1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
{\an8}Jag har mest otur av alla nånsin!
4
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
Gå inte så här nära mig i affären.
Fattar du?
5
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
Det är därför min syster går
tio steg framför mig:
6
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
så att min otur
inte ska smitta av sig på henne.
7
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
Att leva med otur är inte lätt.
8
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
Jag måste alltid vara två steg före.
9
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Titta! Bromsa!
10
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
Mamma säger att jag oroar mig för mycket
11
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
men hon vet inte
att nåt dåligt är på väg att hända oss.
12
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
Tror ni mig inte? Se själva.
13
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
Men allt det händer imorgon.
14
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
Det här är vad jag handskas med idag.
15
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Åh, jösses!
16
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Åh, herregud!
17
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
Och precis när jag tror
att det inte kan bli värre…
18
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Min Prius!
19
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
…blir det alltid det.
20
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!
21
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
Välkommen hem, mamma.
22
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Lyssna på mig.
- Nej. Du får inte gå ut…
23
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Tänker du nånsin lyssna på mig?
- …nånsin igen.
24
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Men det var inte mitt fel.
25
00:01:58,042 --> 00:02:01,458
Hon har rätt. Jag såg inte brandposten.
Den liksom hoppade på oss.
26
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Ja. Varför straffas jag för hans otur?
27
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Hon har en poäng.
- Nej. Du får inte lägga det på honom.
28
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- Det här är ditt fel.
- Och mitt. Jag var ju också i bilen.
29
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
Exakt. Sånt här händer alltid honom.
30
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
Han nästan sprängde morfars hus.
31
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
Ja. Det var illa. Jag kan fortfarande
inte gå nära gasgrillar.
32
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
De skrämmer mig.
33
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- Det här är ju ditt fel.
- Hur kan det vara mitt fel?
34
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
För du jobbade hela tiden
som jag övningskörde!
35
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Jag är resejournalist! Jag reser!
36
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
Hur ska jag kunna göra det hemifrån?
37
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
Är det inte straff nog att bo
på en buss i en vecka?
38
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Nycklarna.
39
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Jag fattar inte grejen.
Det är bara lite vatten.
40
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Åh, nej!
- Gick det bra?
41
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Håll ut, kompis!
42
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Jisses.
43
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Telefonen.
44
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
Men det är ju promposals nu.
45
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
Jag vet inte ens vad det betyder.
46
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
Jag behöver ingen semester med familjen.
47
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
Jag behöver semester från familjen.
48
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Jösses.
- Skrik inte åt din mor!
49
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Förlåt, farmor.
50
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
Mamma, du kom precis hem. Behöver du
en tupplur eller kanske en kaffe?
51
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
Gå till ditt rum.
52
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Japp. Då gör jag det.
53
00:03:11,958 --> 00:03:16,125
Det här är världens farligaste roadtrip
nånsin. Hur tänker mamma?
54
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
Älskling? Jag köpte dig en souvenir.
55
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Titta.
56
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Tack.
57
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Mamma, har du nån aning om
hur många tågolyckor det sker varje år?
58
00:03:28,333 --> 00:03:31,542
- 2 178.
- Älskling, nu gör du det igen.
59
00:03:31,625 --> 00:03:35,708
- Du tänker allt i svart.
- Tja, jag har ju kommit så här långt.
60
00:03:37,208 --> 00:03:41,583
Älskling.
Det kommer att bli så kul. Jag lovar.
61
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
En semester med hela familjen.
Det har vi inte haft på länge.
62
00:03:44,542 --> 00:03:48,625
Vi kanske borde spara pengar.
Har du sett hur mycket bensin kostar?
63
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Det är en betald resa.
Tidningen betalar för allt.
64
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Du kanske kan hjälpa mig
att skriva artikeln.
65
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Du älskar ju stavning…
- Men, mamma…
66
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
…och grammatik och att kolla upp fakta.
67
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
Japp.
68
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Vi är körda.
69
00:04:01,125 --> 00:04:05,250
Jag vet att det har varit dåligt ett tag,
men folk älskar vår mat.
70
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
Toppen, Frank,
men det betalar inte räkningarna.
71
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
Recensionen var inte helt dålig.
72
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
De sa att smaken var nyanserad,
raffinerad,
73
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
utsökt förberedd.
74
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
Ja. Men sen står det:
75
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
"Tyvärr saknar Frank Garcias meny själ."
76
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Det är ju bara en recension.
77
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
Den recension
som hade kunnat förändra allt.
78
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
Så som vi förlorar pengar…
Förlåt, men vi måste sätta stopp.
79
00:04:25,875 --> 00:04:28,833
- Vi kan väl prata om det?
- Att prata kommer inte att betala hyran.
80
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
Du är en otrolig kock,
men jag stänger restaurangen.
81
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- Jag måste lägga på. Har ett möte.
- Vad? Nej.
82
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- Okej!
- Nej, Brett. Vänta.
83
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Älskling, såg du
vad Mia har gjort på bilen?
84
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Gjorde Mia det?
- Ja.
85
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Mår barnen bra?
- Ja, de mår bra.
86
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Jag måste ta hennes telefon.
- På promposal-veckan?
87
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Okej. Varför fick inte jag
memot för den här promposal-grejen?
88
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
Varför kan hon inte bli bjuden
efter resan?
89
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
Det kan hon väl, men hon kommer att vara
den sista i sitt gäng
90
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
och det vore ju förödande.
91
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Förödande?
92
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Du har rätt. Nej, hon överlever. Tror jag.
93
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Vet du vad? Det kvittar.
Hur går restaurangen?
94
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Bra. Ja.
- Jaså?
95
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Antalet lunchgäster var toppen.
96
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Det var…
- Är det sant?
97
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Så det tar sig? Det är ju toppen.
98
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Ja.
- Ja.
99
00:05:15,083 --> 00:05:18,458
- Var är din tjusiga husbil?
- Jag kan inte visa dig den fort nog.
100
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
Den är… Den är här.
101
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
Ska vi åka i den där?
102
00:05:26,167 --> 00:05:29,708
{\an8}- Ja.
- Jag förväntade mig inte det här!
103
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Vad? Hörni, kom! Titta!
- Oj. Kolla in det där.
104
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Är den inte cool?
- En land-yacht.
105
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Den är…
- Jättegigantisk.
106
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Ja!
107
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
Och ni som trodde
att vi skulle åka i en sketen buss.
108
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Är höjden enligt regelverket?
109
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
Välkomna, familjenamn.
110
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Vad händer?
- Magi.
111
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Så många varningstecken.
112
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Åh, herregud, babe!
113
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Det här är så coolt.
- Det är fantastiskt.
114
00:06:01,292 --> 00:06:05,375
Vad är det där?
Jag vet inte, men det är fint.
115
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- Så sh…
- Titta här, babe. Babe.
116
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
Vad är det? Rör… Nej. Rör ingenting.
117
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
Vi vet inte hur nåt funkar.
118
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
God eftermiddag!
119
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Hej, jag heter Missy McGill.
Ni måste vara familjen Garcia.
120
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Ja, det är vi.
- Ja.
121
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Ta lite kaffe. Gratis.
122
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Åh, tack.
- Ja.
123
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- Det är utsökt.
- Nej, nej. Nej.
124
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Välkomna till Pathwinder XR,
den mest avancerade husbilen på vägarna.
125
00:06:27,833 --> 00:06:31,417
Hon är vacker och jag måste säga
att hon är jättefin på er uppfart.
126
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Hur klarade den krocktesterna?
127
00:06:34,625 --> 00:06:37,833
Okej, Draknästet.
Vi kastar oss rakt in där. Okej.
128
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Jag hade inte förväntat mig den frågan.
129
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Pathwinder XR är faktiskt
den säkraste husbilen någonsin.
130
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Där ser du.
131
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
Den är faktiskt 50 % mindre eldfarlig
än den förra modellen.
132
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Använd inte hårspray.
133
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Ska jag visa er mer?
134
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Hördu, ditt ansiktsuttryck säger nej
men din ande säger ja.
135
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Då så! Här är era sovplatser.
136
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Sex personer kan…
- Coolt.
137
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…men, om man så vill,
kan man klämma in fler.
138
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Så där ja. Varsågod.
139
00:07:06,458 --> 00:07:07,833
Hm.
140
00:07:09,333 --> 00:07:12,083
Det är en luftmadrass. Fast, eller hur?
141
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Vänta! Låt mig ta ett foto till tidningen.
142
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- Ja.
- Ja. Okej.
143
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Omelett.
144
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Vi har inte glömt ungarna.
145
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.
146
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Jag kan tala unge.
Barn, eller vad du kallar dig.
147
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Är det säkert?
148
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Känslomässigt?
149
00:07:31,500 --> 00:07:35,375
När ni känner att ni inte har kontroll
kan ni kontrollera en massa grejer här.
150
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Det är vad jag gör.
151
00:07:37,792 --> 00:07:42,625
- Oj. Läser den mitt horoskop?
- Det gör den och den har inbyggt Spotify.
152
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
Ja!
153
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Nu skruvar vi upp, mina damer! Skruva upp.
154
00:07:49,250 --> 00:07:52,917
Jag lär också ut Zumba vid sidan om.
Ska vi köra en snabb improviserad klass?
155
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Nej.
- Du, Lidia.
156
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia kör Zumba.
- Ja!
157
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Vart gick alla?
158
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Var det nåt jag sa?
159
00:08:04,125 --> 00:08:07,042
Då så, hörni. Trevlig resa.
Gör inget som jag inte skulle göra.
160
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Kom ihåg att vi åker kl 06:00.
- Inte 06:05.
161
00:08:09,917 --> 00:08:13,208
Ni vill inte bli väckta av mamma.
Hon kommer inte att vara varsam.
162
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Toppen. Vi börjar tidigare
med att vara uttråkad.
163
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Sluta nu.
164
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Du, Alex, vad tycker du?
165
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Den är hög,
antagligen risk för att välta och rulla.
166
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Okej. Gå och gör nån nytta. Hjälp till med
att hämta packningen från vinden.
167
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Dumma vind.
168
00:08:28,458 --> 00:08:32,250
Varför gjorde inte Mia det här?
Hon är äldre än jag.
169
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Typiskt min otur.
170
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.
171
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905?
172
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Är det tänder?
173
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Hej.
- Hej, pappa.
174
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Middagen är nästan klar.
175
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Kan jag inte bara gömma mig här
tills han åker?
176
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Du vet att din morfar inte är
nån läskig gubbe, va?
