1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
{\an8}Mám tú najväčšiu smolu
v dejinách smoliarstva.
4
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
V obchode sa odo mňa drž ďalej, jasné?
5
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
Preto moja sestra kráča
desať krokov predo mnou.
6
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
Aby sa na ňu moja smola nenalepila.
7
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
Život smoliara nie je ľahký.
8
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
Musím myslieť dva kroky dopredu.
9
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Pozri. Brzdi!
10
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
Podľa mamy sa príliš trápim.
11
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
Ale to nevie, aká pohroma nás čaká.
12
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
Neveríte mi? Len sa pozrite.
13
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
Ale to všetko sa stane zajtra.
14
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
Dnes mám dosť starostí s týmto.
15
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Prepána!
16
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Bože!
17
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
A keď sa zdá, že to už nemôže byť horšie…
18
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Môj Prius!
19
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
…ukáže sa, že môže.
20
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!
21
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
Vitaj doma, mami.
22
00:01:47,167 --> 00:01:52,083
{\an8}ALEXANDER A JEHO OTRASNÝ,
PRÍŠERNÝ, NAOZAJ VEĽMI ZLÝ VÝLET
23
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Vypočuj ma.
- Nie. Máš zaracha.
24
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Prečo ma nepočúvaš?
- Asi navždy.
25
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Ja som za to ale nemohla.
26
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
Má pravdu, mami. Ten hydrant som nevidel.
27
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Akosi na nás vyskočil.
28
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Presne. Trestáš ma za jeho smolu?
29
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Má pravdu.
- Nie. Nezvaľuj to naňho.
30
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- Môžeš za to ty.
- A ja. Tiež som bol v aute.
31
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
Presne. Také veci sa mu stávajú vždy.
32
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
Ako keď skoro podpálil dedkov dom.
33
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
Hej, to bolo zlé.
Plynovým grilom sa stále vyhýbam.
34
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
Som z nich na nervy.
35
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- Vieš čo? Môžeš za to ty.
- Akože ja?
36
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
Lebo si pracovala,
keď si ma mala učiť šoférovať.
37
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Píšem cestovateľské články.
Musím cestovať.
38
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
Ako to mám asi robiť z domu?
39
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
To nestačí,
že ma nútiš na týždeň bývať v buse?
40
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Kľúče.
41
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Veď o nič nejde. Bolo to len trochu vody.
42
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Preboha!
- Žiješ?
43
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Vydrž!
44
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Dopekla.
45
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Mobil.
46
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
Ale veď je plesozvanie.
47
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
Také slovo nepoznám.
48
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
Nepotrebujem dovolenku s touto rodinou,
49
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
potrebujem dovolenku bez nej!
50
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Pánečku.
- Nekrič na mamu!
51
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Prepáč, babka.
52
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Mami, ledva si došla domov.
53
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Nepotrebuješ si zdriemnuť či kávu?
54
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
Choď do svojej izby.
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Bez problémov.
56
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
Toto bude
ten najnebezpečnejší výlet v dejinách.
57
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
Čo to mamku napadlo?
58
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
Zlatko?
59
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Mám pre teba suvenír.
60
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Pozri.
61
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Vďaka.
62
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Mami, máš predstavu,
koľko bolo minulý rok železničných nehôd?
63
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
2 178.
64
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
Zlatko, zasa to robíš.
65
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
Vymýšľaš katastrofické scenáre.
66
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Vďaka nim ešte žijem.
67
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
Miláčik.
68
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
Bude to zábava, sľubujem.
69
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
Na rodinnej dovolenke
sme predsa neboli celé veky.
70
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
A nemali by sme šetriť?
71
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
Videla si, koľko stojí benzín?
72
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Celé nám to platí časopis.
73
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
A čo keby si mi pomohol napísať článok?
74
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Veď miluješ pravopis…
- Mami…
75
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
…a gramatiku a overovanie faktov.
76
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
To hej.
77
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Je po nás.
78
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
Viem, že je to teraz pomalé,
79
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
ale ľuďom u nás chutí.
80
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
To je super, Frank,
ale nenajeme sa z toho.
81
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
Tá recenzia nebola zlá.
82
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
Vraj máme detailne, odborne
83
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
a skvele pripravené jedlo.
84
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
Hej, ale aj to, že:
85
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
„Menu Franka Garciu, žiaľ, nemá dušu.“
86
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Pozri, je to jedna recenzia.
87
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
Jedna recenzia, ktorá mohla všetko zmeniť.
88
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
To, ako strácame peniaze…
Prepáč, ale končíme.
89
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
Brett, ešte to preberme.
90
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
Z debát nájom nezaplatíme, Frank.
91
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
Si úžasný šéfkuchár, ale aj tak končíme.
92
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- Musím končiť. Mám stretko.
- Čo? Nie.
93
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- Nazdar!
- Brett, počkaj!
94
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Drahý, videl si, čo Mia vyviedla s autom?
95
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- To bola Mia?
- Hej.
96
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Sú deti v poriadku?
- Áno.
97
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Zobrala som jej mobil.
- Na plesozvanie?
98
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Prečo o tom nikto nepovedal mne?
99
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
A prečo ju niekto nemôže pozvať potom?
100
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
Môže, ale bola by
posledná zo skupiny, koho pozvú,
101
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
a to by bolo zničujúce.
102
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Zničujúce?
103
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Máš pravdu, prežije to. Asi.
104
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Vieš čo? To je fuk. Čo reštika?
105
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Fajn. Hej.
- Hej?
106
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Jasné. Obed bol skvelý.
107
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Bol vážne…
- Fakt?
108
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Takže sa rozbieha? To je super.
109
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Hej.
- Hej.
110
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
Tak kde je ten tvoj nóbl karavan?
111
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
Máš sa na čo tešiť.
112
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
Je… Už je tu!
113
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
V tomto máme ísť?
114
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Hej.
115
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}Tak to som teda nečakala.
116
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Čože? Poďte sa pozrieť!
- Páni. Sledujte to.
117
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Nie je peckový?
- Veď je ako jachta.
118
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Je predsa…
- Gigantický.
119
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Áno!
120
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
A to ste čakali nejaký prťavý bus.
121
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Môže byť vôbec taký vysoký?
122
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
Vitajte, priezvisko.
123
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Čo je toto?
- Kúzla.
124
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Jedno zlé znamenie za druhým.
125
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Prepána, zlatko!
126
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Toto je paráda.
- Je to úžasné.
127
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
Čo to je? Ani neviem.
128
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
Ale je to pekné.
129
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- Aké le…
- Zlatko, pozeraj!
130
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
Čo je to?
131
00:06:08,250 --> 00:06:09,500
Nie, radšej nič nechytaj.
132
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
Nevieme, ako to funguje.
133
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
Dobrý deň!
134
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Ahoj! Som Missy McGillová.
Vy budete Garciovci.
135
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Áno, to sme.
- Hej.
136
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Dajte si kávu. Je zdarma.
137
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Vďaka.
- Dík.
138
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- Je skvelá.
- Nie.
139
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Vitajte v Pathwinderi XR, najpokročilejšom
rekreačnom vozidle na svete.
140
00:06:27,833 --> 00:06:29,458
Je nádherný a musím povedať,
141
00:06:29,542 --> 00:06:31,417
že veľmi pristane k vášmu domu.
142
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Aké má výsledky z crash testov?
143
00:06:34,625 --> 00:06:35,500
Aha, Jama levova.
144
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
Ideš rovno k veci, čo? Okej.
145
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Takú otázku som nečakala.
146
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Pathwinder XR je najbezpečnejšie
rekreačné vozidlo v dejinách.
147
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Tak vidíš.
148
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
A je o 50 % menej horľavý
než náš posledný model.
149
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Len žiaden lak na vlasy.
150
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Ukážem vám viac?
151
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Tvoja grimasa hovorí nie,
ale tvoja duša hovorí áno.
152
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Okej! Tu máte spálne.
153
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Vyspíte sa šiesti…
- Pecka.
154
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…ale ak treba, aj viacerí.
155
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Páči sa.
156
00:07:06,458 --> 00:07:07,833
Hm.
157
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
Nafukovací matrac.
158
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
Tvrdý, čo?
159
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Počkať! Spravím fotku pre časopis.
160
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- No jasné.
- Okej.
161
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Povedz „syr“.
162
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Nezabudli sme ani na decká.
163
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.
164
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Špuntom rozumiem.
Alebo deckám, či ako si hovoríte.
165
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Je to bezpečné?
166
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Emočne?
167
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
Keď budete mať pocit,
že si neriadite život,
168
00:07:33,583 --> 00:07:35,375
môžete odtiaľto ovládať všetko možné.
169
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Tak to robím ja.
170
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
Páni. Prečíta mi to horoskop?
171
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
Jasné. A je v tom aj Spotify.
172
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
Áno!
173
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Poďme na to, dámy! Hýbeme sa!
174
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
Okrem tohto ešte učím zumbu.
175
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
Nedáme si rýchlu lekciu?
176
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Nie.
- Lidia.
177
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia chodí na zumbu.
- Áno!
178
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Kam ste zmizli?
179
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Povedala som niečo?
180
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
Okej, tak si užite výlet.
181
00:08:05,792 --> 00:08:07,042
A nič nevyveďte.
182
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Odchádzame o šiestej ráno.
- Nie o 6.05.
183
00:08:09,917 --> 00:08:11,625
Nech ťa nemusí budiť mama.
184
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
Nebude sa s vami maznať.
185
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Super, ranné vtáča sa bude dlhšie nudiť.
186
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Prestaň.
187
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Tak čo myslíš, Alex?
188
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Je dosť vysoký. Isto sa prevráti.
