1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,417 --> 00:00:50,125 {\an8}Mám tú najväčšiu smolu v dejinách smoliarstva. 4 00:00:51,167 --> 00:00:53,292 V obchode sa odo mňa drž ďalej, jasné? 5 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 Preto moja sestra kráča desať krokov predo mnou. 6 00:00:56,792 --> 00:00:59,083 Aby sa na ňu moja smola nenalepila. 7 00:00:59,167 --> 00:01:01,833 Život smoliara nie je ľahký. 8 00:01:01,917 --> 00:01:03,542 Musím myslieť dva kroky dopredu. 9 00:01:03,625 --> 00:01:05,375 Pozri. Brzdi! 10 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 Podľa mamy sa príliš trápim. 11 00:01:08,583 --> 00:01:12,167 Ale to nevie, aká pohroma nás čaká. 12 00:01:12,250 --> 00:01:14,958 Neveríte mi? Len sa pozrite. 13 00:01:20,167 --> 00:01:22,458 Ale to všetko sa stane zajtra. 14 00:01:22,542 --> 00:01:24,708 Dnes mám dosť starostí s týmto. 15 00:01:24,792 --> 00:01:30,000 Prepána! 16 00:01:30,083 --> 00:01:31,083 Bože! 17 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 A keď sa zdá, že to už nemôže byť horšie… 18 00:01:36,083 --> 00:01:37,167 Môj Prius! 19 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 …ukáže sa, že môže. 20 00:01:42,917 --> 00:01:43,875 Mia! 21 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 Vitaj doma, mami. 22 00:01:47,167 --> 00:01:52,083 {\an8}ALEXANDER A JEHO OTRASNÝ, PRÍŠERNÝ, NAOZAJ VEĽMI ZLÝ VÝLET 23 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 - Vypočuj ma. - Nie. Máš zaracha. 24 00:01:54,167 --> 00:01:56,375 - Prečo ma nepočúvaš? - Asi navždy. 25 00:01:56,458 --> 00:01:57,958 Ja som za to ale nemohla. 26 00:01:58,042 --> 00:02:00,000 Má pravdu, mami. Ten hydrant som nevidel. 27 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 Akosi na nás vyskočil. 28 00:02:01,542 --> 00:02:03,333 Presne. Trestáš ma za jeho smolu? 29 00:02:03,417 --> 00:02:05,958 - Má pravdu. - Nie. Nezvaľuj to naňho. 30 00:02:06,042 --> 00:02:09,250 - Môžeš za to ty. - A ja. Tiež som bol v aute. 31 00:02:09,333 --> 00:02:11,667 Presne. Také veci sa mu stávajú vždy. 32 00:02:11,750 --> 00:02:13,333 Ako keď skoro podpálil dedkov dom. 33 00:02:13,792 --> 00:02:16,583 Hej, to bolo zlé. Plynovým grilom sa stále vyhýbam. 34 00:02:16,667 --> 00:02:17,875 Som z nich na nervy. 35 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 - Vieš čo? Môžeš za to ty. - Akože ja? 36 00:02:20,542 --> 00:02:23,292 Lebo si pracovala, keď si ma mala učiť šoférovať. 37 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Píšem cestovateľské články. Musím cestovať. 38 00:02:25,958 --> 00:02:28,167 Ako to mám asi robiť z domu? 39 00:02:28,250 --> 00:02:30,917 To nestačí, že ma nútiš na týždeň bývať v buse? 40 00:02:31,000 --> 00:02:32,083 Kľúče. 41 00:02:32,167 --> 00:02:34,458 Veď o nič nejde. Bolo to len trochu vody. 42 00:02:34,542 --> 00:02:36,542 - Preboha! - Žiješ? 43 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Vydrž! 44 00:02:38,583 --> 00:02:39,792 Dopekla. 45 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 Mobil. 46 00:02:42,625 --> 00:02:43,917 Ale veď je plesozvanie. 47 00:02:44,000 --> 00:02:45,833 Také slovo nepoznám. 48 00:02:48,458 --> 00:02:50,458 Nepotrebujem dovolenku s touto rodinou, 49 00:02:50,542 --> 00:02:52,167 potrebujem dovolenku bez nej! 50 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 - Pánečku. - Nekrič na mamu! 51 00:02:55,542 --> 00:02:56,667 Prepáč, babka. 52 00:02:56,750 --> 00:02:58,792 Mami, ledva si došla domov. 53 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 Nepotrebuješ si zdriemnuť či kávu? 54 00:03:00,583 --> 00:03:01,917 Choď do svojej izby. 55 00:03:02,000 --> 00:03:03,667 Bez problémov. 56 00:03:11,958 --> 00:03:14,583 Toto bude ten najnebezpečnejší výlet v dejinách. 57 00:03:14,667 --> 00:03:16,125 Čo to mamku napadlo? 58 00:03:16,208 --> 00:03:17,667 Zlatko? 59 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Mám pre teba suvenír. 60 00:03:20,292 --> 00:03:21,292 Pozri. 61 00:03:22,875 --> 00:03:24,542 Vďaka. 62 00:03:24,625 --> 00:03:28,250 Mami, máš predstavu, koľko bolo minulý rok železničných nehôd? 63 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 2 178. 64 00:03:30,292 --> 00:03:31,542 Zlatko, zasa to robíš. 65 00:03:31,625 --> 00:03:33,875 Vymýšľaš katastrofické scenáre. 66 00:03:33,958 --> 00:03:35,708 Vďaka nim ešte žijem. 67 00:03:37,208 --> 00:03:38,542 Miláčik. 68 00:03:38,625 --> 00:03:41,583 Bude to zábava, sľubujem. 69 00:03:41,667 --> 00:03:44,458 Na rodinnej dovolenke sme predsa neboli celé veky. 70 00:03:44,542 --> 00:03:46,667 A nemali by sme šetriť? 71 00:03:46,750 --> 00:03:48,625 Videla si, koľko stojí benzín? 72 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 Celé nám to platí časopis. 73 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 A čo keby si mi pomohol napísať článok? 74 00:03:54,167 --> 00:03:55,792 - Veď miluješ pravopis… - Mami… 75 00:03:55,875 --> 00:03:57,917 …a gramatiku a overovanie faktov. 76 00:03:58,000 --> 00:03:59,208 To hej. 77 00:04:00,000 --> 00:04:01,042 Je po nás. 78 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 Viem, že je to teraz pomalé, 79 00:04:03,583 --> 00:04:05,250 ale ľuďom u nás chutí. 80 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 To je super, Frank, ale nenajeme sa z toho. 81 00:04:07,792 --> 00:04:09,250 Tá recenzia nebola zlá. 82 00:04:09,333 --> 00:04:12,917 Vraj máme detailne, odborne 83 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 a skvele pripravené jedlo. 84 00:04:14,333 --> 00:04:15,417 Hej, ale aj to, že: 85 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 „Menu Franka Garciu, žiaľ, nemá dušu.“ 86 00:04:19,083 --> 00:04:20,667 Pozri, je to jedna recenzia. 87 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 Jedna recenzia, ktorá mohla všetko zmeniť. 88 00:04:23,083 --> 00:04:25,792 To, ako strácame peniaze… Prepáč, ale končíme. 89 00:04:25,875 --> 00:04:27,125 Brett, ešte to preberme. 90 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 Z debát nájom nezaplatíme, Frank. 91 00:04:28,917 --> 00:04:31,250 Si úžasný šéfkuchár, ale aj tak končíme. 92 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 - Musím končiť. Mám stretko. - Čo? Nie. 93 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 - Nazdar! - Brett, počkaj! 94 00:04:37,125 --> 00:04:39,292 Drahý, videl si, čo Mia vyviedla s autom? 95 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 - To bola Mia? - Hej. 96 00:04:41,375 --> 00:04:43,333 - Sú deti v poriadku? - Áno. 97 00:04:43,417 --> 00:04:45,708 - Zobrala som jej mobil. - Na plesozvanie? 98 00:04:46,708 --> 00:04:49,958 Prečo o tom nikto nepovedal mne? 99 00:04:50,042 --> 00:04:52,042 A prečo ju niekto nemôže pozvať potom? 100 00:04:52,125 --> 00:04:54,917 Môže, ale bola by posledná zo skupiny, koho pozvú, 101 00:04:55,000 --> 00:04:56,542 a to by bolo zničujúce. 102 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Zničujúce? 103 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 Máš pravdu, prežije to. Asi. 104 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 Vieš čo? To je fuk. Čo reštika? 105 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 - Fajn. Hej. - Hej? 106 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 Jasné. Obed bol skvelý. 107 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 - Bol vážne… - Fakt? 108 00:05:09,833 --> 00:05:11,792 Takže sa rozbieha? To je super. 109 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 - Hej. - Hej. 110 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 Tak kde je ten tvoj nóbl karavan? 111 00:05:17,167 --> 00:05:18,458 Máš sa na čo tešiť. 112 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 Je… Už je tu! 113 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 V tomto máme ísť? 114 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 Hej. 115 00:05:27,917 --> 00:05:29,708 {\an8}Tak to som teda nečakala. 116 00:05:30,875 --> 00:05:34,000 - Čože? Poďte sa pozrieť! - Páni. Sledujte to. 117 00:05:34,083 --> 00:05:36,417 - Nie je peckový? - Veď je ako jachta. 118 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 - Je predsa… - Gigantický. 119 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Áno! 120 00:05:40,292 --> 00:05:43,000 A to ste čakali nejaký prťavý bus. 121 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Môže byť vôbec taký vysoký? 122 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Vitajte, priezvisko. 123 00:05:47,208 --> 00:05:49,792 - Čo je toto? - Kúzla. 124 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 Jedno zlé znamenie za druhým. 125 00:05:55,375 --> 00:05:57,875 Prepána, zlatko! 126 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 - Toto je paráda. - Je to úžasné. 127 00:06:01,292 --> 00:06:03,875 Čo to je? Ani neviem. 128 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 Ale je to pekné. 129 00:06:05,458 --> 00:06:06,917 - Aké le… - Zlatko, pozeraj! 130 00:06:07,000 --> 00:06:08,167 Čo je to? 131 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 Nie, radšej nič nechytaj. 132 00:06:09,583 --> 00:06:10,958 Nevieme, ako to funguje. 133 00:06:11,042 --> 00:06:13,000 Dobrý deň! 134 00:06:13,083 --> 00:06:16,042 Ahoj! Som Missy McGillová. Vy budete Garciovci. 135 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 - Áno, to sme. - Hej. 136 00:06:17,958 --> 00:06:19,167 Dajte si kávu. Je zdarma. 137 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 - Vďaka. - Dík. 138 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 - Je skvelá. - Nie. 139 00:06:22,875 --> 00:06:27,750 Vitajte v Pathwinderi XR, najpokročilejšom rekreačnom vozidle na svete. 140 00:06:27,833 --> 00:06:29,458 Je nádherný a musím povedať, 141 00:06:29,542 --> 00:06:31,417 že veľmi pristane k vášmu domu. 142 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 Aké má výsledky z crash testov? 143 00:06:34,625 --> 00:06:35,500 Aha, Jama levova. 144 00:06:35,583 --> 00:06:37,833 Ideš rovno k veci, čo? Okej. 145 00:06:37,917 --> 00:06:39,792 Takú otázku som nečakala. 146 00:06:39,875 --> 00:06:43,958 Pathwinder XR je najbezpečnejšie rekreačné vozidlo v dejinách. 147 00:06:44,042 --> 00:06:45,042 Tak vidíš. 148 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 A je o 50 % menej horľavý než náš posledný model. 149 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 Len žiaden lak na vlasy. 150 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 Ukážem vám viac? 151 00:06:53,042 --> 00:06:56,458 Tvoja grimasa hovorí nie, ale tvoja duša hovorí áno. 152 00:06:56,542 --> 00:06:59,333 Okej! Tu máte spálne. 153 00:06:59,417 --> 00:07:00,917 - Vyspíte sa šiesti… - Pecka. 154 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 …ale ak treba, aj viacerí. 155 00:07:04,292 --> 00:07:05,458 Páči sa. 156 00:07:06,458 --> 00:07:07,833 Hm. 157 00:07:09,333 --> 00:07:10,792 Nafukovací matrac. 158 00:07:10,875 --> 00:07:12,083 Tvrdý, čo? 159 00:07:12,167 --> 00:07:14,042 Počkať! Spravím fotku pre časopis. 160 00:07:14,125 --> 00:07:15,667 - No jasné. - Okej. 161 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 Povedz „syr“. 162 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Nezabudli sme ani na decká. 163 00:07:22,542 --> 00:07:24,667 Nintendo Switch. 164 00:07:24,750 --> 00:07:28,167 Špuntom rozumiem. Alebo deckám, či ako si hovoríte. 165 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 Je to bezpečné? 166 00:07:30,167 --> 00:07:31,417 Emočne? 167 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 Keď budete mať pocit, že si neriadite život, 168 00:07:33,583 --> 00:07:35,375 môžete odtiaľto ovládať všetko možné. 169 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 Tak to robím ja. 170 00:07:37,792 --> 00:07:39,542 Páni. Prečíta mi to horoskop? 171 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 Jasné. A je v tom aj Spotify. 172 00:07:44,583 --> 00:07:45,583 Áno! 173 00:07:47,083 --> 00:07:49,167 Poďme na to, dámy! Hýbeme sa! 174 00:07:49,250 --> 00:07:51,042 Okrem tohto ešte učím zumbu. 175 00:07:51,125 --> 00:07:52,917 Nedáme si rýchlu lekciu? 176 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 - Nie. - Lidia. 177 00:07:54,208 --> 00:07:55,792 - Lidia chodí na zumbu. - Áno! 178 00:08:00,542 --> 00:08:01,542 Kam ste zmizli? 179 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 Povedala som niečo? 180 00:08:04,125 --> 00:08:05,708 Okej, tak si užite výlet. 181 00:08:05,792 --> 00:08:07,042 A nič nevyveďte. 182 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 - Odchádzame o šiestej ráno. - Nie o 6.05. 183 00:08:09,917 --> 00:08:11,625 Nech ťa nemusí budiť mama. 184 00:08:11,708 --> 00:08:13,208 Nebude sa s vami maznať. 185 00:08:13,292 --> 00:08:15,833 Super, ranné vtáča sa bude dlhšie nudiť. 186 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 Prestaň. 187 00:08:17,333 --> 00:08:19,250 Tak čo myslíš, Alex? 188 00:08:19,333 --> 00:08:21,750 Je dosť vysoký. Isto sa prevráti. 189 00:08:22,292 --> 00:08:25,667 Dobre, čo keby si radšej z povaly vybral kufre? 190 00:08:25,750 --> 00:08:27,917 Blbá povala. 191 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Prečo to nerobí Mia? 192 00:08:30,833 --> 00:08:32,250 Je odo mňa staršia. 