? 752 00:52:05,792 --> 00:52:10,167 - Aș zice că e pârâu. Tu nu? - Nu, aș zice cu siguranță că e râu. 753 00:52:10,250 --> 00:52:11,708 Drumul e acolo! 754 00:52:11,792 --> 00:52:13,750 - Putem traversa. - Bunica poate aștepta. 755 00:52:13,833 --> 00:52:16,667 Bunica ar vrea să nu ne înecăm. 756 00:52:18,000 --> 00:52:21,833 - Ne duce gagica asta. - Nu, mai bine ne întoarcem. 757 00:52:21,917 --> 00:52:23,667 Nu pe aici e drumul. 758 00:52:24,667 --> 00:52:27,750 - Cred că pe aici e. - Traversăm. 759 00:52:27,833 --> 00:52:29,375 - Poftim? Nu! - Nu! 760 00:52:30,417 --> 00:52:31,875 Nu pățim nimic. 761 00:52:31,958 --> 00:52:33,625 Pornim! 762 00:52:43,833 --> 00:52:46,500 Vedeți? Nu e adânc. 763 00:52:47,250 --> 00:52:48,292 Da. 764 00:52:53,625 --> 00:52:56,292 - Vedeți? E bine. - Da. 765 00:52:59,750 --> 00:53:01,250 - Bine… - Aoleu… 766 00:53:01,333 --> 00:53:03,208 - Poftim? Ce aoleu? - Aoleu… 767 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 - Ne-a luat râul! - Acum e râu! 768 00:53:11,417 --> 00:53:14,292 - Ne înecăm în deșert! - Se întâmplă ceva. 769 00:53:15,792 --> 00:53:16,792 Doamne! 770 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - Iubire! - Nu! 771 00:53:18,958 --> 00:53:20,375 E de rău! 772 00:53:22,042 --> 00:53:23,417 Ne salvez eu. 773 00:53:24,708 --> 00:53:26,292 Plutim! 774 00:53:26,375 --> 00:53:28,875 O să fie bine, păstrați-vă calmul! 775 00:53:29,458 --> 00:53:32,292 Ajutor! 776 00:53:38,667 --> 00:53:39,833 Ce-a fost asta? 777 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 Ne-am oprit într-un bolovan. Nu mai plutim. 778 00:53:44,542 --> 00:53:47,125 - O să fie bine! E bine. - Da. 779 00:53:49,750 --> 00:53:50,958 Ce spuneai? 780 00:53:52,042 --> 00:53:54,750 - Stai, ce facem? - Urcați! 781 00:53:58,292 --> 00:54:00,583 Te ajut eu. Nu pot cu toți deodată! 782 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 Nu erau mai întâi femeile și copiii? 783 00:54:08,917 --> 00:54:09,750 Împingeți! 784 00:54:10,375 --> 00:54:12,333 - Haideți, împingeți! - Asta facem! 785 00:54:14,125 --> 00:54:15,208 Aoleu! 786 00:54:20,042 --> 00:54:23,625 - Dă-mi mâna, o să înotăm. - Să-ți amintesc că nu știu să înot? 787 00:54:24,792 --> 00:54:27,500 Val! Ai 50 de costume de baie! 788 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 Ce-i… Dă-te! 789 00:54:36,458 --> 00:54:37,583 Împinge! 790 00:54:38,083 --> 00:54:39,500 Ia-o pe asta! 791 00:54:39,583 --> 00:54:41,000 Hai, mamă! 792 00:54:41,083 --> 00:54:43,417 - Bine. - Unu, doi, trei! 793 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 Trageți! 794 00:54:45,208 --> 00:54:46,500 - Ia-o de mână! - Mă ții? 795 00:54:50,042 --> 00:54:51,042 Mamă? 796 00:54:51,583 --> 00:54:52,750 Frank! 797 00:54:52,833 --> 00:54:53,917 De ce nu te-ai ținut? 798 00:54:55,458 --> 00:54:58,375 E imposibil. Nicio familie nu e atât de blestemată. 799 00:54:58,458 --> 00:55:02,792 - Blestem… Mia, unde ai pus idolul? - Mamă, în dulapul de sub chiuvetă! 800 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 - Ia-l! - Ce anume? 801 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 - E acasă, nu-i la noi. - Ba e! 802 00:55:06,875 --> 00:55:08,833 - Ăla verde, maimuța. - L-am aruncat. 803 00:55:08,917 --> 00:55:11,875 - Ba nu, ne-a urmărit. - Mamă, te rog! 804 00:55:11,958 --> 00:55:15,917 Încetați! Nu mai aveți voie la televizor! 805 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 - Niciodată? - Niciodată! 806 00:55:22,792 --> 00:55:24,417 - Mi-ai dat drumul! - Ești bine? 807 00:55:24,500 --> 00:55:26,417 - Tu nu te-ai ținut. - Nu știu să înot! 808 00:55:26,500 --> 00:55:28,125 - Hai să… - Vin imediat! 809 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 - Stai, Alex! - Nu! 810 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 Haide! 811 00:55:39,375 --> 00:55:41,000 Încă un pic… 812 00:55:46,917 --> 00:55:50,167 - Ai înnebunit? - Lasă-mă, tată! 813 00:55:51,375 --> 00:55:53,583 - Da, ai înnebunit. Haide. - Nu! 814 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 Nu! Blestemul! Nu! 815 00:56:03,292 --> 00:56:04,292 Idolul? 816 00:56:05,542 --> 00:56:06,542 Îmi pare rău. 817 00:56:14,125 --> 00:56:15,333 Acum ce facem? 818 00:56:26,958 --> 00:56:29,625 - Hai, Alex. - Regret ideea asta. 819 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 Doamne… Nu așa repede. 820 00:56:31,208 --> 00:56:33,792 - Mai încet. - Gata, haideți. 821 00:56:33,875 --> 00:56:35,125 Avea dreptate, e solidă. 822 00:57:11,667 --> 00:57:12,750 Blestemul e real. 823 00:57:16,208 --> 00:57:20,208 Gata, s-au debarasat de tine? Unde sunt? 824 00:57:20,750 --> 00:57:22,792 Tu ce cauți aici? 825 00:57:22,875 --> 00:57:26,917 M-a sunat Val, țipa disperată, după care s-a deconectat. 826 00:57:27,000 --> 00:57:29,792 Încerc să dau de ea de ore bune și nada. 827 00:57:29,875 --> 00:57:32,042 Am venit să văd dacă familia mea e teafără. 