189
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Dobre, čo keby si radšej
z povaly vybral kufre?
190
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Blbá povala.
191
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Prečo to nerobí Mia?
192
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
Je odo mňa staršia.
193
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Zasa smola.
194
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.
195
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905?
196
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
To sú zuby?
197
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Čau.
- Ahoj, oci.
198
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Večera je hotová.
199
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Môžem sa tu schovať, kým neodíde?
200
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Vieš, že tvoj dedko nie je strašidlo, hej?
201
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Nejde s nami, však?
202
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Môj ocko výlety miluje.
203
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Ale nie. Bude strážiť dom a Clydea.
204
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Úprimnú sústrasť.
205
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!
206
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Nazdar! Qué pasa, Mufasa?
207
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
Daj mi servus.
208
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
Od toho posledného ma stále bolí zápästie.
209
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Vedel si, že úrazy zápästí sú medzi…
210
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Hej, hej. To je fuk. Môžeme?
211
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
Okej. Bum. Áno. Bam!
212
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Bum. Bolo to hore či dolu? Nepamätám.
213
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Drž. No tak.
- Mám pocit, že sa bijeme.
214
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Poďme na koniec.
215
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Potrebujeme nový pozdrav.
216
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Musíš trochu zosilnieť, niño.
217
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Som tu! A chcem jesť.
218
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Čau, oci.
- Ahoj, mija. Ako sa máš?
219
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Máte tam zaparkované riadne delo.
- To teda.
220
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
V tom by sa dal spraviť
riadny víkend vo Vegas.
221
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Poviem ti, že dovolenku
táto rodina potrebuje ako soľ.
222
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Nie je to dovolenka.
Týždeň z nás budú kamionisti.
223
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Ahoj, dedko.
224
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Čau, mija.
225
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Dnes je extra nasrdená.
226
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Nabúrala mi auto,
tak dostala zaracha a prišla o mobil.
227
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
Na plesozvanie?
228
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- To nie.
- Čo…
229
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Kam vás
to vaše veľké dobrodružstvo zavedie?
230
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
Ideme do Four Seasons v meste Mexiko.
231
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
Deckám sa tam bude páčiť.
232
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
Hej.
233
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
Abuelo, Alejandro bol tvoj dedko?
234
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Áno, bol.
235
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Chutí ti chicharrón? Môj je trochu suchý.
236
00:11:50,833 --> 00:11:51,958
Nevedela som, že prídeš,
237
00:11:52,042 --> 00:11:53,667
tak si dostal porciu pre psa.
238
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
Prečo nechceš hovoriť o Alejandrovi?
239
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Mijo, jedz, prosím ťa.
240
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Alejandro. Nebol to ten prekliaty?
241
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
Čo? Prekliaty?
242
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
No tak hovor.
243
00:12:03,125 --> 00:12:05,250
Áno, musíš. Keď tu bývam,
244
00:12:05,333 --> 00:12:07,042
musím poznať miestne kliatby.
245
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- Žiadne kliatby tu nemáme.
- Fajn.
246
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
Tak im to poviem ja.
247
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
Mali by predsa poznať rodinné dejiny.
248
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Oci, ak mu to povieš, bude mať nočné mory.
249
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
A ak mu to nepoviem, bude ako jeho ocko,
250
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
ktorému sa chicharrón máli.
251
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Neklame.
252
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Fakt sa za svoju kultúru hanbíš.
- To nie.
253
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Nie? Tak prečo ho po španielsky učím ja?
254
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Učí sa po španielsky?
255
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Pozerať Caso Cerrado nie je to isté
ako sa učiť po španielsky.
256
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Ale je.
257
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
A Mia ani nechcela quinceañeru.
258
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Je to tradícia.
- Tradícia?
259
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
Je to patriarchálny konštrukt,
ktorý asi vymysleli kolonizátori.
260
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
A nechcem mať fotky
v obrovských ružových šatách.
261
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Máš pravdu, zlatko.
Pravdaže chceme, aby deti
262
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
poznali svoju kultúru.
263
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Preto ideme do Mexika.
Spoznať svoje korene.
264
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Hej. Vo Four Seasons.
265
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Viva!
- Takže…
266
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
Vysvetlí mi už niekto,
prečo máme na povale zakliatu sošku?
267
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Čo je to?
268
00:13:07,542 --> 00:13:08,792
To som ešte nevidela.
269
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Je strašne cool.
270
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Preboha! Prečo…
- Nechytaj ju!
271
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- Prečo? Čo sa stane?
- Stačí. Už stačí.
272
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Dosť!
273
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Tak im to povedz.
274
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Dobre, poviem.
275
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Môj abuelito
276
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
mal farmu, pestoval kukuricu
277
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
v malom pueblecite menom Soledad.
278
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
Ale nech drel, koľko chcel,
každý rok mu úroda umrela.
279
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
Tak spravil to,
čo všetci zúfalí Mexičania.
280
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
Navštívil brujas.
281
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
V Soledade žili tri sestry.
282
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
Človek za nimi chodil,
len keď bolo veľmi zle.
283
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
Dali mu magickú sošku,
ktorá mu mala priniesť šťastie.
284
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
Ale pod jednou podmienkou.
285
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Že keď skončí, vráti im ju, somár.
286
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
Jeho ranč najprv prosperoval.
Darilo sa mu.
287
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
Dobre zarábal.
288
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
Rodine kúpil všetko,
čo si predtým nemohol dovoliť.
289
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
Ako korčule a skejty a iPady
290
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
a skákací hrad na oslavy.
291
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Nemohol však odolať.
292
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
Sošku si nechal,
dúfal v ešte viac šťastia.
293
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
No čím dlhšie ju mal, tým menej ho bolo.
294
00:14:45,917 --> 00:14:48,167
Musel spáliť celé pole,
295
00:14:48,250 --> 00:14:49,750
no požiar sa príliš rozšíril.
296
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
Chcel ho uhasiť, ale nedalo sa.
297
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Do rána zhorelo celé mestečko.
298
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Všetci vinili Alejandra.
299
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
Vraveli, že je prekliaty.
300
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Svojmu ockovi som hovoril,
nech sa jej zbaví.
301
00:15:06,542 --> 00:15:08,417
Ale povedal mi, že sa o to snažil,
302
00:15:08,500 --> 00:15:10,583
ale nedokázal to.
303
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Možno bol prekliaty.
304
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Čo myslíš?
305
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Prečo ste ma pomenovali po niekom,
kto podpálil mesto?
306
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander je silné meno.
307
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Ale to aj Voldemort. A Darth Vader.
308
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Pomenovali by ste ma po nich?
- Vidíš, čo si začal?
309
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Ja?
- Hej.
310
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
Chcel som preňho meno
Zacarías, Zacatecas, Zorro.
311
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Čokoľvek z opačného konca abecedy.
312
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Zorro ho teda nenazvem.
- Toto je absurdné.
313
00:15:35,625 --> 00:15:38,208
Brujería, mal de ojo, chupacabra.
314
00:15:38,292 --> 00:15:40,167
Sú to len mexické povery.
315
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
No ja neviem, oci.
Jeho život zrazu dáva zmysel.
316
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
Prečo máme doma niečo také?
317
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
Čo ak nám zhorí dom?
318
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Bože, si také decko.
319
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Nie som decko.
- Nie som decko.
320
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Prestaň, Mia. Zhoršuješ to.
321
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Nie som decko!
322
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Dobrý Bože.
323
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Tak. Vyriešené.
- Hej.
324
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
To si asi nemal robiť.
325
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex.
326
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Priznajme si.
Ak je tu niekto prekliaty, tak ja.
327
00:16:28,167 --> 00:16:29,167
{\an8}MEXIKO
328
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
Vráť ho, ty blázon.
329
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
Vráť ho, ty blázon.
330
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Tú dovolenku musíš zrušiť.
- Fakt?
331
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Má to niečo s tou kliatbou?
332
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Ach, na niečo som zabudol.
333
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Je to tam v… tam.
334
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Áno.
335
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Áno!
336
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Už idem!
337
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Stále hovorím nie. Nejdem tam.
338
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
Okej. Ale my ideme.
339
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Takže ak chceš ostať, tak s dedkom.
340
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
Čože? Nie, s dedkom ostať nechcem.
341
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Dáme si pánsku jazdu, nie?
342
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Pozrieme si wrestling a dáme pivo, čo?
343
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Mami, veď vieš, že nežartuje!
344
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Už si videl súboj kohútov?
- Čože?
345
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Hej, zavolám kamošovi Javierovi.
Nejaký ti prichystá.
346
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- A môžeme si upiecť kozu.
- Mami, počuješ ho?
347
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Kto by piekol kozu?
- Hej.
348
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Miláčik, nechce ísť, lebo sa bojí kliatby.
349
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Vravím vám, že sa stane niečo zlé.
350
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
Alex, tá kliatba
351
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
je len legenda. Je to rozprávka.
352
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Nie je skutočná.
353
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
Sľubujem, že sa nič nestane.
354
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
Nie. Nikam nejdem.
355
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Tak fajn.
356
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Vieš, malo to byť prekvapenie, ale…
357
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- No jasné, prekvapenie.
- Hej.
358
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Vieš, pôjdeme totiž okolo
jedinej skutočnej múmie mimozemšťana.
359
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Skutočnej?
- Áno.
360
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
Nebude sa ti páčiť.
361
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
- Hej, je príliš cool.
- Fakt príliš cool.
362
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Vieš čo?
- Radšej tu ostaň.
363
00:18:36,042 --> 00:18:38,458
Tak. Buď s abuelom a psom.
364
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
Uvidíš súboj kohútov.
365
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Tak fajn.