193 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 Zasa smola. 194 00:08:48,583 --> 00:08:52,125 {\an8}Alejandro Damian Morales. 195 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 1905? 196 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 To sú zuby? 197 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 - Čau. - Ahoj, oci. 198 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 Večera je hotová. 199 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Môžem sa tu schovať, kým neodíde? 200 00:09:58,042 --> 00:10:00,792 Vieš, že tvoj dedko nie je strašidlo, hej? 201 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 Nejde s nami, však? 202 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 Môj ocko výlety miluje. 203 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 Ale nie. Bude strážiť dom a Clydea. 204 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 Úprimnú sústrasť. 205 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 Alexander! 206 00:10:28,375 --> 00:10:31,583 Nazdar! Qué pasa, Mufasa? 207 00:10:31,667 --> 00:10:32,833 Daj mi servus. 208 00:10:32,917 --> 00:10:34,958 Od toho posledného ma stále bolí zápästie. 209 00:10:35,042 --> 00:10:36,875 Vedel si, že úrazy zápästí sú medzi… 210 00:10:36,958 --> 00:10:38,583 Hej, hej. To je fuk. Môžeme? 211 00:10:38,667 --> 00:10:41,208 Okej. Bum. Áno. Bam! 212 00:10:41,292 --> 00:10:43,208 Bum. Bolo to hore či dolu? Nepamätám. 213 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 - Drž. No tak. - Mám pocit, že sa bijeme. 214 00:10:46,208 --> 00:10:47,417 Poďme na koniec. 215 00:10:49,292 --> 00:10:51,333 Potrebujeme nový pozdrav. 216 00:10:51,417 --> 00:10:54,083 Musíš trochu zosilnieť, niño. 217 00:10:55,667 --> 00:10:58,667 Som tu! A chcem jesť. 218 00:10:59,542 --> 00:11:02,958 - Čau, oci. - Ahoj, mija. Ako sa máš? 219 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 - Máte tam zaparkované riadne delo. - To teda. 220 00:11:08,958 --> 00:11:11,542 V tom by sa dal spraviť riadny víkend vo Vegas. 221 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 Poviem ti, že dovolenku táto rodina potrebuje ako soľ. 222 00:11:14,542 --> 00:11:17,833 Nie je to dovolenka. Týždeň z nás budú kamionisti. 223 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 Ahoj, dedko. 224 00:11:19,958 --> 00:11:21,000 Čau, mija. 225 00:11:21,500 --> 00:11:24,167 Dnes je extra nasrdená. 226 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 Nabúrala mi auto, tak dostala zaracha a prišla o mobil. 227 00:11:26,958 --> 00:11:29,583 Na plesozvanie? 228 00:11:29,667 --> 00:11:31,083 - To nie. - Čo… 229 00:11:31,167 --> 00:11:34,208 Kam vás to vaše veľké dobrodružstvo zavedie? 230 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 Ideme do Four Seasons v meste Mexiko. 231 00:11:37,292 --> 00:11:38,667 Deckám sa tam bude páčiť. 232 00:11:39,208 --> 00:11:40,125 Hej. 233 00:11:40,833 --> 00:11:43,792 Abuelo, Alejandro bol tvoj dedko? 234 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 Áno, bol. 235 00:11:48,708 --> 00:11:50,750 Chutí ti chicharrón? Môj je trochu suchý. 236 00:11:50,833 --> 00:11:51,958 Nevedela som, že prídeš, 237 00:11:52,042 --> 00:11:53,667 tak si dostal porciu pre psa. 238 00:11:55,125 --> 00:11:57,292 Prečo nechceš hovoriť o Alejandrovi? 239 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Mijo, jedz, prosím ťa. 240 00:11:58,708 --> 00:12:00,500 Alejandro. Nebol to ten prekliaty? 241 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 Čo? Prekliaty? 242 00:12:01,958 --> 00:12:03,042 No tak hovor. 243 00:12:03,125 --> 00:12:05,250 Áno, musíš. Keď tu bývam, 244 00:12:05,333 --> 00:12:07,042 musím poznať miestne kliatby. 245 00:12:07,125 --> 00:12:08,958 - Žiadne kliatby tu nemáme. - Fajn. 246 00:12:09,042 --> 00:12:10,042 Tak im to poviem ja. 247 00:12:10,125 --> 00:12:12,000 Mali by predsa poznať rodinné dejiny. 248 00:12:12,083 --> 00:12:15,292 Oci, ak mu to povieš, bude mať nočné mory. 249 00:12:15,375 --> 00:12:17,917 A ak mu to nepoviem, bude ako jeho ocko, 250 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 ktorému sa chicharrón máli. 251 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 Neklame. 252 00:12:22,333 --> 00:12:25,042 - Fakt sa za svoju kultúru hanbíš. - To nie. 253 00:12:25,125 --> 00:12:27,958 Nie? Tak prečo ho po španielsky učím ja? 254 00:12:28,042 --> 00:12:29,208 Učí sa po španielsky? 255 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 Pozerať Caso Cerrado nie je to isté ako sa učiť po španielsky. 256 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 Ale je. 257 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 A Mia ani nechcela quinceañeru. 258 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 - Je to tradícia. - Tradícia? 259 00:12:43,375 --> 00:12:46,500 Je to patriarchálny konštrukt, ktorý asi vymysleli kolonizátori. 260 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 A nechcem mať fotky v obrovských ružových šatách. 261 00:12:49,792 --> 00:12:52,375 Máš pravdu, zlatko. Pravdaže chceme, aby deti 262 00:12:52,458 --> 00:12:54,583 poznali svoju kultúru. 263 00:12:54,667 --> 00:12:57,667 Preto ideme do Mexika. Spoznať svoje korene. 264 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 Hej. Vo Four Seasons. 265 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 - Viva! - Takže… 266 00:13:03,125 --> 00:13:06,375 Vysvetlí mi už niekto, prečo máme na povale zakliatu sošku? 267 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Čo je to? 268 00:13:07,542 --> 00:13:08,792 To som ešte nevidela. 269 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 Je strašne cool. 270 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 - Preboha! Prečo… - Nechytaj ju! 271 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 - Prečo? Čo sa stane? - Stačí. Už stačí. 272 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 Dosť! 273 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Tak im to povedz. 274 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 Dobre, poviem. 275 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 Môj abuelito 276 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 mal farmu, pestoval kukuricu 277 00:13:30,125 --> 00:13:32,792 v malom pueblecite menom Soledad. 278 00:13:33,875 --> 00:13:38,958 Ale nech drel, koľko chcel, každý rok mu úroda umrela. 279 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 Tak spravil to, čo všetci zúfalí Mexičania. 280 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 Navštívil brujas. 281 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 V Soledade žili tri sestry. 282 00:13:48,583 --> 00:13:52,667 Človek za nimi chodil, len keď bolo veľmi zle. 283 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 Dali mu magickú sošku, ktorá mu mala priniesť šťastie. 284 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 Ale pod jednou podmienkou. 285 00:14:01,667 --> 00:14:04,667 Že keď skončí, vráti im ju, somár. 286 00:14:05,917 --> 00:14:08,958 Jeho ranč najprv prosperoval. Darilo sa mu. 287 00:14:09,042 --> 00:14:10,875 Dobre zarábal. 288 00:14:10,958 --> 00:14:14,208 Rodine kúpil všetko, čo si predtým nemohol dovoliť. 289 00:14:14,292 --> 00:14:18,083 Ako korčule a skejty a iPady 290 00:14:18,167 --> 00:14:20,167 a skákací hrad na oslavy. 291 00:14:20,250 --> 00:14:23,000 Nemohol však odolať. 292 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 Sošku si nechal, dúfal v ešte viac šťastia. 293 00:14:25,792 --> 00:14:29,458 No čím dlhšie ju mal, tým menej ho bolo. 294 00:14:45,917 --> 00:14:48,167 Musel spáliť celé pole, 295 00:14:48,250 --> 00:14:49,750 no požiar sa príliš rozšíril. 296 00:14:49,833 --> 00:14:52,667 Chcel ho uhasiť, ale nedalo sa. 297 00:14:54,250 --> 00:14:58,500 Do rána zhorelo celé mestečko. 298 00:14:58,583 --> 00:15:00,583 Všetci vinili Alejandra. 299 00:15:00,667 --> 00:15:01,917 Vraveli, že je prekliaty. 300 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 Svojmu ockovi som hovoril, nech sa jej zbaví. 301 00:15:06,542 --> 00:15:08,417 Ale povedal mi, že sa o to snažil, 302 00:15:08,500 --> 00:15:10,583 ale nedokázal to. 303 00:15:11,625 --> 00:15:13,292 Možno bol prekliaty. 304 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 Čo myslíš? 305 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 Prečo ste ma pomenovali po niekom, kto podpálil mesto? 306 00:15:19,083 --> 00:15:20,750 Alexander je silné meno. 307 00:15:20,833 --> 00:15:23,917 Ale to aj Voldemort. A Darth Vader. 308 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 - Pomenovali by ste ma po nich? - Vidíš, čo si začal? 309 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 - Ja? - Hej. 310 00:15:27,875 --> 00:15:30,125 Chcel som preňho meno Zacarías, Zacatecas, Zorro. 311 00:15:30,208 --> 00:15:32,208 Čokoľvek z opačného konca abecedy. 312 00:15:32,292 --> 00:15:35,125 - Zorro ho teda nenazvem. - Toto je absurdné. 313 00:15:35,625 --> 00:15:38,208 Brujería, mal de ojo, chupacabra. 314 00:15:38,292 --> 00:15:40,167 Sú to len mexické povery. 315 00:15:40,250 --> 00:15:43,250 No ja neviem, oci. Jeho život zrazu dáva zmysel. 316 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 Prečo máme doma niečo také? 317 00:15:45,958 --> 00:15:48,042 Čo ak nám zhorí dom? 318 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 Bože, si také decko. 319 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 - Nie som decko. - Nie som decko. 320 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 Prestaň, Mia. Zhoršuješ to. 321 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 Nie som decko! 322 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 Dobrý Bože. 323 00:16:03,708 --> 00:16:06,542 - Tak. Vyriešené. - Hej. 324 00:16:07,333 --> 00:16:09,500 To si asi nemal robiť. 325 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Alex. 326 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Priznajme si. Ak je tu niekto prekliaty, tak ja. 327 00:16:28,167 --> 00:16:29,167 {\an8}MEXIKO 328 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 Vráť ho, ty blázon. 329 00:16:59,667 --> 00:17:02,917 Vráť ho, ty blázon. 330 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 - Tú dovolenku musíš zrušiť. - Fakt? 331 00:17:09,542 --> 00:17:11,958 Má to niečo s tou kliatbou? 332 00:17:12,042 --> 00:17:14,375 Ach, na niečo som zabudol. 333 00:17:14,917 --> 00:17:16,125 Je to tam v… tam. 334 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 Áno. 335 00:17:25,750 --> 00:17:27,375 Áno! 336 00:17:28,958 --> 00:17:31,042 - Mia! - Už idem! 337 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 Stále hovorím nie. Nejdem tam. 338 00:17:34,875 --> 00:17:36,375 Okej. Ale my ideme. 339 00:17:36,458 --> 00:17:38,208 Takže ak chceš ostať, tak s dedkom. 340 00:17:38,292 --> 00:17:40,667 Čože? Nie, s dedkom ostať nechcem. 341 00:17:40,750 --> 00:17:43,417 Dáme si pánsku jazdu, nie? 342 00:17:43,500 --> 00:17:47,042 Pozrieme si wrestling a dáme pivo, čo? 343 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 Mami, veď vieš, že nežartuje! 344 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 - Už si videl súboj kohútov? - Čože? 345 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 Hej, zavolám kamošovi Javierovi. Nejaký ti prichystá. 346 00:17:55,083 --> 00:17:57,417 - A môžeme si upiecť kozu. - Mami, počuješ ho? 347 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 - Kto by piekol kozu? - Hej. 348 00:18:00,292 --> 00:18:04,625 Miláčik, nechce ísť, lebo sa bojí kliatby. 349 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 Vravím vám, že sa stane niečo zlé. 350 00:18:07,833 --> 00:18:09,875 Alex, tá kliatba 351 00:18:09,958 --> 00:18:12,750 je len legenda. Je to rozprávka. 352 00:18:12,833 --> 00:18:13,917 Nie je skutočná. 353 00:18:14,000 --> 00:18:15,625 Sľubujem, že sa nič nestane. 354 00:18:15,708 --> 00:18:17,208 Nie. Nikam nejdem. 355 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Tak fajn. 356 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 Vieš, malo to byť prekvapenie, ale… 357 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - No jasné, prekvapenie. - Hej. 358 00:18:24,292 --> 00:18:28,042 Vieš, pôjdeme totiž okolo jedinej skutočnej múmie mimozemšťana. 359 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 - Skutočnej? - Áno. 360 00:18:31,667 --> 00:18:32,750 Nebude sa ti páčiť. 361 00:18:32,833 --> 00:18:34,167 - Hej, je príliš cool. - Fakt príliš cool. 362 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 - Vieš čo? - Radšej tu ostaň. 363 00:18:36,042 --> 00:18:38,458 Tak. Buď s abuelom a psom. 364 00:18:38,542 --> 00:18:39,708 Uvidíš súboj kohútov. 365 00:18:39,792 --> 00:18:41,167 - Tak fajn. - Alexander, 366 00:18:41,750 --> 00:18:44,458 kliatby predsa neexistujú. 367 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Tak poďme. 368 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 Čím skôr vyrazíme, tým skôr to bude za nami. 369 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Hej. 370 00:18:53,000 --> 00:18:54,292 Urobil som ti minikávičku. 