828 00:57:34,458 --> 00:57:35,792 Hai! 829 00:57:37,500 --> 00:57:41,000 Ce e? Eu n-aș vrea să fiu aici după ce apune soarele. 830 00:57:41,583 --> 00:57:44,875 - Pot să am grijă de mine, moșule. - Cum vrei. 831 00:57:44,958 --> 00:57:47,917 Dar când mă vor întreba ce să-ți scrie pe piatra funerară, 832 00:57:48,000 --> 00:57:52,750 o să le zic că ai ales să mori singură decât să pleci cu un mexican adevărat. 833 00:57:54,833 --> 00:58:00,125 Crezi că dacă ești plin de tatuaje cu vulturi și șerpi 834 00:58:00,208 --> 00:58:01,958 înseamnă că ești mexican adevărat? 835 00:58:02,042 --> 00:58:03,208 Da. 836 00:58:03,292 --> 00:58:08,292 Aud ce aiureli îi spui mereu lui Alexander 837 00:58:08,375 --> 00:58:12,542 despre cum să fie dur, să înjure și să se bată. 838 00:58:12,625 --> 00:58:17,167 - Nu asta e cultura noastră! - Nu vrea să audă rețete! 839 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 Nu știu dacă ai băgat de seamă, dar băiatul ăla e îngrozit de tine. 840 00:58:25,042 --> 00:58:27,458 Încearcă și tu să vorbești cu el. 841 00:58:36,333 --> 00:58:38,167 {\an8}Așteaptă-mă! 842 00:58:40,083 --> 00:58:43,958 Nu știu ce-am făcut să merit așa ceva! 843 00:58:44,042 --> 00:58:46,708 Nu ești prima gagică luată pe motorul ăsta. 844 00:58:46,792 --> 00:58:48,792 Vamos, princesa. 845 00:58:48,875 --> 00:58:52,083 Dacă-mi mai spui princesa vreodată, o să fiu ultima! 846 00:58:55,625 --> 00:58:57,167 O să cad! 847 00:58:57,250 --> 00:58:59,708 - O să cad! - Promiți? 848 00:58:59,792 --> 00:59:00,792 Gilbert! 849 00:59:02,250 --> 00:59:03,833 - Mă ajuți? - Da. 850 00:59:03,917 --> 00:59:06,625 Aoleu! Viermi! Sunt viermi! Haideți! 851 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Doamne… 852 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Efectiv ne dau târcoale vulturii. 853 00:59:14,958 --> 00:59:15,792 Alex! 854 00:59:16,625 --> 00:59:19,208 Alex! Ce-a fost în mintea ta? 855 00:59:19,292 --> 00:59:22,958 - Puteai să te îneci! - Și ce? Am pierdut idolul. 856 00:59:23,042 --> 00:59:26,500 - Vom fi blestemați pe vecie. - Gata! Să nu te mai aud cu asta! 857 00:59:26,583 --> 00:59:31,292 - De ce l-ai luat din gunoi? E scârbos! - Nu l-am luat, ne-a urmărit! Nu, Mia? 858 00:59:32,125 --> 00:59:36,542 - A apărut din senin. E înfricoșător. - Vezi? 859 00:59:38,208 --> 00:59:41,458 Nu mai vorbiți despre idol, nu e momentul acum. 860 00:59:41,542 --> 00:59:45,167 Dar când e? Să aștept până cădem de pe o stâncă? 861 00:59:45,250 --> 00:59:50,208 - Ți-am spus deja că e doar o poveste. - Ba nu e! Blestemul e real! 862 00:59:50,292 --> 00:59:55,833 Am distrus două autorulote. Ne-am pierdut bunica. Cine face așa ceva? 863 00:59:55,917 --> 00:59:58,417 Iar tata își pierde restaurantul! 864 00:59:59,375 --> 01:00:01,375 Suntem blestemați! 865 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 Despre ce vorbește? 866 01:00:05,750 --> 01:00:08,750 A sunat proprietarul clădirii, a zis că se închide restaurantul. 867 01:00:10,542 --> 01:00:11,375 Se închide… 868 01:00:12,917 --> 01:00:13,917 E adevărat? 869 01:00:15,375 --> 01:00:19,250 - Când aveai de gând să-mi zici? - Îmi pare foarte rău. 870 01:00:19,333 --> 01:00:24,167 Știam cât de încântată ești de excursie și n-am vrut să-ți stric bucuria. 871 01:00:24,750 --> 01:00:28,042 Prea târziu! S-a dus! Trebuia să-mi fi spus. 872 01:00:28,125 --> 01:00:31,625 Când? Când ne-a împroșcat sconcsul sau când ai pierdut-o pe mama? 873 01:00:31,708 --> 01:00:33,167 N-am pierdut-o pe maică-ta! 874 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 E doar vina mea. 875 01:00:36,458 --> 01:00:37,708 Vezi ce-ai făcut? 876 01:00:37,792 --> 01:00:40,458 Scumpete… Da, e o zi oribilă. 877 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 - Dar nu e vina ta. - Chiar nu e. 878 01:00:42,708 --> 01:00:43,792 E vina ta! 879 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 - A mea? - Da. 880 01:00:45,167 --> 01:00:48,000 M-a mințit altcineva și ne-a băgat în râu? 881 01:00:49,083 --> 01:00:52,667 „Nu e adânc. Aș zice că e pârâu. Tu nu?” 882 01:00:52,750 --> 01:00:55,417 Și tot pârâu i-aș zice! În amonte era pârâu! 883 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 Suntem în excursie de la prostia ta de articol. 884 01:00:58,083 --> 01:01:00,167 De la prostia mea de articol am ajuns în râu? 885 01:01:00,250 --> 01:01:03,417 Nu, am ajuns în râu fiindcă nu știi să citești o hartă! 886 01:01:03,500 --> 01:01:05,875 - Nimeni nu știe! - Ba toată lumea știe! 887 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 Găgăuților! Aici! 888 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 V-am zis să nu mergem în excursie, 889 01:01:12,750 --> 01:01:15,083 dar nu mă ascultați niciodată! 