- Alexander,
366
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
kliatby predsa neexistujú.
367
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Tak poďme.
368
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Čím skôr vyrazíme,
tým skôr to bude za nami.
369
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Hej.
370
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Urobil som ti minikávičku.
371
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Ach, už som zrelaxovaná. Ber chladničku.
372
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
Hej.
373
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Párty bus.
374
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Vitajte v NOVOM MEXIKU
Krajine kúzel
375
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
Sergio mi na plesozvanie zohnal kapelu.
376
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
Poplesozval ma!
377
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Milujem ťa.
378
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Zlatko?
379
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Zlatko?
380
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Hej, už si hore?
381
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Ako si si pospal?
- Dobre.
382
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Myslíš, že robíme chybu?
383
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- Akú?
- Tento výlet.
384
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
Decká sa naňho, tuším, netešia.
385
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Žartuješ? Určite si to užijú.
386
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
Asi trepem. Len…
387
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Mala by som dať výpoveď.
388
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Keď sa reštike začína dariť,
mohli by sme si to dovoliť.
389
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Výpoveď?
- Hej.
390
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
Ja neviem, to je také vážne slovo.
Veď svoju prácu miluješ.
391
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Aj ja ju milujem.
392
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Máš skvelú prácu a si v nej veľmi dobrá.
393
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Nevzdávaj sa jej.
394
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Len mám pocit,
že ma decká potrebujú, vieš?
395
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Prichádzam o všetko dôležité.
396
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
Myslia si, že sa bavím niekde na hoteli,
397
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
zatiaľ čo ja vlastne píšem
o jeho slabých službách.
398
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Keby som odišla, mohla by som
konečne napísať cestopis.
399
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Mala by som viac času.
Bola by som doma s deťmi.
400
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Si hladná?
- Čo?
401
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Si hladná?
- Nie, nie som…
402
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Spravím ti smoothie.
- Nie, miláčik, ne…
403
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Musíš sa najesť. Nech ti nie je zle.
404
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
Len tam nedávaj nič divné!
405
00:21:31,333 --> 00:21:32,583
Volá sa to vitamíny.
406
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Piledriver! Potrebuješ kolkovanú žiadosť?
407
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Veď dostaneš…
408
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Padaj.
409
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Čau, Val.
- Ahoj. Len som chcela pár vecí.
410
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Našiel si si papierik?
411
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
„Neprechádzaj sa v spodnej bielizni.“
412
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Tak to určite.
413
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Voilà, bon appétit.
414
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Super.
415
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Ako to tu funguje?
416
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
Takto.
417
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Luxus.
- Luxus.
418
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
A nedávaj psovi
žiadne nezdravé jedlo, jasné?
419
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Podľa veta má schudnúť.
420
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
Nedávať psovi nezdravé jedlo.
421
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Jasné.
422
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
8 KILOMETROV
SLIM - MÚMIA
423
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Konečne. Múmia mimozemšťana.
424
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Ach, nie!
425
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Sú to dobré iskry?
426
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
„Chyba systému.
Resetujte na hlavnom ovládači.“
427
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
HLAVNÝ OVLÁDAČ
428
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- Vitajte.
- Okej.
429
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Čo to robíš?
430
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Vylial som zázvorové pivo
a pokazilo sa to.
431
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
Vyrobíš mame problém.
432
00:23:06,542 --> 00:23:07,667
Hej.
433
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
Ste tam vzadu v pohode?
434
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Jasné, všetko super.
435
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Okej. Tak vás čakajú parádne dobroty.
436
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
Mňam-mňam.
437
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Už aj to oprav.
438
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Takže žiadne tortily.
439
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
Žiadne tortily? To svojho psa nenávidíš?
440
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Kto niečo stláča?
441
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Neviem vypnúť stierače.
442
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Čože?
443
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Preboha! Prestaň!
444
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Ostaň!
445
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
Vitajte.
446
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Nie.
- Čo si stlačil, Alexander?
447
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Ja neviem!
448
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Zastav to!
- Neviem ako!
449
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, vypni tú hudbu!
450
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Preboha, nie! Bože! Hej!
451
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Vypni sa!
452
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Pomôžete mi?
453
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
Val, čo sa deje? Ste v pohode?
454
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
Si tam, počuješ ma?
455
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Mám to.
456
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Môj mobil!
457
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Hej, nekrič na mňa. Som tvoj otec.
458
00:24:54,250 --> 00:24:58,833
- Teraz sa vytiahnu?
- Skvelá dovolenka, mami, fakt sa bavím.
459
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Ste v poriadku?
460
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- A čo je „v poriadku“?
- Val, si tam?
461
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val. Val!
- Ak to vybuchne…
462
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Som na ceste, mija!
463
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Ste v poriadku?
- Žijete?
464
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Ste celí?
465
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Aj ty?
- Žiješ?
466
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Nespadne to, miláčik, však?
467
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
Kdeže. Pôsobí pevne.
468
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
Vyzerá… Ale nie.
469
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Ach, nie.
- Kurník.
470
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Ach, nie.
- Nie!
471
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Prečo je to kovboj?
472
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Zdravím.
473
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Hej! Vráť sa.
474
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Som abuelo oproti z ulice.
475
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
Nepostrážite mi na pár hodín Clydea?
476
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Práve sme sa chystali jesť.
477
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
Tak to máte šťastie. Urobil som menudo.
478
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- Čo…
- Hovädzí žalúdok.
479
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
Zajtra bude ešte lepší.
480
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Musím ísť pohľadať rodinu,
481
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
takže ocením, ak mi pomôžete. Ďakujem.
482
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- A pes drží diétu.
- Ale…
483
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- No…
- Clyde?
484
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Vyzerám, že som sa pobil.
- A prehral si.
485
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Áno, sme poistení.
486
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Určite je to pokryté.
487
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
Nie, to sedí.
488
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Nabúrali sme polmiliónový autobus
do najväčšieho mimozemšťana na svete.
489
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
A vraj nebudem mať o čom písať.
490
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Pozri, mami.
491
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Pardon. Neviem, prečo sa smejem.
492
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mami.
- Prepáčte.
493
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Aká je spoluúčasť na emzákovi?
494
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Preboha! Čo ak ma práve Caden
pozýva na ples?
495
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Ak ma pozvú po Sandre, prisahám…
496
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Čo tu chceš?
497
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Ja len…
- Choď inam.
498
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
Okolo teba sa dejú zlé veci.
499
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Čau.
500
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Toto je fakt zlé.
501
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
Hej, čo povedala redaktorka?
502
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
A čo asi?
503
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
Že za opravu bude musieť zaplatiť.
Ak sa to vôbec opraviť dá.
504
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
To žartuješ? Veď sa to zbláznilo samo.
505
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Aha, moje oko.
- Viem. Zlé.
506
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Je to zlé?
- Hej.
507
00:27:21,708 --> 00:27:22,917
Dostanem odškodné?
508
00:27:23,000 --> 00:27:24,250
Ťažko. Pracujem tam ja.
509
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Ale ona to evidentne dáva za vinu mne.
Stiahla môj článok.
510
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Nie.
- Áno.
511
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Vidíš? Ďalší dôvod s tým seknúť.
512
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- No ja neviem.
- Čo teraz?
513
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Vráťme sa domov,
kým sa nestane niečo ďalšie.
514
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
Neverím tomu, ale súhlasím s Alexandrom.
515
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Poďme domov, prosím.
516
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Mrzí ma to. Chcela som len
peknú spoločnú dovolenku.
517
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Tak fajn.
518
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
Asi dva kilometre dozadu
som videl požičovňu.
519
00:27:54,417 --> 00:27:56,417
S trochou šťastia sme večer doma.
520
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Bože, zázraky sa dejú.
521
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Teda škoda.
522
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
No dobre, poďme si po veci.
523
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Raz, dva…
524
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Môj chrbát.
- Môže ostať tu.
525
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
Vzal si aj nafukovačku?
526
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
Nikdy nevieš, kedy sa zíde.
527
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Postrážte veci.
528
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.
529
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Počkajte. Lidi… Mia!
530
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Čo je botánica?
531
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
Botánica. Je to ako lekáreň.
532
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Možno budú mať rebríček na moje nohy.
533
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- Strašne ma bolia.
- Mami, 20 rokov si bola zdravotná sestra.
534
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
Fakt si tam kúpiš nejakú brujeríu?
535
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
Lieky sú lieky.
536
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
A potrebujem aj los na Lotto.
537
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Super. Tvoja mama zasa stávkuje.
538
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
Brujería - akože bosorky?
539
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Ale babka!
540
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Spomaľ.
541
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Na základe posledných udalostí
by sme sa brujas mali vyhnúť.
542
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
Sú to len liečiteľky.
543
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Fungovalo to vôbec niekedy?
544
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
Budeš mať prúser.
545
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
Bože, si taký otravný.
546
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
Pozval ťa už Caden na ples?
547
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
Ježiši, daj mi pokoj! Do toho ťa nič.
548
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Veď sa len pýtam.
549
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
A odpoveď je asi „nie“.
550
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
Aby si vedel,
pravdepodobne je práve u nás,
551
00:30:08,708 --> 00:30:11,625
ale nevidím ho, lebo tu s tebou trčím
uprostred ničoho.
552
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Počul si to?
553
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Niekto má signál. Alexander, pomôž mi.
554
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Podľa mňa to zvládneš.
555
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Diabolská opica.
- Zlez zo mňa!
556
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Vzal si ju s nami?
557
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
Nie. Išla za nami.
558
00:30:47,750 --> 00:30:49,208
Pamätáš, čo povedal dedko?
559
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Aj jeho ocko sa jej skúšal zbaviť,
ale nedokázal to.