371 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 Ach, už som zrelaxovaná. Ber chladničku. 372 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 Hej. 373 00:18:59,708 --> 00:19:01,250 Párty bus. 374 00:19:13,833 --> 00:19:16,667 Vitajte v NOVOM MEXIKU Krajine kúzel 375 00:19:44,250 --> 00:19:46,125 Sergio mi na plesozvanie zohnal kapelu. 376 00:19:46,208 --> 00:19:47,208 Poplesozval ma! 377 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 Milujem ťa. 378 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Zlatko? 379 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 Zlatko? 380 00:20:26,167 --> 00:20:28,167 Hej, už si hore? 381 00:20:28,250 --> 00:20:30,792 - Ako si si pospal? - Dobre. 382 00:20:31,375 --> 00:20:33,042 Myslíš, že robíme chybu? 383 00:20:33,750 --> 00:20:35,125 - Akú? - Tento výlet. 384 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 Decká sa naňho, tuším, netešia. 385 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 Žartuješ? Určite si to užijú. 386 00:20:40,792 --> 00:20:42,333 Asi trepem. Len… 387 00:20:42,917 --> 00:20:44,333 Mala by som dať výpoveď. 388 00:20:45,125 --> 00:20:48,417 Keď sa reštike začína dariť, mohli by sme si to dovoliť. 389 00:20:49,500 --> 00:20:51,333 - Výpoveď? - Hej. 390 00:20:51,417 --> 00:20:54,833 Ja neviem, to je také vážne slovo. Veď svoju prácu miluješ. 391 00:20:54,917 --> 00:20:56,417 Aj ja ju milujem. 392 00:20:56,500 --> 00:20:59,042 Máš skvelú prácu a si v nej veľmi dobrá. 393 00:20:59,667 --> 00:21:00,875 Nevzdávaj sa jej. 394 00:21:00,958 --> 00:21:04,417 Len mám pocit, že ma decká potrebujú, vieš? 395 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 Prichádzam o všetko dôležité. 396 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 Myslia si, že sa bavím niekde na hoteli, 397 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 zatiaľ čo ja vlastne píšem o jeho slabých službách. 398 00:21:12,333 --> 00:21:15,417 Keby som odišla, mohla by som konečne napísať cestopis. 399 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 Mala by som viac času. Bola by som doma s deťmi. 400 00:21:18,917 --> 00:21:20,958 - Si hladná? - Čo? 401 00:21:21,625 --> 00:21:23,667 - Si hladná? - Nie, nie som… 402 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 - Spravím ti smoothie. - Nie, miláčik, ne… 403 00:21:26,542 --> 00:21:29,167 Musíš sa najesť. Nech ti nie je zle. 404 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 Len tam nedávaj nič divné! 405 00:21:31,333 --> 00:21:32,583 Volá sa to vitamíny. 406 00:21:32,667 --> 00:21:36,083 Piledriver! Potrebuješ kolkovanú žiadosť? 407 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Veď dostaneš… 408 00:21:42,917 --> 00:21:43,958 Padaj. 409 00:21:46,500 --> 00:21:49,333 - Čau, Val. - Ahoj. Len som chcela pár vecí. 410 00:21:49,417 --> 00:21:51,125 Našiel si si papierik? 411 00:21:51,208 --> 00:21:53,125 „Neprechádzaj sa v spodnej bielizni.“ 412 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 Tak to určite. 413 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Voilà, bon appétit. 414 00:22:05,583 --> 00:22:06,417 Super. 415 00:22:06,500 --> 00:22:08,167 Ako to tu funguje? 416 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 Takto. 417 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 - Luxus. - Luxus. 418 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 A nedávaj psovi žiadne nezdravé jedlo, jasné? 419 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Podľa veta má schudnúť. 420 00:22:26,333 --> 00:22:28,292 Nedávať psovi nezdravé jedlo. 421 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 Jasné. 422 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 8 KILOMETROV SLIM - MÚMIA 423 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 Konečne. Múmia mimozemšťana. 424 00:22:38,625 --> 00:22:39,625 Ach, nie! 425 00:22:41,042 --> 00:22:42,625 Sú to dobré iskry? 426 00:22:46,167 --> 00:22:51,125 „Chyba systému. Resetujte na hlavnom ovládači.“ 427 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 HLAVNÝ OVLÁDAČ 428 00:22:55,667 --> 00:22:57,208 - Vitajte. - Okej. 429 00:22:57,292 --> 00:22:58,375 Čo to robíš? 430 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 Vylial som zázvorové pivo a pokazilo sa to. 431 00:23:01,500 --> 00:23:04,042 Vyrobíš mame problém. 432 00:23:06,542 --> 00:23:07,667 Hej. 433 00:23:07,750 --> 00:23:08,958 Ste tam vzadu v pohode? 434 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 Jasné, všetko super. 435 00:23:11,958 --> 00:23:14,667 Okej. Tak vás čakajú parádne dobroty. 436 00:23:15,542 --> 00:23:16,542 Mňam-mňam. 437 00:23:17,417 --> 00:23:18,917 Už aj to oprav. 438 00:23:20,333 --> 00:23:22,833 Takže žiadne tortily. 439 00:23:22,917 --> 00:23:25,875 Žiadne tortily? To svojho psa nenávidíš? 440 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 Kto niečo stláča? 441 00:23:30,292 --> 00:23:32,500 Neviem vypnúť stierače. 442 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Čože? 443 00:23:44,417 --> 00:23:46,375 Preboha! Prestaň! 444 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 Ostaň! 445 00:23:50,417 --> 00:23:51,958 Vitajte. 446 00:23:58,667 --> 00:24:00,792 - Nie. - Čo si stlačil, Alexander? 447 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Ja neviem! 448 00:24:01,792 --> 00:24:03,208 - Zastav to! - Neviem ako! 449 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 Mia, vypni tú hudbu! 450 00:24:05,208 --> 00:24:09,750 Preboha, nie! Bože! Hej! 451 00:24:09,833 --> 00:24:11,625 Vypni sa! 452 00:24:13,167 --> 00:24:14,250 Pomôžete mi? 453 00:24:14,333 --> 00:24:16,458 Val, čo sa deje? Ste v pohode? 454 00:24:16,542 --> 00:24:18,125 Si tam, počuješ ma? 455 00:24:18,208 --> 00:24:19,917 Mám to. 456 00:24:26,625 --> 00:24:27,458 Môj mobil! 457 00:24:40,250 --> 00:24:42,542 Hej, nekrič na mňa. Som tvoj otec. 458 00:24:54,250 --> 00:24:58,833 - Teraz sa vytiahnu? - Skvelá dovolenka, mami, fakt sa bavím. 459 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 Ste v poriadku? 460 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 - A čo je „v poriadku“? - Val, si tam? 461 00:25:04,333 --> 00:25:06,500 - Val. Val! - Ak to vybuchne… 462 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 Som na ceste, mija! 463 00:25:09,417 --> 00:25:11,333 - Ste v poriadku? - Žijete? 464 00:25:11,917 --> 00:25:13,083 Ste celí? 465 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 - Aj ty? - Žiješ? 466 00:25:17,750 --> 00:25:19,875 Nespadne to, miláčik, však? 467 00:25:20,625 --> 00:25:22,417 Kdeže. Pôsobí pevne. 468 00:25:22,500 --> 00:25:23,958 Vyzerá… Ale nie. 469 00:25:24,750 --> 00:25:26,500 - Ach, nie. - Kurník. 470 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 - Ach, nie. - Nie! 471 00:25:44,042 --> 00:25:45,875 Prečo je to kovboj? 472 00:25:45,958 --> 00:25:47,083 Zdravím. 473 00:25:47,167 --> 00:25:49,250 Hej! Vráť sa. 474 00:25:49,333 --> 00:25:51,042 Som abuelo oproti z ulice. 475 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 Nepostrážite mi na pár hodín Clydea? 476 00:25:53,917 --> 00:25:55,208 Práve sme sa chystali jesť. 477 00:25:55,792 --> 00:25:58,042 Tak to máte šťastie. Urobil som menudo. 478 00:25:58,625 --> 00:25:59,750 - Čo… - Hovädzí žalúdok. 479 00:25:59,833 --> 00:26:01,667 Zajtra bude ešte lepší. 480 00:26:01,750 --> 00:26:03,375 Musím ísť pohľadať rodinu, 481 00:26:03,458 --> 00:26:05,583 takže ocením, ak mi pomôžete. Ďakujem. 482 00:26:05,667 --> 00:26:08,333 - A pes drží diétu. - Ale… 483 00:26:12,292 --> 00:26:13,792 - No… - Clyde? 484 00:26:20,125 --> 00:26:23,250 - Vyzerám, že som sa pobil. - A prehral si. 485 00:26:27,542 --> 00:26:28,958 Áno, sme poistení. 486 00:26:29,458 --> 00:26:30,958 Určite je to pokryté. 487 00:26:31,667 --> 00:26:32,917 Nie, to sedí. 488 00:26:33,000 --> 00:26:36,708 Nabúrali sme polmiliónový autobus do najväčšieho mimozemšťana na svete. 489 00:26:36,792 --> 00:26:38,542 A vraj nebudem mať o čom písať. 490 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Pozri, mami. 491 00:26:39,708 --> 00:26:41,708 Pardon. Neviem, prečo sa smejem. 492 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 - Mami. - Prepáčte. 493 00:26:43,292 --> 00:26:44,875 Aká je spoluúčasť na emzákovi? 494 00:26:48,292 --> 00:26:51,292 Preboha! Čo ak ma práve Caden pozýva na ples? 495 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Ak ma pozvú po Sandre, prisahám… 496 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 Čo tu chceš? 497 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 - Ja len… - Choď inam. 498 00:26:57,292 --> 00:26:59,042 Okolo teba sa dejú zlé veci. 499 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 Čau. 500 00:27:07,667 --> 00:27:09,000 Toto je fakt zlé. 501 00:27:09,625 --> 00:27:11,292 Hej, čo povedala redaktorka? 502 00:27:11,375 --> 00:27:12,792 A čo asi? 503 00:27:12,875 --> 00:27:16,042 Že za opravu bude musieť zaplatiť. Ak sa to vôbec opraviť dá. 504 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 To žartuješ? Veď sa to zbláznilo samo. 505 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 - Aha, moje oko. - Viem. Zlé. 506 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 - Je to zlé? - Hej. 507 00:27:21,708 --> 00:27:22,917 Dostanem odškodné? 508 00:27:23,000 --> 00:27:24,250 Ťažko. Pracujem tam ja. 509 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 Ale ona to evidentne dáva za vinu mne. Stiahla môj článok. 510 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 - Nie. - Áno. 511 00:27:30,042 --> 00:27:32,500 Vidíš? Ďalší dôvod s tým seknúť. 512 00:27:33,125 --> 00:27:35,042 - No ja neviem. - Čo teraz? 513 00:27:35,125 --> 00:27:38,750 Vráťme sa domov, kým sa nestane niečo ďalšie. 514 00:27:38,833 --> 00:27:40,833 Neverím tomu, ale súhlasím s Alexandrom. 515 00:27:40,917 --> 00:27:42,750 Poďme domov, prosím. 516 00:27:43,250 --> 00:27:46,833 Mrzí ma to. Chcela som len peknú spoločnú dovolenku. 517 00:27:50,375 --> 00:27:51,375 Tak fajn. 518 00:27:52,167 --> 00:27:54,333 Asi dva kilometre dozadu som videl požičovňu. 519 00:27:54,417 --> 00:27:56,417 S trochou šťastia sme večer doma. 520 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Bože, zázraky sa dejú. 521 00:28:00,542 --> 00:28:01,708 Teda škoda. 522 00:28:02,208 --> 00:28:04,542 No dobre, poďme si po veci. 523 00:28:06,958 --> 00:28:08,417 Raz, dva… 524 00:28:08,500 --> 00:28:10,917 - Môj chrbát. - Môže ostať tu. 525 00:28:32,042 --> 00:28:34,333 Vzal si aj nafukovačku? 526 00:28:34,417 --> 00:28:36,250 Nikdy nevieš, kedy sa zíde. 527 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 Postrážte veci. 528 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 Mia. 529 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 Počkajte. Lidi… Mia! 530 00:28:50,667 --> 00:28:52,083 Čo je botánica? 531 00:28:54,250 --> 00:28:57,083 Botánica. Je to ako lekáreň. 532 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 Možno budú mať rebríček na moje nohy. 533 00:29:00,292 --> 00:29:04,292 - Strašne ma bolia. - Mami, 20 rokov si bola zdravotná sestra. 534 00:29:04,375 --> 00:29:06,125 Fakt si tam kúpiš nejakú brujeríu? 535 00:29:06,208 --> 00:29:07,583 Lieky sú lieky. 536 00:29:07,667 --> 00:29:09,542 A potrebujem aj los na Lotto. 537 00:29:09,625 --> 00:29:11,333 Super. Tvoja mama zasa stávkuje. 538 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 Brujería - akože bosorky? 539 00:29:17,125 --> 00:29:18,917 Ale babka! 540 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Spomaľ. 541 00:29:21,417 --> 00:29:26,583 Na základe posledných udalostí by sme sa brujas mali vyhnúť. 542 00:29:27,542 --> 00:29:30,208 Sú to len liečiteľky. 543 00:29:42,208 --> 00:29:43,708 Fungovalo to vôbec niekedy? 544 00:29:52,458 --> 00:29:54,833 Budeš mať prúser. 545 00:29:54,917 --> 00:29:57,042 Bože, si taký otravný. 546 00:29:57,125 --> 00:29:58,625 Pozval ťa už Caden na ples? 547 00:29:58,708 --> 00:30:00,958 Ježiši, daj mi pokoj! Do toho ťa nič. 548 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 Veď sa len pýtam. 549 00:30:04,417 --> 00:30:05,917 A odpoveď je asi „nie“. 550 00:30:06,000 --> 00:30:08,625 Aby si vedel, pravdepodobne je práve u nás, 551 00:30:08,708 --> 00:30:11,625 ale nevidím ho, lebo tu s tebou trčím uprostred ničoho. 552 00:30:13,375 --> 00:30:14,542 Počul si to? 553 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 Niekto má signál. Alexander, pomôž mi. 554 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 Podľa mňa to zvládneš. 555 00:30:38,750 --> 00:30:41,167 - Diabolská opica. - Zlez zo mňa! 556 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 Vzal si ju s nami? 557 00:30:45,417 --> 00:30:47,667 Nie. Išla za nami. 558 00:30:47,750 --> 00:30:49,208 Pamätáš, čo povedal dedko? 559 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 Aj jeho ocko sa jej skúšal zbaviť, ale nedokázal to. 560 00:30:58,167 --> 00:30:59,167 Haló? 561 00:30:59,708 --> 00:31:01,875 Nie, tu jeho dcéra. Odkážem mu niečo? 562 00:31:01,958 --> 00:31:03,917 - Zdvihni to. - Dobre. 563 00:31:04,583 --> 00:31:05,417 Aha. 564 00:31:05,500 --> 00:31:07,625 Bojím, bojím. 