890 01:01:18,458 --> 01:01:21,750 Vă puteți preface că totul e normal, dar nu e! 891 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 Nu e normal ce se întâmplă! 892 01:01:27,042 --> 01:01:28,625 Voi sunteți nebuni! 893 01:01:30,333 --> 01:01:31,333 Nu, Alex! 894 01:01:31,417 --> 01:01:33,750 Lasă-l un pic. 895 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 - Mai, ai tu grijă de el? - Da. 896 01:01:39,542 --> 01:01:40,958 - Val, hai… - Nu. 897 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 Alex! 898 01:01:48,875 --> 01:01:49,875 Alex! 899 01:01:49,958 --> 01:01:51,125 Pleacă! 900 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Lasă-mă în pace. 901 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 Haide… 902 01:02:00,583 --> 01:02:02,083 Am zis să mă lași. 903 01:02:13,458 --> 01:02:15,792 A fost o prostie să sari înapoi. 904 01:02:19,500 --> 01:02:21,833 Dar și impresionant. 905 01:02:23,458 --> 01:02:27,667 - Am arătat ca un Răzbunător? - Hai să nu exagerăm. 906 01:02:33,250 --> 01:02:37,833 Cum mai rupem blestemul? Nu putem duce idolul înapoi la Soledad. 907 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 E imposibil. 908 01:02:42,167 --> 01:02:44,667 Am trăit cu blestemul până acum. 909 01:02:45,458 --> 01:02:47,542 Ce-ar putea fi mai rău de-atât? 910 01:02:50,542 --> 01:02:51,875 Mamă? Tată? 911 01:02:59,667 --> 01:03:00,958 Mamă! 912 01:03:01,042 --> 01:03:02,042 Tată! 913 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 Ajutor! 914 01:03:03,792 --> 01:03:04,833 - Alex! - Mia! 915 01:03:05,417 --> 01:03:07,375 {\an8}Aveți grijă. 916 01:03:13,208 --> 01:03:14,625 {\an8}Vreți apă? 917 01:03:14,708 --> 01:03:15,792 De băut. 918 01:03:15,875 --> 01:03:16,833 Mia! 919 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 - De băut. - Alex! Mia! 920 01:03:18,208 --> 01:03:20,333 - Aici! - Ce s-a întâmplat? 921 01:03:20,417 --> 01:03:22,208 Ai grijă la cal. 922 01:03:23,708 --> 01:03:27,208 - Ea cine e? - Cred că vrea să ne ajute. 923 01:03:27,708 --> 01:03:29,125 {\an8}Aveți nevoie de ajutor? 924 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 - Iubire! Da. - Hola. 925 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 Frumos! 926 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 - Cum se zice… - Da. 927 01:03:39,917 --> 01:03:43,417 Îmi stă pe limbă. Muy… E un cuvânt lung. 928 01:03:47,167 --> 01:03:48,167 Rătăcitos. 929 01:03:50,292 --> 01:03:52,000 {\an8}Rătăcitos? 930 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 Serios? „Rătăcitos”? 931 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 - Încearcă tu. - E pe aproape. 932 01:03:55,667 --> 01:03:56,708 - Foarte. - Deloc. 933 01:03:56,792 --> 01:03:58,583 Casa? 934 01:03:59,167 --> 01:04:01,333 - Casa? - Nu, nu suntem în casa. 935 01:04:01,417 --> 01:04:03,375 Suntem departe de casa. 936 01:04:03,458 --> 01:04:05,958 - Casa… - Nu, cu râul… Spune-i de râu. 937 01:04:06,042 --> 01:04:08,708 - Da… - Râul… Da. 938 01:04:08,792 --> 01:04:11,292 - Cum spui „blestem vechi”? - Mă întrebi pe mine? 939 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 Cred că… 940 01:04:12,292 --> 01:04:14,333 - Apoi înotat… - Da. 941 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 {\an8}Vreți să înotați? 942 01:04:16,250 --> 01:04:20,542 - Rătăcitos! - Nu mai zice! 943 01:04:21,458 --> 01:04:25,375 {\an8}Ne-am rătăcit. Am intrat cu mașina în râu. 944 01:04:28,042 --> 01:04:31,333 {\an8}Vorbești bine spaniola, dar nu cred c-ai vrut să zici „râu”. 945 01:04:31,417 --> 01:04:36,375 {\an8}Ba la râu mă refer. Și tata zice că soră-mea conduce prost… 946 01:04:41,167 --> 01:04:44,667 - De ce arată spre mine? - Nu știu ce-ai zis, dar e amuzant. 947 01:04:46,292 --> 01:04:48,333 {\an8}- Sunt Lupe. - Alexander. 948 01:04:49,583 --> 01:04:52,958 {\an8}Sigur vreți niște apă de băut și să vă odihniți un pic. 949 01:04:53,042 --> 01:04:56,458 {\an8}Și să scăpați de miros. Sunteți tare împuțiți. 950 01:04:57,708 --> 01:04:59,208 Mulțumim. 951 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 - Da. - Unde? 952 01:05:00,792 --> 01:05:01,958 - Am auzit casa. - Hai! 953 01:05:02,042 --> 01:05:04,208 E bine la orice casa acum. 954 01:05:04,292 --> 01:05:06,000 - Ce i-am spus? - Nu știu. 955 01:05:06,083 --> 01:05:10,167 - Mai lucrează la conjugări. - Voi ați făcut facultatea, nu? 956 01:05:12,250 --> 01:05:14,333 - Știm unde mergem? - Habar n-am. 957 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 - Locul ăsta e… - Uimitor. 958 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 E tare. 959 01:05:25,625 --> 01:05:26,875 Ia uitați! 960 01:05:31,125 --> 01:05:32,958 Ce casă frumoasă! 961 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 Chavo. 962 01:05:34,875 --> 01:05:37,917 - Frank, Val, Alex? - Bună! 963 01:05:38,000 --> 01:05:39,625 - Y Mia. - Frank. 964 01:05:43,583 --> 01:05:47,375 {\an8}- Pot să te ajut? - Primesc cu plăcere ajutor. 