560
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
Haló?
561
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Nie, tu jeho dcéra. Odkážem mu niečo?
562
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Zdvihni to.
- Dobre.
563
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Aha.
564
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Bojím, bojím.
565
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Odovzdám mu to.
566
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Kto to bol?
- Ockov prenajímateľ.
567
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Vraj reštiku zatvárajú.
568
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- Navždy?
- Preboha.
569
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Preboha. Sme prekliati. Čo budeme robiť?
570
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
Netuším.
571
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Ale asi viem, kde to zistíme.
572
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
Vonia to tu skvele.
573
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
Mama si to veľmi chválila.
574
00:31:52,667 --> 00:31:53,625
Tak fajn.
575
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
Príbeh o matke neodmietnem.
576
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Mne matka dala tento obchod
577
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
a nepustila ma
za svojimi snami do New Yorku. Páči sa.
578
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Myslela som,
že vy dvaja do brujeríe nevkročíte.
579
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Nemáme nič lepšie na práci.
580
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Pravda.
- Pozrime sa.
581
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Presne, koľko ste mi dali. Bez výdavku.
582
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Vďaka.
- Vďaka.
583
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Žehnám.
- Žehnám.
584
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Nič nerozbi.
585
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Aj ja ťa ľúbim.
586
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Ste bosorák?
- To sa nemôžeš len tak pýtať.
587
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Ale ste?
- Vlastne som, áno.
588
00:32:29,208 --> 00:32:30,792
Tak ako moji predkovia.
589
00:32:30,875 --> 00:32:32,792
Pre čo iné by som mal nalakované nechty?
590
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Super. Potrebujeme profesionála.
591
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Super. Ste na správnom mieste.
Budem hádať.
592
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Problémy s peniazmi.
593
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
A ty? Hrozne veľa problémov.
594
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
Ani neviem, kde začať. Je ich priveľa.
595
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Ale najviac na mňa kričí…
596
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
Odvar lásky.
597
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Odvar lásky?
598
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Táto tinktúra je plná ružovej vody.
599
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Po nej ti ten fešák určite napíše.
600
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Odkiaľ o ňom viete?
- Mia! Sústreď sa.
601
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Jasné. Pardon.
602
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Máme veľký problém.
- Tvoj účes?
603
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Nie.
- Môžeš mať aj viac než jeden.
604
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Čo? Nie. Naša rodina je prekliata.
- Kvôli tomuto.
605
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Nie! Vypadnite!
- Hej, no tak!
606
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
Nepotrebujem v obchode divné decká.
607
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Okamžite odíďte, jasné?
608
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- A tú smolu si berte so sebou!
- Dobre, dobre!
609
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Zaplatíme.
610
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Zaplatíme.
611
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Chceš povedať, že zaplatíš ty, však?
612
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
No tak, Mia. Prosím.
613
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Ak to nespravíme, ocko príde o reštiku.
614
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Nie. Zabudnite. Von.
- Mám päť dolárov.
615
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Desať.
616
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Tak dobre.
- Mám dobré srdce.
617
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Za mnou. Každý je vítaný.
618
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
Poďte do môjho kanclu.
619
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
Volám to tak z daňových dôvodov.
620
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Náš pra-prastarý otec ju má z Mexika.
621
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Vraj ju mal vrátiť nejakým brujas.
622
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Ale nespravil to, lebo bol chamtivý.
623
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
To je ale hlavné pravidlo, či nie?
624
00:34:00,083 --> 00:34:02,167
Keď ti bosorka povie, že máš niečo vrátiť,
625
00:34:02,250 --> 00:34:03,583
tak to vrátiš, nie?
626
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
To váš dedko nepozeral filmy?
627
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Myslím, že vtedy filmy neboli.
628
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Typický chlap. Samé výhovorky.
629
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Mám pravdu?
- Hovorte mi.
630
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Okej, za také lícne kosti by som vraždil.
631
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Ach, nie.
632
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Ach, nie.
633
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Toto je prastarý totem.
634
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Starší než Kelly Clarkson.
635
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Tá Kelly Clarkson je bruja?
- Asi.
636
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
Keď ho váš dedko nevrátil tým milým dámam,
637
00:34:46,417 --> 00:34:50,500
spôsobil celej vašej rodine
riadne mal de ojo, čo znamená, že…
638
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Ako to napravíme?
639
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Spomínam si na niečo o…
640
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Bolo to už dávno. Počul som len historky.
641
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Dvadsať babiek. Dvadsať.
642
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Teraz som vám dala desať.
- To bolo za diagnózu.
643
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Toto je za riešenie.
A viete, inflácia a tak…
644
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
Nič nie je zadarmo.
645
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Daj mu dvacku. Rýchlo.
646
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Tak dobre. Riešenie. Ako?
647
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Proste ho vrátite, kam patrí.
648
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Musíme ho vziať do Soledadu.
- Veď sa už vraciame domov.
649
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Ak sa poponáhľame, možno ich presvedčíme.
650
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Poďme, rýchlo.
651
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Aj toto sú lieky.
- Hej, hej.
652
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Zabudli ste na prepitné.
653
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Hej, spomaľte.
- Hej!
654
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
Čo to robíte?
655
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Napadlo nám, že by sme… Poďme do Mexika.
656
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
A nielen do Mexika.
657
00:35:48,458 --> 00:35:52,208
- Poďme do Soledadu, spoznať korene.
- Hej.
658
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
Pred piatimi minútami
ste chceli ísť domov.
659
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Chceme vedieť,
odkiaľ je naša rodina. Je to dôležité.
660
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Vážne?
- Vážne?
661
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Myslíte, že nás nezaujíma naša kultúra?
662
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Nie. Ani trochu.
663
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Vraj ju zaujíma.
- Čo? Že je Mexičanka?
664
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Máš rada Chipotle.
665
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
Naozaj nás to zaujíma. Veľmi.
666
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Tak fajn.
- Jasné.
667
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Však, Alexander?
668
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
Áno, zaujíma.
669
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
Vidíte?
670
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Asi sa vypláca, že som sa prisťahovala.
671
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Nepreháňajme.
- Pozrite,
672
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
fakt si vážime,
že chcete spoznať našu kultúru,
673
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
ale bohovia dovolenky prehovorili.
674
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Do Mexika nejdeme.
675
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Môžeš na slovíčko?
676
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Len na moment. Poď sem.
677
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Mali by sme do toho ísť.
678
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Do čoho?
- Do Mexika.
679
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Nie.
- Prečo?
680
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
Tuším tam fakt chcú ísť.
681
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
Kedy s nami chceli niečo robiť?
682
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Možno je to znamenie.
683
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
To posledné
tvoj časopis stálo pol milióna.
684
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Preboha.
- Super, ďalšie požehnanie.
685
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Páni. Toto je… super.
686
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
No ja neviem.
687
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Už teraz ma všetko svrbí.
688
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
No tak to nie je Pathwinder XR,
689
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
ale na dobrý výlet
nepotrebujeme luxusné auto.
690
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Však, Mia?
691
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Vravím: „Však, Mia?“
692
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Hej.
- Čo je to za smrad?
693
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Bože, asi koberec.
694
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Podľa mňa je to vôňa
všetkých krásnych spomienok,
695
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
ktoré si v tomto super karavane
narobili rodiny.
696
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Alebo je to koberec.
697
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Je naozaj skvelý. Je zlatý.
698
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Je vintage, však?
699
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Presne, vintage. Totálne.
700
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Vážne to chceš?
701
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Ach, veď…
702
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
Pozri na nich.
703
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Okej, ide sa do Mexika.
704
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
No tak, Val.
705
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Zdravím, tu Val. Zanechajte správu.
706
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Dori…
707
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
Čo to robíš?
708
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
Blokuješ hlavou signál, miláčik.
709
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Vieš, že tak to nefunguje, láska.
710
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
Nemám tu signál.
711
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Toto sú…
712
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Panebože!
713
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- Cédečká!
- Tie som nevidel celé veky.
714
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Čo tam je?
715
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Nemusím.
716
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- Je divné, že si na country.
717
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Jasné. George Strait,
Garth Brooks, Brooks & Dunn.
718
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Tá nie je country.
719
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Ale je. Mott the Hoople.
720
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
To mi nerob!
721
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Myslíš, že sa na nás hnevá?
722
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Sto rokov nebol doma, takže asi hej.
723
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Tak fajn.
724
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Ja ho radšej…
- Čo to robíš?
725
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Dám ho do bezpečia.
726
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
Len mi ho potom vráť.
727
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Myslím to vážne.
728
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Soundtrack z Forresta Gumpa.
729
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
No tak.
730
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
johnny ma pozval!
731
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Áno! Konečne.
732
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
všetky máme chalana?!
733
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
Fakt ma nikto nepozve?
734
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
To nie je tá pravá otázka.
735
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Dôležitejšie je,
prečo ťa to tak veľmi trápi.
736
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Neviem.
737
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Myslela som, že spíš.
738
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Nespala som od roku 1986.
739
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Tak pred spaním nepi kávu.
740
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Keď si nechcela quinceañeru, mrzelo ma to.
741
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Chcela som ti ušiť šaty.
742
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Ale hlavne
743
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
je quince dôležitý rituál.
744
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Čoho?
745
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Že už nie si dievčatko.
746
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Si žena.
747
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
A to treba osláviť.
748
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Vďaka.
749
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Takže je vtipné,
ako na telefóne čakáš na chlapca.
750
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Rozmýšľam, kam sa tá žena podela.
751
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Už ho mám.
752
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Ukáž.
- Nie.
753
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
To snáď nie.
754
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Vlníme sa. Hej.
755
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
Áno.