565 00:31:08,583 --> 00:31:10,417 Odovzdám mu to. 566 00:31:11,000 --> 00:31:13,708 - Kto to bol? - Ockov prenajímateľ. 567 00:31:14,792 --> 00:31:16,458 Vraj reštiku zatvárajú. 568 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 - Navždy? - Preboha. 569 00:31:21,208 --> 00:31:23,208 Preboha. Sme prekliati. Čo budeme robiť? 570 00:31:23,958 --> 00:31:25,375 Netuším. 571 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 Ale asi viem, kde to zistíme. 572 00:31:37,292 --> 00:31:38,375 Vonia to tu skvele. 573 00:31:38,458 --> 00:31:40,125 Mama si to veľmi chválila. 574 00:31:52,667 --> 00:31:53,625 Tak fajn. 575 00:31:53,708 --> 00:31:55,417 Príbeh o matke neodmietnem. 576 00:31:55,500 --> 00:31:57,292 Mne matka dala tento obchod 577 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 a nepustila ma za svojimi snami do New Yorku. Páči sa. 578 00:32:01,458 --> 00:32:04,417 Myslela som, že vy dvaja do brujeríe nevkročíte. 579 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 Nemáme nič lepšie na práci. 580 00:32:06,042 --> 00:32:07,542 - Pravda. - Pozrime sa. 581 00:32:07,625 --> 00:32:09,625 Presne, koľko ste mi dali. Bez výdavku. 582 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 - Vďaka. - Vďaka. 583 00:32:11,333 --> 00:32:12,708 - Žehnám. - Žehnám. 584 00:32:16,750 --> 00:32:18,417 Nič nerozbi. 585 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Aj ja ťa ľúbim. 586 00:32:22,833 --> 00:32:25,833 - Ste bosorák? - To sa nemôžeš len tak pýtať. 587 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 - Ale ste? - Vlastne som, áno. 588 00:32:29,208 --> 00:32:30,792 Tak ako moji predkovia. 589 00:32:30,875 --> 00:32:32,792 Pre čo iné by som mal nalakované nechty? 590 00:32:32,875 --> 00:32:35,292 Super. Potrebujeme profesionála. 591 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 Super. Ste na správnom mieste. Budem hádať. 592 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 Problémy s peniazmi. 593 00:32:41,583 --> 00:32:44,333 A ty? Hrozne veľa problémov. 594 00:32:44,417 --> 00:32:46,583 Ani neviem, kde začať. Je ich priveľa. 595 00:32:47,750 --> 00:32:49,542 Ale najviac na mňa kričí… 596 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 Odvar lásky. 597 00:32:52,667 --> 00:32:53,667 Odvar lásky? 598 00:32:54,167 --> 00:32:56,333 Táto tinktúra je plná ružovej vody. 599 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 Po nej ti ten fešák určite napíše. 600 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 - Odkiaľ o ňom viete? - Mia! Sústreď sa. 601 00:33:02,667 --> 00:33:03,833 Jasné. Pardon. 602 00:33:04,333 --> 00:33:06,542 - Máme veľký problém. - Tvoj účes? 603 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 - Nie. - Môžeš mať aj viac než jeden. 604 00:33:09,167 --> 00:33:12,875 - Čo? Nie. Naša rodina je prekliata. - Kvôli tomuto. 605 00:33:12,958 --> 00:33:15,458 - Nie! Vypadnite! - Hej, no tak! 606 00:33:15,542 --> 00:33:17,542 Nepotrebujem v obchode divné decká. 607 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 Okamžite odíďte, jasné? 608 00:33:20,042 --> 00:33:22,333 - A tú smolu si berte so sebou! - Dobre, dobre! 609 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Zaplatíme. 610 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Zaplatíme. 611 00:33:25,583 --> 00:33:27,583 Chceš povedať, že zaplatíš ty, však? 612 00:33:28,083 --> 00:33:30,000 No tak, Mia. Prosím. 613 00:33:30,083 --> 00:33:33,417 Ak to nespravíme, ocko príde o reštiku. 614 00:33:33,500 --> 00:33:35,750 - Nie. Zabudnite. Von. - Mám päť dolárov. 615 00:33:37,250 --> 00:33:38,375 Desať. 616 00:33:40,333 --> 00:33:42,833 - Tak dobre. - Mám dobré srdce. 617 00:33:42,917 --> 00:33:45,375 Za mnou. Každý je vítaný. 618 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 Poďte do môjho kanclu. 619 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 Volám to tak z daňových dôvodov. 620 00:33:50,417 --> 00:33:53,292 Náš pra-prastarý otec ju má z Mexika. 621 00:33:53,375 --> 00:33:55,917 Vraj ju mal vrátiť nejakým brujas. 622 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 Ale nespravil to, lebo bol chamtivý. 623 00:33:57,917 --> 00:33:59,583 To je ale hlavné pravidlo, či nie? 624 00:34:00,083 --> 00:34:02,167 Keď ti bosorka povie, že máš niečo vrátiť, 625 00:34:02,250 --> 00:34:03,583 tak to vrátiš, nie? 626 00:34:03,667 --> 00:34:05,750 To váš dedko nepozeral filmy? 627 00:34:05,833 --> 00:34:07,833 Myslím, že vtedy filmy neboli. 628 00:34:08,417 --> 00:34:10,667 Typický chlap. Samé výhovorky. 629 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 - Mám pravdu? - Hovorte mi. 630 00:34:14,125 --> 00:34:17,917 Okej, za také lícne kosti by som vraždil. 631 00:34:20,167 --> 00:34:21,125 Ach, nie. 632 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 Ach, nie. 633 00:34:25,667 --> 00:34:29,000 Toto je prastarý totem. 634 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Starší než Kelly Clarkson. 635 00:34:35,250 --> 00:34:38,583 - Tá Kelly Clarkson je bruja? - Asi. 636 00:34:41,417 --> 00:34:46,333 Keď ho váš dedko nevrátil tým milým dámam, 637 00:34:46,417 --> 00:34:50,500 spôsobil celej vašej rodine riadne mal de ojo, čo znamená, že… 638 00:34:58,417 --> 00:34:59,875 Ako to napravíme? 639 00:34:59,958 --> 00:35:01,417 Spomínam si na niečo o… 640 00:35:02,792 --> 00:35:05,542 Bolo to už dávno. Počul som len historky. 641 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 Dvadsať babiek. Dvadsať. 642 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 - Teraz som vám dala desať. - To bolo za diagnózu. 643 00:35:15,833 --> 00:35:18,708 Toto je za riešenie. A viete, inflácia a tak… 644 00:35:18,792 --> 00:35:20,667 Nič nie je zadarmo. 645 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 Daj mu dvacku. Rýchlo. 646 00:35:23,500 --> 00:35:25,375 Tak dobre. Riešenie. Ako? 647 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 Proste ho vrátite, kam patrí. 648 00:35:28,083 --> 00:35:31,167 - Musíme ho vziať do Soledadu. - Veď sa už vraciame domov. 649 00:35:31,250 --> 00:35:34,292 Ak sa poponáhľame, možno ich presvedčíme. 650 00:35:34,375 --> 00:35:35,542 Poďme, rýchlo. 651 00:35:36,333 --> 00:35:38,792 - Aj toto sú lieky. - Hej, hej. 652 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 Zabudli ste na prepitné. 653 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - Hej, spomaľte. - Hej! 654 00:35:42,042 --> 00:35:43,500 Čo to robíte? 655 00:35:44,042 --> 00:35:46,542 Napadlo nám, že by sme… Poďme do Mexika. 656 00:35:47,292 --> 00:35:48,375 A nielen do Mexika. 657 00:35:48,458 --> 00:35:52,208 - Poďme do Soledadu, spoznať korene. - Hej. 658 00:35:52,792 --> 00:35:55,167 Pred piatimi minútami ste chceli ísť domov. 659 00:35:55,875 --> 00:36:00,417 Chceme vedieť, odkiaľ je naša rodina. Je to dôležité. 660 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 - Vážne? - Vážne? 661 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 Myslíte, že nás nezaujíma naša kultúra? 662 00:36:06,292 --> 00:36:07,917 Nie. Ani trochu. 663 00:36:08,000 --> 00:36:10,792 - Vraj ju zaujíma. - Čo? Že je Mexičanka? 664 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Máš rada Chipotle. 665 00:36:11,958 --> 00:36:15,083 Naozaj nás to zaujíma. Veľmi. 666 00:36:15,167 --> 00:36:17,042 - Tak fajn. - Jasné. 667 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Však, Alexander? 668 00:36:19,042 --> 00:36:21,042 Áno, zaujíma. 669 00:36:21,125 --> 00:36:22,500 Vidíte? 670 00:36:22,583 --> 00:36:25,042 Asi sa vypláca, že som sa prisťahovala. 671 00:36:25,125 --> 00:36:27,042 - Nepreháňajme. - Pozrite, 672 00:36:27,125 --> 00:36:30,625 fakt si vážime, že chcete spoznať našu kultúru, 673 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 ale bohovia dovolenky prehovorili. 674 00:36:32,792 --> 00:36:34,875 Do Mexika nejdeme. 675 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Môžeš na slovíčko? 676 00:36:37,333 --> 00:36:39,000 Len na moment. Poď sem. 677 00:36:40,500 --> 00:36:41,833 Mali by sme do toho ísť. 678 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 - Do čoho? - Do Mexika. 679 00:36:44,542 --> 00:36:46,000 - Nie. - Prečo? 680 00:36:46,083 --> 00:36:47,750 Tuším tam fakt chcú ísť. 681 00:36:47,833 --> 00:36:50,000 Kedy s nami chceli niečo robiť? 682 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 Možno je to znamenie. 683 00:36:52,208 --> 00:36:54,667 To posledné tvoj časopis stálo pol milióna. 684 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 - Preboha. - Super, ďalšie požehnanie. 685 00:37:04,083 --> 00:37:06,917 Páni. Toto je… super. 686 00:37:08,083 --> 00:37:09,167 No ja neviem. 687 00:37:09,750 --> 00:37:12,042 Už teraz ma všetko svrbí. 688 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 No tak to nie je Pathwinder XR, 689 00:37:15,250 --> 00:37:18,167 ale na dobrý výlet nepotrebujeme luxusné auto. 690 00:37:18,667 --> 00:37:19,667 Však, Mia? 691 00:37:20,667 --> 00:37:21,875 Vravím: „Však, Mia?“ 692 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - Hej. - Čo je to za smrad? 693 00:37:26,750 --> 00:37:27,833 Bože, asi koberec. 694 00:37:27,917 --> 00:37:31,667 Podľa mňa je to vôňa všetkých krásnych spomienok, 695 00:37:31,750 --> 00:37:34,500 ktoré si v tomto super karavane narobili rodiny. 696 00:37:35,792 --> 00:37:37,375 Alebo je to koberec. 697 00:37:37,458 --> 00:37:41,625 Je naozaj skvelý. Je zlatý. 698 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 Je vintage, však? 699 00:37:45,167 --> 00:37:46,917 Presne, vintage. Totálne. 700 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Vážne to chceš? 701 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 Ach, veď… 702 00:37:55,333 --> 00:37:56,542 Pozri na nich. 703 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 Okej, ide sa do Mexika. 704 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 No tak, Val. 705 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 Zdravím, tu Val. Zanechajte správu. 706 00:38:41,667 --> 00:38:42,667 Dori… 707 00:39:00,875 --> 00:39:02,208 Čo to robíš? 708 00:39:02,292 --> 00:39:03,958 Blokuješ hlavou signál, miláčik. 709 00:39:04,042 --> 00:39:06,250 Vieš, že tak to nefunguje, láska. 710 00:39:07,375 --> 00:39:08,917 Nemám tu signál. 711 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Toto sú… 712 00:39:14,583 --> 00:39:16,208 Panebože! 713 00:39:16,875 --> 00:39:19,708 - Cédečká! - Tie som nevidel celé veky. 714 00:39:19,792 --> 00:39:20,958 Čo tam je? 715 00:39:21,542 --> 00:39:22,958 - Fleetwood Mac. - Nemusím. 716 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 - Dwight Yoakam! - Je divné, že si na country. 717 00:39:26,542 --> 00:39:28,833 Jasné. George Strait, Garth Brooks, Brooks & Dunn. 718 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 - Sheryl Crow. - Tá nie je country. 719 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 Ale je. Mott the Hoople. 720 00:39:52,333 --> 00:39:54,083 To mi nerob! 721 00:40:04,833 --> 00:40:07,500 Myslíš, že sa na nás hnevá? 722 00:40:09,000 --> 00:40:14,292 Sto rokov nebol doma, takže asi hej. 723 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 Tak fajn. 724 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 - Ja ho radšej… - Čo to robíš? 725 00:40:20,167 --> 00:40:22,125 Dám ho do bezpečia. 726 00:40:22,708 --> 00:40:24,417 Len mi ho potom vráť. 727 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Myslím to vážne. 728 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 Soundtrack z Forresta Gumpa. 729 00:40:47,750 --> 00:40:49,417 No tak. 730 00:40:50,167 --> 00:40:51,250 johnny ma pozval! 731 00:40:51,333 --> 00:40:52,167 Áno! Konečne. 732 00:40:52,250 --> 00:40:53,208 všetky máme chalana?! 733 00:40:57,958 --> 00:40:59,625 Fakt ma nikto nepozve? 734 00:40:59,708 --> 00:41:01,458 To nie je tá pravá otázka. 735 00:41:03,208 --> 00:41:06,792 Dôležitejšie je, prečo ťa to tak veľmi trápi. 736 00:41:08,292 --> 00:41:09,292 Neviem. 737 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 Myslela som, že spíš. 738 00:41:13,083 --> 00:41:15,333 Nespala som od roku 1986. 739 00:41:16,583 --> 00:41:19,375 Tak pred spaním nepi kávu. 740 00:41:23,875 --> 00:41:27,167 Keď si nechcela quinceañeru, mrzelo ma to. 741 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 Chcela som ti ušiť šaty. 742 00:41:31,458 --> 00:41:33,500 Ale hlavne 743 00:41:34,167 --> 00:41:36,375 je quince dôležitý rituál. 744 00:41:36,458 --> 00:41:37,417 Čoho? 745 00:41:38,042 --> 00:41:40,083 Že už nie si dievčatko. 746 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 Si žena. 747 00:41:42,792 --> 00:41:44,750 A to treba osláviť. 748 00:41:45,333 --> 00:41:46,417 Vďaka. 749 00:41:46,500 --> 00:41:52,083 Takže je vtipné, ako na telefóne čakáš na chlapca. 750 00:41:52,917 --> 00:41:55,542 Rozmýšľam, kam sa tá žena podela. 751 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 Už ho mám. 752 00:42:08,542 --> 00:42:09,667 - Ukáž. - Nie. 753 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 To snáď nie. 754 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 Vlníme sa. Hej. 755 00:42:39,417 --> 00:42:42,625 Áno. 756 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 - Čo to je? - Odkiaľ prišiel? 