1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,958 --> 00:01:27,458 DRUG LORD AND INTERNATIONAL CLASS-A WANTED CRIMINAL 4 00:01:40,458 --> 00:01:43,416 MEMBER, HUMAN SHIELD SECURITY GROUP 5 00:02:08,666 --> 00:02:11,291 Eagle, it's getting windy out here! 6 00:02:11,375 --> 00:02:14,000 We might lose our cargo, permission to withdraw? 7 00:02:14,958 --> 00:02:17,666 Negative! Attempt a close approach. 8 00:02:18,125 --> 00:02:19,666 For the glory of Human Shield! 9 00:02:20,458 --> 00:02:21,458 Darn! 10 00:02:22,250 --> 00:02:23,791 For the glory of Human Shield. 11 00:02:24,208 --> 00:02:26,375 If I die, you'd better appreciate it! 12 00:03:06,750 --> 00:03:08,083 Over there. 13 00:03:35,333 --> 00:03:37,958 Mission complete. Pull out! 14 00:03:44,875 --> 00:03:45,708 Get him! 15 00:03:54,625 --> 00:03:55,500 Go! 16 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Forward. Of the boat. 17 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 -Go! -Go! 18 00:04:08,375 --> 00:04:10,875 Hurry up, or there won't be much left of me to pick up! 19 00:04:11,333 --> 00:04:13,958 Hang in there, there's a bit of a traffic jam! 20 00:04:14,041 --> 00:04:15,125 Darn! 21 00:04:19,083 --> 00:04:20,000 Enemy on sight. 22 00:04:26,125 --> 00:04:27,000 Take cover. 23 00:04:39,208 --> 00:04:40,458 Move! 24 00:04:45,791 --> 00:04:47,208 LEADER, HUMAN SHIELD SECURITY GROUP 25 00:04:55,291 --> 00:04:56,291 Take cover. Cover. 26 00:04:57,833 --> 00:04:58,916 Finally! 27 00:04:59,500 --> 00:05:00,416 Get down. 28 00:05:07,166 --> 00:05:08,333 Return Fire. 29 00:05:21,458 --> 00:05:22,375 Leon! 30 00:05:24,833 --> 00:05:26,541 Did you think we wouldn't show? 31 00:05:26,625 --> 00:05:29,041 Darn you! Don't ever get stuck in traffic again! 32 00:05:29,125 --> 00:05:29,958 Sure. 33 00:05:37,250 --> 00:05:40,125 Shut down Carlos, took home 250,000. 34 00:05:40,208 --> 00:05:41,250 Worth it! 35 00:05:41,541 --> 00:05:44,208 You're the boss. If you say he's worth it, he is. 36 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 Watch Out! 37 00:06:27,083 --> 00:06:29,083 The government of Kunlang has announced today that 38 00:06:29,166 --> 00:06:32,166 an oil reserve worth billions was recently discovered 39 00:06:32,250 --> 00:06:33,708 in the Menglong Valley region, 40 00:06:33,791 --> 00:06:37,833 roughly 100 km north of the already operational No. 2 well at Longhua. 41 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 Sorry 42 00:06:39,416 --> 00:06:41,375 Currently, engineers from 43 00:06:41,458 --> 00:06:43,625 Xiahua Energy and Imax Oil have begun 44 00:06:43,708 --> 00:06:45,083 a second round of prospecting 45 00:06:45,375 --> 00:06:48,166 as they prepare for the upcoming bidding process. 46 00:07:01,666 --> 00:07:04,000 JOURNALIST, KUNLANG NEWS 47 00:07:05,000 --> 00:07:05,916 I'm sorry. 48 00:07:06,833 --> 00:07:07,791 Ouch, that hurt! 49 00:07:08,166 --> 00:07:09,000 You're Chinese? 50 00:07:09,333 --> 00:07:10,416 Sorry, I didn't know. 51 00:07:10,500 --> 00:07:11,416 Never mind. 52 00:07:11,500 --> 00:07:13,041 I'm running late for an interview. 53 00:07:13,125 --> 00:07:14,708 I don't have time for your 54 00:07:14,958 --> 00:07:15,916 slow hands. 55 00:07:16,750 --> 00:07:17,625 Thank you. 56 00:07:18,583 --> 00:07:19,458 Captain Dee! 57 00:07:19,708 --> 00:07:21,041 Any truth to the rumors that 58 00:07:21,125 --> 00:07:22,375 terrorist groups are threatening 59 00:07:22,458 --> 00:07:23,666 to attack if the government 60 00:07:23,750 --> 00:07:25,041 doesn't stop the bidding process? 61 00:07:25,125 --> 00:07:27,750 -Captain. -We're from The China Daily. 62 00:07:27,833 --> 00:07:29,791 Mr. Lu Ziming. Come here. 63 00:07:33,708 --> 00:07:34,875 Okay, everybody. 64 00:07:35,250 --> 00:07:36,916 This is Mr. Lu Ziming, 65 00:07:37,333 --> 00:07:40,625 -our security expert from China. -Security expert? 66 00:07:40,708 --> 00:07:43,625 He is very experienced and respected. 67 00:07:44,333 --> 00:07:45,166 With this man here, 68 00:07:45,833 --> 00:07:49,375 our work will be like a walk in the park. 69 00:07:52,000 --> 00:07:53,375 He will answer your questions. 70 00:07:54,791 --> 00:07:56,583 -Mr. Lu. -Mr. Lu. Can you... 71 00:07:56,666 --> 00:07:58,083 -Could you... -Please answer the question. 72 00:07:58,166 --> 00:08:00,375 Mr. Lu Ziming, can you answer me a question? 73 00:08:01,625 --> 00:08:02,458 Excuse me. 74 00:08:03,125 --> 00:08:05,333 -Mister... -Mr. Lu. 75 00:08:05,416 --> 00:08:06,333 -Have a latte. -Mr. Lu. 76 00:08:06,875 --> 00:08:08,916 Mr. Lu. 77 00:08:10,166 --> 00:08:11,000 Mr. Lu. 78 00:08:12,625 --> 00:08:13,500 Mr. Lu. 79 00:08:14,291 --> 00:08:15,208 Mr. Lu. 80 00:08:16,791 --> 00:08:17,708 Mr. Lu, hello. 81 00:08:17,791 --> 00:08:19,458 I'm Mo Bai for Kunlang News Network. 82 00:08:19,791 --> 00:08:21,166 How are you planning to secure 83 00:08:21,333 --> 00:08:22,833 the upcoming bidding process? 84 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 You were pretty rude back there. 85 00:08:28,458 --> 00:08:29,291 I'm sorry! 86 00:08:29,791 --> 00:08:30,708 It's fine. 87 00:08:31,375 --> 00:08:32,250 Hey, Mr. Lu! 88 00:08:40,291 --> 00:08:41,166 Mr. Lu. 89 00:08:45,208 --> 00:08:46,041 Please. 