965 01:05:48,500 --> 01:05:50,833 - Engleză! - Da. Va fi mult mai ușor. 966 01:05:50,917 --> 01:05:54,333 - Gătește foarte bine. - Dar n-am gătit niciodată cactus. 967 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 Nopalul e grozav. Îl mâncăm des aici. 968 01:05:57,750 --> 01:05:59,583 Aici… 969 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 Știți voi, aici. 970 01:06:03,708 --> 01:06:05,125 În Mexic. 971 01:06:05,875 --> 01:06:07,375 Suntem în Mexic? 972 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 Mama nu se pricepe deloc la hărți. 973 01:06:12,417 --> 01:06:15,500 - Super! Am ajuns! - Da. 974 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - E bine. - E grozav… 975 01:06:17,667 --> 01:06:20,333 Cum ne întoarcem? Pașapoartele erau în autorulotă. 976 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Stați. 977 01:06:26,875 --> 01:06:28,292 N-aveți acte? 978 01:06:30,500 --> 01:06:32,917 - Teoretic… Avem… - Păi… 979 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 - Avem acte. - Dar nu sunt… 980 01:06:34,583 --> 01:06:36,458 - Suntem de aici. - Acum suntem de acolo. 981 01:06:36,542 --> 01:06:40,125 - Suntem de acolo, ai noștri sunt de aici. - Nu știu… 982 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Glumeam cu voi. 983 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 Ne-ai speriat. 984 01:06:49,167 --> 01:06:52,417 Nu ne pasă. Chiar deloc. 985 01:06:53,042 --> 01:06:55,125 Dincolo le pasă. 986 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 - Așa. - E dulce. 987 01:07:57,542 --> 01:07:59,250 - Da. - Doi tacos pentru tine. 988 01:07:59,333 --> 01:08:01,125 Arată minunat! 989 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 Da. 990 01:08:11,583 --> 01:08:16,458 Aveai dreptate! Sunt arome deosebite. N-am mai mâncat nopalul așa. 991 01:08:17,208 --> 01:08:21,333 - Să mai faci mâncare așa, e delicioasă. - O ador! 992 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 Ți se potrivește. 993 01:08:24,083 --> 01:08:26,083 - Da? - Poate la noul restaurant? 994 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 UNDEVA ÎN MEXIC 995 01:08:29,583 --> 01:08:33,000 Cică Soledad e la 30 de minute distanță de aici. 996 01:08:34,917 --> 01:08:36,042 Poftim. 997 01:08:36,542 --> 01:08:37,625 Gil! 998 01:08:37,708 --> 01:08:38,625 Ia! 999 01:08:39,125 --> 01:08:40,125 Nu, mersi. 1000 01:08:40,708 --> 01:08:42,958 Am crezut că e altfel. 1001 01:08:43,458 --> 01:08:47,042 - Ce? - Parcă-i Bakersfield, dar mai mare. 1002 01:08:47,125 --> 01:08:49,167 Ai mai fost aici, nu? 1003 01:08:52,667 --> 01:08:54,208 - Gil… - Ce e? 1004 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 N-ai fost niciodată în Mexic, nu-i așa? 1005 01:09:04,958 --> 01:09:08,458 Atâția ani! Pocha în sus și-n jos! 1006 01:09:08,542 --> 01:09:12,125 „Eu sunt din barrio. Sunt mexican adevărat, pe bune!” 1007 01:09:12,708 --> 01:09:15,667 Dar nici măcar n-ai făcut o excursie până aici. 1008 01:09:18,208 --> 01:09:20,458 La 18 ani am făcut o prostie mare 1009 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 și mulți ani n-am primit pașaport. 1010 01:09:24,250 --> 01:09:29,958 Când am primit, după mult timp, Dulce murise, Dumnezeu s-o ierte. 1011 01:09:32,167 --> 01:09:33,958 Aveam două fete de crescut 1012 01:09:34,042 --> 01:09:38,042 și munceam mereu în două sau trei locuri, așa că… 1013 01:09:39,417 --> 01:09:40,667 n-am venit niciodată. 1014 01:09:42,250 --> 01:09:45,667 - Mi-am dorit mereu, dar… - Tata avea o vorbă. 1015 01:09:45,750 --> 01:09:49,708 - „Mai bine mai târziu decât niciodată.” - Val nu știe asta. 1016 01:09:50,542 --> 01:09:53,125 - Stai liniștit, n-o să afle. - Bine. 1017 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 Dar eu știu. 1018 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 Și o să știu… 1019 01:10:01,292 --> 01:10:02,625 pe vecie. 1020 01:10:03,708 --> 01:10:05,042 Treci pe motor, vieja. 1021 01:10:11,083 --> 01:10:12,958 Logic că mă urăsc caprele. 1022 01:10:13,042 --> 01:10:14,458 Regret că te-am mințit. 1023 01:10:16,958 --> 01:10:20,417 E greu să recunoști în fața familiei când ai un eșec. 1024 01:10:21,417 --> 01:10:24,500 - N-ai niciun eșec. - Ba da. 1025 01:10:25,708 --> 01:10:28,542 Fără tine și locul tău de muncă nu știu ce ne-am face. 1026 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 Dar locul meu de muncă mă ține departe de voi. 1027 01:10:32,708 --> 01:10:37,167 Simt că ratez totul. Toate momentele cu tine și copiii… 1028 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 Ești o mamă minunată. 1029 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 Cum, dacă nu sunt niciodată prezentă? 1030 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 Ești când contează. 1031 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 Mulțumesc. 