756
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Čo to je?
- Odkiaľ prišiel?
757
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Preboha. Zlatko.
758
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Vyliezol na mňa.
- Nie.
759
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Nerob hluk.
- Nerobím.
760
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Zastav.
- Nemôžem, nie je tu krajnica.
761
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Zastav.
- Nie.
762
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Nie.
763
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Posuň chvost tam.
- Prečo?
764
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Aby ma neostriekal.
765
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
Jemne.
766
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
Preboha.
767
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Zlatko?
768
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Božemôj.
769
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Prečo si to spravila?
- Kázal si mi.
770
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
Čo mám robiť?
771
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Mali by sme mu zaspievať.
772
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Čože?
- Hej, zaspievaj mu.
773
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Okej.
774
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Len tak ďalej.
775
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Spievaš krásne, láska.
776
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
ODPOČÍVADLO
777
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Musím ísť na vécko.
778
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Sklapni.
779
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Musím ísť na vécko!
780
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Preboha!
781
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Preboha, budem grcať!
782
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Mám to v ústach!
783
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Mám to… Bože, to smrdí.
784
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Preboha!
785
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Môj mobil!
786
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Ten nie je môj, len tam bol.
787
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Je tam celá rodina? Skontroluj to.
788
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Choď tam.
- Nie!
789
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Nemôžem dýchať.
790
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Mám to vo vlasoch.
- Ja v hrdle.
791
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Je to horšie než školské záchody.
792
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Aj vás tak bolia žalúdky?
- Aha, zastav.
793
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- Prehltol som chrobáka.
- Zastav.
794
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Musíme vystúpiť.
795
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
Všetci von! Von!
796
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
Okej.
797
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Prepáč, mami.
798
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
Espérate. Už idem.
799
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Bože, stále to mám v ústach.
- Je to také silné.
800
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Máme to všade!
801
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Pozriem, či majú zubnú pastu.
802
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Kúp mi pikantné Cheetos. A deodorant.
803
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Prepáčte. Máte deodoranty?
804
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Tam.
- Vďaka.
805
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Prepáčte, mali sme… Okej.
- Nie, vďaka.
806
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
Chicharrones.
807
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Bingo.
808
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
tričká 2 za cenu 1
809
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Nesťažujte sa.
810
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Nič iné nemali.
- Zabite ma.
811
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}Fakt sa musíme fotiť?
812
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}Áno.
813
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Poď.
- Dobre.
814
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Oci, cítim ti pazuchy!
815
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Pozriem sa.
816
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
Tá je do rodinného albumu.
817
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
Môže byť? Treba mi cikať.
818
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Počkať! Ešte raz!
819
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Choďte bližšie.
A tvár sa, že máš brata rada.
820
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Hej, vato.
821
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Človeče, hľadám svoju rodinu.
822
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
Boli v takom veľkom autobusokaravane.
823
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Videli ste ich?
824
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
To sú tí s prekliatou opicou?
825
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Opicou?
826
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Ten totem?
- Áno!
827
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Áno.
828
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
Toto je tretí zväzok šalvie,
čo som spálil.
829
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}Je tu po nich všade zlá energia.
830
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
A viete, ktorým smerom šli?
831
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Som liečiteľ, viete?
832
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Neviem čítať myšlienky. To sa nedá.
833
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
No tak ďakujem pekne,
liečiteľ, čo číta myšlienky.
834
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Počkať.
835
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Myslím, že spomínali niečo o Sol…
836
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
„Sol“ mi pripomína „Solamar“.
837
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
A „Solamar“ mi pripomína „Sal y limón“,
ktoré milujem na čipsoch.
838
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Soledad! To je ono.
839
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
To by bolo moje ďalšie slovo. Soledad.
840
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Tam šli.
- Načo?
841
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Nepočúvate ma?
842
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
Jasné, zlomiť kliatbu. Ja somár.
843
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Choďte!
844
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Tá hra na ticho je fakt nuda.
845
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Prehrala si.
- Nie, ty si prehral.
846
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Vyhrala som.
847
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Nepredbiehaj.
848
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Vyhrala babka.
849
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Hej, dobrá práca, babka.
850
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Počkať. Babka?
851
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Preboha!
852
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Nie je tam!
853
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Čo?
- Nie je v posteli.
854
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Počkať. Tak kde je?
855
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!
856
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Nechali sme mamu ako vo filme Sám Doma?
- Tak trochu.
857
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Prežije to.
858
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Veď sme hneď späť, nie?
859
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
Čo ak ju unesú? Alebo ju uštipne had?
860
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Bože, som ten najhorší syn na svete!
861
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Prečo je to auto také veľké?
862
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Ďalej to už nejde, zlatko?
863
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Už to máš, oci.
864
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Hej. Na otočku máš celú púšť.
865
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
A je to tam.
866
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Dobrá práca, miláčik.
867
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Kto má v tomto prípade asi prednosť?
868
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
No tak.
869
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Okej.
870
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Možno je tu obchádzka.
871
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- No tak.
- Alex, zlatko, máš ešte mapu?
872
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Hej.
873
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Paranoja sa vypláca.
- Mapa.
874
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Áno, poklad. Ako mobil, ale bez wifi.
875
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Jasné. Lebo je určite lepšia než satelity.
876
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Asi ste zabudli, že píšem o cestovaní.
877
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
Veľa cestujem.
Mám skvelý orientačný zmysel.
878
00:50:21,000 --> 00:50:22,125
Mapu máš hore nohami.
879
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
To som vedela.
880
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Ešte som ju nedorozkladala.
881
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Ak je toto tu, môžeme ísť touto cestou.
882
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Otočme sa tu.
883
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Čo keby sme radšej počkali?
884
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
Na tie kravy?
885
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
Veď odídu.
886
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Jasné, lebo sa hovorí
„byť rýchly ako krava“.
887
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Mama je tam už dlho. Nechcem sa stratiť.
888
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
Nestratíme sa.
889
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
Tuším mi neveríš.
890
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- To som nepovedal.
- Neveríš mi?
891
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- Mala si ju hore nohami.
- Počkajme na kravy. Hej.
892
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Presne tak.
- Hej, počkajme na kravy.
893
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Ak chceš čakať na kravy, počkáme na kravy.
894
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Pôjdeme tadiaľ.
- Skvelý nápad.
895
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Super.
896
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Tak ideme.
897
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Uhnite, kravy.
898
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Uhnite!
899
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
CESTA UZAVRETÁ
900
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Páni! Život bol pred mobilmi ťažký.
901
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Vieš čo?
902
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Podľa mňa prejdeme.
903
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Čože?
- To je naozaj blbý nápad.
904
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Pri všetkej úcte.
- Chceš prejsť cez rieku?
905
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
Je to skôr potok, či nie?
906
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Nie, podľa mňa je to fakt rieka.
907
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
Nie. Aha, tam je cesta.
908
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- Prejdeme.
- Veď babka počká.
909
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Myslím, že by nechcela,
aby sme sa utopili.
910
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Stavím sa, že to zvládne.
911
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
Miláčik, radšej sa otočme.
912
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Tadiaľto to isto nebude.
913
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Radšej poďme touto cestou.
- Dáme to.
914
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Čo? Nie, poklad!
- Nie!
915
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
Bude to v pohode.
916
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
Ideme.
917
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Vidíte?
918
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Nie je taká hlboká.
919
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Veru.
920
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Vidíte? Pohoda.
- Hej.
921
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Ajaj.
- Hups.
922
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- Čo? Aké „hups“?
- Hups.
923
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Unáša nás rieka.
- Zrazu je to rieka.
924
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
Utopíme sa na púšti.
925
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
Niečo sa deje.
926
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Preboha!
927
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Zlatko, nie!
- Pozor!
928
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Toto je fakt zlé.
929
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Dostanem nás z toho.
930
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Plávame!
931
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Zvládneme to. Len pokojne.
932
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Pomoc!
933
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Čo to bolo?
934
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Zasekli sme sa o kameň. Už neplávame.
935
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Všetko bude fajn. To je dobré.
- Hej.
936
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Čo si vravel?
937
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Čo budeme robiť?
938
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Všetci hore.
939
00:53:58,292 --> 00:53:59,417
Mám ťa.
940
00:53:59,500 --> 00:54:00,583
Neunesiem vás všetkých!
941
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Nemajú ísť prvé ženy a deti?
942
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Tlačte.
943
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- No tak, tlačte.
- Tlačíme.
944
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Ajaj.
945
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Podaj mi ruku. Doplávame na breh.
946
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Mám ti teraz pripomínať, že neviem plávať?
947
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!
948
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Máš 50 plaviek.
949
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Čo? Choď.
950
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Tlač.
951
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Na, vezmi si toto.
952
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Poď, mami. Dokážeš to.
953
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Okej.
- Raz, dva, tri.
954
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Ťahajte.
955
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Chyť ju. Hej.
- Máte ma?
956
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Mami?
957
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!
958
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Prečo si sa pustila?
959
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
To nie je možné.
960
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
Žiadna rodina nie je taká zakliata.
961
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Kliatba. Mia, ten totem. Kam si ho dala?
962
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
Je v skrinke pod umývadlom.
963
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Vezmi ho.
- Čože?
964
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- Totem sme vyhodili, nemáme ho.
- Ale máme!
965
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Ten zelený s opicou.
- Vyhodil som ho.
966
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Nevyhodil. Šiel za nami.
967
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Mami, prosím!
968
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Prestaňte.
969
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Odteraz už žiadna telka.
970
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Nikdy?
- Nikdy.
971
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Prečo si ma pustil?
- Žiješ?
972
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Nepustil. To ty.
- Neviem plávať.