757 00:42:54,625 --> 00:42:56,583 Preboha. Zlatko. 758 00:42:56,667 --> 00:42:57,958 - Vyliezol na mňa. - Nie. 759 00:42:58,042 --> 00:43:00,000 - Nerob hluk. - Nerobím. 760 00:43:00,083 --> 00:43:01,958 - Zastav. - Nemôžem, nie je tu krajnica. 761 00:43:02,042 --> 00:43:03,500 - Zastav. - Nie. 762 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 Nie. 763 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 - Posuň chvost tam. - Prečo? 764 00:43:08,667 --> 00:43:10,333 Aby ma neostriekal. 765 00:43:10,417 --> 00:43:11,458 Jemne. 766 00:43:11,542 --> 00:43:13,000 Preboha. 767 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Zlatko? 768 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 Božemôj. 769 00:43:17,417 --> 00:43:19,792 - Prečo si to spravila? - Kázal si mi. 770 00:43:20,542 --> 00:43:21,958 Čo mám robiť? 771 00:43:22,042 --> 00:43:23,583 Mali by sme mu zaspievať. 772 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - Čože? - Hej, zaspievaj mu. 773 00:43:25,708 --> 00:43:26,875 Okej. 774 00:43:28,792 --> 00:43:29,875 Len tak ďalej. 775 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 Spievaš krásne, láska. 776 00:43:34,083 --> 00:43:35,167 ODPOČÍVADLO 777 00:43:35,250 --> 00:43:36,792 Musím ísť na vécko. 778 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 Sklapni. 779 00:43:40,625 --> 00:43:43,167 Musím ísť na vécko! 780 00:44:04,125 --> 00:44:04,958 Preboha! 781 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 Preboha, budem grcať! 782 00:44:29,792 --> 00:44:31,333 Mám to v ústach! 783 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 Mám to… Bože, to smrdí. 784 00:44:35,958 --> 00:44:37,167 Preboha! 785 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 Môj mobil! 786 00:44:55,167 --> 00:44:56,542 Ten nie je môj, len tam bol. 787 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Je tam celá rodina? Skontroluj to. 788 00:44:58,333 --> 00:45:00,333 - Choď tam. - Nie! 789 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 Nemôžem dýchať. 790 00:45:02,958 --> 00:45:04,875 - Mám to vo vlasoch. - Ja v hrdle. 791 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 Je to horšie než školské záchody. 792 00:45:13,875 --> 00:45:16,333 - Aj vás tak bolia žalúdky? - Aha, zastav. 793 00:45:18,875 --> 00:45:20,583 - Prehltol som chrobáka. - Zastav. 794 00:45:24,417 --> 00:45:25,875 Musíme vystúpiť. 795 00:45:26,917 --> 00:45:29,708 Všetci von! Von! 796 00:45:29,792 --> 00:45:30,792 Okej. 797 00:45:35,417 --> 00:45:36,583 Prepáč, mami. 798 00:45:37,583 --> 00:45:39,000 Espérate. Už idem. 799 00:45:42,042 --> 00:45:44,833 - Bože, stále to mám v ústach. - Je to také silné. 800 00:45:48,333 --> 00:45:50,917 Máme to všade! 801 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 Pozriem, či majú zubnú pastu. 802 00:45:54,958 --> 00:45:58,250 Kúp mi pikantné Cheetos. A deodorant. 803 00:46:05,667 --> 00:46:07,333 Prepáčte. Máte deodoranty? 804 00:46:08,000 --> 00:46:09,417 - Tam. - Vďaka. 805 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 - Prepáčte, mali sme… Okej. - Nie, vďaka. 806 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 Chicharrones. 807 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Bingo. 808 00:46:25,708 --> 00:46:26,708 tričká 2 za cenu 1 809 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 Nesťažujte sa. 810 00:46:31,208 --> 00:46:33,292 {\an8}- Nič iné nemali. - Zabite ma. 811 00:46:33,375 --> 00:46:35,208 {\an8}Fakt sa musíme fotiť? 812 00:46:35,292 --> 00:46:36,333 {\an8}Áno. 813 00:46:36,417 --> 00:46:38,750 {\an8}- Poď. - Dobre. 814 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 {\an8}Oci, cítim ti pazuchy! 815 00:46:41,917 --> 00:46:43,208 Pozriem sa. 816 00:46:43,292 --> 00:46:45,208 Tá je do rodinného albumu. 817 00:46:45,292 --> 00:46:47,500 Môže byť? Treba mi cikať. 818 00:46:47,583 --> 00:46:49,167 Počkať! Ešte raz! 819 00:46:49,250 --> 00:46:52,250 Choďte bližšie. A tvár sa, že máš brata rada. 820 00:46:59,292 --> 00:47:00,667 Hej, vato. 821 00:47:03,750 --> 00:47:05,833 Človeče, hľadám svoju rodinu. 822 00:47:05,917 --> 00:47:08,667 Boli v takom veľkom autobusokaravane. 823 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 Videli ste ich? 824 00:47:11,375 --> 00:47:13,583 To sú tí s prekliatou opicou? 825 00:47:13,667 --> 00:47:14,542 Opicou? 826 00:47:15,292 --> 00:47:16,875 - Ten totem? - Áno! 827 00:47:17,917 --> 00:47:19,000 Áno. 828 00:47:19,083 --> 00:47:21,667 Toto je tretí zväzok šalvie, čo som spálil. 829 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 {\an8}Je tu po nich všade zlá energia. 830 00:47:24,042 --> 00:47:27,208 A viete, ktorým smerom šli? 831 00:47:27,292 --> 00:47:28,917 Som liečiteľ, viete? 832 00:47:29,875 --> 00:47:32,167 Neviem čítať myšlienky. To sa nedá. 833 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 No tak ďakujem pekne, liečiteľ, čo číta myšlienky. 834 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 Počkať. 835 00:47:36,833 --> 00:47:40,292 Myslím, že spomínali niečo o Sol… 836 00:47:40,875 --> 00:47:43,833 „Sol“ mi pripomína „Solamar“. 837 00:47:43,917 --> 00:47:47,083 A „Solamar“ mi pripomína „Sal y limón“, ktoré milujem na čipsoch. 838 00:47:47,167 --> 00:47:48,708 - Soledad. - Soledad! To je ono. 839 00:47:48,792 --> 00:47:51,375 To by bolo moje ďalšie slovo. Soledad. 840 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 - Tam šli. - Načo? 841 00:47:53,667 --> 00:47:55,042 Nepočúvate ma? 842 00:47:56,458 --> 00:47:58,792 Jasné, zlomiť kliatbu. Ja somár. 843 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 Choďte! 844 00:48:24,667 --> 00:48:26,083 Tá hra na ticho je fakt nuda. 845 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 - Prehrala si. - Nie, ty si prehral. 846 00:48:33,667 --> 00:48:34,667 Vyhrala som. 847 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 Nepredbiehaj. 848 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Vyhrala babka. 849 00:48:37,458 --> 00:48:39,667 Hej, dobrá práca, babka. 850 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Počkať. Babka? 851 00:48:46,083 --> 00:48:47,958 Preboha! 852 00:48:49,375 --> 00:48:50,458 Nie je tam! 853 00:48:50,958 --> 00:48:52,667 - Čo? - Nie je v posteli. 854 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 Počkať. Tak kde je? 855 00:49:04,583 --> 00:49:06,417 Francisco! 856 00:49:06,500 --> 00:49:09,042 - Nechali sme mamu ako vo filme Sám Doma? - Tak trochu. 857 00:49:13,458 --> 00:49:14,375 Prežije to. 858 00:49:14,458 --> 00:49:17,250 Veď sme hneď späť, nie? 859 00:49:17,333 --> 00:49:19,917 Čo ak ju unesú? Alebo ju uštipne had? 860 00:49:20,000 --> 00:49:21,875 Bože, som ten najhorší syn na svete! 861 00:49:21,958 --> 00:49:23,667 Prečo je to auto také veľké? 862 00:49:28,417 --> 00:49:30,000 Ďalej to už nejde, zlatko? 863 00:49:31,000 --> 00:49:32,292 Už to máš, oci. 864 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 Hej. Na otočku máš celú púšť. 865 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 A je to tam. 866 00:49:39,917 --> 00:49:41,042 Dobrá práca, miláčik. 867 00:49:51,083 --> 00:49:53,625 Kto má v tomto prípade asi prednosť? 868 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 No tak. 869 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 Okej. 870 00:50:01,333 --> 00:50:03,042 Možno je tu obchádzka. 871 00:50:03,125 --> 00:50:05,250 - No tak. - Alex, zlatko, máš ešte mapu? 872 00:50:05,333 --> 00:50:06,250 Hej. 873 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 - Paranoja sa vypláca. - Mapa. 874 00:50:09,625 --> 00:50:12,417 Áno, poklad. Ako mobil, ale bez wifi. 875 00:50:12,500 --> 00:50:15,750 Jasné. Lebo je určite lepšia než satelity. 876 00:50:15,833 --> 00:50:18,417 Asi ste zabudli, že píšem o cestovaní. 877 00:50:18,500 --> 00:50:20,917 Veľa cestujem. Mám skvelý orientačný zmysel. 878 00:50:21,000 --> 00:50:22,125 Mapu máš hore nohami. 879 00:50:22,792 --> 00:50:24,000 To som vedela. 880 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 Ešte som ju nedorozkladala. 881 00:50:28,042 --> 00:50:31,500 Ak je toto tu, môžeme ísť touto cestou. 882 00:50:31,583 --> 00:50:33,417 Otočme sa tu. 883 00:50:34,042 --> 00:50:35,583 Čo keby sme radšej počkali? 884 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 Na tie kravy? 885 00:50:38,083 --> 00:50:39,500 Veď odídu. 886 00:50:40,125 --> 00:50:43,042 Jasné, lebo sa hovorí „byť rýchly ako krava“. 887 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 Mama je tam už dlho. Nechcem sa stratiť. 888 00:50:46,958 --> 00:50:48,292 Nestratíme sa. 889 00:50:48,875 --> 00:50:50,208 Tuším mi neveríš. 890 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 - To som nepovedal. - Neveríš mi? 891 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 - Mala si ju hore nohami. - Počkajme na kravy. Hej. 892 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 - Presne tak. - Hej, počkajme na kravy. 893 00:50:59,417 --> 00:51:03,458 Ak chceš čakať na kravy, počkáme na kravy. 894 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 - Pôjdeme tadiaľ. - Skvelý nápad. 895 00:51:13,625 --> 00:51:14,667 Super. 896 00:51:15,583 --> 00:51:16,833 Tak ideme. 897 00:51:16,917 --> 00:51:18,375 Uhnite, kravy. 898 00:51:19,208 --> 00:51:20,417 Uhnite! 899 00:51:27,083 --> 00:51:28,167 CESTA UZAVRETÁ 900 00:51:51,500 --> 00:51:53,917 Páni! Život bol pred mobilmi ťažký. 901 00:51:57,042 --> 00:51:58,042 Vieš čo? 902 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 Podľa mňa prejdeme. 903 00:52:01,208 --> 00:52:03,042 - Čože? - To je naozaj blbý nápad. 904 00:52:03,125 --> 00:52:05,708 - Pri všetkej úcte. - Chceš prejsť cez rieku? 905 00:52:05,792 --> 00:52:07,625 Je to skôr potok, či nie? 906 00:52:07,708 --> 00:52:10,167 Nie, podľa mňa je to fakt rieka. 907 00:52:10,250 --> 00:52:11,708 Nie. Aha, tam je cesta. 908 00:52:11,792 --> 00:52:13,750 - Prejdeme. - Veď babka počká. 909 00:52:13,833 --> 00:52:16,667 Myslím, že by nechcela, aby sme sa utopili. 910 00:52:18,000 --> 00:52:19,250 Stavím sa, že to zvládne. 911 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 Miláčik, radšej sa otočme. 912 00:52:21,917 --> 00:52:23,667 Tadiaľto to isto nebude. 913 00:52:24,667 --> 00:52:27,750 - Radšej poďme touto cestou. - Dáme to. 914 00:52:27,833 --> 00:52:29,375 - Čo? Nie, poklad! - Nie! 915 00:52:30,417 --> 00:52:31,875 Bude to v pohode. 916 00:52:31,958 --> 00:52:33,625 Ideme. 917 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 Vidíte? 918 00:52:45,458 --> 00:52:46,500 Nie je taká hlboká. 919 00:52:47,250 --> 00:52:48,292 Veru. 920 00:52:53,625 --> 00:52:56,292 - Vidíte? Pohoda. - Hej. 921 00:52:59,750 --> 00:53:01,250 - Ajaj. - Hups. 922 00:53:01,333 --> 00:53:03,208 - Čo? Aké „hups“? - Hups. 923 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 - Unáša nás rieka. - Zrazu je to rieka. 924 00:53:11,417 --> 00:53:13,000 Utopíme sa na púšti. 925 00:53:13,083 --> 00:53:14,292 Niečo sa deje. 926 00:53:15,792 --> 00:53:16,792 Preboha! 927 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - Zlatko, nie! - Pozor! 928 00:53:18,958 --> 00:53:20,375 Toto je fakt zlé. 929 00:53:22,042 --> 00:53:23,417 Dostanem nás z toho. 930 00:53:24,708 --> 00:53:26,292 Plávame! 931 00:53:26,375 --> 00:53:28,875 Zvládneme to. Len pokojne. 932 00:53:29,458 --> 00:53:32,292 Pomoc! 933 00:53:38,667 --> 00:53:39,833 Čo to bolo? 934 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 Zasekli sme sa o kameň. Už neplávame. 935 00:53:44,542 --> 00:53:47,125 - Všetko bude fajn. To je dobré. - Hej. 936 00:53:49,750 --> 00:53:50,958 Čo si vravel? 937 00:53:52,042 --> 00:53:53,250 Čo budeme robiť? 938 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 Všetci hore. 939 00:53:58,292 --> 00:53:59,417 Mám ťa. 940 00:53:59,500 --> 00:54:00,583 Neunesiem vás všetkých! 941 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 Nemajú ísť prvé ženy a deti? 942 00:54:08,917 --> 00:54:09,750 Tlačte. 943 00:54:10,375 --> 00:54:12,333 - No tak, tlačte. - Tlačíme. 944 00:54:14,125 --> 00:54:15,208 Ajaj. 945 00:54:20,042 --> 00:54:21,583 Podaj mi ruku. Doplávame na breh. 946 00:54:21,667 --> 00:54:23,625 Mám ti teraz pripomínať, že neviem plávať? 947 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 Val! 948 00:54:25,875 --> 00:54:27,500 Máš 50 plaviek. 949 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 Čo? Choď. 950 00:54:36,458 --> 00:54:37,583 Tlač. 951 00:54:38,083 --> 00:54:39,500 Na, vezmi si toto. 952 00:54:39,583 --> 00:54:41,000 Poď, mami. Dokážeš to. 953 00:54:41,083 --> 00:54:43,417 - Okej. - Raz, dva, tri. 954 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 Ťahajte. 955 00:54:45,208 --> 00:54:46,500 - Chyť ju. Hej. - Máte ma? 956 00:54:50,042 --> 00:54:51,042 Mami? 957 00:54:51,583 --> 00:54:52,750 Frank! 958 00:54:52,833 --> 00:54:53,917 Prečo si sa pustila? 959 00:54:55,458 --> 00:54:56,667 To nie je možné. 960 00:54:56,750 --> 00:54:58,375 Žiadna rodina nie je taká zakliata. 961 00:54:58,458 --> 00:55:00,917 Kliatba. Mia, ten totem. Kam si ho dala? 962 00:55:01,417 --> 00:55:02,792 Je v skrinke pod umývadlom. 963 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 - Vezmi ho. - Čože? 964 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 - Totem sme vyhodili, nemáme ho. - Ale máme! 965 00:55:06,875 --> 00:55:08,833 - Ten zelený s opicou. - Vyhodil som ho. 966 00:55:08,917 --> 00:55:10,542 Nevyhodil. Šiel za nami. 967 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 Mami, prosím! 968 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 Prestaňte. 969 00:55:13,833 --> 00:55:15,917 Odteraz už žiadna telka. 970 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 - Nikdy? - Nikdy. 971 00:55:22,792 --> 00:55:24,417 - Prečo si ma pustil? - Žiješ? 972 00:55:24,500 --> 00:55:26,417 - Nepustil. To ty. - Neviem plávať. 973 00:55:26,500 --> 00:55:28,125 - Vieš čo? Proste… - Vrátim sa. 974 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 - Čo? Alex! - Nie! 975 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 No tak! 976 00:55:39,375 --> 00:55:41,000 Už ho skoro mám. 977 00:55:46,917 --> 00:55:50,167 - Zošalel si? - Oci, nie, pusti ma! 978 00:55:51,375 --> 00:55:53,583 - Evidentne áno. Poď. - Nie! 979 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 Nie! Tá kliatba! Nie! 980 00:56:03,292 --> 00:56:04,292 Totem? 981 00:56:05,542 --> 00:56:06,542 Mrzí ma to. 982 00:56:14,125 --> 00:56:15,333 Čo spravíme teraz? 983 00:56:26,958 --> 00:56:28,292 - Alex, poď sem. - Poď sem. 984 00:56:28,375 --> 00:56:29,625 Toto sa mi nepáči. 985 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 Bože! Nie tak rýchlo. 986 00:56:31,208 --> 00:56:33,792 - Nie tak rýchlo. - Okej. Poďme na to. 987 00:56:33,875 --> 00:56:35,125 Mala pravdu. Je pevný. 988 00:57:11,667 --> 00:57:12,750 Tá kliatba je skutočná. 989 00:57:16,208 --> 00:57:18,542 Asi si ich konečne omrzela, čo? 990 00:57:19,125 --> 00:57:20,208 Kde sú? 991 00:57:20,750 --> 00:57:22,792 Čo tu robíš? 992 00:57:22,875 --> 00:57:25,750 Volala mi Val. Jačala do telefónu 993 00:57:25,833 --> 00:57:26,917 a potom nás prerušilo. 994 00:57:27,000 --> 00:57:29,792 Snažil som sa jej dovolať, ale nada. 995 00:57:29,875 --> 00:57:32,042 Prišiel som skontrolovať svoju rodinu. 996 00:57:34,458 --> 00:57:35,792 Tak poď. 997 00:57:37,500 --> 00:57:41,000 Čo? Nechcel by som tu byť, keď zapadne slnko. 998 00:57:41,583 --> 00:57:43,667 Viem sa o seba postarať, dedko. 999 00:57:43,750 --> 00:57:44,875 Ako chceš. 1000 00:57:44,958 --> 00:57:46,042 Ale keď sa ma opýtajú, 1001 00:57:46,125 --> 00:57:47,917 čo si chcela mať na náhrobnom kameni, 1002 00:57:48,000 --> 00:57:52,750 poviem: „Radšej zomrela sama než nasadnúť k pravému Mexičanovi.“ 1003 00:57:54,833 --> 00:57:58,875 Myslíš, že len preto, že máš po celom tele 1004 00:57:58,958 --> 00:58:00,125 vytetované orly a hady, 1005 00:58:00,208 --> 00:58:01,958 je z teba pravý Mexičan? 1006 00:58:02,042 --> 00:58:03,208 Hej. 1007 00:58:03,292 --> 00:58:08,292 Počula som, aké hlúposti tlačíš Alexanderovi do hlavy. 1008 00:58:08,375 --> 00:58:12,542 Že má byť tvrdý a nadávať a biť sa. 1009 00:58:12,625 --> 00:58:15,042 Taká naša kultúra nie je. 1010 00:58:15,125 --> 00:58:17,167 Recepty tvojej babky ho nezaujímajú. 1011 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 Neviem, či si si všimol, Gilbert, ale ten chlapec sa ťa bojí. 1012 00:58:25,042 --> 00:58:27,458 Skús sa s ním raz normálne porozprávať. 1013 00:58:36,333 --> 00:58:38,167 {\an8}POČKAJ MA! 1014 00:58:40,083 --> 00:58:43,958 Neviem, čím som si toto zaslúžila. 1015 00:58:44,042 --> 00:58:46,708 Nie si prvá kočka, ktorú na motorke veziem. 1016 00:58:46,792 --> 00:58:48,792 Vamos, princesa. 1017 00:58:48,875 --> 00:58:52,083 Ešte raz mi povedz princesa a budem posledná. 1018 00:58:55,625 --> 00:58:57,167 Veď spadnem! 1019 00:58:57,250 --> 00:58:59,708 - Spadnem! - Sľubuješ? 1020 00:58:59,792 --> 00:59:00,792 Gilbert! 1021 00:59:02,250 --> 00:59:03,833 - Pomôžeš mi? - Hej. 1022 00:59:03,917 --> 00:59:06,625 Fuj, dážďovky. Poďme. 1023 00:59:06,708 --> 00:59:07,708 Bože. 1024 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Doslova nad nami krúžia supy. 1025 00:59:14,958 --> 00:59:15,792 Alex. 1026 00:59:16,625 --> 00:59:19,208 Alex, čo ti to napadlo? 1027 00:59:19,292 --> 00:59:21,458 - Mohol si sa utopiť. - A čo? 1028 00:59:21,542 --> 00:59:22,958 Stratil som totem. 1029 00:59:23,042 --> 00:59:24,708 - Budeme navždy prekliati. - A dosť. 1030 00:59:24,792 --> 00:59:26,500 Už ani slovo o kliatbe. 1031 00:59:26,583 --> 00:59:29,292 Prečo si ho vybral z koša? To je nechutné. 1032 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 Nevybral. Šiel za nami, však, Mia? 1033 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 Proste sa tam zjavil. Je to desivé. 1034 00:59:35,542 --> 00:59:36,542 Vidíš? 1035 00:59:38,208 --> 00:59:41,458 Kašlite teraz na totem, nemáme na to čas. 1036 00:59:41,542 --> 00:59:43,042 A kedy ho budeme mať? 1037 00:59:43,125 --> 00:59:45,167 Mám počkať, kým budeme padať z útesu? 1038 00:59:45,250 --> 00:59:47,625 Povedala som ti to už tisíckrát. Je to rozprávka. 1039 00:59:47,708 --> 00:59:50,208 Nie, nie je. Tá kliatba je skutočná. 1040 00:59:50,292 --> 00:59:52,250 Nabúrali sme dva karavany. 1041 00:59:52,333 --> 00:59:55,833 Stratili sme babku. Komu sa stratí babka? 1042 00:59:55,917 --> 00:59:58,417 A ockovi zatvárajú reštauráciu! 1043 00:59:59,375 --> 01:00:01,375 Sme prekliati! 1044 01:00:03,583 --> 01:00:04,875 O čom to hovorí? 1045 01:00:05,750 --> 01:00:08,750 Volal tvoj prenajímateľ. Vraj zatvárajú. 1046 01:00:10,542 --> 01:00:11,375 Zatvárajú… 1047 01:00:12,917 --> 01:00:13,917 Frank, je to pravda? 1048 01:00:15,375 --> 01:00:17,125 Kedy si mi to chcel povedať? 1049 01:00:17,208 --> 01:00:19,250 Mrzí ma to. 1050 01:00:19,333 --> 01:00:21,958 Vedel som, ako sa na tento výlet tešíš, 1051 01:00:22,042 --> 01:00:24,167 a nechcel som ti ho pokaziť. 1052 01:00:24,750 --> 01:00:25,917 Neskoro. Už je pokazený. 1053 01:00:26,667 --> 01:00:28,042 Mal si mi to povedať. 1054 01:00:28,125 --> 01:00:31,625 Kedy? Pomedzi toho skunka a to, ako si mi stratila mamu? 1055 01:00:31,708 --> 01:00:33,167 Ja som tvoju mamu nestratila. 1056 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 Za všetko môžem ja. 1057 01:00:36,458 --> 01:00:37,708 Vidíš, čo si spôsobil? 1058 01:00:37,792 --> 01:00:40,458 Miláčik, viem, že máme hrozný deň. 1059 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 - Ale nemôžeš za to. - Ty za to nemôžeš. 1060 01:00:42,708 --> 01:00:43,792 Môžeš za to ty! 1061 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 - Ja? - Áno. 1062 01:00:45,167 --> 01:00:48,000 A kto naviedol karavan rovno do rieky? 1063 01:00:49,083 --> 01:00:50,333 Nie je hlboká. 1064 01:00:50,417 --> 01:00:52,667 Podľa mňa je to skôr potok, však? 1065 01:00:52,750 --> 01:00:55,417 Bol to potok! Tam hore to bol potok. 1066 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 A nebyť tvojho blbého článku, neboli by sme tu. 1067 01:00:58,083 --> 01:01:00,167 Takže sme v rieke skončili pre môj článok? 1068 01:01:00,250 --> 01:01:01,500 Nie. V rieke sme skončili, 1069 01:01:01,583 --> 01:01:03,417 lebo stále nevieš čítať mapy. 1070 01:01:03,500 --> 01:01:05,875 - Nikto nevie čítať mapy! - Vie to každý. 1071 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 Hej, vy somári! Tu som. 1072 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 Vravel som vám, že nikam nemáme ísť, 1073 01:01:12,750 --> 01:01:15,083 no vy ma nikdy nepočúvate! 1074 01:01:18,458 --> 01:01:21,750 Stále sa tvárite, že je to normálne, ale nie je. 1075 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 Toto nie je normálne! 1076 01:01:27,042 --> 01:01:28,625 To vy ste tu šialení! 1077 01:01:30,333 --> 01:01:31,333 Alex, nie. 1078 01:01:31,417 --> 01:01:33,750 Daj mu chvíľku. 1079 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 - Mia, postrážiš ho? - Hej. 1080 01:01:39,542 --> 01:01:40,958 - Val, veď… - Nie. 1081 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 Alex! 1082 01:01:48,875 --> 01:01:49,875 Alex! 1083 01:01:49,958 --> 01:01:51,125 Choď preč. 1084 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Daj mi pokoj. 1085 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 No tak, Alex. 1086 01:02:00,583 --> 01:02:02,083 Daj mi pokoj. 1087 01:02:13,458 --> 01:02:15,792 To, ako si skočil do karavanu, bolo fakt hlúpe. 1088 01:02:19,500 --> 01:02:21,833 Ale aj fakt pecka. 1089 01:02:23,458 --> 01:02:25,208 Vyzeral som ako člen Avengerov? 1090 01:02:25,958 --> 01:02:27,667 To som nepovedala. 1091 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 Ako teraz zlomíme tú kliatbu? 1092 01:02:35,833 --> 01:02:37,833 Ten totem do Soledadu nedostaneme. 1093 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 Nedá sa to. 1094 01:02:42,167 --> 01:02:44,667 Doteraz sme s tou kliatbou prežili. 1095 01:02:45,458 --> 01:02:47,542 Horší tento deň už byť nemôže, či hej? 1096 01:02:50,542 --> 01:02:51,875 Mami? Oci? 1097 01:02:59,667 --> 01:03:00,958 Mami! 1098 01:03:01,042 --> 01:03:02,042 Oci! 1099 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 Pomoc! 1100 01:03:03,792 --> 01:03:04,833 - Alex! - Mia! 1101 01:03:05,417 --> 01:03:06,458 Hó! 1102 01:03:06,542 --> 01:03:07,375 {\an8}Opatrne. 1103 01:03:13,208 --> 01:03:14,625 {\an8}Dáte si vodu? 1104 01:03:14,708 --> 01:03:15,792 Napite sa. 1105 01:03:15,875 --> 01:03:16,833 Mia! 1106 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 - Pite. - Alex, Mia! 1107 01:03:18,208 --> 01:03:19,250 Tu sme. Zlatko! 1108 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Čo sa stalo? 1109 01:03:20,417 --> 01:03:22,208 Pozor na toho koňa. 1110 01:03:23,708 --> 01:03:24,792 Kto je toto? 1111 01:03:25,292 --> 01:03:27,208 Asi nám chce pomôcť. 1112 01:03:27,708 --> 01:03:29,125 {\an8}Potrebujete pomoc? 1113 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 - Zlatko. Áno. - Hola. 1114 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 Pekne. 1115 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 - Ako sa povie… - Hej, hej. 1116 01:03:39,917 --> 01:03:42,125 Mám to na jazyku. Muy… 1117 01:03:42,208 --> 01:03:43,417 Bože, niečo dlhé. 1118 01:03:47,167 --> 01:03:48,167 El stratení. 1119 01:03:50,292 --> 01:03:52,000 {\an8}El stratení? 1120 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 Fakt? El stratení? 1121 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 - Tak to skús ty. - Tak nejak to bolo. 1122 01:03:55,667 --> 01:03:56,708 - Podobne. - To nie. 1123 01:03:56,792 --> 01:03:58,583 Ako… Casa? 1124 01:03:59,167 --> 01:04:01,333 - Casa? - Áno. Nie. Nie sme v casa. 1125 01:04:01,417 --> 01:04:03,375 Sme ďaleko od nášho casa. 1126 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 - Casa… - Nie, po rieke… 1127 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 Povedz jej o rieke. 1128 01:04:06,042 --> 01:04:08,708 - Tá… - Tá rieka. Áno. 1129 01:04:08,792 --> 01:04:10,250 Ako sa povie „stará kliatba“? 1130 01:04:10,333 --> 01:04:11,292 Prečo sa pýtaš mňa? 1131 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 Ako… 1132 01:04:12,292 --> 01:04:14,333 - A potom sme plávali… - Hej. 1133 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 {\an8}Chcete ísť plávať? 1134 01:04:16,250 --> 01:04:19,167 El stratení! 1135 01:04:19,250 --> 01:04:20,542 - El stratení. - Prestaň. 1136 01:04:21,458 --> 01:04:22,792 {\an8}Sme stratení. 1137 01:04:23,125 --> 01:04:25,375 {\an8}Autom sme vošli do rieky. 1138 01:04:28,042 --> 01:04:29,083 {\an8}Vieš po španielsky. 1139 01:04:29,167 --> 01:04:31,333 {\an8}Ale asi si nechcel povedať „do rieky“. 1140 01:04:31,417 --> 01:04:33,458 {\an8}Ale chcel. 1141 01:04:33,542 --> 01:04:36,375 {\an8}A to podľa ocka nevie šoférovať moja sestra. 1142 01:04:41,167 --> 01:04:42,333 Prečo na mňa ukazuje? 1143 01:04:42,417 --> 01:04:44,667 Neviem, čo si povedal, ale bolo to vtipné. 1144 01:04:46,292 --> 01:04:47,250 {\an8}Som Lupe. 1145 01:04:47,333 --> 01:04:48,333 Alexander. 1146 01:04:49,583 --> 01:04:52,958 {\an8}Určite by sa vám zišla voda a oddych. 1147 01:04:53,042 --> 01:04:54,417 {\an8}A možno sa zbaviť smradu. 1148 01:04:54,500 --> 01:04:56,458 {\an8}Dosť páchnete. 1149 01:04:57,708 --> 01:04:59,208 Vďaka. Okej. 1150 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 - Hej. - Kam? 1151 01:05:00,792 --> 01:05:01,958 - Počujem casa. - Poďme. 1152 01:05:02,042 --> 01:05:04,208 Teraz ma poteší akákoľvek casa. 1153 01:05:04,292 --> 01:05:06,000 - Čo som povedal? - Neviem, zlatko. 1154 01:05:06,083 --> 01:05:08,708 Musíš zapracovať na časovaní. 1155 01:05:08,792 --> 01:05:10,167 Nechodili ste na výšku? 1156 01:05:12,250 --> 01:05:14,333 - Vieme, kam ideme? - Netuším. 1157 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 - Je to tu… - Úžasné. 1158 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 Pekné. 1159 01:05:25,625 --> 01:05:26,875 Pozerajte. 1160 01:05:31,125 --> 01:05:32,958 - Je tu krásne. - Páni! 1161 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 Chavo. 1162 01:05:34,875 --> 01:05:37,917 - Frank, Val, Al… Alex? - Val, ahoj. 1163 01:05:38,000 --> 01:05:39,625 - Y Mia. - Frank. 1164 01:05:43,583 --> 01:05:44,833 {\an8}Pomôžem vám? 1165 01:05:45,417 --> 01:05:47,375 Pomoc poteší, áno. 1166 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 - Angličtina. - Áno. 1167 01:05:49,583 --> 01:05:50,833 Takto to bude ľahšie. 