1032 01:10:56,292 --> 01:10:58,125 Mergem acasă? 1033 01:10:59,000 --> 01:11:02,083 Ar fi frumos, dar n-avem pașapoarte. 1034 01:11:02,167 --> 01:11:04,792 Îmi sun prietena de la Departamentul de Stat, mi-e datoare. 1035 01:11:04,875 --> 01:11:10,083 Ești șmecheră, mamă. Te lauzi cu prietenii tăi sus-puși. 1036 01:11:10,708 --> 01:11:12,167 Da, știu câțiva. 1037 01:11:13,042 --> 01:11:16,292 Da, ești tare, dar nu uita că nu avem mașină. 1038 01:11:16,375 --> 01:11:17,458 {\an8}Chavo! 1039 01:11:17,542 --> 01:11:21,000 {\an8}- Camioneta? Nu-i ajuți tu? - Ești sigură? 1040 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Bine. 1041 01:11:23,583 --> 01:11:27,750 Nu știu dacă veți fi de acord, dar am o camionetă veche. 1042 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 I-am vândut-o unui tip din Albuquerque și voiam să i-o duc eu. 1043 01:11:32,292 --> 01:11:34,292 Dar dacă vreți să i-o duceți voi… 1044 01:11:36,125 --> 01:11:37,375 E în drumul nostru. 1045 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 - Da? - Da. 1046 01:11:38,792 --> 01:11:40,667 În direcția aia mergem, nu? 1047 01:11:41,542 --> 01:11:44,000 - Mulțumim din suflet! - Excepțional! 1048 01:11:44,083 --> 01:11:46,625 Promitem să nu distrugem și a treia mașină. 1049 01:11:46,708 --> 01:11:48,125 - Nici gând. - Nu. 1050 01:11:48,208 --> 01:11:50,833 Ne vom purta frumos cu ea. E automată, da? 1051 01:11:52,750 --> 01:11:53,583 Iat-o. 1052 01:11:57,625 --> 01:12:01,292 - Mi-e dor de Pathwinder XR. - Mie și de a doua mi-e dor. 1053 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Intră greu în viteză și frâna trebuie apăsată serios. 1054 01:12:07,542 --> 01:12:10,333 - Și direcția e un pic aiurea. - Deci merge perfect. 1055 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 Poftim! 1056 01:12:22,542 --> 01:12:27,083 {\an8}- Urât mai miroseau… - Da, copiii au speriat animalele. 1057 01:12:31,500 --> 01:12:35,583 Bună! Aceasta e mesageria vocală a Lidiei. Vă rog să lăsați un mesaj. 1058 01:12:41,375 --> 01:12:42,375 Nu răspunde? 1059 01:12:43,250 --> 01:12:45,833 Nu, dar n-a pățit nimic. 1060 01:12:45,917 --> 01:12:48,125 E o femeie puternică și independentă. 1061 01:12:49,792 --> 01:12:50,625 Așa e. 1062 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Trage pe dreapta! 1063 01:13:10,958 --> 01:13:12,542 - Poftim? - Te rog. 1064 01:13:13,208 --> 01:13:15,250 Mia, treci pe partea cealaltă. 1065 01:13:15,333 --> 01:13:18,000 Știi că ea are un singur unghi bun. 1066 01:13:18,083 --> 01:13:19,292 - Gata? - Ce spunem? 1067 01:13:19,375 --> 01:13:20,375 Stai, părul. 1068 01:13:20,458 --> 01:13:23,667 - Să zicem „queso”. - La trei! Unu, doi, trei! 1069 01:13:23,750 --> 01:13:25,708 Queso! 1070 01:13:26,542 --> 01:13:27,708 A făcut poza? 1071 01:13:28,625 --> 01:13:31,042 Albastră! Favorita tatălui vostru. 1072 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 - Iubire! - Da? 1073 01:13:32,292 --> 01:13:34,833 - Preferata ta! - Cea albastră! 1074 01:13:48,208 --> 01:13:49,958 Stai, o iau eu. 1075 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Mersi. 1076 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 Ai ajuns la ea? 1077 01:13:57,667 --> 01:13:58,667 Da. 1078 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Cum? 1079 01:14:09,292 --> 01:14:11,500 {\an8}Nu! Maimuța-diavol! 1080 01:14:22,958 --> 01:14:24,292 Nu se poate așa ceva. 1081 01:14:26,292 --> 01:14:27,292 Nu cred. 1082 01:14:30,292 --> 01:14:31,292 Alex! 1083 01:14:31,375 --> 01:14:35,167 - Deschide-le. E plastic. - E altfel de plastic. 1084 01:14:35,250 --> 01:14:37,208 - Le strici. - Începe de jos. 1085 01:14:37,292 --> 01:14:39,167 Se mișcă. Se mișcă! 1086 01:14:40,125 --> 01:14:42,042 - Ce se întâmplă? - Apăsați frâna! 1087 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 - Alexander! Mia! - Apăsați frâna! 1088 01:14:45,625 --> 01:14:48,208 Cred că încearcă să ne omoare. 1089 01:14:50,875 --> 01:14:52,208 S-a blocat! 1090 01:14:52,292 --> 01:14:54,250 - Frânează! - Fugi mai repede! 1091 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 - Frânați… - Mai repede! 1092 01:14:56,000 --> 01:14:57,667 - Aruncă paleta! - Corect. 1093 01:15:08,042 --> 01:15:09,667 Centura! 1094 01:15:11,667 --> 01:15:14,583 - Nu merge frâna! - Chavo nu glumea! 1095 01:15:14,667 --> 01:15:16,667 Doamne, Dumnezeule! 1096 01:15:16,750 --> 01:15:19,125 Nu închide ochii, ești la volan! 1097 01:15:22,542 --> 01:15:23,750 - Cere ajutor! - Bine. 1098 01:15:27,167 --> 01:15:30,583 - Vreau la mami! - Și eu! 1099 01:15:33,458 --> 01:15:35,708 - Mergem la sală? - De cum ajungem acasă! 1100 01:15:39,208 --> 01:15:40,375 Ține-te bine! 1101 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 Doamne! 1102 01:15:59,583 --> 01:16:00,667 Acolo e prăpastie? 1103 01:16:00,750 --> 01:16:03,625 E momentul să ne rugăm! 