973
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Vieš čo? Proste…
- Vrátim sa.
974
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Čo? Alex!
- Nie!
975
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
No tak!
976
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Už ho skoro mám.
977
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Zošalel si?
- Oci, nie, pusti ma!
978
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Evidentne áno. Poď.
- Nie!
979
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Nie! Tá kliatba! Nie!
980
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Totem?
981
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Mrzí ma to.
982
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Čo spravíme teraz?
983
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Alex, poď sem.
- Poď sem.
984
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Toto sa mi nepáči.
985
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Bože! Nie tak rýchlo.
986
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Nie tak rýchlo.
- Okej. Poďme na to.
987
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Mala pravdu. Je pevný.
988
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Tá kliatba je skutočná.
989
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
Asi si ich konečne omrzela, čo?
990
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
Kde sú?
991
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
Čo tu robíš?
992
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
Volala mi Val. Jačala do telefónu
993
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
a potom nás prerušilo.
994
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Snažil som sa jej dovolať, ale nada.
995
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Prišiel som skontrolovať svoju rodinu.
996
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Tak poď.
997
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Čo? Nechcel by som tu byť,
keď zapadne slnko.
998
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
Viem sa o seba postarať, dedko.
999
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
Ako chceš.
1000
00:57:44,958 --> 00:57:46,042
Ale keď sa ma opýtajú,
1001
00:57:46,125 --> 00:57:47,917
čo si chcela mať na náhrobnom kameni,
1002
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
poviem: „Radšej zomrela sama
než nasadnúť k pravému Mexičanovi.“
1003
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
Myslíš, že len preto, že máš po celom tele
1004
00:57:58,958 --> 00:58:00,125
vytetované orly a hady,
1005
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
je z teba pravý Mexičan?
1006
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Hej.
1007
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Počula som, aké hlúposti
tlačíš Alexanderovi do hlavy.
1008
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
Že má byť tvrdý a nadávať a biť sa.
1009
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
Taká naša kultúra nie je.
1010
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
Recepty tvojej babky ho nezaujímajú.
1011
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Neviem, či si si všimol, Gilbert,
ale ten chlapec sa ťa bojí.
1012
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Skús sa s ním raz normálne porozprávať.
1013
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}POČKAJ MA!
1014
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Neviem, čím som si toto zaslúžila.
1015
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Nie si prvá kočka,
ktorú na motorke veziem.
1016
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
Vamos, princesa.
1017
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Ešte raz mi povedz princesa
a budem posledná.
1018
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Veď spadnem!
1019
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Spadnem!
- Sľubuješ?
1020
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!
1021
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Pomôžeš mi?
- Hej.
1022
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Fuj, dážďovky. Poďme.
1023
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Bože.
1024
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Doslova nad nami krúžia supy.
1025
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex.
1026
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex, čo ti to napadlo?
1027
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Mohol si sa utopiť.
- A čo?
1028
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Stratil som totem.
1029
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- Budeme navždy prekliati.
- A dosť.
1030
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
Už ani slovo o kliatbe.
1031
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Prečo si ho vybral z koša? To je nechutné.
1032
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Nevybral. Šiel za nami, však, Mia?
1033
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Proste sa tam zjavil. Je to desivé.
1034
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Vidíš?
1035
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Kašlite teraz na totem, nemáme na to čas.
1036
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
A kedy ho budeme mať?
1037
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
Mám počkať, kým budeme padať z útesu?
1038
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Povedala som ti to už tisíckrát.
Je to rozprávka.
1039
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
Nie, nie je. Tá kliatba je skutočná.
1040
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
Nabúrali sme dva karavany.
1041
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Stratili sme babku. Komu sa stratí babka?
1042
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
A ockovi zatvárajú reštauráciu!
1043
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Sme prekliati!
1044
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
O čom to hovorí?
1045
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Volal tvoj prenajímateľ. Vraj zatvárajú.
1046
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Zatvárajú…
1047
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Frank, je to pravda?
1048
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
Kedy si mi to chcel povedať?
1049
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
Mrzí ma to.
1050
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Vedel som, ako sa na tento výlet tešíš,
1051
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
a nechcel som ti ho pokaziť.
1052
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
Neskoro. Už je pokazený.
1053
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Mal si mi to povedať.
1054
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
Kedy? Pomedzi toho skunka a to,
ako si mi stratila mamu?
1055
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
Ja som tvoju mamu nestratila.
1056
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
Za všetko môžem ja.
1057
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Vidíš, čo si spôsobil?
1058
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Miláčik, viem, že máme hrozný deň.
1059
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Ale nemôžeš za to.
- Ty za to nemôžeš.
1060
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
Môžeš za to ty!
1061
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Ja?
- Áno.
1062
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
A kto naviedol karavan rovno do rieky?
1063
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
Nie je hlboká.
1064
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
Podľa mňa je to skôr potok, však?
1065
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Bol to potok! Tam hore to bol potok.
1066
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
A nebyť tvojho blbého článku,
neboli by sme tu.
1067
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Takže sme v rieke skončili pre môj článok?
1068
01:01:00,250 --> 01:01:01,500
Nie. V rieke sme skončili,
1069
01:01:01,583 --> 01:01:03,417
lebo stále nevieš čítať mapy.
1070
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Nikto nevie čítať mapy!
- Vie to každý.
1071
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Hej, vy somári! Tu som.
1072
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Vravel som vám, že nikam nemáme ísť,
1073
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
no vy ma nikdy nepočúvate!
1074
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Stále sa tvárite,
že je to normálne, ale nie je.
1075
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Toto nie je normálne!
1076
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
To vy ste tu šialení!
1077
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
Alex, nie.
1078
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Daj mu chvíľku.
1079
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Mia, postrážiš ho?
- Hej.
1080
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, veď…
- Nie.
1081
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!
1082
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Alex!
1083
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Choď preč.
1084
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Daj mi pokoj.
1085
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
No tak, Alex.
1086
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Daj mi pokoj.
1087
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
To, ako si skočil do karavanu,
bolo fakt hlúpe.
1088
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Ale aj fakt pecka.
1089
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
Vyzeral som ako člen Avengerov?
1090
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
To som nepovedala.
1091
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Ako teraz zlomíme tú kliatbu?
1092
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Ten totem do Soledadu nedostaneme.
1093
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Nedá sa to.
1094
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Doteraz sme s tou kliatbou prežili.
1095
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Horší tento deň už byť nemôže, či hej?
1096
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Mami? Oci?
1097
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mami!
1098
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Oci!
1099
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Pomoc!
1100
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!
1101
01:03:05,417 --> 01:03:06,458
Hó!
1102
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}Opatrne.
1103
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}Dáte si vodu?
1104
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Napite sa.
1105
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!
1106
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Pite.
- Alex, Mia!
1107
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Tu sme. Zlatko!
1108
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Čo sa stalo?
1109
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Pozor na toho koňa.
1110
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Kto je toto?
1111
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Asi nám chce pomôcť.
1112
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Potrebujete pomoc?
1113
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Zlatko. Áno.
- Hola.
1114
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Pekne.
1115
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Ako sa povie…
- Hej, hej.
1116
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
Mám to na jazyku. Muy…
1117
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
Bože, niečo dlhé.
1118
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
El stratení.
1119
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}El stratení?
1120
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Fakt? El stratení?
1121
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Tak to skús ty.
- Tak nejak to bolo.
1122
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Podobne.
- To nie.
1123
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Ako… Casa?
1124
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- Casa?
- Áno. Nie. Nie sme v casa.
1125
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Sme ďaleko od nášho casa.
1126
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- Casa…
- Nie, po rieke…
1127
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Povedz jej o rieke.
1128
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- Tá…
- Tá rieka. Áno.
1129
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
Ako sa povie „stará kliatba“?
1130
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
Prečo sa pýtaš mňa?
1131
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Ako…
1132
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- A potom sme plávali…
- Hej.
1133
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Chcete ísť plávať?
1134
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
El stratení!
1135
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- El stratení.
- Prestaň.
1136
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}Sme stratení.
1137
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}Autom sme vošli do rieky.
1138
01:04:28,042 --> 01:04:29,083
{\an8}Vieš po španielsky.
1139
01:04:29,167 --> 01:04:31,333
{\an8}Ale asi si nechcel povedať „do rieky“.
1140
01:04:31,417 --> 01:04:33,458
{\an8}Ale chcel.
1141
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}A to podľa ocka
nevie šoférovať moja sestra.
1142
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
Prečo na mňa ukazuje?
1143
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
Neviem, čo si povedal, ale bolo to vtipné.
1144
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}Som Lupe.
1145
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Alexander.
1146
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Určite by sa vám zišla voda a oddych.
1147
01:04:53,042 --> 01:04:54,417
{\an8}A možno sa zbaviť smradu.
1148
01:04:54,500 --> 01:04:56,458
{\an8}Dosť páchnete.
1149
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Vďaka. Okej.
1150
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Hej.
- Kam?
1151
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Počujem casa.
- Poďme.
1152
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Teraz ma poteší akákoľvek casa.
1153
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Čo som povedal?
- Neviem, zlatko.
1154
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
Musíš zapracovať na časovaní.
1155
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
Nechodili ste na výšku?
1156
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Vieme, kam ideme?
- Netuším.
1157
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Je to tu…
- Úžasné.
1158
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Pekné.
1159
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Pozerajte.
1160
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
- Je tu krásne.
- Páni!
1161
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.
1162
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Al… Alex?
- Val, ahoj.
1163
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- Y Mia.
- Frank.
1164
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}Pomôžem vám?
1165
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Pomoc poteší, áno.
1166
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Angličtina.
- Áno.
1167
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Takto to bude ľahšie.
1168
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Okej.