90 00:08:46,500 --> 00:08:51,375 CAPTAIN DEE'S BODYGUARD 91 00:08:55,708 --> 00:08:56,583 Leon? 92 00:08:57,916 --> 00:08:58,791 Mr. Lu. 93 00:08:59,833 --> 00:09:00,666 Time to go. 94 00:09:10,750 --> 00:09:13,041 Leon! You're alive!? 95 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 I can't believe 96 00:09:18,500 --> 00:09:19,333 it's really you. 97 00:09:20,625 --> 00:09:21,541 Why didn't you call me? 98 00:09:21,625 --> 00:09:22,666 I've been looking for you. 99 00:09:31,250 --> 00:09:32,083 Leon... 100 00:09:33,375 --> 00:09:34,375 What's wrong? 101 00:09:35,208 --> 00:09:36,291 What happened to you? 102 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 Let's go. Mr. Lu. 103 00:09:39,333 --> 00:09:40,458 We don't have time. 104 00:09:45,625 --> 00:09:46,875 Give me your number, 105 00:09:46,958 --> 00:09:48,541 let's meet up after this job! 106 00:09:49,208 --> 00:09:50,041 Sure. 107 00:09:50,416 --> 00:09:51,250 Sure. 108 00:11:04,083 --> 00:11:05,000 Welcome. 109 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 Captain. 110 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 How are you? 111 00:11:14,666 --> 00:11:15,583 Thank you for coming. 112 00:11:15,666 --> 00:11:16,875 KUNLANG'S MINISTER OF ENERGY, GENERAL MANAGER OF IMAX OIL, USA 113 00:11:16,958 --> 00:11:17,791 Excuse me. 114 00:11:18,041 --> 00:11:18,958 Mr. Liu. 115 00:11:20,041 --> 00:11:22,041 -Hi. -Hello, old friend! 116 00:11:22,125 --> 00:11:23,041 Thank you for coming. 117 00:11:23,125 --> 00:11:24,208 It warms the heart to see you. 118 00:11:24,291 --> 00:11:25,333 GENERAL MANAGER, XIAHUA ENERGY, CHINA 119 00:11:25,416 --> 00:11:26,250 Thank you. 120 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 It really means a lot. 121 00:11:27,583 --> 00:11:30,208 It cheers me up to see how much Kunlang has changed. 122 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Mr. Lu, 123 00:11:56,291 --> 00:11:57,416 I know about you. 124 00:11:59,000 --> 00:12:00,333 The flying sniper! 125 00:12:01,291 --> 00:12:03,416 There should be a prize for what you do. 126 00:12:03,833 --> 00:12:05,458 You're a legend. 127 00:12:06,250 --> 00:12:08,000 A real artist! 128 00:12:09,916 --> 00:12:12,166 Don't chew so much betel nut. 129 00:12:12,583 --> 00:12:14,250 You have too much energy. 130 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Have you confirmed the status of your men? 131 00:12:24,916 --> 00:12:27,875 All units, report your status. 132 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Copy. 133 00:12:30,416 --> 00:12:31,291 All clear. 134 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 All clear, standby. 135 00:12:35,041 --> 00:12:36,500 Situation normal. 136 00:12:36,583 --> 00:12:38,833 We have men at all key points. 137 00:12:48,333 --> 00:12:50,333 T-back or S-shape. 138 00:12:55,666 --> 00:12:57,708 I know you see the ass down there. 139 00:12:58,583 --> 00:13:01,125 I like the big t*** girl. 140 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 So serious. 141 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 Well, hello everyone. We're happy to see you. 142 00:13:19,708 --> 00:13:22,458 I'm here to represent Kunlang Government. 143 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 We would like to thank China Xiahua Energy 144 00:13:26,083 --> 00:13:29,250 for helping our country grow its energy industry... 145 00:13:29,583 --> 00:13:30,958 Menglong girls are awesome. 146 00:13:31,541 --> 00:13:32,500 Don't you think? 147 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 I think this topic is not appropriate. 148 00:13:38,000 --> 00:13:39,625 Take easy, Mr. Lu. 149 00:13:40,375 --> 00:13:42,166 This is not a war. 150 00:13:42,583 --> 00:13:44,916 For me, every job is a war. 151 00:14:01,333 --> 00:14:03,250 Send someone down to control that girl. 152 00:14:03,333 --> 00:14:04,208 Which one? 153 00:14:04,291 --> 00:14:06,708 Red scarf. She's helping the terrorists. 154 00:14:26,208 --> 00:14:27,083 Who? 155 00:14:27,166 --> 00:14:28,041 You. 156 00:14:30,833 --> 00:14:31,750 Of course. 157 00:14:42,708 --> 00:14:43,541 F***. 158 00:14:48,000 --> 00:14:49,583 Oh god. They did it. 159 00:14:49,875 --> 00:14:50,708 The terrorists. 160 00:14:51,041 --> 00:14:53,083 They shot an official. It's chaos. 161 00:15:01,750 --> 00:15:03,625 There has been a shooting at the conference 162 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 A Kunlang official has been hit. 163 00:15:05,916 --> 00:15:07,041 His condition is unknown. 164 00:15:07,125 --> 00:15:08,625 An eyewitness saw the injured assassin 165 00:15:08,708 --> 00:15:10,000 head into the woods. 166 00:15:10,083 --> 00:15:10,958 The army is currently searching for... 167 00:15:11,041 --> 00:15:12,375 ...the assassin was a Chinese man 168 00:15:12,458 --> 00:15:13,333 in his thirties. 169 00:15:13,500 --> 00:15:15,708 Security on site responded with fire, 170 00:15:15,875 --> 00:15:17,791 but the suspect fled deep in the valley. 171 00:15:17,958 --> 00:15:20,375 The assassin is likely ex-military. 172 00:15:20,458 --> 00:15:23,083 He used a modified sniper rifle in the attack. 173 00:15:23,166 --> 00:15:25,625 No other suspects have been identified yet. 174 00:15:44,250 --> 00:15:45,208 Over there. 