1104 01:16:25,750 --> 01:16:26,917 Bine. 1105 01:16:27,542 --> 01:16:28,417 Haide! 1106 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 Mia? 1107 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 Hai, coboară! 1108 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 Dumnezeule mare! 1109 01:16:35,875 --> 01:16:36,875 Mamă! 1110 01:16:37,583 --> 01:16:39,042 - Ești teafăr? - Cum ai…? 1111 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 - Ești bine? - Da. 1112 01:16:40,208 --> 01:16:43,792 - Cred că v-ați speriat. - Ești bine? Bravo! 1113 01:16:43,875 --> 01:16:48,625 - Ai condus excepțional! - Poți împrumuta mașina când vrei tu. 1114 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 Mersi, dar prefer să merg cu Uber. 1115 01:16:51,542 --> 01:16:53,083 - Suntem în viață! - Da. 1116 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 Nu! 1117 01:17:13,708 --> 01:17:14,708 Doamne… 1118 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 E cumva… 1119 01:17:20,458 --> 01:17:21,625 Cum… 1120 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Nu cred. 1121 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 Ajunge! 1122 01:17:24,833 --> 01:17:26,458 - Gata cu blestemul! - Stai! 1123 01:17:26,542 --> 01:17:28,750 - Tată! Nu, te rog! - Frank. 1124 01:17:30,875 --> 01:17:31,875 Idolul… 1125 01:17:32,708 --> 01:17:36,875 Se tot întoarce la noi, nu e o întâmplare. 1126 01:17:39,167 --> 01:17:41,333 E ca și cum ai fi lovit de trăsnet 1127 01:17:41,417 --> 01:17:44,667 și mușcat de rechin de două ori în aceeași zi. 1128 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 Știe ce zice. 1129 01:17:48,917 --> 01:17:51,417 Alejandro a luat ceva ce nu-i aparținea. 1130 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 Chit că credem sau nu în blestem, 1131 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 noi trebuie să-l ducem înapoi. 1132 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 Vrea acasă. 1133 01:18:05,417 --> 01:18:08,875 Știu, scumpete, dar nici nu știm unde suntem noi acum. 1134 01:18:08,958 --> 01:18:13,542 Eu știu unde suntem. Uitați! Soledad. 1135 01:18:15,083 --> 01:18:16,083 E cumva… 1136 01:18:17,250 --> 01:18:18,250 Am ajuns? 1137 01:18:19,625 --> 01:18:22,208 - Nu se poate. - Haideți! 1138 01:18:23,667 --> 01:18:25,917 Da, dar e departe. 1139 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 - Foarte departe. - Da. 1140 01:18:27,333 --> 01:18:30,083 - Ce mic se vede indicatorul… - Iar dealul ăla e… 1141 01:18:30,167 --> 01:18:31,250 Deci e cel puțin… 1142 01:18:55,292 --> 01:18:57,625 SOLEDAD MEXIC 1143 01:19:14,000 --> 01:19:15,500 Vezi? 1144 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 - Da! - Așa e zilnic în Mexic? 1145 01:19:19,625 --> 01:19:20,792 Sper. 1146 01:19:21,375 --> 01:19:25,208 - Nu înțeleg, orașul ăsta nu arsese? - Nu pare. 1147 01:19:25,292 --> 01:19:26,708 Stați. 1148 01:19:27,875 --> 01:19:29,125 Auziți? 1149 01:19:31,333 --> 01:19:32,583 Ce… Alex, nu! 1150 01:19:33,333 --> 01:19:34,875 - Copilul ăsta… - Chiar alergăm? 1151 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 Scuze! Pardon! 1152 01:19:39,625 --> 01:19:41,333 - Îți spun eu… - Buni! 1153 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 - Uite! - Alex! 1154 01:19:43,833 --> 01:19:45,542 Unde sunt ceilalți? 1155 01:19:45,625 --> 01:19:47,583 - Doamne! - Dumnezeule! 1156 01:19:47,667 --> 01:19:49,083 - Mamă! - Mijo! 1157 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 Îmi pare tare rău, nu știu ce s-a întâmplat. 1158 01:19:55,583 --> 01:19:59,375 - Știu eu. M-ați uitat. - Nu, nu e… 1159 01:19:59,458 --> 01:20:03,333 Nu-i nimic. Am fost pe mâini bune. 1160 01:20:03,417 --> 01:20:04,417 Tată! 1161 01:20:04,500 --> 01:20:05,917 - Sunt erou. - Mulțumesc. 1162 01:20:06,000 --> 01:20:09,667 - Ăsta sunt eu. - Trebuie să mergem acolo. 1163 01:20:09,750 --> 01:20:11,083 - Unde? - Unde? 1164 01:20:11,750 --> 01:20:12,750 Acolo! 1165 01:20:19,042 --> 01:20:21,042 - Haide. - Bine. 1166 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 Doamne! 1167 01:20:26,583 --> 01:20:28,750 Uimitor! 1168 01:20:50,333 --> 01:20:53,750 Cred că incendiul i-a ajutat să găsească apă. 1169 01:20:56,208 --> 01:20:57,583 Așa e. 1170 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 - Bună! - Bună. 1171 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 - Am vrea să aflăm mai multe. - Da. 1172 01:21:04,708 --> 01:21:06,333 - Nu suntem de aici. - Da. 1173 01:21:06,417 --> 01:21:10,917 Incendiul din 1905 a distrus orașul Soledad. 1174 01:21:11,000 --> 01:21:16,750 Însă, când au îndepărtat clădirile arse, au descoperit un izvor natural subteran. 1175 01:21:17,333 --> 01:21:20,000 Au început să îmbutelieze apa și a devenit faimoasă. 1176 01:21:20,083 --> 01:21:23,500 Așa a ajuns Soledad să prospere. 