1168 01:05:50,917 --> 01:05:52,292 - Okej. - Je skvelý kuchár. 1169 01:05:52,375 --> 01:05:54,333 Ale kaktus som ešte nevaril. 1170 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 Nopales sú úžasné. Jeme ich tu vkuse. 1171 01:05:57,750 --> 01:05:59,583 Takže tu… 1172 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 Hej, tu. 1173 01:06:03,708 --> 01:06:05,125 V Mexiku. 1174 01:06:05,875 --> 01:06:07,375 Sme v Mexiku? 1175 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 Páni. Mame tie mapy fakt nejdú, čo? 1176 01:06:12,417 --> 01:06:15,500 - Tak to je super. Sme tu. - Hej. Nie, počkať. 1177 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - Je to dobré. - Je to super… 1178 01:06:17,667 --> 01:06:18,750 Ako sa vrátime domov? 1179 01:06:18,833 --> 01:06:20,333 Pasy sme mali v karavane. 1180 01:06:22,167 --> 01:06:24,125 Tak počkať. 1181 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Moment. 1182 01:06:26,875 --> 01:06:28,292 Vy ste tu nelegálne? 1183 01:06:30,500 --> 01:06:32,917 - No, technicky… - Vlastne… 1184 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 - Doklady máme. - Len nie sú… 1185 01:06:34,583 --> 01:06:36,458 - Sme odtiaľto, ale už… - Už nie sme. 1186 01:06:36,542 --> 01:06:39,042 Sme vlastne odtiaľ. Ale pochádzame odtiaľto. 1187 01:06:39,125 --> 01:06:40,125 Ale ja ne… 1188 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Len si z vás strieľam. 1189 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 Vydesili ste nás. 1190 01:06:49,167 --> 01:06:52,417 Je nám to fuk. Fakt je nám to fuk. 1191 01:06:53,042 --> 01:06:55,125 To na druhej strane im nie je. 1192 01:07:55,917 --> 01:07:57,458 - Okej, kamoš. - Je to sladké. 1193 01:07:57,542 --> 01:07:59,250 - Hej. - Dve tacos pre teba. 1194 01:07:59,333 --> 01:08:01,125 Bože, vyzerá to super. 1195 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 Áno. 1196 01:08:11,583 --> 01:08:12,667 Mali ste pravdu! 1197 01:08:12,750 --> 01:08:14,625 Šialené chute. 1198 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Takéto nopales som ešte nemal. 1199 01:08:17,208 --> 01:08:19,958 Takto by si mal variť, oci. Je to úžasné. 1200 01:08:20,042 --> 01:08:21,333 Dokonalé. 1201 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 Sedí ti to. 1202 01:08:24,083 --> 01:08:26,083 - Fakt? - Možno pre novú reštiku? 1203 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 KDESI V MEXIKU 1204 01:08:29,583 --> 01:08:33,000 Do Soledadu je to vraj len 30 minút. 1205 01:08:34,917 --> 01:08:36,042 Na. 1206 01:08:36,542 --> 01:08:37,625 Gil. 1207 01:08:37,708 --> 01:08:38,625 No tak. 1208 01:08:39,125 --> 01:08:40,125 Nie, vďaka. 1209 01:08:40,708 --> 01:08:42,958 Vieš, myslel som, že to tu bude iné. 1210 01:08:43,458 --> 01:08:45,792 - Čo? - Vyzerá to tu ako East Bakersfield, 1211 01:08:45,875 --> 01:08:47,042 len väčšie. 1212 01:08:47,125 --> 01:08:49,167 Veď si tu už bol, či nie? 1213 01:08:52,667 --> 01:08:54,208 - Gil? - Čo? 1214 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 Ty si nikdy nebol v Mexiku. 1215 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 Toľké roky! 1216 01:09:06,458 --> 01:09:08,458 Pocha sem a pocha tam. 1217 01:09:08,542 --> 01:09:10,208 Ja som z barria. 1218 01:09:10,292 --> 01:09:12,125 Som pravý Mexičan. 1219 01:09:12,708 --> 01:09:15,667 Ani si sa sem neobťažoval previezť. 1220 01:09:18,208 --> 01:09:20,458 Ako osemnásťročný som spravil blbosť 1221 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 a potom som roky nemohol mať pas. 1222 01:09:24,250 --> 01:09:26,500 A keď som po rokoch konečne mohol, 1223 01:09:27,042 --> 01:09:28,875 Dulce už bola na druhom svete. 1224 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 Boh jej žehnaj. 1225 01:09:32,167 --> 01:09:33,958 Musel som vychovať dve dievčatá. 1226 01:09:34,042 --> 01:09:38,042 Mal som tri práce a… 1227 01:09:39,417 --> 01:09:40,667 Nedostal som sa sem. 1228 01:09:42,250 --> 01:09:45,667 - Vždy som chcel, ale… - Ako hovoril môj otec: 1229 01:09:45,750 --> 01:09:47,125 „Radšej neskoro než nikdy.“ 1230 01:09:47,958 --> 01:09:49,708 Mimochodom, Val o tom nevie. 1231 01:09:50,542 --> 01:09:52,042 Neboj, nedozvie sa to. 1232 01:09:52,125 --> 01:09:53,125 Dobre. 1233 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 Ale ja áno. 1234 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 Budem to vedieť… 1235 01:10:01,292 --> 01:10:02,625 Navždy. 1236 01:10:03,708 --> 01:10:05,042 Nasadaj, vieja. 1237 01:10:11,083 --> 01:10:12,958 Jasné, že ma kozy neznášajú. 1238 01:10:13,042 --> 01:10:14,458 Prepáč, že som klamal. 1239 01:10:16,958 --> 01:10:20,417 Priznať rodine, že som zlyhal, je naozaj ťažké. 1240 01:10:21,417 --> 01:10:22,667 Ale ty si nezlyhal. 1241 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 Ale áno. 1242 01:10:25,708 --> 01:10:28,542 Nebyť tvojej práce, ktovie, kde by sme boli? 1243 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 Hej, ale moja práca mi nedovolí byť s vami. 1244 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Všetko mi uniká. 1245 01:10:34,458 --> 01:10:37,167 Chvíle s tebou a deťmi a… 1246 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 Si skvelá mama, Val. 1247 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 Ako ňou môžem byť, keď som stále preč? 1248 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 To dôležité stíhaš. 1249 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 Ďakujem. 1250 01:10:56,292 --> 01:10:58,125 Tak čo? Ideme domov? 1251 01:10:59,000 --> 01:11:02,083 Radi, ale nemáme pasy. 1252 01:11:02,167 --> 01:11:03,708 Zavolám kamoške na ministerstve. 1253 01:11:03,792 --> 01:11:04,792 Dlhuje mi láskavosť. 1254 01:11:04,875 --> 01:11:06,167 No jasné, mami, pekne. 1255 01:11:06,250 --> 01:11:10,083 Len tak medzi rečou spomenieš, že máš mocných kamošov. 1256 01:11:10,708 --> 01:11:12,167 Pár ľudí poznám. 1257 01:11:13,042 --> 01:11:14,875 To je síce fajn, ale nezabúdaj, 1258 01:11:14,958 --> 01:11:16,292 že nemáme auto. 1259 01:11:16,375 --> 01:11:17,458 {\an8}Hej, Chavo. 1260 01:11:17,542 --> 01:11:18,542 {\an8}Čo dodávka? 1261 01:11:18,625 --> 01:11:19,917 {\an8}Nepomôžeš im? 1262 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 {\an8}Určite? 1263 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Okej. 1264 01:11:23,583 --> 01:11:26,083 Neviem, či budete súhlasiť, 1265 01:11:26,167 --> 01:11:27,750 ale mám jednu starú dodávku. 1266 01:11:27,833 --> 01:11:29,458 Predal som ju do Albuquerque 1267 01:11:29,542 --> 01:11:31,208 a chcel som ju tam odviezť. 1268 01:11:32,292 --> 01:11:34,292 Ale keby ste to spravili vy… 1269 01:11:36,125 --> 01:11:37,375 Máme to po ceste. 1270 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 - Hej? - Hej. 1271 01:11:38,792 --> 01:11:40,667 Však? Proste pôjdeme tadiaľ. 1272 01:11:41,542 --> 01:11:44,000 - Ďakujeme. Panebože. - To je super. Páni. 1273 01:11:44,083 --> 01:11:46,625 Sľubujeme, že tretie auto za výlet nerozbijeme. 1274 01:11:46,708 --> 01:11:48,125 - Ani nápad. - Nie. 1275 01:11:48,208 --> 01:11:50,833 Postaráme sa oň ako o vlastné. Má automat, však? 1276 01:11:52,750 --> 01:11:53,583 Tak tu je. 1277 01:11:57,625 --> 01:11:59,375 Chýba mi Pathwinder XR. 1278 01:11:59,458 --> 01:12:01,292 Mne chýba aj ten karavan. 1279 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Prevodovka prešmykuje a brzdy sú trochu slabé. 1280 01:12:07,542 --> 01:12:09,208 A aj riadenie je trochu mimo. 1281 01:12:09,292 --> 01:12:10,333 Takže je skvelá. 1282 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 Páči sa. 1283 01:12:22,542 --> 01:12:24,375 {\an8}Človeče, tí ale smrdeli. 1284 01:12:24,458 --> 01:12:27,083 {\an8}Hej, deti odplašili všetky zvieratá. 1285 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 Zdravím, tu Lidia. 1286 01:12:34,208 --> 01:12:35,583 Zanechajte mi správu. 1287 01:12:41,375 --> 01:12:42,375 Stále nič? 1288 01:12:43,250 --> 01:12:45,833 Nie. Ale to nič. 1289 01:12:45,917 --> 01:12:48,125 Je to tá najsilnejšia žena, akú poznám. 1290 01:12:49,792 --> 01:12:50,625 Hej. 1291 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Zlatko, zastav. 1292 01:13:10,958 --> 01:13:12,542 - Čože? - Zastav. 1293 01:13:13,208 --> 01:13:15,250 Mia, na druhú stranu. 1294 01:13:15,333 --> 01:13:18,000 Z tej strany vyzerá lepšie. 1295 01:13:18,083 --> 01:13:19,292 - Môžeme? - Čo povieme? 1296 01:13:19,375 --> 01:13:20,375 Počkaj. Moje vlasy. 1297 01:13:20,458 --> 01:13:21,667 Povedzme „queso“. 1298 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 Na tri. Raz, dva, tri. 1299 01:13:23,750 --> 01:13:25,708 Queso! 1300 01:13:26,542 --> 01:13:27,708 Vyšla, poklad? 1301 01:13:28,625 --> 01:13:31,042 Modrá. Ockova obľúbená. 1302 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 - Miláčik. - No? 1303 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 Tvoja obľúbená. 1304 01:13:33,833 --> 01:13:34,833 Modrá príchuť. 1305 01:13:48,208 --> 01:13:49,958 Počkaj, pomôžem ti. 1306 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Dík. 1307 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 Máš? 1308 01:13:57,667 --> 01:13:58,667 Mám. 1309 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Ako? 1310 01:14:09,292 --> 01:14:11,500 {\an8}Ach, nie! diabolská opica! 1311 01:14:22,958 --> 01:14:24,292 To nemyslíš vážne. 1312 01:14:26,292 --> 01:14:27,292 To teda nie. 1313 01:14:30,292 --> 01:14:31,292 Alex! 1314 01:14:31,375 --> 01:14:33,583 Otvor ich, zlatko. Je to len plast. 1315 01:14:33,667 --> 01:14:35,167 Nie, je tam iný plast. 1316 01:14:35,250 --> 01:14:37,208 - Pokazíš to. - Musíš ísť odspodu. 1317 01:14:37,292 --> 01:14:39,167 Hýbe sa. Hýbe sa! 1318 01:14:40,125 --> 01:14:42,042 - Čo sa deje? - Hej! Brzdite! 1319 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 - Alexander! Mia! - Brzdite! 1320 01:14:45,625 --> 01:14:48,208 Preboha, tuším nás to chce zabiť. 1321 01:14:50,875 --> 01:14:52,208 Zasekla sa! 1322 01:14:52,292 --> 01:14:54,250 - Brzdi! - Pridaj, zlatko! 1323 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 - Brz… To je… - Rýchlejšie. 1324 01:14:56,000 --> 01:14:57,667 - Odhoď ten nanuk. - Hej. 1325 01:15:08,042 --> 01:15:09,667 Pásy! 1326 01:15:11,667 --> 01:15:13,083 Brzdy nefungujú. 1327 01:15:13,167 --> 01:15:14,583 Chavo asi nežartoval. 1328 01:15:14,667 --> 01:15:16,667 Preboha! 1329 01:15:16,750 --> 01:15:19,125 Nezatváraj oči, šoféruješ! 1330 01:15:22,542 --> 01:15:23,750 - Volaj pomoc. - Dobre. 1331 01:15:27,167 --> 01:15:30,583 - Chcem mamičku! - Ja tiež! 1332 01:15:33,458 --> 01:15:35,708 - Permanentka do posilky? - Len čo sa vrátime. 1333 01:15:39,208 --> 01:15:40,375 Drž sa! 1334 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 Preboha! 1335 01:15:59,583 --> 01:16:00,667 To je útes? 1336 01:16:00,750 --> 01:16:03,625 Asi je čas sa modliť! 1337 01:16:25,750 --> 01:16:26,917 Okej. 1338 01:16:27,542 --> 01:16:28,417 Poď. 1339 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 Mia? 1340 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 Zlez. Poď. 1341 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 Prepána! 1342 01:16:35,875 --> 01:16:36,875 Mami! 1343 01:16:37,583 --> 01:16:39,042 - Žijete? - Ako sa… Čože? 1344 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 - Si celý? - Som. 1345 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 - To bolo desivé. - Si v poriadku? 1346 01:16:42,792 --> 01:16:43,792 Dobrá práca. 1347 01:16:43,875 --> 01:16:46,208 Takto fantasticky som nikoho šoférovať nevidel! 1348 01:16:46,292 --> 01:16:48,625 Auto si môžeš požičať kedykoľvek. 1349 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 Vďaka, ale odteraz jazdím Uberom. 1350 01:16:51,542 --> 01:16:53,083 - Žijeme. - Žiješ, kamoš. 1351 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 Nie. 1352 01:17:13,708 --> 01:17:14,708 Ach, môj… 1353 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 To je… 1354 01:17:20,458 --> 01:17:21,625 Ako sa… 1355 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 To nie. 1356 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 A dosť. 1357 01:17:24,833 --> 01:17:26,458 - Hneď nás tej kliatby zbavím! - Nie! 1358 01:17:26,542 --> 01:17:28,750 - Prestaň, oci! Prosím. - Frank. 1359 01:17:30,875 --> 01:17:31,875 Ten totem. 1360 01:17:32,708 --> 01:17:36,875 Stále sa k nám vracia. Nie je to náhoda. 1361 01:17:39,167 --> 01:17:41,333 Bolo by to, akoby ťa za deň dvakrát udrel blesk 1362 01:17:41,417 --> 01:17:44,667 a ešte aj pohrýzol žralok. 1363 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 On tomu rozumie. 1364 01:17:48,917 --> 01:17:51,417 Alejandro si vzal niečo, čo mu nepatrilo. 1365 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 Takže či už v kliatbu veríme, alebo nie, 1366 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 musíme ho vrátiť, kam patrí. 1367 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 Chce ísť domov. 1368 01:18:05,417 --> 01:18:08,875 Ja viem, miláčik, ale teraz ani nevieme, kde sme. 1369 01:18:08,958 --> 01:18:11,000 Ja viem, kde sme. Aha. 1370 01:18:11,708 --> 01:18:12,625 Soledad. 1371 01:18:15,083 --> 01:18:16,083 To je… 1372 01:18:17,250 --> 01:18:18,250 Sme tu? 1373 01:18:19,625 --> 01:18:22,208 - Neuveriteľné. - Tak poďme. 1374 01:18:23,667 --> 01:18:25,917 Ale keď je tak ďaleko. 1375 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 - Hrozne ďaleko. - Hrozne. 1376 01:18:27,333 --> 01:18:29,000 Aj tá značka je mrňavá. 1377 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 Ten kopec je proste… 1378 01:18:30,167 --> 01:18:31,250 Takže je to tak… 1379 01:18:55,292 --> 01:18:57,625 SOLEDAD - MEXIKO 1380 01:19:14,000 --> 01:19:15,500 Vidíš to, láska? 1381 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 - Hej. - Takto žijú v Mexiku každý deň? 1382 01:19:19,625 --> 01:19:20,792 Tak to dúfam. 1383 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 Ale počkať. Nevyhorelo to tu? 1384 01:19:24,083 --> 01:19:25,208 Veru, nevyzerá to tak. 1385 01:19:25,292 --> 01:19:26,708 Počkať. 1386 01:19:27,875 --> 01:19:29,125 Počujete to? 1387 01:19:31,333 --> 01:19:32,583 Čo? Nie. Alex. 1388 01:19:33,333 --> 01:19:34,875 - Ten mladý… - Musíme bežať? 1389 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 Pardon. Prepáčte! Z cesty. 1390 01:19:39,625 --> 01:19:41,333 - Vravím ti, Gilbert… - Babka! 1391 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 - Ahoj! - Alex! 1392 01:19:43,833 --> 01:19:45,542 Kde máš rodinu? 1393 01:19:45,625 --> 01:19:47,583 - Preboha! - Panebože! 1394 01:19:47,667 --> 01:19:49,083 - Mami! - Mijo! 1395 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 Hrozne ma to mrzí, neviem, čo sa to stalo. 1396 01:19:55,583 --> 01:19:56,708 Ja viem, čo sa stalo. 1397 01:19:56,792 --> 01:19:59,375 - Zabudli ste ma. - Nie, to… 1398 01:19:59,458 --> 01:20:01,042 To nič. 1399 01:20:01,125 --> 01:20:03,333 Nakoniec som bola v dobrých rukách. 1400 01:20:03,417 --> 01:20:04,417 Oci. 1401 01:20:04,500 --> 01:20:05,917 - Som hrdina. - Ďakujem. 1402 01:20:06,000 --> 01:20:09,667 - Tak to robím. - Myslím, že máme ísť tam. 1403 01:20:09,750 --> 01:20:11,083 - Kam? - Kam? 1404 01:20:11,750 --> 01:20:12,750 Aha. 1405 01:20:19,042 --> 01:20:21,042 - Za mnou. - Ja viem. 1406 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 Preboha. 1407 01:20:26,583 --> 01:20:28,750 Prepána. Páni! 1408 01:20:30,708 --> 01:20:31,708 Fíha. 1409 01:20:50,333 --> 01:20:53,750 Vďaka tomu ohňu asi našli vodu. 1410 01:20:56,208 --> 01:20:57,583 Presne tak. 1411 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 - Zdravím. - Dobrý. 1412 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 - Radi by sme celý príbeh. - Áno. 1413 01:21:04,708 --> 01:21:06,333 - Nie sme odtiaľto. - Presne. 1414 01:21:06,417 --> 01:21:10,917 Požiar v roku 1905 Soledad zničil. 1415 01:21:11,000 --> 01:21:14,167 No keď odpratávali zhorené budovy, 1416 01:21:14,250 --> 01:21:16,750 našli podzemný prameň. 1417 01:21:17,333 --> 01:21:20,000 Vodu začali predávať a chytila sa. 1418 01:21:20,083 --> 01:21:23,500 Odvtedy z nej Soledad žije. 1419 01:21:23,583 --> 01:21:25,500 Bože, oci, strašná smola, 1420 01:21:25,583 --> 01:21:29,042 že Alejandro nezažil, ako mesto rozkvitlo. 1421 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 Alejandrovu legendu už poznáte? 1422 01:21:31,500 --> 01:21:33,375 Vlastne to bol môj abuelo. 1423 01:21:34,167 --> 01:21:37,000 Ste potomkovia Alejandra Damiana Moralesa? 1424 01:21:37,083 --> 01:21:38,250 Áno. 1425 01:21:38,333 --> 01:21:40,750 A máme totem, ktorý vzal. 1426 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 Priniesli sme ho späť. 1427 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 Poďte. 1428 01:21:50,833 --> 01:21:53,917 - Okej. - Prepáčte, pani starostka Menéndezová. 1429 01:21:55,583 --> 01:21:58,417 Máme tu rodinu, ktorá tvrdí, že sú potomkami 1430 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Alejandra Damiana Moralesa. 1431 01:22:02,792 --> 01:22:03,792 Vitajte. 1432 01:22:06,708 --> 01:22:09,083 Máš ten pôvodný totem? 1433 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 Len choď. 1434 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 Ten totem sme v rodine mali vyše sto rokov. 1435 01:22:18,583 --> 01:22:19,750 Áno. 1436 01:22:19,833 --> 01:22:21,042 To je možno pravda. 1437 01:22:22,708 --> 01:22:24,042 Načo jej je tá kola? 1438 01:22:25,833 --> 01:22:27,292 Počkať. Čo to robíte? 1439 01:22:27,375 --> 01:22:28,375 Hej! 1440 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 Preto by deti nemali piť kolu. 1441 01:22:32,458 --> 01:22:34,000 - Teraz chceme nový. - Hej. 1442 01:22:34,083 --> 01:22:37,208 Prepáčte, ale to nie je artefakt, ktorý vzal Alejandro. 1443 01:22:37,292 --> 01:22:40,583 - Verte mi, je. - Áno. 1444 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 Nie. Pravý totem máme vyše sto rokov na radnici. 1445 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 Čože? 1446 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 Ako je to možné? 1447 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 Nedáva to zmysel. 1448 01:23:00,750 --> 01:23:01,750 Čo? 1449 01:23:02,708 --> 01:23:04,708 Takže nie sme prekliati? 1450 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 Alejandro nebol prekliaty? 1451 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 Nie sme prekliati. 1452 01:23:10,542 --> 01:23:12,583 Len by nám všetkým mali vziať vodičáky. 1453 01:23:12,667 --> 01:23:14,875 Má pravdu. Vybuchla nám dodávka. 1454 01:23:14,958 --> 01:23:15,958 Treba volať Chavovi. 1455 01:23:38,542 --> 01:23:39,708 Je tu obsadené? 1456 01:23:44,042 --> 01:23:45,042 Vieš čo? 1457 01:23:46,083 --> 01:23:47,667 Si prekliaty. 1458 01:23:50,333 --> 01:23:53,125 Si prekliaty rodičmi, ktorí ťa nebrali vážne. 1459 01:23:54,333 --> 01:23:55,417 A mrzí nás to. 1460 01:23:57,333 --> 01:23:59,250 Len sa ma snažíte utešiť. 1461 01:23:59,833 --> 01:24:01,000 Priznajte to. 1462 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 Ten skunk, vybuchnutá dodávka… 1463 01:24:04,417 --> 01:24:07,417 Ak to nie je kliatba, tak čo potom? 1464 01:24:07,500 --> 01:24:10,625 Zlatko, volá sa to život. 1465 01:24:11,208 --> 01:24:15,208 Ak nám tento výlet niečo ukázal, tak to, že sa vždy môže niečo pokaziť. 1466 01:24:15,875 --> 01:24:17,542 Ale väčšinou sa nepokazí. 1467 01:24:19,042 --> 01:24:23,625 A nechcem, aby si sa celý čas trápil. 1468 01:24:24,875 --> 01:24:27,625 Lebo ti ujde všetko dobré. 1469 01:24:27,708 --> 01:24:29,292 Dokážeš veľa, mladý. 1470 01:24:30,458 --> 01:24:31,625 Aj na tomto výlete. 1471 01:24:32,292 --> 01:24:34,958 To, ako si hovoril s Lupe. 1472 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 A keby si nevzal ten matrac… 1473 01:24:37,875 --> 01:24:39,625 Tvoja smola nám zachránila životy. 1474 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 Si výnimočný, zlatíčko. 1475 01:24:52,667 --> 01:24:54,333 Toto si ujsť nenechám. 1476 01:24:54,417 --> 01:24:56,292 Aj ja chcem. 1477 01:24:57,042 --> 01:24:58,042 Tak dobre. 1478 01:24:59,125 --> 01:25:00,375 Niekto tu smrdí. 1479 01:25:00,458 --> 01:25:01,500 Kto asi? 1480 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 - My všetci. - Ja nie. 1481 01:25:03,750 --> 01:25:05,167 - Mami? - Áno? 1482 01:25:05,250 --> 01:25:07,917 Pôjdeme na takú dovolenku aj na budúci rok? 1483 01:25:08,708 --> 01:25:09,750 Prosím? 1484 01:25:11,292 --> 01:25:12,458 - Prosím, mami. - Dobre. 1485 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 - Očividne ste sa zbláznili. - No tak. 1486 01:25:15,792 --> 01:25:17,250 - Aj ja chcem ísť. - Áno! 1487 01:25:18,375 --> 01:25:21,500 Dobre, môžeme sem prísť znova. 1488 01:25:21,583 --> 01:25:24,083 Ale trápenie necháš na nás. 1489 01:25:24,667 --> 01:25:26,083 Na to sú rodičia. 1490 01:25:30,667 --> 01:25:32,208 Ale fakt sa prezlečme. 1491 01:25:32,292 --> 01:25:35,042 - Hej, niekto tu smrdí. - Hej. 1492 01:25:35,125 --> 01:25:36,125 MORALESOVO NÁMESTIE 1493 01:25:45,792 --> 01:25:47,958 Vravel som, že to bude šialený deň. 1494 01:25:48,042 --> 01:25:52,292 Dostať sa domov nebolo celkom ľahké, ale aspoň sme preskúmali Soledad. 1495 01:25:52,375 --> 01:25:54,750 Starostka nám vybavila hotel. 1496 01:25:54,833 --> 01:25:57,583 Asi mala výčitky, že nám zničila totem. 1497 01:25:57,667 --> 01:26:00,625 Zvyšok výletu bol vcelku pokojný. 1498 01:26:00,708 --> 01:26:04,208 Ale dnes som sa naučil niečo dôležité: 1499 01:26:04,292 --> 01:26:08,083 ak smolu hľadáte, určite ju nájdete. 1500 01:26:16,125 --> 01:26:17,542 Preboha. 1501 01:26:18,167 --> 01:26:19,500 Mama. Ples. 1502 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 - Ples. - Bože, sú krásne. 1503 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 To fakt? 1504 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Ahoj. 1505 01:26:32,625 --> 01:26:34,208 Nechceš so mnou ísť na ples? 1506 01:26:34,292 --> 01:26:35,792 To ma pozývaš? 1507 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 - Áno. - To by bolo super. 1508 01:26:37,792 --> 01:26:40,500 Super. Tak sa vidíme tam. 1509 01:26:40,583 --> 01:26:43,042 Čože sa tak usmievaš? 1510 01:26:43,125 --> 01:26:45,500 - Pozvala som ho. - Fakt? 1511 01:26:45,583 --> 01:26:47,250 - Pozvala som ho. - Pozvala ho! 1512 01:26:48,250 --> 01:26:49,333 Páni. 1513 01:26:55,000 --> 01:26:56,792 {\an8}- Dedko? - Čo? 1514 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 {\an8}Ty plačeš? 1515 01:26:58,917 --> 01:27:01,833 Nie. Sí. 1516 01:27:01,917 --> 01:27:03,208 {\an8}Lebo… 1517 01:27:03,292 --> 01:27:05,750 {\an8}Som fakt šťastný, mijo. 1518 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 - Poď, viejo. - Kam? 1519 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 Naučím ťa tancovať ako pravého Mexičana. 1520 01:27:11,958 --> 01:27:14,958 Kúpi jedny šaty y todo Frida Kahlo. 1521 01:27:17,792 --> 01:27:19,625 Prepána. 1522 01:27:19,708 --> 01:27:21,042 Oni spolu tancujú? 1523 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 Spolu? 1524 01:27:22,042 --> 01:27:23,458 A nehádajú sa. 1525 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 - Možno sa hádajú popri tanci. - Možno. 1526 01:27:26,333 --> 01:27:27,458 Poďme tancovať. 1527 01:27:27,542 --> 01:27:28,625 - Čože? - Poďte! 1528 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 Poď, Alex. 1529 01:27:29,667 --> 01:27:32,250 Ale na rodine je najlepšie, 1530 01:27:32,333 --> 01:27:34,958 že vám ukáže aj tie dobré kúzla. 1531 01:27:35,500 --> 01:27:37,375 Vždy niekde sú. 1532 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 Len musíte mať oči otvorené. 1533 01:27:46,000 --> 01:27:48,042 Vieš čo? Napíšem tú knihu. 1534 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 A ako ju nazveš? 1535 01:27:51,500 --> 01:27:55,583 {\an8}ALEXANDER A JEHO OTRASNÝ, PRÍŠERNÝ, NAOZAJ VEĽMI ZLÝ VÝLET 1536 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 {\an8}Päť, šesť, sedem, osem. 1537 01:28:05,417 --> 01:28:07,375 Prečo? 1538 01:28:07,458 --> 01:28:09,208 Nie! Prestaň. Dosť. 1539 01:28:09,292 --> 01:28:11,208 Odteraz už žiadna telka. 1540 01:28:11,292 --> 01:28:13,958 - Ani Zúfalé manželky? - Ani tie. 1541 01:28:14,042 --> 01:28:16,167 Neusmievame sa, dobre? 1542 01:28:16,250 --> 01:28:17,750 {\an8}Okej, neusmievajte sa v zábere. 1543 01:28:17,833 --> 01:28:19,667 {\an8}- Neusmievať. - Prepáčte. 1544 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Ver mi. Toto je cesta. 1545 01:28:25,458 --> 01:28:26,458 Toto je cesta. 1546 01:28:28,917 --> 01:28:30,792 Nestratila som ti mamu. 1547 01:28:30,875 --> 01:28:32,375 Nechala som ju tam naschvál. 1548 01:28:34,417 --> 01:28:35,833 Sme v pohode! 1549 01:28:47,792 --> 01:28:48,792 {\an8}Zvládneme to. 1550 01:28:51,583 --> 01:28:53,542 - Neukazuj mu bradu. - Bradu? 1551 01:28:53,625 --> 01:28:55,375 - Prečo? - Skunky ich nemajú rady. 1552 01:28:55,458 --> 01:28:56,792 Zaspievaj mu. 1553 01:29:04,583 --> 01:29:05,958 Nič iné nepoznám. 1554 01:29:11,708 --> 01:29:14,125 {\an8}- Vyrábame ju tu. Sami. - Okej. 1555 01:29:14,208 --> 01:29:17,708 {\an8}Máme na ňu vedro. Továreň. Vaňu. 1556 01:29:17,792 --> 01:29:18,958 {\an8}Máme… 1557 01:29:19,458 --> 01:29:20,500 {\an8}Prestaňte! 1558 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 {\an8}- Ako sa opovažujete? - No, veď ja len… 1559 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 {\an8}- Mia! - Mia, neboj sa. 1560 01:29:25,833 --> 01:29:27,833 {\an8}Tie vlasy sa nejak spravia. 1561 01:29:31,042 --> 01:29:32,458 {\an8}To je z karavanu? 1562 01:29:32,542 --> 01:29:35,333 {\an8}Nie, v karavane sa predsa káva nepestuje. 1563 01:29:35,417 --> 01:29:37,792 {\an8}Ale rozhodne pochádza z miesta, kde sa pestuje. 1564 01:29:37,875 --> 01:29:39,417 {\an8}Bôby mali naozaj krásny život. 1565 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 {\an8}Kam ste zmizli? 1566 01:29:44,083 --> 01:29:45,250 {\an8}Povedala som niečo? 1567 01:29:46,333 --> 01:29:47,792 {\an8}Toto je moje! 1568 01:29:47,875 --> 01:29:49,375 {\an8}Tri, dva, jedna. 1569 01:29:49,458 --> 01:29:50,750 Asi som to prehnala s kávou. 1570 01:29:50,833 --> 01:29:52,750 Asi som to prehnala s kávou. 1571 01:34:19,292 --> 01:34:21,292 Preklad titulkov: Martin Vranovský