175 00:15:53,541 --> 00:15:54,500 Wait. 176 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 He's gone. 177 00:16:44,541 --> 00:16:45,458 Go back. 178 00:17:40,250 --> 00:17:41,166 Over there. 179 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Hello? 180 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Anybody here? 181 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Hello. 182 00:18:48,125 --> 00:18:49,041 Can you hear me? 183 00:18:49,666 --> 00:18:50,500 Hello. 184 00:18:53,041 --> 00:18:53,875 Hello. 185 00:19:03,583 --> 00:19:04,750 Where are you guys? 186 00:19:18,333 --> 00:19:21,500 We have confirmed the identity of the shooter. 187 00:19:21,958 --> 00:19:22,833 He is 188 00:19:23,416 --> 00:19:24,291 Lu Ziming. 189 00:19:25,333 --> 00:19:27,291 The Chinese security expert. 190 00:19:28,041 --> 00:19:28,958 The victim 191 00:19:29,208 --> 00:19:32,125 was an important member of the Kunlang government. 192 00:19:33,000 --> 00:19:35,666 And we believe he was supported 193 00:19:35,750 --> 00:19:37,208 by Chinese interests... 194 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 It's a lie. 195 00:19:40,000 --> 00:19:41,125 Lu Ziming is innocent. 196 00:19:41,916 --> 00:19:42,750 Leon. 197 00:19:43,166 --> 00:19:44,333 -It's a set up. -Leon. 198 00:19:48,625 --> 00:19:49,541 It's a set up. 199 00:19:51,541 --> 00:19:53,791 Okay. Sit down, please. 200 00:19:54,708 --> 00:19:56,291 Sit down, please. Let's continue. 201 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 I never saw anyone 202 00:20:42,916 --> 00:20:44,875 try to cut a rope with bark before. 203 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Hey. 204 00:21:06,541 --> 00:21:07,541 What do you want? 205 00:21:08,708 --> 00:21:09,916 I'm just nobody. 206 00:21:10,958 --> 00:21:11,833 Let me go. 207 00:21:12,625 --> 00:21:13,541 Please. 208 00:21:15,833 --> 00:21:18,000 I promise I won't say anything. 209 00:21:20,541 --> 00:21:22,458 You look Chinese. 210 00:21:23,291 --> 00:21:25,583 Talk your own language, will you? 211 00:21:28,000 --> 00:21:28,833 Yes. 212 00:21:29,041 --> 00:21:30,666 My parents were Chinese. 213 00:21:30,958 --> 00:21:32,333 I just grew up here. 214 00:21:32,541 --> 00:21:34,416 I really love my real motherland. 215 00:22:06,166 --> 00:22:07,041 Here, 216 00:22:07,208 --> 00:22:08,625 have some Chinese barbecue. 217 00:22:20,208 --> 00:22:21,083 A snake! 218 00:22:22,750 --> 00:22:23,916 If I were you, 219 00:22:24,541 --> 00:22:25,833 I'd come back to the fire 220 00:22:26,333 --> 00:22:27,250 and get some food. 221 00:22:28,166 --> 00:22:29,166 You don't want to be alone 222 00:22:29,500 --> 00:22:31,041 in the forest at night. 223 00:22:34,375 --> 00:22:35,666 I just wanted to get my camera. 224 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 Mr. Anderson, 225 00:23:07,583 --> 00:23:10,208 I like to make friends with men like you. 226 00:23:10,416 --> 00:23:11,250 Cheers. 227 00:23:20,250 --> 00:23:21,375 Just three million. 228 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 Mr. Anderson, 229 00:23:26,583 --> 00:23:28,291 it seems we are short. 230 00:23:28,666 --> 00:23:30,458 Can you please explain? 231 00:23:31,666 --> 00:23:32,541 Captain, 232 00:23:33,125 --> 00:23:33,958 it's easy. 233 00:23:34,833 --> 00:23:37,583 This project has not been secured yet. 234 00:23:38,750 --> 00:23:41,375 We have to wait until we sign the contract. 235 00:23:41,625 --> 00:23:44,333 And then I will give you the remaining two million. 236 00:23:44,416 --> 00:23:45,333 Okay? 237 00:23:47,416 --> 00:23:48,416 Xiahua is dirty. 238 00:23:49,375 --> 00:23:52,000 They sent Lu Ziming to kill our official. 239 00:23:52,583 --> 00:23:54,583 The project can only be yours. 240 00:23:55,333 --> 00:23:57,958 Is it necessary to wait for the contract? 241 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 I understand, captain. 242 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 But 243 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Lu Ziming 244 00:24:04,375 --> 00:24:05,291 got away. 245 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 What if, because of that, 246 00:24:07,916 --> 00:24:10,583 some problem occurred along the road? 247 00:24:10,666 --> 00:24:11,583 Tell me? 248 00:24:14,125 --> 00:24:16,208 I must remind you, Mr. Anderson... 249 00:24:16,708 --> 00:24:17,916 This is my kingdom. 250 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 No one escapes 251 00:24:19,916 --> 00:24:21,291 and no one questions 252 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 the king. 253 00:24:29,958 --> 00:24:31,041 My dear captain, 254 00:24:31,333 --> 00:24:32,583 you misunderstood me. 255 00:24:32,916 --> 00:24:34,416 I'm here to help. 256 00:24:34,791 --> 00:24:35,791 This is Cara. 257 00:24:36,458 --> 00:24:37,708 I brought her here 258 00:24:37,833 --> 00:24:40,125 to track down our Chinese friend. 259 00:24:40,833 --> 00:24:44,000 And she's perfectly built for this task. 260 00:24:50,083 --> 00:24:50,958 Really, 261 00:24:51,041 --> 00:24:51,916 yeah. 262 00:24:57,500 --> 00:24:58,666 Nice girl. 263 00:25:03,083 --> 00:25:05,583 So beautiful. 264 00:25:13,916 --> 00:25:14,750 Captain. 265 00:25:16,291 --> 00:25:17,291 Leon is here. 266 00:25:33,166 --> 00:25:34,041 Leon, 267 00:25:34,958 --> 00:25:37,833 have you forgotten who saved your life? 268 00:25:39,125 --> 00:25:40,958 I'm very disappointed in you. 269 00:25:42,916 --> 00:25:43,791 Captain, 270 00:25:45,250 --> 00:25:46,291 he was my partner. 271 00:25:46,375 --> 00:25:47,250 I know him. 272 00:25:48,083 --> 00:25:49,875 There is no way he did this. 273 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 If I say he's the killer, 274 00:26:05,458 --> 00:26:06,375 he is the killer. 275 00:26:10,500 --> 00:26:11,625 I see. Captain. 276 00:26:12,041 --> 00:26:12,958 Good. 277 00:26:14,708 --> 00:26:16,875 I know he was your partner. 278 00:26:17,583 --> 00:26:18,583 Let's talk later. 279 00:26:39,791 --> 00:26:40,666 Have some. 280 00:26:42,041 --> 00:26:42,958 This guy 281 00:26:43,250 --> 00:26:44,166 loves this stuff. 282 00:26:47,583 --> 00:26:48,583 What? You're not hungry? 283 00:26:49,791 --> 00:26:51,000 I don't take food from killers. 284 00:26:58,958 --> 00:26:59,958 Why did you do it? 285 00:27:00,083 --> 00:27:01,083 Because I was hungry! 286 00:27:01,416 --> 00:27:02,416 Not that. 287 00:27:02,833 --> 00:27:04,625 Why did you kill that Kunlang official? 288 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 That wasn't me. 289 00:27:08,125 --> 00:27:10,041 Well, killers don't usually call themselves that. 290 00:27:19,958 --> 00:27:20,833 Are you thirsty? 291 00:27:29,791 --> 00:27:31,416 What is this? It's awful! 292 00:27:32,500 --> 00:27:33,416 Bamboo leaf tea. 293 00:27:34,041 --> 00:27:36,041 Locally sourced. Removes toxins. 294 00:27:36,125 --> 00:27:37,750 Drink up. It's good for you. 295 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 What's that? 296 00:27:49,666 --> 00:27:50,666 My sock. 297 00:27:54,250 --> 00:27:55,375 Your what!? 298 00:27:56,500 --> 00:27:58,750 You wrung this out of your damn sock!? 299 00:27:59,041 --> 00:27:59,916 Yeah. 300 00:28:00,166 --> 00:28:02,375 Great emergency water filter. 301 00:28:02,833 --> 00:28:04,000 It's pure cotton. 302 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 You... 303 00:28:07,875 --> 00:28:09,125 This is some nonsense! 304 00:28:13,041 --> 00:28:13,875 Quiet! Don't move! 305 00:28:59,375 --> 00:29:00,541 You're sleeping here tonight. 306 00:29:02,791 --> 00:29:03,625 What about you? 307 00:29:11,083 --> 00:29:12,000 I'll admit, 308 00:29:13,000 --> 00:29:14,625 you don't look like a killer. 309 00:29:18,833 --> 00:29:20,041 Hey, I'm talking to you! 310 00:29:21,458 --> 00:29:22,458 So rude. 311 00:29:24,708 --> 00:29:25,666 So what 312 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 if you're handsome! 313 00:30:53,000 --> 00:30:53,916 Target located. 314 00:30:54,833 --> 00:30:55,875 Five hundred meters, 315 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 nine o'clock. 316 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Captain. 317 00:32:42,333 --> 00:32:43,208 Go. 318 00:33:08,958 --> 00:33:09,875 Draw them over there! 319 00:33:42,000 --> 00:33:42,916 What are you doing? 320 00:33:43,166 --> 00:33:44,083 Don't do it. 321 00:33:44,166 --> 00:33:45,541 He's not a threat to you anymore. 322 00:33:45,875 --> 00:33:46,791 This is war. 323 00:33:46,916 --> 00:33:47,791 If you don't kill him, 324 00:33:47,875 --> 00:33:49,000 he'll kill you 325 00:33:49,083 --> 00:33:50,083 when he gets the chance! 326 00:33:51,833 --> 00:33:53,125 Don't do it. 327 00:33:58,250 --> 00:33:59,166 Kneel! 328 00:34:43,166 --> 00:34:44,333 Son of a b****. 329 00:34:45,125 --> 00:34:46,166 I will find you. 330 00:35:29,041 --> 00:35:29,916 Lu Ziming! 331 00:35:32,125 --> 00:35:33,125 What are you doing? 332 00:35:34,541 --> 00:35:35,625 You're bleeding again!? 333 00:35:37,166 --> 00:35:38,083 This is not good. 334 00:35:38,250 --> 00:35:39,458 We need to get help. 335 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 Let's go to Captain Dee. 336 00:35:40,625 --> 00:35:41,666 I interviewed him before, 337 00:35:41,750 --> 00:35:42,666 we get along well. 338 00:35:42,833 --> 00:35:44,166 He'll believe me, I'm sure of it. 339 00:35:44,250 --> 00:35:45,291 Where did you come from? 340 00:35:45,416 --> 00:35:46,291 I... 341 00:35:46,375 --> 00:35:47,625 That's not important. 342 00:35:47,708 --> 00:35:49,291 What's important is to find Captain Dee 343 00:35:49,375 --> 00:35:50,375 and explain everything. 344 00:35:50,708 --> 00:35:52,000 I was making footprints. 345 00:35:52,625 --> 00:35:53,541 Making what? 346 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 What are you talking about? 347 00:35:56,250 --> 00:35:57,791 Who cares about your stupid footprints! 348 00:35:58,041 --> 00:35:59,916 I believe that you didn't do it. 349 00:36:00,208 --> 00:36:01,500 There must be a misunderstanding. 350 00:36:01,583 --> 00:36:03,500 Don't worry. I'll explain everything to him! 351 00:36:03,666 --> 00:36:04,500 Are you done? 352 00:36:04,625 --> 00:36:05,500 Yeah, I'm done. 353 00:36:05,875 --> 00:36:07,125 I'll go, you stay here. 354 00:36:08,125 --> 00:36:10,708 A search party will find you soon enough. 355 00:36:11,000 --> 00:36:11,833 Stop following me. 356 00:36:15,041 --> 00:36:15,875 Lu Ziming! 357 00:36:16,333 --> 00:36:18,000 You can't leave me here! 358 00:36:18,666 --> 00:36:20,083 I want to help! 359 00:36:23,500 --> 00:36:24,333 Lu Ziming! 360 00:36:28,125 --> 00:36:29,000 Lu Ziming! 361 00:36:34,083 --> 00:36:34,916 Are you all right? 362 00:36:47,875 --> 00:36:49,500 Hang in there, Lu Ziming! 363 00:36:56,416 --> 00:36:57,583 Hang in there! 364 00:37:03,458 --> 00:37:04,375 Look! 365 00:37:04,916 --> 00:37:05,791 Let's go! 366 00:37:08,833 --> 00:37:09,750 Just a little further. 367 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Careful. 368 00:37:19,541 --> 00:37:20,458 Sit down! 369 00:37:28,708 --> 00:37:30,333 You're burning up! 370 00:37:30,625 --> 00:37:32,500 Go get the first aid kit. 371 00:37:32,583 --> 00:37:33,416 The first aid kit. 372 00:37:49,791 --> 00:37:51,208 This is Radio News Chinese 373 00:37:51,500 --> 00:37:53,083 with a news update. 374 00:37:53,416 --> 00:37:56,000 Captain Dee will spare no effort to catch the assassin. 375 00:37:56,166 --> 00:37:58,041 Because the assassin is of Chinese descent, 376 00:37:58,125 --> 00:37:59,708 Xiahua Energy's bid 377 00:37:59,791 --> 00:38:01,000 in the oil field tender 378 00:38:01,083 --> 00:38:03,333 has been put on hold. 379 00:38:03,791 --> 00:38:06,916 This case looks to have cost Xiahua this project 380 00:38:07,000 --> 00:38:09,916 and tarnished its reputation in Southeast Asia 381 00:38:10,083 --> 00:38:12,250 An American named Leon Miller 382 00:38:12,333 --> 00:38:15,041 who stormed into a press conference to claim that 383 00:38:15,125 --> 00:38:18,333 the Army is trying to frame Lu Ziming, 384 00:38:18,416 --> 00:38:21,083 has been charged with disturbing the peace 385 00:38:21,166 --> 00:38:24,166 and is facing deportation. 386 00:38:29,958 --> 00:38:31,041 There's no first aid kit. 387 00:38:31,458 --> 00:38:32,416 You need a hospital. 388 00:38:32,708 --> 00:38:33,833 You'll die out here. 389 00:38:35,666 --> 00:38:36,583 Too late for that. 390 00:38:37,291 --> 00:38:38,291 Got any alcohol? 391 00:38:38,500 --> 00:38:39,416 Alcohol? 392 00:38:40,000 --> 00:38:40,833 Sure! 393 00:38:50,166 --> 00:38:51,125 Red wine, beer, liquor, 394 00:38:51,583 --> 00:38:52,500 which one do you want? 395 00:39:10,291 --> 00:39:12,750 Get a pair of tweezers and a mirror. 396 00:39:12,833 --> 00:39:13,708 Okay! 397 00:39:21,333 --> 00:39:22,208 Here. 398 00:39:28,583 --> 00:39:30,000 Are you going to extract the bullet? 399 00:39:48,583 --> 00:39:49,583 It's in deep. 400 00:39:50,541 --> 00:39:51,458 Help me! 401 00:39:51,708 --> 00:39:52,541 Me? 402 00:39:52,750 --> 00:39:54,041 No. I can't! 403 00:39:54,125 --> 00:39:55,041 Hurry! 404 00:40:09,083 --> 00:40:09,958 I'm sorry. 405 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 It's fine. 406 00:41:07,500 --> 00:41:08,958 Approaching target, over. 407 00:41:48,791 --> 00:41:49,833 I knew 408 00:41:50,333 --> 00:41:51,583 you didn't do it. 409 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 Ziming! 410 00:41:55,291 --> 00:41:56,125 Freeze! 411 00:42:09,125 --> 00:42:10,125 Where is he? 412 00:42:11,291 --> 00:42:12,208 Who? 413 00:42:12,791 --> 00:42:13,750 No one else here. 414 00:42:13,875 --> 00:42:14,791 Don't play. 415 00:42:15,916 --> 00:42:17,291 Was that Lu Ziming. 416 00:42:18,000 --> 00:42:19,291 He is not a killer. 417 00:42:19,375 --> 00:42:20,208 I have proof. 418 00:42:21,416 --> 00:42:22,250 Look. 419 00:42:39,125 --> 00:42:40,291 Bring me the proof. 420 00:42:41,708 --> 00:42:44,375 Clean up everything else. 421 00:42:46,666 --> 00:42:47,541 Roger. 422 00:42:49,791 --> 00:42:51,000 What did he say? 423 00:42:51,083 --> 00:42:52,000 He said... 424 00:42:52,625 --> 00:42:54,166 you know too much. 425 00:42:54,458 --> 00:42:56,291 You have to die. 426 00:42:56,500 --> 00:42:57,333 What? 427 00:42:57,416 --> 00:43:00,875 Sorry, the captain pays dollars. 428 00:43:49,500 --> 00:43:50,416 Do you smoke? 429 00:44:44,583 --> 00:44:45,458 It's done. 430 00:45:03,833 --> 00:45:06,125 Are you with Captain Dee too? 431 00:45:06,208 --> 00:45:07,041 No. 432 00:45:08,208 --> 00:45:09,333 I see. 433 00:45:09,666 --> 00:45:10,666 You're with them. 434 00:45:12,166 --> 00:45:14,416 I'm taking you to the Kunlang Government. 435 00:45:15,708 --> 00:45:16,708 Drop your gun. 436 00:47:23,666 --> 00:47:25,125 I'll release the pictures, 437 00:47:25,500 --> 00:47:26,750 so everyone will know the truth. 438 00:47:37,583 --> 00:47:39,958 Imax must have bought off Captain Dee 439 00:47:40,625 --> 00:47:43,208 to get Xiahua removed from the bid. 440 00:47:43,916 --> 00:47:45,416 With this evidence, 441 00:47:45,666 --> 00:47:47,791 we'll blow their plot wide open. 442 00:47:49,458 --> 00:47:50,791 I'm leaving Kunlang tomorrow. 443 00:47:51,250 --> 00:47:52,166 Before I go, 444 00:47:52,541 --> 00:47:54,625 you must deliver the files to someone. 445 00:47:55,125 --> 00:47:56,333 He'll know what to do. 446 00:48:00,250 --> 00:48:03,083 Local authorities have confirmed the assassination 447 00:48:03,166 --> 00:48:06,500 of a Kunlang official at a public ceremony earlier today. 448 00:48:06,708 --> 00:48:08,708 The key suspects involved in the murder 449 00:48:08,791 --> 00:48:11,750 have been named as Chinese national Ziming Lu 450 00:48:11,833 --> 00:48:14,833 and a local resident of Chinese descent, Bai Mo. 451 00:48:15,166 --> 00:48:16,791 The wanted pair are on the run 452 00:48:16,875 --> 00:48:19,291 and believed to be armed and dangerous. 453 00:48:19,458 --> 00:48:22,666 Authorities urge the public to remain vigilant and 454 00:48:22,750 --> 00:48:26,250 report any suspected sightings to the police immediately. 455 00:48:54,416 --> 00:48:55,541 Lu Ziming is gone. 456 00:48:57,500 --> 00:48:58,333 Happy now? 457 00:49:10,583 --> 00:49:11,583 What are you looking at? 458 00:49:13,666 --> 00:49:14,666 Mind your business. 459 00:49:27,125 --> 00:49:28,416 You need us. 460 00:49:29,625 --> 00:49:30,666 You know him. 461 00:49:32,000 --> 00:49:33,666 What else you can do? 462 00:49:35,083 --> 00:49:36,458 Like you said. I know him. 463 00:49:36,958 --> 00:49:38,208 I'm sure he'd come to find me. 464 00:49:39,083 --> 00:49:39,958 And when he does, 465 00:49:40,041 --> 00:49:41,583 I will keep my promise to the captain. 466 00:50:59,166 --> 00:51:00,125 The site is compromised. 467 00:51:00,333 --> 00:51:01,541 Don't stop. Get out of there. 468 00:51:01,833 --> 00:51:02,750 Keep going. 469 00:51:24,791 --> 00:51:25,666 Hello? 470 00:51:26,583 --> 00:51:28,958 Mr. Miller, this is Eagle Fishing Utensils. 471 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 Your order has arrived. 472 00:51:32,583 --> 00:51:34,833 You can pick it up when you have time. 473 00:51:38,458 --> 00:51:40,125 I can't leave the house right now, 474 00:51:41,125 --> 00:51:42,375 can you deliver it? 475 00:51:45,166 --> 00:51:46,000 I'm sorry, 476 00:51:46,708 --> 00:51:48,000 we don't do delivery. 477 00:51:48,625 --> 00:51:51,416 You'll have to pick it up in person. 478 00:51:52,583 --> 00:51:53,500 Okay. 479 00:51:54,375 --> 00:51:56,125 I'll make an excuse to my family. 480 00:51:56,500 --> 00:51:57,458 As you know, 481 00:51:57,541 --> 00:52:00,250 I spend a lot of money on that stuff. 482 00:52:00,500 --> 00:52:02,583 I don't want my family to find out. 483 00:52:02,666 --> 00:52:04,666 Got him. Rooftop. Across the street. 484 00:52:04,791 --> 00:52:06,041 Are you at the store now? 485 00:52:06,625 --> 00:52:08,833 Go. Move. 486 00:52:17,833 --> 00:52:20,625 No, I still have two more orders to process. 487 00:52:22,666 --> 00:52:23,833 Then let's agree on 488 00:52:23,916 --> 00:52:25,666 a time and a place. 489 00:52:26,000 --> 00:52:27,041 I'll come to you. 490 00:52:28,166 --> 00:52:29,375 At 12:45 p.m. 491 00:52:29,458 --> 00:52:31,958 I'll be in the main hall of the Ananda Temple. 492 00:53:06,250 --> 00:53:07,166 F***. 493 00:53:10,208 --> 00:53:11,833 I told you you couldn't catch him. 494 00:53:12,416 --> 00:53:13,333 What?! 495 00:53:16,166 --> 00:53:17,333 Look at you! 496 00:53:17,875 --> 00:53:18,875 A piece of s***. 497 00:53:19,625 --> 00:53:21,916 After this f****** mess, 498 00:53:22,041 --> 00:53:25,083 I'm going to do things my way. Alone. 499 00:53:25,750 --> 00:53:26,625 F*** you. 500 00:53:35,833 --> 00:53:36,750 Captain. 501 00:53:37,750 --> 00:53:39,041 I know everything. 502 00:53:39,500 --> 00:53:40,583 Don't fail again. 503 00:53:41,125 --> 00:53:42,041 Yes, Sir. 504 00:53:44,458 --> 00:53:45,708 Can we trust Leon? 505 00:53:46,625 --> 00:53:48,458 I only want results. 506 00:53:49,416 --> 00:53:50,250 Yes, sir. 507 00:55:30,291 --> 00:55:31,708 You haven't changed at all. 508 00:55:34,083 --> 00:55:34,958 I'm sorry. 509 00:55:36,125 --> 00:55:37,333 I got you into this. 510 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Quit the nonsense. 511 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 You'd do the same for me. 512 00:55:56,666 --> 00:55:57,583 S***. 513 00:55:57,916 --> 00:55:58,875 It's not here. 514 00:55:59,750 --> 00:56:00,625 Let's go. 515 00:56:03,958 --> 00:56:04,875 This SD card 516 00:56:05,500 --> 00:56:06,958 contains the truth about this case. 517 00:56:07,375 --> 00:56:08,625 Help me get it out. 518 00:56:12,541 --> 00:56:13,791 This is 250,000 dollars. 519 00:56:14,250 --> 00:56:16,375 Payment for the last job. 520 00:56:26,375 --> 00:56:28,000 I'm afraid you're too late. 521 00:56:43,166 --> 00:56:46,125 Is that because of the explosion? 522 00:56:50,125 --> 00:56:50,958 Come with me. 523 00:56:51,166 --> 00:56:52,750 I'll take you somewhere safe. 524 00:56:53,166 --> 00:56:54,875 Ziming, the Captain's men are on their way. 525 00:56:54,958 --> 00:56:56,083 You have to get out of there! 526 00:57:00,583 --> 00:57:01,791 I've caused you enough trouble. 527 00:57:02,541 --> 00:57:05,291 I'm leaving the country tonight. 528 00:57:05,750 --> 00:57:06,666 Ziming! 529 00:57:53,583 --> 00:57:54,458 Get on the bike! 530 00:58:10,625 --> 00:58:13,041 A car explosion rocked capital city 531 00:58:13,125 --> 00:58:15,583 of Kunlang at 1 p.m. yesterday. 532 00:58:16,000 --> 00:58:17,958 According to witness reports, 533 00:58:18,125 --> 00:58:20,083 the man responsible for the blast 534 00:58:20,166 --> 00:58:23,583 is murder suspect Ziming Lu, a Chinese. 535 00:58:24,083 --> 00:58:26,583 His alleged accomplice is Bai Mo, 536 00:58:26,875 --> 00:58:29,583 a Kunlang native of Chinese ethnicity. 537 00:58:30,666 --> 00:58:33,125 The pair are believed to be traveling together. 538 00:58:33,208 --> 00:58:36,458 And were last seen in the city around 10 p.m. 539 00:58:36,875 --> 00:58:39,833 Authorities are unsure of their whereabouts 540 00:58:40,041 --> 00:58:42,708 and urge the public to remain vigilant. 541 00:58:43,750 --> 00:58:44,875 Call this number. 542 00:58:45,625 --> 00:58:47,041 They'll take care of everything 543 00:58:47,333 --> 00:58:48,291 and get you out of here. 544 00:58:53,083 --> 00:58:54,541 Why are you leaving me again? 545 00:59:03,708 --> 00:59:05,041 I have no family here. 546 00:59:06,208 --> 00:59:07,541 My parents died years ago. 547 00:59:08,958 --> 00:59:10,375 Now I'm wanted. 548 00:59:10,958 --> 00:59:12,666 I don't want to be on the run forever. 549 00:59:20,750 --> 00:59:21,708 Come with me, 550 00:59:21,875 --> 00:59:22,708 okay? 551 00:59:26,416 --> 00:59:27,291 I can't. 552 00:59:28,416 --> 00:59:29,583 As a Chinese, 553 00:59:30,208 --> 00:59:32,041 I can't let them get away with this. 554 00:59:34,541 --> 00:59:35,916 I can't let my friend die 555 00:59:36,583 --> 00:59:37,958 for nothing! 556 00:59:40,333 --> 00:59:41,583 I'm Chinese too! 557 00:59:42,041 --> 00:59:43,000 And as a journalist, 558 00:59:43,083 --> 00:59:44,916 I have to make sure the truth gets out! 559 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 So, don't leave me here! 560 00:59:51,291 --> 00:59:52,375 Are you afraid of dying? 561 00:59:57,791 --> 00:59:58,750 Are you? 562 01:00:04,791 --> 01:00:05,625 Just make sure that 563 01:00:07,000 --> 01:00:07,875 the safety is off 564 01:00:09,125 --> 01:00:10,958 the next time. 565 01:02:41,791 --> 01:02:43,791 I can see four soldiers, 566 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 one of them on the roof. 567 01:02:57,708 --> 01:02:58,583 Hey Ziming, 568 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 what's your plan 569 01:03:01,166 --> 01:03:02,166 when all of this is over? 570 01:03:03,916 --> 01:03:05,750 What kind of girls do you like? 571 01:03:06,333 --> 01:03:08,875 Focus on keeping watch, will you? 572 01:03:10,541 --> 01:03:11,458 Yes, sir. 573 01:03:43,541 --> 01:03:44,666 Look out, three o'clock! 574 01:03:49,458 --> 01:03:50,333 Behind you! 575 01:05:24,708 --> 01:05:26,541 Soldiers approaching, nine o'clock. 576 01:05:51,375 --> 01:05:53,333 -Come here. -Come on. 577 01:06:41,125 --> 01:06:41,958 What do you want? 578 01:06:44,000 --> 01:06:44,916 You know 579 01:06:45,416 --> 01:06:46,458 what I want. 580 01:06:55,416 --> 01:06:56,291 There is a safe. 581 01:06:57,916 --> 01:06:58,916 1349. 582 01:06:59,625 --> 01:07:00,958 Take everything and go. 583 01:07:01,708 --> 01:07:02,708 This is over. 584 01:07:07,750 --> 01:07:08,583 Fine. 585 01:07:10,250 --> 01:07:12,666 I will give you three million more. 586 01:07:16,416 --> 01:07:20,708 That's more than you can spend in this life and the next. 587 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 The money is attractive. 588 01:07:24,708 --> 01:07:25,875 But you should know 589 01:07:26,250 --> 01:07:27,583 what I really want. 590 01:07:38,833 --> 01:07:39,708 Three. 591 01:07:42,541 --> 01:07:43,458 Two. 592 01:07:47,791 --> 01:07:48,625 One. 593 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Dollars! 594 01:07:51,125 --> 01:07:54,000 Five million! From the Americans. 595 01:08:01,541 --> 01:08:02,375 Captain, 596 01:08:02,541 --> 01:08:04,125 I think the Chinese Company 597 01:08:04,208 --> 01:08:05,916 is better suited for this project, 598 01:08:06,000 --> 01:08:09,291 for its quality, speed and other aspects. 599 01:08:12,666 --> 01:08:13,583 I don't think so. 600 01:08:14,583 --> 01:08:16,291 I like the Americans more. 601 01:08:17,625 --> 01:08:18,458 This money 602 01:08:19,083 --> 01:08:21,958 will make you very comfortable in retirement. 603 01:08:40,750 --> 01:08:43,875 This idiot wouldn't listen to me... 604 01:08:53,750 --> 01:08:56,000 You sold out your own country. 605 01:08:57,083 --> 01:09:00,750 You should be punished by your own justice system. 606 01:09:01,500 --> 01:09:02,416 But 607 01:09:05,250 --> 01:09:07,250 you killed my brother. 608 01:09:10,500 --> 01:09:11,416 Your brother? 609 01:09:11,916 --> 01:09:12,833 Leon Miller. 610 01:09:15,875 --> 01:09:16,750 Leon. 611 01:09:28,250 --> 01:09:30,208 The guards are running inside! 612 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 Sniper! 613 01:09:40,166 --> 01:09:41,000 Blow the explosives! 614 01:09:53,916 --> 01:09:55,291 Move! 615 01:10:18,541 --> 01:10:19,458 Ziming? 616 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 Lu Ziming? Are you okay? 617 01:10:23,666 --> 01:10:25,375 I'm pinned down by a sniper. 618 01:10:25,541 --> 01:10:26,375 I'm stuck. 619 01:10:27,250 --> 01:10:28,083 What do I do? 620 01:10:34,791 --> 01:10:36,625 The shots are coming from the hill, 621 01:10:36,958 --> 01:10:38,250 at your four o'clock. 622 01:10:38,666 --> 01:10:39,833 Flank him, 623 01:10:40,000 --> 01:10:40,958 don't let him see you. 624 01:10:41,333 --> 01:10:42,208 Okay! 625 01:11:32,083 --> 01:11:32,916 Is it you? 626 01:11:36,541 --> 01:11:37,375 Yes. 627 01:11:39,958 --> 01:11:40,916 What's going on? 628 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 Did you plan all of this? 629 01:11:44,375 --> 01:11:45,208 I did. 630 01:11:45,625 --> 01:11:46,458 You? 631 01:11:49,666 --> 01:11:50,541 You could have 632 01:11:51,375 --> 01:11:52,625 killed me in the car. 633 01:11:53,791 --> 01:11:54,708 If I did, 634 01:11:55,208 --> 01:11:57,000 you wouldn't try to avenge me. 635 01:11:57,541 --> 01:11:58,375 You used me? 636 01:11:58,958 --> 01:12:00,791 You taught me a Chinese saying once. 637 01:12:01,083 --> 01:12:03,458 Adapt your plans to those of your opponent. 638 01:12:06,458 --> 01:12:07,583 Why are you doing this? 639 01:12:08,000 --> 01:12:08,916 Money! 640 01:12:09,333 --> 01:12:10,875 Lots of it! 641 01:12:11,000 --> 01:12:11,958 Money!? 642 01:12:13,541 --> 01:12:14,416 We're brothers! 643 01:12:14,500 --> 01:12:16,000 We fought together! 644 01:12:17,208 --> 01:12:18,458 You are so naive. 645 01:12:19,458 --> 01:12:20,958 Everything has a price. 646 01:12:21,375 --> 01:12:22,583 Even brotherhood. 647 01:12:22,875 --> 01:12:24,083 It was so much money! 648 01:12:24,166 --> 01:12:25,250 How could I say no? 649 01:12:26,000 --> 01:12:28,375 You feel sorry because I saved your life 650 01:12:28,500 --> 01:12:30,083 and it destroyed mine. 651 01:12:31,208 --> 01:12:32,708 But I don't need your pity. 652 01:12:34,125 --> 01:12:35,541 You owe me. 653 01:13:26,625 --> 01:13:28,625 Now it's the time to pay what you owe me. 654 01:13:29,375 --> 01:13:31,500 You will die, rest in peace, 655 01:13:32,416 --> 01:13:33,625 knowing that I will enjoy 656 01:13:33,708 --> 01:13:36,083 the next half of my life with this money. 657 01:13:36,916 --> 01:13:37,791 So, 658 01:13:39,375 --> 01:13:40,833 you're just going to kill me? 659 01:13:44,375 --> 01:13:45,625 I don't have a choice. 660 01:13:47,333 --> 01:13:48,333 Leon. 661 01:13:49,958 --> 01:13:50,875 You've changed. 662 01:13:53,833 --> 01:13:55,500 I don't even recognize you anymore. 663 01:13:57,708 --> 01:13:58,625 Ziming, 664 01:13:58,750 --> 01:13:59,666 I found it. 665 01:13:59,833 --> 01:14:01,000 There's a van over there. 666 01:14:10,583 --> 01:14:11,416 Now. 667 01:14:12,458 --> 01:14:13,583 You can shoot him 668 01:14:33,916 --> 01:14:34,750 Ziming, 669 01:14:34,958 --> 01:14:36,125 the van is empty! 670 01:14:36,291 --> 01:14:37,666 The rifle is shooting on its own! 671 01:14:44,708 --> 01:14:47,166 It's remote controlled. 672 01:14:47,833 --> 01:14:49,416 We have to take away its eyes. 673 01:14:49,916 --> 01:14:51,583 Shoot the eyepiece. 674 01:14:51,916 --> 01:14:53,250 Do you remember what I taught you? 675 01:15:08,916 --> 01:15:11,666 Note the distance and wind speed. 676 01:15:12,291 --> 01:15:14,166 Hold your breath, then shoot! 677 01:15:26,750 --> 01:15:28,291 I missed! 678 01:15:28,541 --> 01:15:29,416 It's all right. 679 01:15:29,500 --> 01:15:30,458 Try again. 680 01:15:30,833 --> 01:15:31,708 It won't move. 681 01:15:31,958 --> 01:15:33,166 Imagine it's target practice. 682 01:15:52,541 --> 01:15:53,416 I hit it! 683 01:15:54,375 --> 01:15:55,250 Hit the ground! 684 01:16:13,375 --> 01:16:15,333 Ziming, what do I do? 685 01:16:15,833 --> 01:16:17,250 Move towards your two o'clock. 686 01:16:17,500 --> 01:16:18,375 Keep your head down! 687 01:16:18,666 --> 01:16:19,625 When I say so, 688 01:16:19,916 --> 01:16:20,875 shoot straight up! 689 01:16:31,041 --> 01:16:31,916 Now! 690 01:17:21,875 --> 01:17:22,791 Lu Ziming! 691 01:17:24,333 --> 01:17:25,166 Go! 692 01:18:27,958 --> 01:18:28,791 I lost. 693 01:18:30,625 --> 01:18:31,958 I'm just glad it was to you. 694 01:19:09,625 --> 01:19:10,958 You taught me everything I know. 695 01:19:12,125 --> 01:19:13,458 I appreciate that. 696 01:19:14,291 --> 01:19:15,208 Now, 697 01:19:15,625 --> 01:19:16,916 we're even. 698 01:19:19,583 --> 01:19:20,458 Ziming! 699 01:19:37,958 --> 01:19:40,208 People like us don't have a choice. 700 01:19:40,791 --> 01:19:42,500 The first time I met you, 701 01:19:42,583 --> 01:19:45,000 I knew we were the same. 702 01:19:45,583 --> 01:19:48,000 You'll end up like me sooner or later. 703 01:19:48,583 --> 01:19:50,750 People will do anything for money. 704 01:19:52,291 --> 01:19:53,208 So, 705 01:19:54,541 --> 01:19:56,333 you know what I want to do! 706 01:22:53,500 --> 01:22:54,375 Leon. 707 01:22:55,416 --> 01:22:56,291 You don't understand 708 01:22:57,166 --> 01:22:58,791 the meaning of brotherhood! 709 01:22:59,625 --> 01:23:01,375 We're not the same. 710 01:23:08,166 --> 01:23:09,875 This where our ways part. 711 01:24:07,208 --> 01:24:08,083 Excuse me? 712 01:24:10,166 --> 01:24:11,375 What's this story 713 01:24:11,916 --> 01:24:12,791 about the two Chinese? 714 01:24:13,708 --> 01:24:14,583 It says that 715 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 Captain Dee was bribed by Imax Oil 716 01:24:17,833 --> 01:24:21,166 to kill that Kunlang official. 717 01:24:21,541 --> 01:24:23,333 These two were framed for the murder. 718 01:24:23,958 --> 01:24:24,833 But in the end, 719 01:24:25,083 --> 01:24:28,083 Xiahua got the oil concessions! 720 01:24:31,708 --> 01:24:33,750 Hey! look! 721 01:24:49,166 --> 01:24:50,000 Hi! 722 01:24:57,583 --> 01:25:01,083 GOODBYE!