1177 01:21:23,583 --> 01:21:29,042 Tată, ce păcat că Alejandro n-a apucat să vadă orașul înfloritor. 1178 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 Știți deja legenda lui Alejandro? 1179 01:21:31,500 --> 01:21:33,375 Mi-a fost abuelo. 1180 01:21:34,167 --> 01:21:37,000 Sunteți urmașii lui Alejandro Damian Morales? 1181 01:21:37,083 --> 01:21:40,750 Da. Și avem idolul pe care l-a luat. 1182 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 L-am adus înapoi. 1183 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 Urmați-mă! 1184 01:21:50,833 --> 01:21:53,917 - Bine… - Scuzați-mă, doamnă primar Menéndez. 1185 01:21:55,583 --> 01:21:58,417 Membrii unei familii susțin că sunt urmașii 1186 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 lui Alejandro Damian Morales. 1187 01:22:02,792 --> 01:22:03,792 Bine ați venit! 1188 01:22:06,708 --> 01:22:09,083 Aveți idolul original? 1189 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 Du-te! 1190 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 A fost în familia noastră peste o sută de ani. 1191 01:22:18,583 --> 01:22:19,750 Da. 1192 01:22:19,833 --> 01:22:21,042 Se prea poate. 1193 01:22:22,708 --> 01:22:24,042 Ce face cu sucul ăla? 1194 01:22:25,833 --> 01:22:28,375 - Stați, ce faceți? - Nu! 1195 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 De aia nu lăsăm copiii să bea suc. 1196 01:22:32,458 --> 01:22:34,000 - Ne datorați unul nou. - Da. 1197 01:22:34,083 --> 01:22:37,208 Îmi pare rău, dar nu e relicva luată de Alejandro. 1198 01:22:37,292 --> 01:22:40,583 - Credeți-mă, chiar e. - Da. 1199 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 Ba nu. Adevăratul idol e în primăria noastră de peste un secol. 1200 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 Ce-i asta? 1201 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 Cum e posibil? 1202 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 Nu are nicio logică. 1203 01:23:00,750 --> 01:23:01,750 Ce… 1204 01:23:02,708 --> 01:23:04,708 Deci nu suntem blestemați. 1205 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 Alejandro nu era blestemat? 1206 01:23:08,958 --> 01:23:12,583 Nu suntem blestemați, doar nu suntem în stare să conducem. 1207 01:23:12,667 --> 01:23:14,875 Are dreptate, am aruncat în aer o camionetă. 1208 01:23:14,958 --> 01:23:15,958 Să-l sun pe Chavo. 1209 01:23:38,542 --> 01:23:39,708 E ocupat? 1210 01:23:44,042 --> 01:23:45,042 Știi ceva? 1211 01:23:46,083 --> 01:23:47,667 Tu chiar ești blestemat. 1212 01:23:50,333 --> 01:23:53,125 Ești blestemat cu părinți care nu te-au luat în serios. 1213 01:23:54,333 --> 01:23:55,417 Ne pare rău. 1214 01:23:57,333 --> 01:24:01,000 Încerci să mă faci să mă simt mai bine. Să ne gândim. 1215 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 Sconcs, explozia camionetei… 1216 01:24:04,417 --> 01:24:07,417 Dacă nu e blestem, atunci ce e? 1217 01:24:07,500 --> 01:24:10,625 Scumpete, așa e viața. 1218 01:24:11,208 --> 01:24:15,208 Excursia asta ne-a dovedit că lucrurile o pot lua razna. 1219 01:24:15,875 --> 01:24:17,542 Dar nu se întâmplă des. 1220 01:24:19,042 --> 01:24:23,625 Și mi-ar părea tare rău să-ți pierzi timpul făcându-ți griji. 1221 01:24:24,875 --> 01:24:27,625 Ar însemna să ratezi părțile bune. 1222 01:24:27,708 --> 01:24:29,292 Ești un puști minunat. 1223 01:24:30,458 --> 01:24:34,958 Gândește-te doar la excursia asta. Cum ai vorbit cu Lupe în locul nostru. 1224 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 Și dacă n-ai fi luat salteaua… 1225 01:24:37,875 --> 01:24:39,625 Ghinionul tău ne-a salvat. 1226 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 Ești un copil special. 1227 01:24:52,667 --> 01:24:56,292 - Nu mă lăsați pe dinafară. - Vreau și eu. 1228 01:24:57,042 --> 01:24:58,042 Bine… 1229 01:24:59,125 --> 01:25:01,500 - Cineva pute. - Mă întreb cine. 1230 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 - Toți puțim. - Ba eu nu. 1231 01:25:03,750 --> 01:25:05,167 - Mamă. - Da? 1232 01:25:05,250 --> 01:25:09,750 - Facem excursia asta iar la anul? - Te rugăm! 1233 01:25:11,292 --> 01:25:12,458 - Te rugăm! - Bine. 1234 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 - Sunteți săriți de pe fix. - Haide! 1235 01:25:15,792 --> 01:25:17,250 - Vreau și eu. - Da! 1236 01:25:18,375 --> 01:25:21,500 Da, putem să repetăm excursia, 1237 01:25:21,583 --> 01:25:24,083 dar doar dacă ne lași pe noi să ne facem griji. 1238 01:25:24,667 --> 01:25:26,083 Pentru asta sunt părinții. 1239 01:25:30,667 --> 01:25:32,208 Ar trebui să ne schimbăm. 1240 01:25:32,292 --> 01:25:35,042 - Cineva miroase tare urât. - Da. 1241 01:25:35,125 --> 01:25:36,125 PIAȚA MORALES 1242 01:25:45,792 --> 01:25:47,958 V-am zis c-o să fie o zi nebună. 1243 01:25:48,042 --> 01:25:52,292 A fost dificil să ne întoarcem acasă, dar am apucat să vizităm Soledadul. 