177
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Han ska väl inte åka med oss, va?
178
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Min pappa älskar roadtrips.
179
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Men, nej. Han ska stanna här
och vakta huset och Clyde.
180
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Jag är så ledsen för din skull.
181
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!
182
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Hej! Qué pasa, Mufasa?
183
00:10:31,667 --> 00:10:34,958
- Hörru, vi kör handslaget.
- Min handled gör fortfarande ont sen sist.
184
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Visste du att handledsskador är bland de…
185
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Ja, ja. Då så. Är du redo att köra?
186
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
Okej. Pang. Ja. Tjong!
187
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Är det upp eller ner? Jag minns inte.
188
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Håll där. Kom igen.
- Det känns som att slåss.
189
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Vi tar slutet.
190
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Vi behöver ett nytt handslag.
191
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Vi måste tuffa till dig, niño.
192
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Hallå, jag är här! Ge mig mat!
193
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Hej, pappa.
- Hej, mija. Hur mår du?
194
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Det är en riktig skuta du har där ute.
- Japp.
195
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Man kan få en riktigt bra helg i Vegas
för den där.
196
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Om du frågar mig är en semester
exakt det vår familj behöver.
197
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Det är ingen semester. Vi ska tillbringa
en vecka som lastbilsförare.
198
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Hej, morfar.
199
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Hej, mija.
200
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Hon verkar extra grinig idag.
201
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Hon kvaddade min bil
så hon har utegångs- och telefonförbud.
202
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
Under promposal-veckan?
203
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- Nej.
- Va…
204
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Så vart ska ni åka
under er stora äventyrsresa?
205
00:11:34,292 --> 00:11:38,667
Vi ska till Four Seasons, Mexico City.
Ungarna kommer att älska det.
206
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
Ja.
207
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
Abuelo, var Alejandro din farfar?
208
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Ja, han var min farfar.
209
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Hur är din chicharrón? Min är lite torr.
210
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
Jag visste inte att du skulle komma
så du fick hundens del.
211
00:11:55,125 --> 00:11:58,625
- Varför vill du inte prata om Alejandro?
- Mijo, ät din middag bara.
212
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Alejandro. Är inte han förbannad?
213
00:12:00,583 --> 00:12:03,042
Vänta, förbannad som i förbannelse?
Nu måste du berätta.
214
00:12:03,125 --> 00:12:05,250
Ja, du måste berätta för oss.
Nu när jag bor här
215
00:12:05,333 --> 00:12:07,042
måste jag få veta husets förbannelser.
216
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- Huset har inga förbannelser.
- Okej, då.
217
00:12:09,042 --> 00:12:12,000
Då berättar jag.
Familjen borde ju veta sin egen historia.
218
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Nej, pappa, om du berättar
kommer han att få mardrömmar.
219
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
Om jag inte berättar
kommer han att växa upp som sin far,
220
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
som tror att han är bättre än chicharrón.
221
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Han har en poäng.
222
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Du skäms över din kultur.
- Det är inte sant.
223
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Jaså, inte? Varför är det då jag
som lär honom spanska?
224
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Lär sig Alexander spanska?
225
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Nej. Att se på Caso Cerrado
räknas inte som att lära sig spanska.
226
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Jo, det gör det.
227
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
Och Mia,
som inte ville ha nån quinceañera.
228
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Det är tradition.
- Tradition?
229
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
Det är en patriarkal grej, säkert nåt
som kolonisatörerna hittade på.
230
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Och jag vill inte ha foton på mig
i en rosa puffig klänning.
231
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Det är okej, raring.
Såklart vi vill att våra barn
232
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
knyter an till sitt ursprung.
233
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Därför åker vi till Mexico
så att vi kan återknyta till våra rötter.
234
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Ja. På Four Seasons.
235
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Viva!
- Så…
236
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
…tänker nån förklara varför
det finns en förbannad staty på vår vind?
237
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Vad är det…
238
00:13:07,542 --> 00:13:10,250
- Jag har aldrig sett nåt liknande.
- Den är ju jättecool.
239
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Herregud! Varför…
- Rör den inte!
240
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- Vad händer om jag rör den?
- Sluta, allihop! Sluta.
241
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Sluta!
242
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Berätta historien nu då.
243
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Okej. Jag ska berätta.
244
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Min abuelito
245
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
var en majsbonde
246
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
i en liten pueblecito som hette Soledad.
247
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
Men hur mycket han än slet,
dog hans skördar varje år.
248
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
Så han gjorde det som alla Mexikaner gör
när de är desperata.
249
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
Han gick för att besöka brujas.
250
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
I Soledad fanns det tre systrar.
251
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
Och man besökte dem bara
när man verkligen behövde hjälp.
252
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
De gav honom en magisk amulett
som skulle ge honom tur.
253
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
Men på ett villkor.
254
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Att när du är klar
ska du ge tillbaka den, din dummer.
255
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
Till en början blomstrade hans farm.
Livet lekte, hörni.
256
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
Han tjänade storkovan.
257
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
Han gav sin familj
de finaste saker han kunde skaffa dem.
258
00:14:14,292 --> 00:14:20,167
Som inlines och skateboards och iPads
och hopptorn till barnen när de fyllde år.
259
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Men han kunde inte låta bli.
260
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
Han behöll amuletten
och hoppades på mer tur.
261
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
Men ju längre han behöll den,
desto sämre blev hans tur.
262
00:14:45,917 --> 00:14:49,750
Han måste bränna hela sitt fält
men elden blev utom all kontroll.
263
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
Han försökte släcka den,
men det var lönlöst.
264
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Nästa morgon hade hela staden brunnit ner.
265
00:14:58,583 --> 00:15:01,917
Alla gav Alejandro skulden.
De sa att han var förbannad.
266
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Jag sa många gånger till min pappa:
"Du, släng bort den där."
267
00:15:06,542 --> 00:15:10,583
Men han sa att hur mycket han än försökte,
kunde han inte bli av med den.
268
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Kanske han var förbannad.
269
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Vad tror ni?
270
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Varför döpte ni mig
efter nån som brände ner sin stad?
271
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander är ett väldigt starkt namn.
272
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Det är Voldemort också. Eller Darth Vader.
273
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Skulle ni döpa mig efter dem?
- Ser du vad du satte i gång?
274
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Vad då, jag?
- Ja.
275
00:15:27,875 --> 00:15:32,208
Jag föreslog Zacarías, Zacatecas, Zorro.
Så långt som möjligt från bokstaven A.
276
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Jag döper honom inte till Zorro.
- Okej. Det här är absurt.
277
00:15:35,625 --> 00:15:40,167
Brujería, mal de ojo, chupacabra.
Det är bara mexikansk vidskeplighet.
278
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
Jag vet inte. Du måste medge
att hela hans liv blir logiskt nu.
279
00:15:43,333 --> 00:15:48,042
Varför är den här saken i vårt hus?
Tänk om vårt hus brinner ner?
280
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Åh, du är en sån bebis!
281
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Jag är ingen bebis!
- Jag är ingen bebis!
282
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Sluta, Mia, du gör det värre.
283
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Jag är ingen bebis!
284
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Åh, gode Gud.
285
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Okej. Problemet är löst.
- Ja.
286
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
Jag tror inte
att du borde ha gjort så där.
287
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex.
288
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Låt oss vara ärliga.
Om nån är förbannad, så är det jag.
289
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
Ge tillbaka den, dummer.
290
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
Ge tillbaka den, dummer.
291
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Ni måste ställa in semestern.
- Jaså?
292
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Har det här nåt att göra med förbannelsen?
293
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Åh, saken. Jag glömde saken där borta.
294
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Den är där borta på saken.
295
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Ja.
296
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Ja!
297
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Jag kommer!
298
00:17:33,000 --> 00:17:36,375
- Jag säger nej ändå. Jag åker inte.
- Jaha, okej, men vi gör det.
299
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Om du stannar, stannar du med morfar.
300
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
Vad? Nej, jag vill inte stanna med morfar.
301
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Jaså? Ungkarlshelg, va?
302
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Vi kan titta på wrestling.
Knäppa några öl, va?
303
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Mamma, du vet väl att han inte skojar?
304
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Du, har du sett nån tuppfäktning?
- Vad?
305
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Ja, jag ringer Javier.
Han fixar det på en gång.
306
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Vi kan ju grilla en get också.
- Mamma, hör du?
307
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Vem grillar en get?
- Du.
308
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Älskling, han vill inte åka
för han är rädd för förbannelsen.
309
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Jag säger er
att nåt dåligt kommer att hända.
310
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
Alex, den här förbannelsen
311
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
är… Den är en legend.
Det är en påhittad historia.
312
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Det är inte på riktigt.
313
00:18:14,000 --> 00:18:17,208
- Jag lovar att inget dåligt händer.
- Näpp. Jag åker inte.
314
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Okej.
315
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Jaha, det här skulle bli en överraskning,
men…
316
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Åh, överraskningen.
- Ja.
317
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Vi komsmer nämligen att köra förbi
världens enda äkta utomjordingsmumie.
318
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Är det en äkta utomjording?
- Ja.
319
00:18:31,667 --> 00:18:34,167
- Du gillar det inte. Det är för coolt.
- Det är för coolt.
320
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Vet ni vad?
- Du borde stanna här.
321
00:18:36,042 --> 00:18:39,708
Ja. Hänga med abuelo och hunden.
Gå på din första tuppfäktning.
322
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Visst.
- Alexander,
323
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
förbannelser finns inte på riktigt.
324
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Kom igen, nu, hörni.
325
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Ju fortare vi åker iväg
desto fortare är det över. Nu drar vi.
326
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Hördu.
327
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Jag gjorde en liten kaffe.
328
00:18:54,375 --> 00:18:58,375
- Åh, jag slappnar redan av. Ta kylboxen.
- Japp.
329
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Partybuss. Partybuss.
330
00:19:01,833 --> 00:19:05,667
På ett sätt, eller annat,
kommer jag att hitta dig
331
00:19:05,750 --> 00:19:07,875
Jag ska ta dig,
ta dig, ta dig, ta dig
332
00:19:07,958 --> 00:19:11,667
På ett sätt, eller annat,
kommer jag att vinna över dig
333
00:19:11,750 --> 00:19:13,750
Jag ska ta dig,
ta dig, ta dig, ta dig
334
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Välkommen till NEW MEXICO
Det förtrollande landet
335
00:19:16,750 --> 00:19:19,500
Jag kommer att se dig
träffa dig, träffa dig, träffa dig
336
00:19:19,583 --> 00:19:23,583
En dag, kanske nästa vecka
kommer jag att träffa dig
337
00:19:23,667 --> 00:19:25,667
Kommer jag att träffa dig
att träffa dig
338
00:19:25,750 --> 00:19:31,667
Jag kommer att köra förbi ditt hus
339
00:19:31,750 --> 00:19:37,125
Och allt är nedsläckt
340
00:19:37,208 --> 00:19:42,542
Jag ser vem som är där
341
00:19:43,333 --> 00:19:44,167
På ett sätt…
342
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
Sergio fixade marschband som promposal.
343
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
Han "promposed"!
344
00:19:49,708 --> 00:19:53,375
På ett sätt, eller annat,
kommer jag att vinna över dig
345
00:19:53,958 --> 00:19:55,708
Jag kommer att ta dig, ta dig
346
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Jag älskar dig.
347
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Du, babe?
348
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Babe?
349
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Hej! Oj, är du vaken nu?
350
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Hur var tuppluren?
- Bra.
351
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Du, är det här ett misstag?
352
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- Vad?
- Den här resan.
353
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
Ungarna verkar inte särskilt peppade.
354
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Skojar du? Ungarna kommer att ha jättekul.
355
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
Jag vet inte vad jag säger. Jag…
356
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Jag borde nog sluta jobba.
357
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Nu när restaurangen går bättre
tror jag att vi kan ha råd med det.
358
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Sluta?
- Ja.
359
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
Sluta är ett så stort ord, du vet.
Du älskar ditt jobb.
360
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Jag älskar ditt jobb.
361
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Ditt jobb är toppen.
Du är så bra på ditt jobb.
362
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Bli inte en bangare, babe.
363
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Jag bara…
Jag känner att ungarna behöver mig.
364
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Det känns som att jag missar allt.
365
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
De tror att jag är på hotellrum
och har kul,
366
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
när jag egentligen bara skriver
om medioker rumsbeställning.
367
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Slutar jag, kan jag skriva den där boken
jag alltid har velat skriva.
368
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
För jag skulle ha mer tid.
För jag skulle vara hemma med ungarna.
369
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Är du hungrig?
- Vad?
370
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Är du hungrig?
- Nej, jag är inte…
371
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Jag ska göra dig en smoothie.
- Nej, jag… Älskling…
372
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Du borde äta.
Jag vill inte att du ska bli yr.
373
00:21:29,250 --> 00:21:32,583
- Okej. Men ha inte i nåt konstigt i den.
- Det kallas vitaminer!
374
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Piledriver! Vad väntar du på,
en inbjudan i guldskrift?
375
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Du ska få…
376
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Stick.
377
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Du, Val.
- Hej. Jag vill gå igenom lite saker.
378
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Fick du post-it-lappen?
379
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
"Gå inte runt i dina underkläder."
380
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Lycka till.
381
00:22:03,167 --> 00:22:06,417
- Voilà, bon appétit.
- Coolt.
382
00:22:06,500 --> 00:22:09,333
- Hur funkar den här saken?
- Så här.
383
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Snyggt.
- Snyggt.
384
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Och en sista sak:
Ge inte hunden nån skräpmat, okej?
385
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Han måste gå ner i vikt.
386
00:22:26,333 --> 00:22:29,375
Ge inte hunden nån skräpmat. Uppfattat.
387
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
8 KM
SLIM - UTOMJORDINGSMUMIE
388
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Äntligen. Utomjordingsmumie.
389
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Åh, nej!
390
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Är det där bra slags gnistor?
391
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
"Systemfel. Återställ vid centralenheten."
392
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
PATHWINDER XR
CENTRALENHET
393
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- Välkommen.
- Okej.
394
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Vad gör du?
395
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Jag spillde läsk och nu funkar den inte.
396
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
Nu kommer mamma att få problem
på grund av dig.
397
00:23:06,542 --> 00:23:08,958
Hörni! Har ni det bra?
398
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Ja, vi har det toppen.
399
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Jaha. Nu ska ni snart få uppleva
nåt riktigt smarrigt!
400
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
Så mumsigt.
401
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Du måste fixa det här, annars…
402
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Det betyder inga tortillas.
403
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
Inga tortillas? Hatar du din hund, eller?
404
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Vem trycker på knapparna?
405
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Jag kan inte få av vindrutetorkarna.
406
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Vad?
407
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Åh, herregud! Sluta!
408
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Stanna. Stanna!
409
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
Välkommen.
410
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Nej.
- Alexander, vad tryckte du på?
411
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Jag vet inte!
412
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Sluta!
- Jag kan inte!
413
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, stäng av musiken!
414
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Åh, gud. Nej, nej, nej! Åh, herregud.
415
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Jag vill stänga av den!
416
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Kan jag få lite hjälp?!
417
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
Val, vad är det för fel? Mår du bra?
418
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
Är du där? Hör du mig?
419
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Jag fixar det.
420
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Min telefon!
421
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Okej. Skrik inte åt mig. Jag är din far.
422
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- Jaha, nu går den upp?
- Toppensemester, mamma. Jättekul.
423
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Jätteverklig
UTOMJORDINGSMUMIE
424
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Mår alla bra?
425
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Definiera "bra".
- Val, är du där?
426
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val. Val!
- Den kanske sprängs…
427
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Okej, mija. Jag är på väg.
428
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Mår ni bra?
- Mår du bra?
429
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Mår alla bra?
430
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Mår du bra?
- Mår du bra?
431
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Älskling, den där…
Den kommer att stå kvar, va?
432
00:25:20,625 --> 00:25:23,958
Ja, den ser stabil ut. Den ser… Åh, nej.
433
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Åh, nej.
- Jösses.
434
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Åh, nej.
- Åh, nej!
435
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Varför är det en cowboy?
436
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Hej!
437
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Hördu! Kom tillbaka!
438
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Jag är abuelo från tvärsöver gatan.
439
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
Jag undrar om ni skulle kunna passa Clyde
i ett par timmar?
440
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Vi skulle faktiskt äta nu.
441
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
Era lyckostar.
Jag hade precis gjort en menudo.
442
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- Va…
- Komage.
443
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
Den är till och med bättre dagen efter.
444
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Jag måste leta efter min familj,
445
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
så om ni kan hjälpa mig
vore det toppen. Tack.
446
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- Hunden går också på diet.
- Men…
447
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- Jaha…
- Clyde?
448
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Jag ser ut att ha slagits.
- Det ser ut som om du förlorade.
449
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Ja. Vi är helförsäkrade.
450
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Försäkringen täcker nog det här.
451
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
Det är en rimlig summering.
452
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Vi körde in en husbil för en halv miljon
dollar i världens största utomjording.
453
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
Och jag hade inget att skriva om?
454
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Du, mamma. Mamma, jag…
455
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Förlåt. Varför skrattar jag?
Det är inte kul.
456
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mamma.
- Ursäkta mig, hörni.
457
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Vad är självrisken på utomjordingen?
458
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Åh, herregud! Caden skulle kunna bjuda mig
på balen just nu.
459
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Om jag blir tillfrågad efter Sandra,
svär jag…
460
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Vad tror du att du gör?
461
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Bara…
- Gå nån annanstans.
462
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
Det händer dåliga saker när du är nära.
463
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Hejdå.
464
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Det här är riktigt illa.
465
00:27:09,625 --> 00:27:12,792
- Du, vad sa din förläggare?
- Vad tror du att hon sa?
466
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
Hon sa att hon måste laga husbilen,
om den ens går att laga.
467
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
Nej. Skojar du?
Den där saken gick bärsärk på egen hand.
468
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Se mitt öga.
- Det är illa.
469
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Är det illa?
- Ja.
470
00:27:21,708 --> 00:27:24,250
- Har de sjukkassa?
- Jag tror inte det. Jag är den sjuka.
471
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Men uppenbarligen tror hon att det är
mitt fel, för hon stoppade min artikel.
472
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Nej.
- Jo.
473
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Ser du? Ännu en anledning
till att jag ska sluta jobba.
474
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- Jag vet inte.
- Så vad gör vi nu, då?
475
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Vi borde nog åka hem
innan nåt mer dåligt händer.
476
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
Jag håller faktiskt med Alexander.
477
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Snälla, kan vi bara åka hem?
478
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Förlåt. Jag ville bara
att vi skulle ha en fin semester ihop.
479
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Okej.
480
00:27:52,167 --> 00:27:56,417
Jag tror jag såg en biluthyrningsfirma.
Har vi tur, är vi hemma till middagen.
481
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Åh, herregud. Det finns mirakel.
482
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Jag menar, asch vad synd.
483
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
Ja ja, visst.
Nu tar vi våra grejer. Kom igen.
484
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Ett, två…
485
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Aj, min rygg!
- Ja, det ser bra ut.
486
00:28:12,833 --> 00:28:15,500
Hur är läget, grabben?
487
00:28:15,583 --> 00:28:17,458
Hur skulle det vara att åka
488
00:28:18,250 --> 00:28:23,250
{\an8}Och tillbringa en trevlig sommar
där ute i New Mexico?
489
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}VICENTES FORDON
BEGAGNADE BILAR
490
00:28:25,208 --> 00:28:27,333
Jag ska ge dig en schysst lön
491
00:28:27,917 --> 00:28:30,375
Och transporteringsfordon, därtill
492
00:28:30,958 --> 00:28:31,958
Om du vill, men blir…
493
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
Tog du med luftmadrassen?
494
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
Man vet aldrig om man behöver en tupplur.
495
00:28:36,333 --> 00:28:38,917
Men om du får hemlängtan…
496
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Ta hand om sakerna ni.
497
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.
498
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Vänta, Lidi… Mia!
499
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Vad är en botánica?
500
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
Botánica. En naturläkemedelsaffär.
501
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
De kanske har lite rölleka
till mina fötter.
502
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- De tar kål på mig.
- Mamma, du var ju syrra i 20 år.
503
00:29:04,375 --> 00:29:07,583
- Tänker ni gå in här för brujería?
- Medicin är medicin.
504
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
Jag behöver också en Lottokupong.
505
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Åh, vad bra. Din mamma spelar igen.
506
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
Brujería som i häxor?
507
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Tja, farmor. Farmor!
508
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Sakta i backarna.
509
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Baserat på de senaste händelserna,
borde vi hålla oss borta från brujas.
510
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
De bara helar.
511
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Har det här nånsin funkat?
512
00:29:52,458 --> 00:29:57,042
- Du kommer att hamna i trubbel.
- Så irriterande! Lilla skitunge.
513
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
Har Caden bjudit dig på balen?
514
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
Åh! Lämna mig ifred.
Det har du inte med att göra.
515
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Vad? Jag frågade ju bara.
516
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
Och det känns som ett "nej".
517
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
För din information,
är han antagligen vid vårt hus nu
518
00:30:08,708 --> 00:30:11,625
men vi kan inte ses för jag är
fast med dig mitt ute i ingenstans.
519
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Hörde du det där?
520
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Nån har nätverk. Alexander, hjälp mig.
521
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Du ser ut att fixa det.
522
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Djävulsapa.
- Bort från mig!
523
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Tog du med den där saken?
524
00:30:45,417 --> 00:30:49,208
Nej. Den har förföljt oss.
Minns du vad morfar sa?
525
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Hans pappa försökte kasta bort den
men han kunde inte bli av med den.
526
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
Hallå?
527
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Nej, det är hans dotter.
Vill du hälsa nåt?
528
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Ta upp den.
- Visst.
529
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Så ja.
530
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Läskigt, läskigt, läskigt.
531
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Jag ska se till att han får meddelandet.
532
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Vem var det?
- Det var pappas hyresvärd.
533
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Han sa att restaurangen ska stängas.
534
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- För alltid?
- Åh, herregud.
535
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Vi har en förbannelse över oss.
Vad gör vi?
536
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
Jag vet inte.
537
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Men jag vet nog var vi kan ta reda på det.
538
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
Claudios NATURLÄKEMEDEL
ÖPPET
539
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
Det luktar så gott.
540
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
Min mamma trodde stenhårt på det.
541
00:31:52,667 --> 00:31:55,417
Okej. Jag älskar berättelser om mammor.
542
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Min mamma gav mig den här affären
543
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
istället för att låta mig följa
mina drömmar till New York. Här.
544
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Jag trodde att ni två var för bra
för brujería.
545
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Det finns inget bättre att göra.
546
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Bra poäng.
- Men, se där.
547
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Exakt vad du gav mig. Ingen växel.
548
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Tack.
- Tack.
549
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Allt gott!
- Allt gott!
550
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Ha inte sönder nåt.
551
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Älskar dig med.
552
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Är du verkligen en häxa?
- Vänta… Man frågar inte folk sånt.
553
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Men är du det?
- Ja, det är jag faktiskt.
554
00:32:29,208 --> 00:32:32,792
Vi har varit det i flera generationer.
Varför skulle jag annars ha nagellack?
555
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Toppen. Vi behöver professionell hjälp.
556
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Toppen. Då har ni kommit rätt.
Okej. Låt mig gissa.
557
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Pengaproblem.
558
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
Och du. Det finns så många problem.
559
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
Jag kan inte peka ut ett
för det finns så många.
560
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Men det som utmärker sig mest är…
561
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
En kärleksbrygd.
562
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Kärleksbrygd?
563
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Den här blandningen
har mycket rosenvatten.
564
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Garanterar att den söta pojken
som du gillar sms:ar dig.
565
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Hur kunde du veta om honom?
- Mia! Fokusera.
566
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Just det. Förlåt.
567
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Vi har ett stort problem.
- Ditt hår.
568
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Nej.
- Du skulle kunna ha mer än ett problem.
569
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Vad? Nej. För vår familj är förbannad.
- Och allt beror på den här.
570
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Nej! Nej. Ut med er.
- Hörru! Snälla!
571
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
Jag vill inte ha skumma ungar i min affär.
572
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Ni måste gå nu, okej?
573
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Snälla, gå med er dåliga juju.
- Visst! Visst.
574
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Vi betalar.
575
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Vi betalar.
576
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Jag hoppas att du menar att du betalar?
577
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Kom igen. Snälla, Mia.
578
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Gör vi inte det här
förlorar pappa sin restaurang.
579
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Nej, glöm det. Nej. Stick.
- Jag har fem dollar.
580
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Tio.
581
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Visst.
- Bara för att jag är snäll.
582
00:33:42,917 --> 00:33:46,875
Följ med mig. Alla är välkomna.
Varsågoda in på mitt kontor.
583
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
Det är vad jag kallar det
för skatteregler.
584
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Vår förfader fick den här i Mexiko.
585
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Tydligen skulle han ge tillbaka den
till några brujas.
586
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Men han gjorde inte det. Han blev girig.
587
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
Det är regel nummer ett, eller hur?
588
00:34:00,083 --> 00:34:03,583
När en häxa ber en att lämna tillbaka nåt,
måste man göra det, eller hur?
589
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Såg aldrig er förfader nån film?
590
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Jag tror att det här var innan film fanns.
591
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Typiskt.
Män kommer alltid med undanflykter.
592
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Eller hur?
- Du skojar inte.
593
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Okej, först och främst - vilka kindben!
Ja!
594
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Åh, nej.
595
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Åh, nej.
596
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Det här är en urgammal amulett.
597
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Äldre än Kelly Clarkson.
598
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Är Kelly Clarkson en bruja?
- Jag tror det.
599
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
När er förfader vägrade ge tillbaka
den här amuletten till de där fina damerna
600
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
öppnade han en stor gammal burk
av mal de ojo
601
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
mot hela er familj, vilket betyder att…
602
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Så hur fixar vi det här?
603
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Jag minns nåt om…
604
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Det var jättelängesen.
Jag hörde historier om det här.
605
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
20 dollar. Jag menar 20 dollar.
606
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Men jag gav dig ju nyss tio.
- Ja. Det är för diagnosen.
607
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Det här är för botemedlet, vilket är,
med inflation och allt…
608
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
Det kostar pengar, vet ni.
609
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Ge honom 20. Fort.
610
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Visst. Botemedel. Hur?
611
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Ni tar bara tillbaka den
till där den hör hemma.
612
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Vi måste ta tillbaka den till Soledad.
- Vi är ju redan på väg hem.
613
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Ja, men om vi skyndar oss,
kanske vi kan övertyga dem.
614
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Kom, så går vi.
615
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Det här är också medicin.
- Ja ja.
616
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Ni glömde att dricksa!
617
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Hörni. Sakta ner.
- Hallå där.
618
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
Vad gör ni?
619
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Vi tänkte att vi borde…
Vi borde åka till Mexiko.
620
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
Inte bara Mexiko!
621
00:35:48,458 --> 00:35:50,917
Vi vill åka till Soledad, ni vet,
622
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
se var vår familj är ifrån.
623
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
För fem minuter sen, ville ni…
Då ville ni åka hem.
624
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Vi… Vi tycker att det…är viktigt
att knyta an till våra rötter.
625
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Tycker ni?
- Tycker ni?
626
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Tror ni inte
att vi bryr oss om vår kultur?
627
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Nej. Inte alls.
628
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Jo, tjena, så hon bryr sig.
- Om vad? Att vara mexikan?
629
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Du gillar ju Chipotle.
630
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
Tja… det gör vi. Vi bryr oss mycket.
631
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Okej.
- Okej. Visst.
632
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Gör vi inte, Alexander?
633
00:36:19,042 --> 00:36:22,500
- Jo, vi… Vi bryr oss mycket.
- Ser ni?
634
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Jag antar att min flytt ger frukt.
635
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Jag skulle inte dra det så långt.
- Okej.
636
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
Vi uppskattar verkligen
att ni vill knyta an till vår kultur,
637
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
men semestergudarna har talat.
638
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Vi… Vi åker inte till Mexiko.
639
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Får jag prata med dig i enrum?
640
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Bara… Bara lite kort. Kom.
641
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Vi borde göra det.
642
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Göra vad?
- Åka till Mexiko.
643
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Nej.
- Varför inte?
644
00:36:46,083 --> 00:36:50,000
De verkar verkligen vilja åka.
När vill de nånsin göra nåt med oss?
645
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Det här kanske är ett tecken.
646
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
Det senaste tecknet kostade tidningen
en halv miljon.
647
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Åh, herregud.
- Coolt. Ännu en välsignelse.
648
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Oj. Det här är… toppen.
649
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
Jag vet inte, jag.
650
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Oj. Det kliar redan på kroppen.
651
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Okej. Det kanske inte är Pathwinder XR,
652
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
men vi behöver ingen tjusig husbil
för att ha kul.
653
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Eller hur, Mia?
654
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Jag sa: "Eller hur, Mia?"
655
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Visst.
- Vad är det som luktar?
656
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Mattan, tror jag.
657
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Jag tror att det är doften
av alla varma familjeminnen
658
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
som har skapats i den här grymma husbilen.
659
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Men det skulle kunna vara mattan.
660
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Det här är så toppen.
Det är… Det är så gulligt.
661
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Det är vintage, eller hur?
662
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Ja, så vintage. Totalt.
663
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Vill du verkligen göra det?
664
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Tja,
665
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
deras miner…
666
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Då så. Mexiko, här kommer vi.
667
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Kom igen, Val.
668
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Hej, det är Val. Lämna ett meddelande.
669
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Sk…
670
00:38:56,167 --> 00:38:58,375
Jag har en "svartkonstskvinna"
671
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
- Vad gör du?
- Ditt huvud blockerar signalen.
672
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Älskling,
du vet att det inte funkar så, va?
673
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
Jag får ingen täckning.
674
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
Mama Tinas Tacos
TACOTALLRIK TISDAGAR
675
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Är det här…
676
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Åh, herregud!
677
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- Cd:ar!
- Jag har inte sett såna på åratal.
678
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Vad finns det där?
679
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Inget fan.
680
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- Så konstigt att du gillar country.
681
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Bäst. George Strait,
Garth Brooks, Brooks & Dunn.
682
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Hon är inte country.
683
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Jättemycket country. Mott The Hoople.
684
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
Gör inte så där!
685
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Tror du att den är arg på oss?
686
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Ja, den har ju inte varit hemma
på hundra år, så…
687
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Okej.
688
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Jag ska bara…
- Hördu, vad gör du?
689
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Jag ska lägga den på ett säkert ställe.
690
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
Jag måste få tillbaka den sen.
691
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Jag menar det.
692
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Filmmusiken till Forrest Gump.
693
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Kom igen.
694
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
Sandra: johnny bjöd mig!
695
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Ja! Äntligen.
696
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
Julie: är vi alla par?!
697
00:40:57,958 --> 00:41:01,458
- Blir jag inte bjuden till balen?
- Det är inte rätt fråga.
698
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Frågan du borde ställa är:
"Varför bryr du dig så mycket?"
699
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Jag vet inte.
700
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Jag trodde du sov.
701
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Jag har inte sovit sen 1986.
702
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Jaha, du kanske borde sluta dricka kaffe
före läggdags.
703
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Du sårade mig när du inte ville ha
din quinceañera.
704
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Jag ville sy din klänning.
705
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Men ännu viktigare:
706
00:41:34,167 --> 00:41:37,417
- en quince är en initiationsrit.
- För vad?
707
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Du är ingen liten flicka längre.
708
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Du är en kvinna.
709
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
Och det borde firas.
710
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Tack.
711
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Så det är komiskt att se dig vänta på
att en pojke ska höra av sig.
712
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Jag kan inte låta bli att undra
vad som hände kvinnan.
713
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Jag hittade en.
714
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Få se.
- Nej.
715
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Sluta.
716
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
"Kroppsrullning". Så där, ja.
717
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- Ja.
- Ja.
718
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Vad är det där?
- Var kom den ifrån?
719
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Oj, vad… Älskling.
720
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Han är på mig.
- Nej.
721
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Låt inte så mycket.
- Inte låta.
722
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Stanna.
- Jag kan inte. Ingen vägren.
723
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Stanna.
- Nej.
724
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Nej, nej.
725
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Okej. Varför?
- Flytta svansen åt det hållet.
726
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Så att den inte sprayar mig.
727
00:43:10,417 --> 00:43:13,000
- Försiktigt.
- Åh, herregud.
728
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Älskling?
729
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Åh, herregud.
730
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Varför gjorde du så?
- Du sa åt mig att göra det.
731
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
Vad ska jag göra?
732
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Vi kanske borde sjunga för den.
733
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Vad?
- Ja, sjung för den.
734
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Okej.
735
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Ja. Fortsätt.
736
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Det är jättefint, babe.
737
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
SERVICESTATION
NÄSTA
738
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Jag behöver gå på toa.
739
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Håll igen.
740
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Jag måste på toa!
741
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Åh, herregud.
742
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Herregud. Jag kommer att spy!
743
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Jag fick i munnen!
744
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Det är i min… Det stinker.
745
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Åh, herregud!
746
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Min telefon!
747
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Det är inte min. Den låg där.
748
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Är det en familj? Gå och se efter.
749
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Gå och titta.
- Nej!
750
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Jag kan inte andas.
751
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Jag har i håret.
- Jag har i halsen.
752
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Det är värre än skoltoan.
753
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Svider det i magen på er?
- Titta. Stanna.
754
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- Jag svalde en skalbagge.
- Stanna.
755
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Vi måste gå ut.
756
00:45:26,917 --> 00:45:30,792
- Okej, ut! Ut!
- Okej.
757
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Förlåt, mamma.
758
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
Espérate. Jag kommer!
759
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Usch! Jag har kvar i munnen.
- Det är så starkt.
760
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Det är överallt!
761
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Låt mig gå och se om de säljer tandkräm.
762
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Du, köp lite starka ostbågar. Och deo.
763
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Ursäkta, säljer ni deo?
764
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Där.
- Okej, tack.
765
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Förlåt, vi hade ett problem… Okej.
- Nej. Tack.
766
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
Chicharrones.
767
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Bingo.
768
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
rea
2 för 1 t-shirts
769
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Klaga inte.
770
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Det här är vad de hade.
- Döda mig nu.
771
00:46:33,375 --> 00:46:36,333
{\an8}- Måste vi verkligen ta ett foto?
- Ja.
772
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Gå nu.
- Okej.
773
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Pappa, dina armhålor luktar!
774
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Får jag kolla.
775
00:46:43,292 --> 00:46:47,500
Det här är för familjealbumet.
Är vi klara nu? Jag måste kissa.
776
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Vänta! En gång till, hörni.
777
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Stå närmare varann. Låtsas
som om du gillar din bror, är du snäll.
778
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Du, vato!
779
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Hej, grabben. Jag letar efter min familj.
780
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
De är i en stor, grön,
van-buss typ av sak.
781
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Har du sett dem?
782
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
Har de en förbannad apa med sig?
783
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Apa?
784
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Amuletten?
- Ja!
785
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Ja.
786
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
Det här är tredje knippan salvia
som jag måste bränna.
787
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}De lämnade dåliga vibbar överallt.
788
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
Jaha. Vet du åt vilket håll de åkte?
789
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Jag är helare, okej?
790
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Jag är inte tankeläsare. Det är löjligt.
791
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
Okej. Ja, men tack så mycket,
helare och tankeläsare.
792
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Vänta.
793
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Jag tror de sa nåt om Sol…
794
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
"Sol" ihop med "Solamar".
795
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
Och "Solamar" kopplas till "Sal y limón",
som jag älskar på mina chips.
796
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Soledad! Så var det, ja.
797
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
Jag skulle säga Soledad.
Det var mitt nästa ord. Soledad.
798
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Det var dit de åkte.
- För att göra vad?
799
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Har du inte lyssnat?
800
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
Jo, för att häva förbannelsen. Dumma mig.
801
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Kör!
802
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Tysta leken är jättetråkig.
803
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Du förlorar.
- Nej, du förlorar.
804
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Jag vinner.
805
00:48:35,167 --> 00:48:37,375
Inte så fort. Farmor vinner.
806
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Ja. Bra jobbat, farmor.
807
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Vänta. Farmor?
808
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Åh, herregud!
809
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Hon är inte där!
810
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Vad?
- Hon är inte i sängdelen.
811
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Vänta. Var är hon då?
812
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!
813
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Körde vi en Ensam hemma på min mamma?
- Lite så.
814
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Hon klarar sig.
815
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Hon kommer att…
Vi kommer dit snabbt, okej?
816
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
Och om hon blir kidnappad?
Eller biten av en orm?
817
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Jag är sämsta sonen nånsin!
818
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Varför är den här saken så stor?
819
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Går det inte mer än så, älskling?
820
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Du är nästan runt, pappa.
821
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Visst. Du har hela öknen
för att göra manövern.
822
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Så där ja.
823
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Bra jobbat, älskling.
824
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Jag undrar vem som har förkörsrätt
i en sån här situation?
825
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Kom igen.
826
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Okej.
827
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Det kanske finns en annan väg runt.
828
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- Kom igen.
- Alex, gubben, har du den där kartan?
829
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Japp!
830
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Paranoia lönar sig.
- En karta.
831
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Ja. Det är som din mobil
men utan Wi-Fi.
832
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Aha. Ni tror att ni ska undvika trafik
bättre än satelliter.
833
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Ni verkar glömma
att jag är en resejournalist.
834
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
Jag reser. Jag har ett utmärkt lokalsinne.
835
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
- Kartan är upp och ner.
- Det visste jag väl.
836
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Jag hade inte öppnat den helt än.
837
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Jag tror att om det är åt det här hållet,
kan vi ta den här vägen.
838
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Vi vänder helt sonika här.
839
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Varför väntar vi inte bara?
840
00:50:36,792 --> 00:50:39,500
- Vänta på korna?
- Jo, men de kommer att flytta sig.
841
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Visst, de kommer att vara snabba.
Precis som i "snabb som en ko".
842
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Mamma har ju redan varit där ett tag.
Jag vill inte åka fel.
843
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
Vi kommer inte att åka fel.
844
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
Du verkar inte lita på mig.
845
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- Det sa jag inte.
- Litar du inte på mig?
846
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- Den var upp och ner.
- Vi väntar på korna. Du har rätt.
847
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Nej, du har rätt. Ja.
- Ja, vi väntar på korna.
848
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Om du vill vänta på korna,
väntar vi på korna.
849
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Vi åker däråt.
- Toppenidé.
850
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Coolt.
851
00:51:15,583 --> 00:51:18,375
Nu kör vi. Bort med er, kossorna.
852
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Bort!
853
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
VÄG
STÄNGD
854
00:51:42,333 --> 00:51:43,375
Oj!
855
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Oj! Livet var hårt före mobilens tid.
856
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Du vet…
857
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Jag tror att vi fixar det.
858
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Vad?
- Det låter som en dum idé.
859
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Med respekt.
- Tänker du köra rakt över en flod?
860
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
Jag skulle kalla det för å.
861
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Nej, jag skulle definitivt kalla det här
för flod.
862
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
Nej. Titta, vägen är precis där.
863
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- Vi tar oss över.
- Kanske farmor kan vänta.
864
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Jag tror att farmor skulle vilja
att vi alla överlever.
865
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Den kan säkert hantera det.
866
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
Du, älskling, vi kan väl…
Vi kan väl bara vända.
867
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Det här är definitivt inte rätt väg.
868
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Ta bara den här vägen, tror jag.
- Vi kommer att göra det.
869
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Vad? Nej, älskling!
- Nej!
870
00:52:30,417 --> 00:52:33,625
Det blir bra. Nu kör vi.
871
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Ser ni?
872
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Det är inte så djupt.
873
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Ja.
874
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Ser ni? Det här går bra.
- Ja.
875
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Okej.
- Oj, då.
876
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
Vad? Vad då, "oj, då"?
877
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Vi åker med floden!
- Nu är det en flod.
878
00:53:11,417 --> 00:53:14,292
- Vi kommer att drunkna i en öken.
- Det händer nåt.
879
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Åh, herregud!
880
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Nej, älskling!
- Hörni!
881
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Det här är riktigt illa.
882
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Jag ska ta er ur det här.
883
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Vi flyter!
884
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Allt kommer att bli bra.
Var lugna, allihop.
885
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Hjälp!
886
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Vad var det där?
887
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Vi verkar sitta fast på en sten.
Vi flyter inte längre.
888
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Allt kommer att bli bra. Det här är bra.
- Ja.
889
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Vad sa du?
890
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Okej. Vänta. Vad gör vi?
891
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Upp på taket, med er!
892
00:53:58,292 --> 00:54:00,583
Så där. Jag håller.
Jag kan inte ta alla samtidigt!
893
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Jaha. Vad hände
med kvinnor och barn först?
894
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Putta på.
895
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Kom igen. Putta på.
- Vi puttar på.
896
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Oj, då.
897
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Ge mig din hand. Vi simmar över.
898
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Är det fel att påpeka
att jag inte kan simma?
899
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!
900
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Du har 50 baddräkter.
901
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Vad? Jaha. Gå.
902
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Putta på.
903
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Här. Ta den här.
904
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Kom igen, mamma. Du fixar det.
905
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Okej.
- Ett, två, tre.
906
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Dra.
907
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Ta hennes hand.
- Har du mig?
908
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Mamma?
909
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!
910
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Varför släppte du?
911
00:54:55,458 --> 00:54:58,375
Det är omöjligt.
Ingen familj är så här förbannad!
912
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Förbannelse. Mia, amuletten.
Var la du den?
913
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
Mamma, i skåpet under vasken.
914
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Du måste ta den.
- Vad för nåt?
915
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- Vi lämnade den. Vi har den inte här.
- Jo, det har vi!
916
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Den gröna ap-grejen.
- Jag kastade den.
917
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Nej, den följde efter oss.
918
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Mamma, snälla!
919
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Stopp!
920
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Ni får aldrig mer se på tv.
921
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Aldrig?
- Aldrig.
922
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Varför tappade du mig?
- Mår du bra?
923
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Du släppte ju.
- Jag kan inte simma.
924
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Vet du vad? Jag…
- Strax tillbaka.
925
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Vänta. Alex!
- Nej!
926
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Kom igen!
927
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Nästan där.
928
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Har du blivit galen?
- Nej. Pappa, släpp mig!
929
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Jo, det har du. Kom igen.
- Nej!
930
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Nej! Förbannelsen! Nej!
931
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Amuletten?
932
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Förlåt.
933
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Så vad gör vi nu?
934
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Alex, kom hit.
- Kom hit.
935
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Jag ångrar det här.
936
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Herregud! Inte… Inte så fort.
937
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Inte så fort. Okej.
- Okej. Så där ja. Nu kör vi.
938
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Hon hade rätt. Den är fast.
939
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Förbannelsen är äkta.
940
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
Jag antar
att du till slut tröttade ut dem?
941
00:57:19,125 --> 00:57:22,792
- Var är de?
- Vad gör du här?
942
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
Jag fick ett samtal från Val
och hon skrek och gapade
943
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
och sen bröts det.
944
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Jag har försökt få tag i henne
i flera timmar, men nada.
945
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Jag kom hit
för att se om min familj är i fara.
946
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Kom igen.
947
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Vad? Jag skulle inte vilja vara här
när solen går ner.
948
00:57:41,583 --> 00:57:44,875
- Jag kan ta vara på mig själv, gamling.
- Skyll dig själv.
949
00:57:44,958 --> 00:57:46,042
Men när de frågar mig:
950
00:57:46,125 --> 00:57:47,917
"Vad ville hon ha på sin gravsten?",
951
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
säger jag: "Hon valde att dö ensam
hellre än att åka med en äkta mexikan."
952
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
Du tror alltså,
bara för att du har örnar och ormar
953
00:57:58,958 --> 00:58:01,958
tatuerade på hela kroppen,
att det gör dig till en äkta mexikan?
954
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Ja.
955
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Jag hör allt nonsens
som du proppar i Alexander hela tiden
956
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
om att vara tuff och…
om att svära och slåss.
957
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
Och det är inte vår kultur!
958
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
Han vill inte höra
om din mormors matlagning.
959
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Jag vet inte om du har märkt det, Gilbert,
men den pojken är rädd för dig.
960
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Du borde prova att prata ordentligt
med honom nån gång.
961
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}VÄNTA PÅ MIG!
962
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Jag vet inte vad jag har gjort i livet
för att förtjäna det här.
963
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Du är inte den första princesa
som sitter på den här hojen.
964
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
Vamos, princesa.
965
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Kalla mig princesa en gång till
och det blir den sista.
966
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Jag kommer att ramla av!
967
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Jag kommer att ramla av!
- Lovar du det?
968
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!
969
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Kan jag få lite hjälp?
- Ja.
970
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Herregud! Maskar.
Det finns maskar. Vi drar.
971
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Herregud.
972
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Det cirkulerar på riktigt gamar över oss.
973
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex.
974
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex, hur tänkte du?
975
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Du kunde ha drunknat.
- Och?
976
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Jag tappade amuletten.
977
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- Vi är förbannade för alltid.
- Nog.
978
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
Jag vill inte höra mer om det.
979
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Varför tog du den ur soporna?
Det är ju äckligt, grabben.
980
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Det gjorde jag inte. Den kom efter. Mia?
981
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Den dök upp som från ingenstans.
Den är så läskig.
982
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Ser du?
983
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Okej. Sluta prata om amuletten, hörni.
Just nu är inte rätt tillfälle.
984
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
När är rätt tillfälle?
985
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
Ska jag vänta tills vi faller
från en klippa?
986
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Jag har ju sagt det tusen gånger.
Det är bara en saga.
987
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
Nej, det är det inte.
Förbannelsen är äkta.
988
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
Vi har kraschat två husbilar.
989
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Vi har tappat bort farmor.
Vem tappar bort sin farmor?
990
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
Och pappa förlorar sin restaurang!
991
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Vi är förbannade!
992
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Vad pratar han om?
993
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Din hyresvärd ringde förut.
Han sa att restaurangen ska stängas.
994
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Stängas…
995
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Frank, är det sant?
996
01:00:15,375 --> 01:00:19,250
- När hade du tänkt berätta det för mig?
- Du, jag… Jag är ledsen.
997
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Jag bara… Jag visste
hur peppad du var på den här resan
998
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
och jag…
Jag ville inte förstöra det för dig.
999
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
För sent. Förstört.
1000
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Du skulle ha berättat för mig.
1001
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
När? Mellan det att skunken sprayade oss
och du tappade bort min mamma?
1002
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
Jag tappade inte bort din mamma.
1003
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
Allt är mitt fel.
1004
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Ser du vad du har gjort?
1005
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Älskling, lyssna.
Ja, det här är en hemsk dag.
1006
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Men det är inte ditt fel.
- Inte ditt fel.
1007
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
Det är ditt fel!
1008
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Mitt?
- Ja.
1009
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
Var det nån annan som ljög
för mig och körde ner oss i en flod?
1010
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
Det är inte så djupt.
1011
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
Jag skulle säga å.
Skulle inte ni kalla det en å?
1012
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Jag skulle kalla det en å!
Det var en å längre uppströms.
1013
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
Vi är på den här resan
bara tack vare din dumma artikel.
1014
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Så vi hamnade i floden
för min dumma artikel?
1015
01:01:00,250 --> 01:01:03,417
Nej. Vi hamnade i floden
för att du inte kan läsa kartor.
1016
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Ingen kan läsa kartor!
- Alla kan läsa kartor!
1017
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Hörni, dumhuvuden! Lyssna!
1018
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Ni vet att jag sa att vi inte skulle åka
på den här resan…
1019
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
Men ni lyssnar aldrig på mig!
1020
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Ni fortsätter att låtsas att allt det här
är normalt, men det är det inte.
1021
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Det här är inte normalt!
1022
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
Det är ni som är galna!
1023
01:01:30,333 --> 01:01:33,750
- Nej, Alex.
- Ge honom lite tid.
1024
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Mia, kan du kolla honom?
- Ja.
1025
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, vi kan väl…
- Nej.
1026
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!
1027
01:01:48,875 --> 01:01:51,125
- Alex!
- Låt mig vara.
1028
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Lämna mig ifred.
1029
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Kom igen, Alex.
1030
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Lämna mig ifred, sa jag.
1031
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
Det var jättedumt av dig
att hoppa in i husbilen.
1032
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Men det var också jättecoolt.
1033
01:02:23,458 --> 01:02:27,667
- Såg jag ut som en Avenger?
- Nja, det sa jag inte.
1034
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Hur ska vi kunna bryta förbannelsen nu?
1035
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Vi kan inte ta amuletten till Soledad.
1036
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Det är omöjligt.
1037
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Tja, vi har ju levt med förbannelsen
så här länge.
1038
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Jag menar,
hur mycket värre kan en dag bli?
1039
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Mamma, pappa?
1040
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mamma!
1041
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Pappa!
1042
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Hjälp!
1043
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!
1044
01:03:05,417 --> 01:03:07,375
{\an8}Wow! Var försiktiga.
1045
01:03:13,208 --> 01:03:15,792
{\an8}Vill ni ha vatten? Här, drick.
1046
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!
1047
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Drick.
- Alex, Mia!
1048
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Här. Älskling!
1049
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Vad hände?
1050
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Älskling, var försiktig med hästen.
1051
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Vem är det här?
1052
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Jag tror att hon vill hjälpa oss.
1053
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Vill ni ha hjälp?
1054
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Älskling.
- Hola.
1055
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Bra.
1056
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Vad är ordet jag…
- Ja, just det.
1057
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
Jag har det på tungan. Muy…
1058
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
Herregud. Det är långt.
1059
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
Vilse-o.
1060
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}Vilse-o?
1061
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Allvarligt? Vilse-o?
1062
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Vi vill höra er försöka.
- Det lät nära nog.
1063
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Jättenära.
- Inte alls.
1064
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Typ casa?
1065
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- Casa?
- Ja. Nej, vi är inte i vårt casa.
1066
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Vi är långt ifrån vårt casa.
1067
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- Casa…
- Nej, med floden…
1068
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Berätta om floden.
1069
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- Flo…
- Floden… Ja.
1070
01:04:08,792 --> 01:04:11,292
- Hur säger man "urgammal förbannelse"?
- Jag vet inte.
1071
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Som en…
1072
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- Och vi simmar och simmar…
- Ja.
1073
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Vill ni gå och simma?
1074
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
Vilse-o. Vilse-o!
1075
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- Vilse-o.
- Sluta säga så.
1076
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}Vi är vilse.
1077
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}Vi körde ner i floden.
1078
01:04:28,042 --> 01:04:29,083
{\an8}Du pratar bra spanska.
1079
01:04:29,167 --> 01:04:33,458
{\an8}- Men jag tror inte att du menar "flod".
- Jo, jag menar "flod".
1080
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}Och min pappa säger
att min syster är en dålig bilförare.
1081
01:04:41,167 --> 01:04:44,667
- Varför pekar hon på mig?
- Jag vet inte vad du sa, men det var kul.
1082
01:04:46,292 --> 01:04:48,333
{\an8}- Jag heter Lupe.
- Alexander.
1083
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Ni behöver nog lite färskt vatten
och vila en stund.
1084
01:04:53,042 --> 01:04:56,458
{\an8}Och få bort den dåliga lukten?
För ni stinker ganska mycket.
1085
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Tack. Okej.
1086
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Ja.
- Var?
1087
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Jag hörde casa.
- Kom.
1088
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Jag skulle gå
till vilket casa som helst nu.
1089
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Vad sa jag precis?
- Jag vet inte.
1090
01:05:06,083 --> 01:05:10,167
- Du måste jobba på din konjugation.
- Ni gick på college, va?
1091
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Vet vi vart vi är på väg?
- Ingen aning.
1092
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Det här stället är…
- Otroligt.
1093
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Det är så coolt.
1094
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Kolla.
1095
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
- Det är så fint här.
- Wow!
1096
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.
1097
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Al… Alex?
- Val, hej.
1098
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- Y Mia.
- Frank.
1099
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}Kan jag hjälpa till?
1100
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Ja, jag vill jättegärna ha hjälp. Ja?
1101
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Engelska.
- Ja.
1102
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Det blir så mycket enklare.
1103
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Okej.
- Han är en superkock.
1104
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Ja, men jag har aldrig tillagat
kaktus förut.
1105
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Nopales är bäst.
Vi äter dem jätteofta här nere.
1106
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Så, nere…
1107
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Ni vet, här nere.
1108
01:06:03,708 --> 01:06:07,375
- I Mexiko.
- Är vi i Mexiko?
1109
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Oj. Mamma är verkligen dålig
på att läsa kartor, va?
1110
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Okej, det är ju toppen. Vi fixade det.
- Ja. Ja… Nej, vänta. Nej.
1111
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Det här är bra.
- Det här är toppen…
1112
01:06:17,667 --> 01:06:20,333
Hur ska vi ta oss hem?
Våra pass var i husbilen.
1113
01:06:22,167 --> 01:06:24,125
Vänta nu.
1114
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Vänta lite.
1115
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Är ni utan dokument?
1116
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Tekniskt sett, har vi… Vi har…
- Jag menar…
1117
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Vi har papper.
- De är bara inte…
1118
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Vi är härifrån, men…
- Nu är vi därifrån.
1119
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Vi är därifrån. Vårt folk är härifrån.
1120
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
Tja, jag…
1121
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Vi bara driver med er.
1122
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Ni skrämde oss.
1123
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Vi bryr oss inte.
Vi bryr oss verkligen inte alls.
1124
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
Det är tvärtom, de bryr sig.
1125
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Okej, gubben.
- Ganska sött.
1126
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Ja.
- Två tacos till dig.
1127
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Gud, vad det ser gott ut.
1128
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Ja.
1129
01:08:11,583 --> 01:08:14,625
Du hade rätt! Det är galet goda smaker!
1130
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Jag har aldrig ätit nopales så här.
1131
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Du borde göra mer sån här mat.
Det här är så gott, pappa.
1132
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Älskar det.
1133
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Det här känns som du.
1134
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Jaså?
- Kanske för den nya restaurangen?
1135
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
NÅNSTANS I MEXIKO
1136
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Du, han säger att Soledad bara är
30 minuter härifrån.
1137
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Här.
1138
01:08:36,542 --> 01:08:38,625
Gil. Kom igen.
1139
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Nej, tack.
1140
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Jag trodde att det skulle vara annorlunda.
1141
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- Vad?
- Det ser ut som East Bakersfield,
1142
01:08:45,875 --> 01:08:49,167
- fast större.
- Ja, men du har väl varit här förut, va?
1143
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil.
- Vad?
1144
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Har du aldrig varit i Mexiko?
1145
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Under alla dessa år!
1146
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
Pocha hit och pocha dit.
1147
01:09:08,542 --> 01:09:12,125
Jag kommer från barrio.
Jag är heläkta mexikan.
1148
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Och du kunde inte ens åka
på en ynka liten sväng hit.
1149
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
När jag var 18 gjorde jag nåt riktigt dumt
1150
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
och jag kunde inte få pass under många år.
1151
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
Och sen när jag väl kunde det,
efter jättemånga år,
1152
01:09:27,042 --> 01:09:29,958
hade Dulce gått bort.
Gud välsigne hennes själ.
1153
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Jag hade… två flickor att ta hand om.
1154
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
Och jag hade två eller tre jobb hela tiden
och… jag bara…
1155
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Jag tog mig aldrig ner hit.
1156
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Jag ville, men…
- Som min far alltid sa:
1157
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
"Bättre sent än aldrig."
1158
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Förresten. Val vet inget av det här.
1159
01:09:50,542 --> 01:09:53,125
- Oroa dig inte. Hon får inget veta.
- Okej.
1160
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Men jag vet.
1161
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Jag kommer att veta…
1162
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
För alltid.
1163
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Hoppa upp på hojen, vieja.
1164
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Såklart att getter hatar mig.
1165
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Förlåt att jag ljög för dig.
1166
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
Du vet, det är… jättesvårt att medge
för sin familj att man misslyckats.
1167
01:10:21,417 --> 01:10:24,500
- Du har inte misslyckats.
- Jo, det har jag.
1168
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Hade det inte varit för dig och ditt jobb,
vet jag inte…
1169
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Ja, men mitt jobb håller mig borta
från er.
1170
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Det känns som om jag missat allt.
1171
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
Alla stunder med dig och ungarna och…
1172
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Du är en jättebra mamma.
1173
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Hur kan jag vara en bra mamma
utan att vara här?
1174
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
Du är här för de viktiga sakerna.
1175
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Tack.
1176
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Så vi ska åka hem?
1177
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Det skulle ju vara trevligt,
men vi har ju inga pass.
1178
01:11:02,167 --> 01:11:04,792
Jag ringer utrikesdepartementet.
Gentjänst från en väninna.
1179
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
Okej, mamma. Är det så?
1180
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Du nämner så där lite nonchalant
att du känner folk med inflytande.
1181
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Jag känner lite folk.
1182
01:11:13,042 --> 01:11:16,292
Jag menar, det är ju coolt,
men kom ihåg att vi inte har nåt fordon.
1183
01:11:16,375 --> 01:11:18,542
{\an8}Du, Chavo. Vanen?
1184
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
{\an8}Skulle du kunna hjälpa dem?
1185
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}Är du säker?
1186
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Okej.
1187
01:11:23,583 --> 01:11:27,750
Jag vet inte om ni känner för det här,
men jag har en gammal van.
1188
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
Jag har sålt den till nån Albuquerque
och jag hade tänkt köra dit den.
1189
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Men om ni skulle vilja göra det…
1190
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Det är ju på vägen.
1191
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Jaså?
- Ja.
1192
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Ja. Visst? Vi ska ju ändå åt det hållet.
1193
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Tack så mycket. Herregud.
- Det är toppen. Wow.
1194
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Vi lovar att inte krascha
det tredje fordonet.
1195
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Det händer inte.
- Nej.
1196
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Vi ska behandla den som om den vore vår,
eller hur?
1197
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Och här är den.
1198
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Jag saknar Pathwinder XR.
1199
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Bro, jag saknar husbilen.
1200
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Växellådan slirar
och bromsarna är lite lösa.
1201
01:12:07,542 --> 01:12:10,333
- Och styrningen är lite konstig.
- Så den går bra, alltså.
1202
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Så där ja.
1203
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}Fan, de luktade så illa.
1204
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}Ja, och ungarna skrämde iväg alla djur.
1205
01:12:31,500 --> 01:12:35,583
Hej. Det här är Lidias röstsvar.
Var god lämna ett meddelande.
1206
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Fortfarande ingenting?
1207
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Nej, men hon mår bra.
1208
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
Den starkaste,
självständigaste kvinna jag känner.
1209
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Ja.
1210
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Älskling, stanna.
1211
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Vad?
- Stanna.
1212
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mia, ställ dig på andra sidan.
1213
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Hon har en kantig sida
som verkligen funkar.
1214
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Redo?
- Okej, vad säger vi?
1215
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Vänta. Mitt hår.
1216
01:13:20,458 --> 01:13:23,667
Vi säger, "Queso". På tre. Ett, två, tre.
1217
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
Queso!
1218
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Tog den?
1219
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
Den blå. Det här är pappas favvo.
1220
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Älskling!
- Ja?
1221
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Din favvo.
1222
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
Den blå smaken.
1223
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Vänta. Jag tar den.
1224
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Tack.
1225
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Har du den?
1226
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Jag fick den.
1227
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Hur?
1228
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Åh nej! djävulsapa!
1229
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
Du måste skämta.
1230
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
Inte en chans.
1231
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!
1232
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Öppna de här, älskling.
Det är bara vanlig plast.
1233
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
Nej, det är nån annan plast.
1234
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Du krånglar till det.
- Öppna underifrån.
1235
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Den rullar. Den rullar!
1236
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Vad händer?
- Hörni! Trampa på bromsen!
1237
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- Trampa på bromsen!
1238
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Herregud. Jag tror
att den där saken försöker döda oss.
1239
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Den har fastnat!
1240
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Bromsa!
- Spring fortare, älskling!
1241
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Dra… Det här är…
- Fortare.
1242
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Släpp din paleta.
- Rimligt.
1243
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
På med bältet!
1244
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Bromsen funkar inte.
1245
01:15:13,167 --> 01:15:16,667
- Chavo skojade inte.
- Hjälp! Herregud!
1246
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Blunda inte! Du kör ju!
1247
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Ring på hjälp.
- Okej.
1248
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Jag vill ha mamma!
- Jag med!
1249
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Gymkort?
- Så fort vi kommer hem!
1250
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Okej, håll i dig!
1251
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Herregud!
1252
01:15:59,583 --> 01:16:03,625
- Är det där en klippa?
- Nu är det hög tid att börja be!
1253
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Okej.
1254
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Kom igen.
1255
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?
1256
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Kom igen. Hoppa ur.
1257
01:16:34,250 --> 01:16:36,875
- Åh, jösses!
- Mamma!
1258
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Mår ni bra?
- Hur kunde ni…
1259
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Mår ni bra?
- Ja.
1260
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- Det måste ha varit läskigt.
- Mår du bra?
1261
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Bra jobbat, gubben.
1262
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Det var den bästa körning jag nånsin sett!
1263
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Herregud, alltså.
Du får låna bilen när du vill.
1264
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Tack, men jag tror
att jag tar Uber hädanefter.
1265
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Vi lever.
- Du lever, gubben.
1266
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Nej!
1267
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Vad i…
1268
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
Är det där…
1269
01:17:20,458 --> 01:17:22,958
- Hur kom den…
- Inte en chans.
1270
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
Nu räcker det.
1271
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Nu bryter jag förbannelsen!
- Vänta!
1272
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Stopp, pappa! Snälla, gör det inte.
- Frank.
1273
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Amuletten.
1274
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Den kommer bara tillbaka till oss.
Det kan inte vara en slump.
1275
01:17:39,167 --> 01:17:44,667
Det vore som blixten slår ner i en
samma dag som man blir biten av en haj.
1276
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Och han borde veta.
1277
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro tog nåt som inte var hans.
1278
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Så oavsett om vi tror på förbannelsen
eller inte
1279
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
är det upp till oss att ta den
dit den hör hemma.
1280
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Den vill hem.
1281
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Jag vet, älskling.
Men vi vet inte ens var vi är just nu.
1282
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Jag vet var vi är. Titta.
1283
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
Soledad!
1284
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
Är det där…
1285
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Är vi framme?
1286
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Inte en chans.
- Kom igen. Nu går vi.
1287
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Ja, men det är så långt.
1288
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Det är så långt.
- Så långt.
1289
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
Jag menar, skylten är så stor.
1290
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
Jag menar, kullen är…
1291
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
Det är minst…
1292
01:18:58,292 --> 01:18:59,125
Du.
1293
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Ser du det där, älskling?
1294
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Ja.
- Är det så här jämt i Mexiko?
1295
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Jag hoppas verkligen det.
1296
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Vänta, jag är så förvirrad.
Brann inte det här stället ner?
1297
01:19:24,083 --> 01:19:26,708
- Ja, det ser då inte så ut.
- Vänta!
1298
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Hör ni det där?
1299
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Vad… Nej. Alex.
1300
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Den där ungen.
- Måste vi springa?
1301
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Ursäkta. Förlåt! Ur vägen.
1302
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Du, Gilbert, om…
- Farmor!
1303
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Hej.
- Alex!
1304
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Var är din… Var är familjen?
1305
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Herregud!
- Herregud!
1306
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Mamma!
- Mijo!
1307
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Jag är så ledsen.
Jag vet inte vad som hände.
1308
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
Jag vet vad som hände.
1309
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Ni glömde mig.
- Nej. Det är inte…
1310
01:19:59,458 --> 01:20:03,333
Det är okej. Jag hamnade i goda händer.
1311
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Pappa.
1312
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Jag är en hjälte.
- Tack.
1313
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- Det är det jag gör.
- Jag tror att vi måste gå in där.
1314
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Var?
- Var?
1315
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Titta.
1316
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Kom. Följ med mig.
- Jag vet.
1317
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Åh, herregud.
1318
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Oh, jösses. Wow!
1319
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
Wow.
1320
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Jag tror att eldsvådan hjälpte dem
att hitta vatten.
1321
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Korrekt.
1322
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Hej.
- Hej.
1323
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Vi skulle vilja veta mer om historien.
- Ja.
1324
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Vi är inte härifrån.
- Ja.
1325
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Eldsvådan 1905 förstörde staden Soledad.
1326
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
Men när de röjde bort
de nerbrunna byggnaderna
1327
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
upptäckte de
en underjordisk naturlig källa.
1328
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
De började fylla vattnet på flaskor
och det blev populärt.
1329
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Det har gett liv åt Soledad
ända sedan dess.
1330
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Usch, vad synd, pappa,
1331
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
att Alejandro aldrig fick se
staden blomstra.
1332
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Känner ni redan till
legenden om Alejandro?
1333
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Han var faktiskt min abuelo.
1334
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Så ni är ättlingarna
till Alejandro Damian Morales?
1335
01:21:37,083 --> 01:21:40,750
Ja. Och vi har amuletten som han tog.
1336
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Vi tog tillbaka den hit.
1337
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Följ med mig.
1338
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Okej.
- Ursäkta mig, borgmästare Menéndez.
1339
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Vi har en familj här som säger
att de är ättlingarna
1340
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
till Alejandro Damian Morales.
1341
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Jaha, välkomna.
1342
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Har ni den äkta amuletten?
1343
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Gå fram.
1344
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Den amuletten har varit i vår familjs ägo
i över hundra år.
1345
01:22:18,583 --> 01:22:21,042
- Ja.
- Det kan vara sant.
1346
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Varför har hon en läsk?
1347
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Hallå där! Vänta, vad gör ni?
1348
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Hörni!
1349
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Just därför
borde vi inte låta ungarna dricka läsk.
1350
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Nu är ni skyldiga oss en ny.
- Ja.
1351
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Jag är ledsen, men det här är inte reliken
som Alejandro tog.
1352
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Jo, lita på mig. Det är det.
- Ja.
1353
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Nej. Den äkta amuletten har funnits
i vårt rådhus i över ett sekel.
1354
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Vad?
1355
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Men hur?
1356
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Det här… Det här är inte logiskt.
1357
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Vad?
1358
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Så vi är inte förbannade?
1359
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Var inte Alejandro förbannad?
1360
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
Vi är inte förbannade.
1361
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
Vi borde bara få våra körkort indragna.
1362
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
Inte fel.
Vi fick ju en glassbil att explodera.
1363
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
Jag måste ringa Chavo.
1364
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Är det upptaget här?
1365
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Vad du vad?
1366
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Du är förbannad.
1367
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Du är förbannad med föräldrar
som inte tog dig på allvar.
1368
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
Vi är ledsna för det.
1369
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Ni försöker bara få mig att må bättre.
1370
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Inse fakta.
1371
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Skunk. Exploderande glassbil.
1372
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Om inte det är en förbannelse,
vad är det då?
1373
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Gubben, det är livet.
1374
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Om den här resan har bevisat nåt,
är det att saker kan gå fel.
1375
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Men oftast gör de inte det.
1376
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
Och jag vill verkligen inte
att du ska oroa dig hela tiden.
1377
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
För då kommer du
att missa allt det roliga.
1378
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Du är så underbar, grabben.
1379
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
Bara på den här resan,
1380
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
sättet du pratade med Lupe åt oss…
1381
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
Om du inte hade tagit luftmadrassen…
1382
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Din otur räddade livet på oss.
1383
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Du är så speciell, mitt hjärta.
1384
01:24:52,667 --> 01:24:56,292
- Jag tänker inte vara utanför.
- Jag vill också vara med.
1385
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Okej.
1386
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
Nån luktar jätteilla.
1387
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
Jag undrar vem.
1388
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- Det gör vi alla.
- Det är inte jag.
1389
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Mamma.
- Ja?
1390
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Kan vi göra samma semester nästa år igen?
1391
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Snälla?
1392
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Snälla, mamma.
- Okej.
1393
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Ni är definitivt rubbade.
- Kom igen.
1394
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Jag vill också med.
- Ja!
1395
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Ja, vi kan göra om den här semestern.
1396
01:25:21,583 --> 01:25:26,083
Men bara om du lämnat oroandet till oss.
Det är det föräldrar är till för.
1397
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Men vi borde verkligen byta om.
1398
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Jag menar… Nån luktar illa.
- Ja.
1399
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
Jag sa ju
att den här dagen skulle bli galen.
1400
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
Att ta oss hem var lite komplicerat,
men det gav oss tid att utforska Soledad.
1401
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
Som tur var, fixade borgmästaren
ett hotellrum åt oss.
1402
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
Hon kände sig nog dum
för att hon förstört vår amulett.
1403
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
Resten av resan var,
för det mesta, händelselös.
1404
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
Men idag lärde jag mig en viktig läxa:
1405
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
Om man bara letar efter otur,
så är det allt man kommer att hitta.
1406
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Herregud.
1407
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Mamma, balen.
1408
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Balen.
- Jösses, den är underbar.
1409
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Allvarligt?
1410
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
Hej!
1411
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
Vill du gå på balen med mig?
1412
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
Frågar du mig?
1413
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- Ja.
- Ja, det skulle vara grymt.
1414
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
Coolt. Vi ses väl där, då.
1415
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Vad ler du för?
1416
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Jag gjorde det. Jag bjöd honom.
- Gjorde du?
1417
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Jag bjöd honom.
- Hon bjöd honom!
1418
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Jösses.
1419
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Morfar?
- Vad?
1420
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Gråter du?
1421
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
No. Sí.
1422
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}För…
1423
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}Jag är så jättelycklig, mijo.
1424
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Kom med mig, viejo.
- Vart?
1425
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Jag vill lära dig
att dansa som en äkta mexikan.
1426
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Hon köper en klänning, y todo Frida Kahlo.
1427
01:27:17,792 --> 01:27:21,042
Åh, herregud. Dansar de tillsammans?
1428
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Tillsammans?
1429
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
Och de bråkar inte.
1430
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Det skulle kunna vara bråkdans.
- Det skulle det.
1431
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Kom, vi går och dansar.
1432
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Vad?
- Kom igen!
1433
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Kom igen, Alex.
1434
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
Men det bästa med familj är
1435
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
att de hjälper en att se det goda också,
1436
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
för det finns alltid där.
1437
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
Man måste bara hålla ögonen öppna för det.
1438
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Du, jag ska äntligen skriva den där boken.
1439
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
Vad ska den heta?
1440
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Fem, sex, sju, åtta.
1441
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Varför?
1442
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Nej, nej, nej! Sluta! Det är nog.
1443
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Ni får inte se på tv mer.
1444
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- Och Desperate Housewives?
- Ja, det räknas.
1445
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Inte le här, okej? Inte le.
1446
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Okej, inga leenden i tagningen.
1447
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Inga leenden.
- Förlåt.
1448
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Lita på mig. Det här är rätt väg.
1449
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Det här är rätt väg.
1450
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
Jag tappade inte bort din mamma.
1451
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Jag lämnade henne där med flit.
1452
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Vi mår bra!
1453
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}Vi fixar det.
1454
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Visa inte hakan. Din haka.
- Min haka?
1455
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Varför?
- Det är… Det är en skunkgrej.
1456
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Sjung för den.
1457
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
Det är den enda låt jag kan.
1458
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Vi gör det här. Härinne.
- Okej.
1459
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Vi har en hink. En fabrik. Ett badkar.
1460
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Vi har en…
1461
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Sluta!
1462
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Hur vågar du?
- Tja, jag menar…
1463
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Mia!
- Mia, oroa dig inte.
1464
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}Håret fixar sig själv.
1465
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}Är det här från husbilen?
1466
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}Nej, man kan inte odla kaffebönor
i en husbil.
1467
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Men definitivt från ett ställe
där man odlar kaffe.
1468
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Bönorna hade ett jättebra liv.
1469
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Vart tog alla vägen?
1470
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Var det nåt jag sa?
1471
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}Det här är min beat, hörni!
1472
01:29:47,875 --> 01:29:50,750
{\an8}Tre, två, ett.
Det kanske blev för mycket kaffe.
1473
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
Jag kanske drack för mycket kaffe.
1474
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Översättning: Martina Sundberg