- Je skvelý kuchár.
1169
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Ale kaktus som ešte nevaril.
1170
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Nopales sú úžasné. Jeme ich tu vkuse.
1171
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Takže tu…
1172
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Hej, tu.
1173
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
V Mexiku.
1174
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
Sme v Mexiku?
1175
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Páni. Mame tie mapy fakt nejdú, čo?
1176
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Tak to je super. Sme tu.
- Hej. Nie, počkať.
1177
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Je to dobré.
- Je to super…
1178
01:06:17,667 --> 01:06:18,750
Ako sa vrátime domov?
1179
01:06:18,833 --> 01:06:20,333
Pasy sme mali v karavane.
1180
01:06:22,167 --> 01:06:24,125
Tak počkať.
1181
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Moment.
1182
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Vy ste tu nelegálne?
1183
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- No, technicky…
- Vlastne…
1184
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Doklady máme.
- Len nie sú…
1185
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Sme odtiaľto, ale už…
- Už nie sme.
1186
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Sme vlastne odtiaľ.
Ale pochádzame odtiaľto.
1187
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
Ale ja ne…
1188
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Len si z vás strieľam.
1189
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Vydesili ste nás.
1190
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Je nám to fuk. Fakt je nám to fuk.
1191
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
To na druhej strane im nie je.
1192
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Okej, kamoš.
- Je to sladké.
1193
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Hej.
- Dve tacos pre teba.
1194
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Bože, vyzerá to super.
1195
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Áno.
1196
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
Mali ste pravdu!
1197
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
Šialené chute.
1198
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Takéto nopales som ešte nemal.
1199
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Takto by si mal variť, oci. Je to úžasné.
1200
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Dokonalé.
1201
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Sedí ti to.
1202
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Fakt?
- Možno pre novú reštiku?
1203
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
KDESI V MEXIKU
1204
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Do Soledadu je to vraj len 30 minút.
1205
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Na.
1206
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
Gil.
1207
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
No tak.
1208
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Nie, vďaka.
1209
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Vieš, myslel som, že to tu bude iné.
1210
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- Čo?
- Vyzerá to tu ako East Bakersfield,
1211
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
len väčšie.
1212
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Veď si tu už bol, či nie?
1213
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil?
- Čo?
1214
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Ty si nikdy nebol v Mexiku.
1215
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Toľké roky!
1216
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
Pocha sem a pocha tam.
1217
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
Ja som z barria.
1218
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
Som pravý Mexičan.
1219
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Ani si sa sem neobťažoval previezť.
1220
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
Ako osemnásťročný som spravil blbosť
1221
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
a potom som roky nemohol mať pas.
1222
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
A keď som po rokoch konečne mohol,
1223
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
Dulce už bola na druhom svete.
1224
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
Boh jej žehnaj.
1225
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Musel som vychovať dve dievčatá.
1226
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
Mal som tri práce a…
1227
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Nedostal som sa sem.
1228
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Vždy som chcel, ale…
- Ako hovoril môj otec:
1229
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
„Radšej neskoro než nikdy.“
1230
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Mimochodom, Val o tom nevie.
1231
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
Neboj, nedozvie sa to.
1232
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
Dobre.
1233
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Ale ja áno.
1234
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Budem to vedieť…
1235
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
Navždy.
1236
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Nasadaj, vieja.
1237
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Jasné, že ma kozy neznášajú.
1238
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Prepáč, že som klamal.
1239
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
Priznať rodine,
že som zlyhal, je naozaj ťažké.
1240
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
Ale ty si nezlyhal.
1241
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Ale áno.
1242
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Nebyť tvojej práce,
ktovie, kde by sme boli?
1243
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Hej, ale moja práca
mi nedovolí byť s vami.
1244
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Všetko mi uniká.
1245
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
Chvíle s tebou a deťmi a…
1246
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Si skvelá mama, Val.
1247
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Ako ňou môžem byť, keď som stále preč?
1248
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
To dôležité stíhaš.
1249
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Ďakujem.
1250
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Tak čo? Ideme domov?
1251
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Radi, ale nemáme pasy.
1252
01:11:02,167 --> 01:11:03,708
Zavolám kamoške na ministerstve.
1253
01:11:03,792 --> 01:11:04,792
Dlhuje mi láskavosť.
1254
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
No jasné, mami, pekne.
1255
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Len tak medzi rečou spomenieš,
že máš mocných kamošov.
1256
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Pár ľudí poznám.
1257
01:11:13,042 --> 01:11:14,875
To je síce fajn, ale nezabúdaj,
1258
01:11:14,958 --> 01:11:16,292
že nemáme auto.
1259
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}Hej, Chavo.
1260
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
{\an8}Čo dodávka?
1261
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
{\an8}Nepomôžeš im?
1262
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}Určite?
1263
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Okej.
1264
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
Neviem, či budete súhlasiť,
1265
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
ale mám jednu starú dodávku.
1266
01:11:27,833 --> 01:11:29,458
Predal som ju do Albuquerque
1267
01:11:29,542 --> 01:11:31,208
a chcel som ju tam odviezť.
1268
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Ale keby ste to spravili vy…
1269
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Máme to po ceste.
1270
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Hej?
- Hej.
1271
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Však? Proste pôjdeme tadiaľ.
1272
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Ďakujeme. Panebože.
- To je super. Páni.
1273
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Sľubujeme, že tretie auto
za výlet nerozbijeme.
1274
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Ani nápad.
- Nie.
1275
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Postaráme sa oň ako o vlastné.
Má automat, však?
1276
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Tak tu je.
1277
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Chýba mi Pathwinder XR.
1278
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Mne chýba aj ten karavan.
1279
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Prevodovka prešmykuje
a brzdy sú trochu slabé.
1280
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
A aj riadenie je trochu mimo.
1281
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
Takže je skvelá.
1282
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Páči sa.
1283
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}Človeče, tí ale smrdeli.
1284
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}Hej, deti odplašili všetky zvieratá.
1285
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
Zdravím, tu Lidia.
1286
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
Zanechajte mi správu.
1287
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Stále nič?
1288
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Nie. Ale to nič.
1289
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
Je to tá najsilnejšia žena, akú poznám.
1290
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Hej.
1291
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Zlatko, zastav.
1292
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Čože?
- Zastav.
1293
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mia, na druhú stranu.
1294
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Z tej strany vyzerá lepšie.
1295
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Môžeme?
- Čo povieme?
1296
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Počkaj. Moje vlasy.
1297
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
Povedzme „queso“.
1298
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
Na tri. Raz, dva, tri.
1299
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
Queso!
1300
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Vyšla, poklad?
1301
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
Modrá. Ockova obľúbená.
1302
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Miláčik.
- No?
1303
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Tvoja obľúbená.
1304
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
Modrá príchuť.
1305
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Počkaj, pomôžem ti.
1306
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Dík.
1307
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Máš?
1308
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Mám.
1309
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Ako?
1310
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Ach, nie! diabolská opica!
1311
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
To nemyslíš vážne.
1312
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
To teda nie.
1313
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!
1314
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Otvor ich, zlatko. Je to len plast.
1315
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
Nie, je tam iný plast.
1316
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Pokazíš to.
- Musíš ísť odspodu.
1317
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Hýbe sa. Hýbe sa!
1318
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Čo sa deje?
- Hej! Brzdite!
1319
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- Brzdite!
1320
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Preboha, tuším nás to chce zabiť.
1321
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Zasekla sa!
1322
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Brzdi!
- Pridaj, zlatko!
1323
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Brz… To je…
- Rýchlejšie.
1324
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Odhoď ten nanuk.
- Hej.
1325
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
Pásy!
1326
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Brzdy nefungujú.
1327
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
Chavo asi nežartoval.
1328
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Preboha!
1329
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Nezatváraj oči, šoféruješ!
1330
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Volaj pomoc.
- Dobre.
1331
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Chcem mamičku!
- Ja tiež!
1332
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Permanentka do posilky?
- Len čo sa vrátime.
1333
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Drž sa!
1334
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Preboha!
1335
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
To je útes?
1336
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
Asi je čas sa modliť!
1337
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Okej.
1338
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Poď.
1339
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?
1340
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Zlez. Poď.
1341
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Prepána!
1342
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Mami!
1343
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Žijete?
- Ako sa… Čože?
1344
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Si celý?
- Som.
1345
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- To bolo desivé.
- Si v poriadku?
1346
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Dobrá práca.
1347
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Takto fantasticky
som nikoho šoférovať nevidel!
1348
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Auto si môžeš požičať kedykoľvek.
1349
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Vďaka, ale odteraz jazdím Uberom.
1350
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Žijeme.
- Žiješ, kamoš.
1351
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Nie.
1352
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Ach, môj…
1353
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
To je…
1354
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
Ako sa…
1355
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
To nie.
1356
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
A dosť.
1357
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Hneď nás tej kliatby zbavím!
- Nie!
1358
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Prestaň, oci! Prosím.
- Frank.
1359
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Ten totem.
1360
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Stále sa k nám vracia. Nie je to náhoda.
1361
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
Bolo by to,
akoby ťa za deň dvakrát udrel blesk
1362
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
a ešte aj pohrýzol žralok.
1363
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
On tomu rozumie.
1364
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro si vzal niečo, čo mu nepatrilo.
1365
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Takže či už v kliatbu veríme, alebo nie,
1366
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
musíme ho vrátiť, kam patrí.
1367
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Chce ísť domov.
1368
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Ja viem, miláčik,
ale teraz ani nevieme, kde sme.
1369
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Ja viem, kde sme. Aha.
1370
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
Soledad.
1371
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
To je…
1372
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Sme tu?
1373
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Neuveriteľné.
- Tak poďme.
1374
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Ale keď je tak ďaleko.
1375
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Hrozne ďaleko.
- Hrozne.
1376
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
Aj tá značka je mrňavá.
1377
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
Ten kopec je proste…
1378
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
Takže je to tak…
1379
01:18:55,292 --> 01:18:57,625
SOLEDAD - MEXIKO
1380
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Vidíš to, láska?
1381
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Hej.
- Takto žijú v Mexiku každý deň?
1382
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Tak to dúfam.
1383
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Ale počkať. Nevyhorelo to tu?
1384
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
Veru, nevyzerá to tak.
1385
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
Počkať.
1386
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Počujete to?
1387
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Čo? Nie. Alex.
1388
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Ten mladý…
- Musíme bežať?
1389
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Pardon. Prepáčte! Z cesty.
1390
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Vravím ti, Gilbert…
- Babka!
1391
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Ahoj!
- Alex!
1392
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Kde máš rodinu?
1393
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Preboha!
- Panebože!
1394
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Mami!
- Mijo!
1395
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Hrozne ma to mrzí, neviem, čo sa to stalo.
1396
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
Ja viem, čo sa stalo.
1397
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Zabudli ste ma.
- Nie, to…
1398
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
To nič.
1399
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
Nakoniec som bola v dobrých rukách.
1400
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Oci.
1401
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Som hrdina.
- Ďakujem.
1402
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- Tak to robím.
- Myslím, že máme ísť tam.
1403
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Kam?
- Kam?
1404
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Aha.
1405
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Za mnou.
- Ja viem.
1406
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Preboha.
1407
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Prepána. Páni!
1408
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
Fíha.
1409
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Vďaka tomu ohňu asi našli vodu.
1410
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Presne tak.
1411
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Zdravím.
- Dobrý.
1412
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Radi by sme celý príbeh.
- Áno.
1413
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Nie sme odtiaľto.
- Presne.
1414
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Požiar v roku 1905 Soledad zničil.
1415
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
No keď odpratávali zhorené budovy,
1416
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
našli podzemný prameň.
1417
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
Vodu začali predávať a chytila sa.
1418
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Odvtedy z nej Soledad žije.
1419
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Bože, oci, strašná smola,
1420
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
že Alejandro nezažil, ako mesto rozkvitlo.
1421
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Alejandrovu legendu už poznáte?
1422
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Vlastne to bol môj abuelo.
1423
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Ste potomkovia Alejandra Damiana Moralesa?
1424
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
Áno.
1425
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
A máme totem, ktorý vzal.
1426
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Priniesli sme ho späť.
1427
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Poďte.
1428
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Okej.
- Prepáčte, pani starostka Menéndezová.
1429
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Máme tu rodinu,
ktorá tvrdí, že sú potomkami
1430
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Alejandra Damiana Moralesa.
1431
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Vitajte.
1432
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Máš ten pôvodný totem?
1433
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Len choď.
1434
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Ten totem
sme v rodine mali vyše sto rokov.
1435
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
Áno.
1436
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
To je možno pravda.
1437
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Načo jej je tá kola?
1438
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Počkať. Čo to robíte?
1439
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Hej!
1440
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Preto by deti nemali piť kolu.
1441
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Teraz chceme nový.
- Hej.
1442
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Prepáčte, ale to nie je artefakt,
ktorý vzal Alejandro.
1443
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Verte mi, je.
- Áno.
1444
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Nie. Pravý totem
máme vyše sto rokov na radnici.
1445
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Čože?
1446
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Ako je to možné?
1447
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Nedáva to zmysel.
1448
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Čo?
1449
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Takže nie sme prekliati?
1450
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Alejandro nebol prekliaty?
1451
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
Nie sme prekliati.
1452
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
Len by nám všetkým mali vziať vodičáky.
1453
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
Má pravdu. Vybuchla nám dodávka.
1454
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
Treba volať Chavovi.
1455
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Je tu obsadené?
1456
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Vieš čo?
1457
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Si prekliaty.
1458
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Si prekliaty rodičmi,
ktorí ťa nebrali vážne.
1459
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
A mrzí nás to.
1460
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Len sa ma snažíte utešiť.
1461
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Priznajte to.
1462
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Ten skunk, vybuchnutá dodávka…
1463
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Ak to nie je kliatba, tak čo potom?
1464
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Zlatko, volá sa to život.
1465
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Ak nám tento výlet niečo ukázal,
tak to, že sa vždy môže niečo pokaziť.
1466
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Ale väčšinou sa nepokazí.
1467
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
A nechcem, aby si sa celý čas trápil.
1468
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
Lebo ti ujde všetko dobré.
1469
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Dokážeš veľa, mladý.
1470
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
Aj na tomto výlete.
1471
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
To, ako si hovoril s Lupe.
1472
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
A keby si nevzal ten matrac…
1473
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Tvoja smola nám zachránila životy.
1474
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Si výnimočný, zlatíčko.
1475
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
Toto si ujsť nenechám.
1476
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
Aj ja chcem.
1477
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Tak dobre.
1478
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
Niekto tu smrdí.
1479
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
Kto asi?
1480
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- My všetci.
- Ja nie.
1481
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Mami?
- Áno?
1482
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Pôjdeme na takú dovolenku
aj na budúci rok?
1483
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Prosím?
1484
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Prosím, mami.
- Dobre.
1485
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Očividne ste sa zbláznili.
- No tak.
1486
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Aj ja chcem ísť.
- Áno!
1487
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Dobre, môžeme sem prísť znova.
1488
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
Ale trápenie necháš na nás.
1489
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
Na to sú rodičia.
1490
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Ale fakt sa prezlečme.
1491
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Hej, niekto tu smrdí.
- Hej.
1492
01:25:35,125 --> 01:25:36,125
MORALESOVO NÁMESTIE
1493
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
Vravel som, že to bude šialený deň.
1494
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
Dostať sa domov nebolo celkom ľahké,
ale aspoň sme preskúmali Soledad.
1495
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
Starostka nám vybavila hotel.
1496
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
Asi mala výčitky, že nám zničila totem.
1497
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
Zvyšok výletu bol vcelku pokojný.
1498
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
Ale dnes som sa naučil niečo dôležité:
1499
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
ak smolu hľadáte, určite ju nájdete.
1500
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Preboha.
1501
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Mama. Ples.
1502
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Ples.
- Bože, sú krásne.
1503
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
To fakt?
1504
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
Ahoj.
1505
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
Nechceš so mnou ísť na ples?
1506
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
To ma pozývaš?
1507
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- Áno.
- To by bolo super.
1508
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
Super. Tak sa vidíme tam.
1509
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Čože sa tak usmievaš?
1510
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Pozvala som ho.
- Fakt?
1511
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Pozvala som ho.
- Pozvala ho!
1512
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Páni.
1513
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Dedko?
- Čo?
1514
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Ty plačeš?
1515
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
Nie. Sí.
1516
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}Lebo…
1517
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}Som fakt šťastný, mijo.
1518
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Poď, viejo.
- Kam?
1519
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Naučím ťa tancovať ako pravého Mexičana.
1520
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Kúpi jedny šaty y todo Frida Kahlo.
1521
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
Prepána.
1522
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
Oni spolu tancujú?
1523
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Spolu?
1524
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
A nehádajú sa.
1525
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Možno sa hádajú popri tanci.
- Možno.
1526
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Poďme tancovať.
1527
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Čože?
- Poďte!
1528
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Poď, Alex.
1529
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
Ale na rodine je najlepšie,
1530
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
že vám ukáže aj tie dobré kúzla.
1531
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
Vždy niekde sú.
1532
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
Len musíte mať oči otvorené.
1533
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Vieš čo? Napíšem tú knihu.
1534
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
A ako ju nazveš?
1535
01:27:51,500 --> 01:27:55,583
{\an8}ALEXANDER A JEHO OTRASNÝ,
PRÍŠERNÝ, NAOZAJ VEĽMI ZLÝ VÝLET
1536
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Päť, šesť, sedem, osem.
1537
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Prečo?
1538
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Nie! Prestaň. Dosť.
1539
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Odteraz už žiadna telka.
1540
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- Ani Zúfalé manželky?
- Ani tie.
1541
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Neusmievame sa, dobre?
1542
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Okej, neusmievajte sa v zábere.
1543
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Neusmievať.
- Prepáčte.
1544
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Ver mi. Toto je cesta.
1545
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Toto je cesta.
1546
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
Nestratila som ti mamu.
1547
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Nechala som ju tam naschvál.
1548
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Sme v pohode!
1549
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}Zvládneme to.
1550
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Neukazuj mu bradu.
- Bradu?
1551
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Prečo?
- Skunky ich nemajú rady.
1552
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Zaspievaj mu.
1553
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
Nič iné nepoznám.
1554
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Vyrábame ju tu. Sami.
- Okej.
1555
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Máme na ňu vedro. Továreň. Vaňu.
1556
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Máme…
1557
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Prestaňte!
1558
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Ako sa opovažujete?
- No, veď ja len…
1559
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Mia!
- Mia, neboj sa.
1560
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}Tie vlasy sa nejak spravia.
1561
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}To je z karavanu?
1562
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}Nie, v karavane sa predsa káva nepestuje.
1563
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Ale rozhodne pochádza z miesta,
kde sa pestuje.
1564
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Bôby mali naozaj krásny život.
1565
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Kam ste zmizli?
1566
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Povedala som niečo?
1567
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}Toto je moje!
1568
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}Tri, dva, jedna.
1569
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
Asi som to prehnala s kávou.
1570
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
Asi som to prehnala s kávou.
1571
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Preklad titulkov: Martin Vranovský