1244 01:25:52,375 --> 01:25:57,583 Primărița ne-a făcut rost de hotel. S-a simțit prost că ne-a distrus idolul. 1245 01:25:57,667 --> 01:26:00,625 Restul excursiei a fost în mare parte liniștită. 1246 01:26:00,708 --> 01:26:04,208 Însă am învățat o lecție importantă azi: 1247 01:26:04,292 --> 01:26:08,083 dacă nu cauți decât ghinion, cu siguranță o să-l găsești. 1248 01:26:16,125 --> 01:26:17,542 Doamne! 1249 01:26:18,167 --> 01:26:19,500 Mamă, pentru bal! 1250 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 - Pentru bal. - E superbă. 1251 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 Pe bune? 1252 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Bună! 1253 01:26:32,625 --> 01:26:35,792 - Vrei să mergi la bal cu mine? - Mă inviți tu pe mine? 1254 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 - Da. - Da, ar fi excepțional. 1255 01:26:37,792 --> 01:26:40,500 Tare! Ne vedem acolo. 1256 01:26:40,583 --> 01:26:43,042 De ce zâmbești? 1257 01:26:43,125 --> 01:26:45,500 - Gata, l-am invitat. - Serios? 1258 01:26:45,583 --> 01:26:47,250 - Da! - L-a invitat! 1259 01:26:48,250 --> 01:26:49,333 Bravo! 1260 01:26:55,000 --> 01:26:56,792 {\an8}- Bunicule? - Da? 1261 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 {\an8}Plângi? 1262 01:26:58,917 --> 01:27:03,208 {\an8}Nu! Sí. Pentru că… 1263 01:27:03,292 --> 01:27:05,750 {\an8}Sunt foarte, foarte fericit, mijo. 1264 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 - Hai, viejo! - Unde? 1265 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 Să te învăț să dansezi ca un mexican adevărat. 1266 01:27:11,958 --> 01:27:14,958 Și-a cumpărat și ea o rochie și se crede Frida Kahlo. 1267 01:27:17,792 --> 01:27:21,042 - Dumnezeule! - Dansează împreună? 1268 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 Împreună? 1269 01:27:22,042 --> 01:27:23,458 Și nu se ceartă. 1270 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 - Poate se ceartă prin dans. - Da. 1271 01:27:26,333 --> 01:27:27,458 Haideți să dansăm! 1272 01:27:27,542 --> 01:27:28,625 - Ce? - Haideți! 1273 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 Hai, Alex! 1274 01:27:29,667 --> 01:27:34,958 Dar ce-mi place cel mai mult la familie e că te ajută să vezi și magia bună, 1275 01:27:35,500 --> 01:27:37,375 fiindcă există întotdeauna. 1276 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 Trebuie doar s-o cauți. 1277 01:27:46,000 --> 01:27:48,042 Am hotărât să scriu cartea. 1278 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 Ce titlu îi dai? 1279 01:27:51,500 --> 01:27:55,583 {\an8}ALEXANDER ȘI CEA MAI ORIBILĂ EXCURSIE 1280 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 {\an8}Cinci, șase, șapte, opt! 1281 01:28:05,417 --> 01:28:07,375 De ce? 1282 01:28:07,458 --> 01:28:11,208 Încetați! Nu mai aveți voie la televizor! 1283 01:28:11,292 --> 01:28:13,958 - Nici la Neveste disperate? - Ba da. 1284 01:28:14,042 --> 01:28:16,167 Fără zâmbete, da? Nu zâmbim! 1285 01:28:16,250 --> 01:28:17,750 {\an8}Nu zâmbim la filmare! 1286 01:28:17,833 --> 01:28:19,667 {\an8}- Nu zâmbi. - Scuze. 1287 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Ai încredere în mine. Aceasta e calea. 1288 01:28:25,458 --> 01:28:26,458 Aceasta e calea. 1289 01:28:28,917 --> 01:28:32,375 N-am pierdut-o pe maică-ta! Am lăsat-o intenționat. 1290 01:28:34,417 --> 01:28:35,833 Nu pățim nimic! 1291 01:28:47,792 --> 01:28:48,792 {\an8}O să reușim! 1292 01:28:51,583 --> 01:28:53,542 - Arată-i gușa! - Gușa? 1293 01:28:53,625 --> 01:28:55,375 - De ce? - Le place sconcșilor. 1294 01:28:55,458 --> 01:28:56,792 Cântă-i. 1295 01:29:04,583 --> 01:29:05,958 Alt cântec nu știu. 1296 01:29:11,708 --> 01:29:14,125 {\an8}- O facem aici, e de casă. - Bine. 1297 01:29:14,208 --> 01:29:17,708 {\an8}Avem o găleată. O fabrică. O cadă. 1298 01:29:17,792 --> 01:29:18,958 {\an8}Avem o… 1299 01:29:19,458 --> 01:29:20,500 {\an8}Încetează! 1300 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 {\an8}- Cum îndrăznești? - Păi… 1301 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 {\an8}- Mia! - Nu-ți face griji! 1302 01:29:25,833 --> 01:29:27,833 {\an8}Scapi și de problema cu părul. 1303 01:29:31,042 --> 01:29:35,333 {\an8}- E din autorulotă? - Nu, nu poți cultiva cafea în ea. 1304 01:29:35,417 --> 01:29:37,792 {\an8}Dar e clar dintr-un loc unde se cultivă cafea. 1305 01:29:37,875 --> 01:29:39,417 {\an8}Boabele au avut o viață bună. 1306 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 {\an8}Unde v-ați dus? 1307 01:29:44,083 --> 01:29:45,250 {\an8}Am zis eu ceva? 1308 01:29:46,333 --> 01:29:49,375 {\an8}Ce-mi place melodia asta! Trei, doi, unu! 1309 01:29:49,458 --> 01:29:52,750 Am băut prea multă cafea. Prea multă. 1310 01:34:19,292 --> 01:34:21,292 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu