1 00:00:42,459 --> 00:00:45,462 ¿Qué haces? ¡Pasa de una vez! 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,964 LA ACTUALIDAD (MÁS O MENOS) 3 00:00:54,054 --> 00:00:55,472 {\an8}¿Qué es eso? 4 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 {\an8}Pero ¿qué cojones...? 5 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 {\an8}¡Tú, so guarro! ¡Pederasta! 6 00:01:28,422 --> 00:01:31,216 {\an8}¡Serás cabronazo de mierda! ¡Asqueroso! 7 00:01:31,383 --> 00:01:35,012 {\an8}-¡En mi barrio, no, hostia! -Tranquilo. Vengo... 8 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 RELAX, VENGO DEL FUTURO 9 00:01:40,184 --> 00:01:43,645 Hola. Necesito algo para escribir. 10 00:01:43,729 --> 00:01:48,400 Una tablilla, una cosa plana o algo similar. 11 00:01:48,525 --> 00:01:52,988 Hombre, puede usar esto, si quiere. 12 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 Vale. 13 00:01:56,867 --> 00:01:57,868 Estupendo. 14 00:02:00,329 --> 00:02:04,249 {\an8}¡Hola! Si estáis leyendo esto, no os enfadéis conmigo. 15 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 He viajado al pasado. 16 00:02:06,835 --> 00:02:11,215 Lo tengo todo bajo control, a pesar de algún que otro contratiempo. 17 00:02:11,340 --> 00:02:15,552 Por ejemplo, estoy escribiendo en algo cogido de la basura. 18 00:02:23,185 --> 00:02:24,186 Hola de nuevo. 19 00:02:25,437 --> 00:02:29,233 Quiero hacer una apuesta sobre la situación deportiva. 20 00:02:29,441 --> 00:02:31,360 En hockey. A cambio de dinero. 21 00:02:33,111 --> 00:02:35,906 -Como este. -Vale, tío. 22 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 El problema es el contexto. 23 00:02:37,991 --> 00:02:44,122 A veces, saber las respuestas no basta. También tienes que mostrar tu trabajo. 24 00:02:44,915 --> 00:02:46,625 No entiendo nada de esto. 25 00:02:46,750 --> 00:02:50,796 También podría usar el dinero para, no sé, coger el autobús. 26 00:02:51,672 --> 00:02:54,883 -¿Qué? -Para largarse. 27 00:02:57,636 --> 00:03:00,931 Esa es la gran diferencia aquí: nada es fácil. 28 00:03:01,056 --> 00:03:03,892 Todo parece diseñado para cabrearte. 29 00:03:05,811 --> 00:03:09,314 Esto es una parada de autobús, ¿no? Qué bien. 30 00:03:13,443 --> 00:03:16,572 Es un día importante, el Frutos del bosque. 31 00:03:24,621 --> 00:03:25,706 Todo es Jake. 32 00:03:29,126 --> 00:03:30,627 ¿No? Vale. 33 00:03:33,630 --> 00:03:36,049 ¿Aún tienen ustedes bibliotecas? 34 00:03:37,509 --> 00:03:43,056 ¿Sabíais que siguieron imprimiendo libros en papel en el s. XX? Muchísimos. 35 00:03:43,182 --> 00:03:45,434 Y empezaron a hacerlos tan mal 36 00:03:45,559 --> 00:03:48,187 que se han desintegrado. Increíble. 37 00:03:48,312 --> 00:03:51,231 No es una mala metáfora para este siglo. 38 00:03:54,776 --> 00:03:57,571 Me falta mucha información importante. 39 00:03:57,696 --> 00:04:01,658 {\an8}Gran parte de lo que investigué ya ha sucedido 40 00:04:01,783 --> 00:04:05,287 {\an8}y no me sirve para impresionar a nadie. 41 00:04:05,412 --> 00:04:10,792 {\an8}La verdad es que la información útil que traigo es más bien poca, 42 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 pero me las apañaré. 43 00:04:14,630 --> 00:04:19,426 Cerramos dentro de unos minutos. Lleve el libro al mostrador, por favor. 44 00:04:19,551 --> 00:04:20,969 Bien. 45 00:04:22,971 --> 00:04:25,891 No me queda mucho espacio. Abreviaré. 46 00:04:25,974 --> 00:04:31,855 Si encontráis esta nota, habrá más cerca y alguna sorpresa. 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,482 Lo entenderéis todo. 48 00:04:33,607 --> 00:04:36,527 Confiad en el plan. Tengo un plan. 49 00:04:36,652 --> 00:04:38,946 Vuestro humilde servidor, Casper. 50 00:04:51,875 --> 00:04:56,672 ¿Caballero? Hola. 51 00:04:57,005 --> 00:04:59,925 Debo pedirle que se marche. 52 00:05:00,509 --> 00:05:03,762 No. Necesito más tiempo. ¿Puede volver más tarde? 53 00:05:03,887 --> 00:05:07,558 Ya. Tengo que echarlo de aquí. 54 00:05:07,683 --> 00:05:10,602 Es por mi ropa, ¿no? ¿O es mi olor? 55 00:05:10,727 --> 00:05:15,023 Es porque está prohibido dormir aquí. 56 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 -Y por el olor también. -Lo comprendo. 57 00:05:17,943 --> 00:05:22,281 No somos quisquillosos, pero usted se ha saltado muchas normas. 58 00:05:22,406 --> 00:05:25,868 -¿Son esos nuestros...? -No. 59 00:05:25,993 --> 00:05:27,744 -Bien. -No haga ni caso. 60 00:05:29,413 --> 00:05:32,124 Tengo un plan. Ahora es usted parte de algo. 61 00:05:33,000 --> 00:05:34,918 -Gracias. -Genial. 62 00:05:35,002 --> 00:05:40,465 Qué bien, pero... Vale. 63 00:05:44,803 --> 00:05:47,556 -Hola. Uno, por favor. -Cinco dólares. 64 00:05:48,807 --> 00:05:53,729 -Entonces, la comida por cero dólares. -Sin guita no hay comida. Largo. 65 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 ¡Holly! 66 00:06:04,948 --> 00:06:10,412 ¡Abre, coño! ¡Me han echado gas pimienta en la cara, Holly! 67 00:06:10,537 --> 00:06:13,790 -¿Abres? -¡Abre la puerta, putón descerebrado! 68 00:06:16,126 --> 00:06:18,754 -¡Joder! -La hostia. Hola, imagino. 69 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 -Hola, Alana. -Por proteger unos cerditos. 70 00:06:23,175 --> 00:06:25,344 ¡Putos nazis fascistas! 71 00:06:25,469 --> 00:06:27,971 -Parece que lo has pasado bien. -Sí. 72 00:06:28,096 --> 00:06:30,766 Y habría molado tener refuerzos, joder. 73 00:06:30,891 --> 00:06:33,352 ¡Los voy a joder vivos! 74 00:06:33,477 --> 00:06:36,563 -¡Despedíos de los buenos tiempos! -Cómo brilla. 75 00:06:36,688 --> 00:06:39,191 ¡Grandísimos hijos de puta! 76 00:06:39,316 --> 00:06:44,196 Esto empieza a pasarse mucho de rosca para mi gusto. Lo he pasado bien. 77 00:06:45,614 --> 00:06:46,823 Sí, muy bien. 78 00:06:46,907 --> 00:06:50,077 -Llámame. -Sí. 79 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 ¿Me besas en la mejilla? 80 00:06:54,957 --> 00:06:56,875 Adiós, Rastas. 81 00:06:57,000 --> 00:06:58,877 -No seas mala. -Lleva rastas. 82 00:06:59,002 --> 00:07:03,882 La Holly de hace dos años no traería a casa material de descarte. 83 00:07:04,007 --> 00:07:06,969 Quizá esa Holly era una cabrona criticona. 84 00:07:08,720 --> 00:07:10,639 -Debiste haber venido. -¿Sí? 85 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 -Hay que participar. -¿Sí? 86 00:07:12,641 --> 00:07:15,644 Sí. Y hacerte la listilla no te da la razón. 87 00:07:16,186 --> 00:07:21,567 Lo siento. Es que tengo hambre. 88 00:07:22,776 --> 00:07:24,278 ¿Quién coño es ese? 89 00:07:25,529 --> 00:07:30,450 Un tío. ¡Eh, colega! ¡Arriba, coño! 90 00:07:35,205 --> 00:07:36,290 Ya se marcha. 91 00:07:36,582 --> 00:07:39,084 ¿Es mi cerveza? ¿Qué coño haces? 92 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 Estos nachos son un dolor. 93 00:07:46,967 --> 00:07:51,305 Debería ser ilegal vender malos nachos al final del capitalismo. 94 00:07:51,430 --> 00:07:54,057 Para eso vendemos nuestra alma. 95 00:07:54,183 --> 00:07:58,478 No pasa nada. Se los daré a alguien... 96 00:08:00,230 --> 00:08:03,817 Hola. ¿Unas tortas de maíz deprimentes? 97 00:08:04,776 --> 00:08:07,988 ¡Sí! Vaya. 98 00:08:10,157 --> 00:08:11,950 Oye, qué rico. 99 00:08:12,242 --> 00:08:16,496 La verdad, de ricos no tienen nada, pero disfruta. 100 00:08:18,582 --> 00:08:20,834 ¿Y esa ropa tan brutal? 101 00:08:22,461 --> 00:08:23,754 Es del futuro. 102 00:08:24,630 --> 00:08:27,382 -¡En serio! ¿De dónde...? -¡Los conozco! 103 00:08:27,925 --> 00:08:32,261 Son un grupo musical. ¿Eso es actual? ¿Son de ahora? 104 00:08:32,929 --> 00:08:36,725 Voy a ser su portera esta noche. Son muy de ahora. 105 00:08:37,017 --> 00:08:38,352 Eso es fantástico. 106 00:08:40,979 --> 00:08:42,231 No. 107 00:08:43,899 --> 00:08:45,067 ¿Quieres ir? 108 00:09:49,548 --> 00:09:52,384 Nos tomamos un descanso. Volvemos enseguida. 109 00:10:05,480 --> 00:10:06,690 Hola, Casper. 110 00:10:08,692 --> 00:10:11,278 -¿Eso es un cigarrillo? -Y tanto. 111 00:10:12,362 --> 00:10:16,366 No me importaría fumar. 112 00:10:17,451 --> 00:10:19,661 Gracias. 113 00:10:25,000 --> 00:10:27,753 La leche. Joder. 114 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 -¿Va todo bien? -Sí. 115 00:10:31,048 --> 00:10:33,133 Siempre hay uno así, ¿lo sabías? 116 00:10:33,258 --> 00:10:35,177 -No. -Debo de haber... 117 00:10:35,886 --> 00:10:37,721 -¿Estás bien? -Genial. 118 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 Estoy genial. 119 00:10:41,266 --> 00:10:45,812 -Es el momento de ver a este grupo. -Me encanta. 120 00:10:45,938 --> 00:10:49,274 Solo son buenos ahora. 121 00:10:50,275 --> 00:10:52,152 -¿Qué? -Dejarán de serlo. 122 00:10:52,277 --> 00:10:56,907 Su próximo disco no será terrible, pero sí claramente peor. 123 00:10:57,032 --> 00:10:59,034 Dejarán las giras un tiempo 124 00:10:59,159 --> 00:11:03,497 y cuando vuelvan a dar un concierto, darán vergüencita. 125 00:11:04,122 --> 00:11:07,000 Serán famosos, pero su música será un asco. 126 00:11:08,001 --> 00:11:11,088 Es una forma original de ser un cretino musical: 127 00:11:11,213 --> 00:11:13,715 esnobismo preventivo. Ole por ti. 128 00:11:13,841 --> 00:11:16,426 -No soy un cretino. -¿Ah, no? 129 00:11:16,552 --> 00:11:19,680 Solo digo que lo tengas en cuenta. 130 00:11:19,805 --> 00:11:22,891 Es una noche única. Disfruta del concierto. 131 00:11:23,475 --> 00:11:27,396 En el futuro, la gente experimentará una versión peor de esto. 132 00:11:31,900 --> 00:11:33,110 ¿Te apetece una raya? 133 00:11:33,652 --> 00:11:36,113 -¿Hablas de droga? -Sí. 134 00:11:40,617 --> 00:11:43,912 Frena, tío. Alana me mata si mato a un vagabundo. 135 00:11:43,996 --> 00:11:46,623 Entendido. ¡Chips Ahoy! 136 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 Vale, ya hablo bajito. 137 00:11:49,042 --> 00:11:54,047 Pero que sepas que dentro de 30 años, esto es legal y se mete todo el mundo. 138 00:11:54,173 --> 00:11:57,342 Te dejan hacerlo en cualquier sitio. Y de todo. 139 00:11:57,426 --> 00:12:01,638 Fue antes de mi época y no lo viví. Mola poder hacerlo ahora. 140 00:12:01,805 --> 00:12:04,474 Me alegro mucho, pero no eres del futuro. 141 00:12:06,685 --> 00:12:07,895 Te digo que sí. 142 00:12:08,520 --> 00:12:12,900 Por el bien del debate, reconozco que el aspecto musical me intriga, 143 00:12:12,983 --> 00:12:15,736 pero no se puede viajar al pasado y al futuro. 144 00:12:16,361 --> 00:12:21,200 -Solo al pasado. -CBGB en los 70 sería la hostia, 145 00:12:21,325 --> 00:12:25,579 pero ¿pasar los 80 como una persona negra queer con vagina? 146 00:12:26,538 --> 00:12:28,123 -Ni de coña. -¿No mola? 147 00:12:28,207 --> 00:12:29,249 -No. -Vale. 148 00:12:29,333 --> 00:12:34,087 Y Alana a mediados de los 90. ¿Missy sería amiga mía? 149 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 -¿Missy? -Missy Elliot. 150 00:12:35,589 --> 00:12:37,341 -Claro que lo sería. -Sí. 151 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 Sí, eso creo. 152 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 Y luego, toda esa mierda posterior. 153 00:12:40,719 --> 00:12:44,640 No me interesa. La historia es basura. 154 00:12:46,016 --> 00:12:48,101 Tu visión es interesante. 155 00:12:48,227 --> 00:12:49,686 Si te digo la verdad, 156 00:12:49,853 --> 00:12:52,439 ni siquiera mataría a Hitler de bebé. 157 00:12:52,523 --> 00:12:55,526 Ni me follaría la calavera de David Sulk. 158 00:12:55,651 --> 00:12:59,696 -¿Has dicho "follar la calavera"? -Sí, como... 159 00:13:00,614 --> 00:13:03,033 -¡La hostia! -Es un cabrón neonazi. 160 00:13:03,158 --> 00:13:05,410 Sí, follarse su puta calavera... 161 00:13:05,494 --> 00:13:07,371 -Déjalo, anda. -Es que... 162 00:13:07,496 --> 00:13:13,293 parece muchísimo trabajo hacer algo que de verdad sea relevante. 163 00:13:14,586 --> 00:13:15,796 Pues sí. 164 00:13:15,963 --> 00:13:18,048 -¿Soy una mala persona? -No. 165 00:13:18,131 --> 00:13:19,633 -No lo eres. -No. 166 00:13:19,758 --> 00:13:26,390 -Recuerda: me has dado nachos y droga. -Pero eso no basta, ¿no? 167 00:13:27,558 --> 00:13:32,020 Casi me parece que debería bastar, pero es que nada se me da bien. 168 00:13:32,104 --> 00:13:34,523 -Y eso es malo. No sé. -Venga. 169 00:13:34,606 --> 00:13:37,526 -Sí. -Algunas cosas se te dan bien. 170 00:13:37,651 --> 00:13:40,779 Antes me importaba más todo. 171 00:13:40,904 --> 00:13:44,408 Pero cada vez que me importaba algo, 172 00:13:45,033 --> 00:13:47,119 descubría algún aspecto, 173 00:13:47,202 --> 00:13:50,372 del movimiento o de la persona, para salir corriendo. 174 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 Los punkis, nazis. Los jipis, violadores. 175 00:13:53,041 --> 00:13:55,169 Los blancos, violadores nazis. 176 00:13:55,419 --> 00:13:59,006 -Todo está embarrado. -Todo es un violador nazi. 177 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Todo es un violador nazi embarrado. 178 00:14:02,217 --> 00:14:04,052 -Qué desastre. -Sí. 179 00:14:05,470 --> 00:14:06,805 No hay nada bueno. 180 00:14:09,016 --> 00:14:13,103 ¿Y si te digo que todo sale bien? 181 00:14:13,979 --> 00:14:16,732 ¿Y que no tienes por qué sentirte mal? 182 00:14:20,027 --> 00:14:22,654 -Suena a trola. -Sujétame esto. 183 00:14:23,947 --> 00:14:26,074 -Trae. -Tengo algo que decirte 184 00:14:26,200 --> 00:14:29,620 -y necesito adoptar una postura seria. -Bien. 185 00:14:30,329 --> 00:14:32,372 -Listo. -Vale. 186 00:14:32,539 --> 00:14:34,124 ¿Me ves bien? 187 00:14:34,208 --> 00:14:37,836 Las cosas mejorarán mucho. Te lo prometo. 188 00:14:37,961 --> 00:14:39,296 -¿De verdad? -Sí. 189 00:14:39,421 --> 00:14:41,256 -Tengo un plan. -¿Sí? 190 00:14:41,381 --> 00:14:44,801 No tienes de qué preocuparte. Quítate ese peso. 191 00:14:48,889 --> 00:14:51,892 -Demuéstramelo. -Bien, pero para eso... 192 00:14:55,229 --> 00:14:57,231 déjame dormir en tu sofá. 193 00:15:00,526 --> 00:15:01,860 Por favor. 194 00:15:02,361 --> 00:15:04,905 Necesito un sitio donde dormir. 195 00:15:05,030 --> 00:15:07,950 -Claro, tío. -Te lo demostraré. 196 00:15:08,075 --> 00:15:09,284 ¿Qué hora es? 197 00:15:10,702 --> 00:15:13,038 -Las 2:00 o así. -¿En serio? 198 00:15:13,497 --> 00:15:15,624 -Ni puta idea. -Nos vamos. 199 00:15:15,749 --> 00:15:18,544 -Te lo demostraré. No, para ti. -Vale. 200 00:15:18,627 --> 00:15:20,921 -¿Qué? -Voy a demostrártelo. Venga. 201 00:15:21,004 --> 00:15:22,339 ¡Joder! 202 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 -¿Estás bien? Ven. -Sí. 203 00:15:25,300 --> 00:15:26,343 ¡La leche! 204 00:15:27,094 --> 00:15:29,513 -¿Es aquí? -Sí, aquí es. 205 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Vale. 206 00:15:33,684 --> 00:15:36,186 Nos sentaremos en esta mesa. 207 00:15:41,275 --> 00:15:45,654 -No me puedo creer estar aquí. -¿Cuál es el plan, campeón? 208 00:15:45,779 --> 00:15:48,115 Madre mía, ahí está. Es él. 209 00:15:48,240 --> 00:15:50,784 Lo sé todo sobre él. Ahora verás. 210 00:15:52,244 --> 00:15:53,412 ¡Eh! 211 00:15:56,707 --> 00:15:58,250 Ya viene. 212 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 ¿Qué van a tomar? 213 00:16:03,088 --> 00:16:06,592 -Hola, Percy. -Disculpe, ¿nos conocemos? 214 00:16:07,467 --> 00:16:13,265 No. Bueno, ahora sí. ¿Qué tal sus dibujos? 215 00:16:13,390 --> 00:16:16,643 ¿Ha vendido alguno o aún no ha habido suerte? 216 00:16:18,896 --> 00:16:20,981 Ya. Yo no... sé quién es usted. 217 00:16:21,273 --> 00:16:22,441 Perdón. 218 00:16:22,524 --> 00:16:25,444 En este punto, solo dos cafés, por favor. 219 00:16:27,821 --> 00:16:29,907 -Hala. -¿Qué ha pasado? ¿Quién es? 220 00:16:30,032 --> 00:16:33,160 Ahora mismo, nadie. Pero tras su muerte, 221 00:16:33,285 --> 00:16:36,079 se descubre que es un artista de talento. 222 00:16:36,163 --> 00:16:39,666 Se dedica al cómic y es un héroe de culto. 223 00:16:40,209 --> 00:16:43,795 -Póstumamente, claro. -Ya. Claro. 224 00:16:43,879 --> 00:16:46,715 Como Garfield, el de La conjura de los necios. 225 00:16:46,798 --> 00:16:49,468 -¿Garfield? -Sí, igual que el gato. 226 00:16:49,551 --> 00:16:52,638 -El gato naranja. -¿Gato? Eso no encaja. 227 00:16:52,721 --> 00:16:57,017 -Con los ojos grandes. -Los nihilistas adoran a este tío. 228 00:16:57,893 --> 00:17:01,146 -Interesante. -Gracias, Percy. 229 00:17:03,398 --> 00:17:04,733 Me encantas. 230 00:17:09,195 --> 00:17:12,115 ¿Estás cambiando el tejido de la realidad 231 00:17:12,241 --> 00:17:14,992 -o como se diga, por existir? -¡No! 232 00:17:15,117 --> 00:17:19,998 ¿Matas a una mariposa y adiós al mundo? Como en Parque Jurásico. 233 00:17:20,123 --> 00:17:23,085 -Ahí no he estado. -¿O cada decisión tuya 234 00:17:23,210 --> 00:17:27,422 crea una nueva realidad, un multiverso de infinitas opciones? 235 00:17:27,589 --> 00:17:29,341 No. Eso es absurdo. 236 00:17:29,550 --> 00:17:33,804 Solo hay una realidad y una línea temporal: esta. 237 00:17:34,012 --> 00:17:40,143 La realidad no es un tejido, sino una masa informe, más bien. 238 00:17:40,269 --> 00:17:47,150 La masa informe se coagula alrededor de los pequeños cambios 239 00:17:47,484 --> 00:17:50,529 y el tiempo sigue fluyendo. 240 00:17:50,863 --> 00:17:53,282 -¿Se "coagula"? -Me gusta esa palabra. 241 00:17:53,448 --> 00:17:58,203 Solo importan las cosas gordas, como la vida o la muerte. 242 00:17:58,287 --> 00:18:03,000 Los grandes cambios culturales o la política. 243 00:18:04,126 --> 00:18:08,213 -Espera. ¿Qué hora es? -Las 2:13 de la madrugada. 244 00:18:08,297 --> 00:18:13,802 Perfecto. Mira afuera. Recuerda la palabra "pelotas". 245 00:18:13,927 --> 00:18:15,262 -¿Atenta? -Sí. 246 00:18:15,596 --> 00:18:18,599 Tres, dos, uno. 247 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 Venga ya. Igual me he pasado con la cuenta atrás. 248 00:18:25,898 --> 00:18:30,235 Olvídala. Pero ahora sucede seguro. 249 00:18:31,737 --> 00:18:36,325 Probaré la cuenta atrás otra vez. Tres... No, no merece la pena. 250 00:18:36,408 --> 00:18:39,161 Pero seguro que pasa en cualquier momento. 251 00:18:39,286 --> 00:18:42,998 Mira, esto ha sido divertido, pero creo que... 252 00:18:44,791 --> 00:18:45,959 ¡Bien! 253 00:18:51,757 --> 00:18:57,054 La explicación es muy prosaica: las pierde un avión en vuelo, 254 00:18:57,221 --> 00:19:00,224 pero es raro. Y la gente no lo olvida. 255 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 -No me jodas. -¡Sí! 256 00:19:12,903 --> 00:19:14,363 ¿Qué te dije? 257 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 ¿Qué intentas decirme? 258 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 ¿Te burlas de mí? 259 00:19:35,759 --> 00:19:37,261 Caray. Sucede ahora. 260 00:19:38,929 --> 00:19:41,515 Ahí está: la caja. 261 00:19:42,349 --> 00:19:44,852 Esto lo desequilibra del todo. 262 00:19:46,353 --> 00:19:47,771 ¡Vale! ¡Gracias! 263 00:19:47,896 --> 00:19:51,441 Mira, me estoy saltando varias normas personales. 264 00:19:51,567 --> 00:19:58,073 Así que, como intentes matarme o algo así, ya sabes, te mato. 265 00:19:58,198 --> 00:20:01,910 Sí, me parece justo. 266 00:20:02,035 --> 00:20:04,872 ¡Tengo varios cuchillos! 267 00:20:06,206 --> 00:20:09,418 -Para que lo sepas. -Entendido. 268 00:20:12,546 --> 00:20:13,547 ¿Qué tal? 269 00:20:14,381 --> 00:20:18,051 ¿Sabes... todo lo que voy a decir? 270 00:20:18,218 --> 00:20:19,428 No. 271 00:20:19,511 --> 00:20:23,724 ¿Te sabes todas las conversaciones de, digamos, 1847? 272 00:20:23,849 --> 00:20:26,185 ¿O conoces algunos hechos sueltos 273 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 -de esa época? -Joder, ni siquiera eso. 274 00:20:29,855 --> 00:20:32,816 -¿Qué sabes entonces? -Es complicado. 275 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 Mucha información se pierde con el tiempo. 276 00:20:36,403 --> 00:20:41,450 Lo de almacenar información accesible a largo plazo no es vuestro fuerte. 277 00:20:41,909 --> 00:20:46,538 Tengo retazos de información, residuos digitales y metadatos. 278 00:20:46,663 --> 00:20:52,753 {\an8}O sea, estadísticas muy concretas y números sin apenas contexto. 279 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 Es como mirar un mapa con un microscopio. 280 00:20:56,048 --> 00:20:58,550 -¿Ese era tu trabajo? -Sí. 281 00:20:58,634 --> 00:21:02,471 Junté lo que pude como pude para hacerme una idea del pasado. 282 00:21:02,763 --> 00:21:05,182 ¿Has traído algo en tu máquina del tiempo? 283 00:21:06,600 --> 00:21:07,809 No. 284 00:21:09,394 --> 00:21:11,313 No hay máquinas del tiempo. 285 00:21:12,397 --> 00:21:14,024 ¿Qué usas para viajar? 286 00:21:16,568 --> 00:21:18,695 Una singularidad. 287 00:21:19,696 --> 00:21:22,699 Un agujero negro minúsculo, que no lo es realmente. 288 00:21:23,659 --> 00:21:27,162 -¿Es un portal? -No. 289 00:21:27,287 --> 00:21:30,332 Bueno, sí. Están supercontrolados. 290 00:21:30,457 --> 00:21:33,460 El primero aparecerá dentro de 50 años. 291 00:21:33,585 --> 00:21:36,964 En el norte. Todos apuntan a esta época. 292 00:21:37,089 --> 00:21:40,551 -Espera. ¿Vienen aquí? -Casi todos, sí. 293 00:21:40,676 --> 00:21:43,804 -Con pocas décadas de diferencia. -¿No es relevante 294 00:21:43,929 --> 00:21:45,514 -ese detalle? -No lo sé. 295 00:21:45,764 --> 00:21:46,765 Vale. 296 00:21:46,849 --> 00:21:48,851 Cuando usas un portal, 297 00:21:48,934 --> 00:21:53,438 no puedes llevar contigo nada orgánico, nada que se pudra o corroa. 298 00:21:53,605 --> 00:21:58,861 Ningún orificio. Ni nada de tecnología. Nada que te descubra. 299 00:21:58,986 --> 00:22:01,530 Me apunté muchas cosas en las manos. 300 00:22:01,613 --> 00:22:04,908 Y en la memoria, pero he olvidado cosas. 301 00:22:05,075 --> 00:22:06,994 Sí, escribí muchas cosas. 302 00:22:07,870 --> 00:22:09,788 ¿Como resultados deportivos? 303 00:22:11,331 --> 00:22:13,792 -Perdona. -Ten cuidado. 304 00:22:14,084 --> 00:22:20,674 Sí, sé qué equipos de béisbol, hockey y lo otro ganarán los próximos 20 años. 305 00:22:21,550 --> 00:22:23,135 ¿Veinte años? 306 00:22:23,260 --> 00:22:25,721 Parecía útil, pero ahora, no sé yo. 307 00:22:26,513 --> 00:22:28,599 -Ya lo creo que lo es. -¿Sí? 308 00:22:28,724 --> 00:22:31,810 Corredores de apuestas, juego en línea... 309 00:22:31,935 --> 00:22:34,980 Y si conocemos el resultado de los playoffs, 310 00:22:35,105 --> 00:22:37,941 iremos ganando pasta por el camino. 311 00:22:38,066 --> 00:22:40,903 -¿Sabes hacer eso? -Sí. 312 00:22:41,028 --> 00:22:45,866 Es fácil, y soy una persona real, con DNI y tarjeta de crédito. 313 00:22:45,949 --> 00:22:48,660 -Suena genial. -¿Qué más? 314 00:22:48,744 --> 00:22:50,662 Información de la lotería. 315 00:22:50,954 --> 00:22:54,458 ¡De puta madre! Joder, por eso hay que brindar. 316 00:22:54,583 --> 00:22:57,461 No te emociones. Hay que ser cuidadosos. 317 00:22:57,669 --> 00:22:59,129 No puedes pasarte. 318 00:22:59,254 --> 00:23:00,881 -Ya. -Nada brutal. 319 00:23:01,006 --> 00:23:05,469 -¿Oficialmente, deberías contarme algo? -Oficialmente, no. 320 00:23:05,594 --> 00:23:08,764 La verdad, quizá deberías tener un plan mejor. 321 00:23:08,889 --> 00:23:12,226 No, el plan es así. Fase uno: ganar dinero. 322 00:23:12,976 --> 00:23:14,561 Aunque no lo pensé bien. 323 00:23:15,020 --> 00:23:17,606 -¿Cuál es la fase dos? -Salvar el mundo. 324 00:23:19,483 --> 00:23:23,237 -Me alegro de que alguien lo haga. -Salud. 325 00:23:29,368 --> 00:23:31,703 ¿Sabes cuáles son las consecuencias? 326 00:23:32,704 --> 00:23:35,123 -Dinero. -Podrías ganar mucho. 327 00:23:35,249 --> 00:23:36,500 -Sí. -Ser rica. 328 00:23:36,625 --> 00:23:38,210 -Sí. -Famosa. 329 00:23:38,335 --> 00:23:40,629 Ser alguien con tanto dinero 330 00:23:40,754 --> 00:23:43,257 que puede cambiar el mundo. 331 00:23:45,175 --> 00:23:49,263 Solo que no podrás hacerlo jamás. 332 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Nunca te faltará el dinero, pero no puedes pasarte. 333 00:23:53,100 --> 00:23:55,435 No puedes usarlo para ser famosa. 334 00:23:55,644 --> 00:23:56,895 Debes ser anónima. 335 00:23:58,105 --> 00:24:03,777 Y vivir confortablemente el resto de tu vida. ¿Te ves capaz de hacerlo? 336 00:24:04,820 --> 00:24:08,615 La verdad, suena de maravilla. 337 00:24:08,866 --> 00:24:10,409 -Entonces, hecho. -Sí. 338 00:24:13,287 --> 00:24:16,498 ¿Hay más como tú? ¿Te seguirá alguien? 339 00:24:16,582 --> 00:24:19,376 No, no lo creo. 340 00:24:30,429 --> 00:24:31,430 ¡Hola! 341 00:24:51,074 --> 00:24:52,326 ¡Bienvenido! 342 00:24:54,036 --> 00:24:56,455 -¿Bactericida o bacteriostático? -¡Sí! 343 00:24:56,705 --> 00:25:01,043 -Gracias. ¿Cómo dice? -¿Bactericida o bacteriostático? 344 00:25:01,668 --> 00:25:03,795 Estoy listo. Dígame adónde... 345 00:25:03,962 --> 00:25:05,506 -Lo suponía. -¡Hola! 346 00:25:20,270 --> 00:25:21,438 ¡Hola! 347 00:25:26,652 --> 00:25:28,987 -No me esperes. -Bien, Doris. 348 00:25:44,419 --> 00:25:46,463 -Lo he logrado. -¡Hola! 349 00:25:47,130 --> 00:25:49,383 ¿Bactericida o bacteriostático? 350 00:25:49,466 --> 00:25:52,219 Espera. 351 00:25:58,350 --> 00:26:01,770 Vale. ¿Dónde estoy? 352 00:26:01,937 --> 00:26:05,858 -Cumpleaños feliz... -¿Qué es eso? 353 00:26:05,941 --> 00:26:09,945 ...cumpleaños feliz. 354 00:26:10,070 --> 00:26:14,199 Te deseamos, Doris, 355 00:26:14,324 --> 00:26:17,536 cumpleaños feliz. 356 00:26:18,954 --> 00:26:22,040 -Cumpleaños feliz... -Ya vale. 357 00:26:25,169 --> 00:26:26,962 Desactivar módulo de compañía. 358 00:26:28,297 --> 00:26:30,716 Borra este archivo de mierda. 359 00:26:38,473 --> 00:26:40,684 -¡Hola! -¡Me cago en todo! 360 00:26:45,272 --> 00:26:46,398 -Mierda. -Sí. 361 00:26:47,649 --> 00:26:49,860 Corre, pervertido de mierda. 362 00:26:49,985 --> 00:26:53,447 ¡A tomar por culo de mi barrio, joder! 363 00:26:54,865 --> 00:26:56,617 ¡Oiga! ¿Necesita algo? 364 00:26:56,742 --> 00:26:59,494 -¡Oiga, no! -¡Apártese! 365 00:26:59,620 --> 00:27:02,289 -Tengo que dar con él. -Escúcheme, señora, 366 00:27:02,414 --> 00:27:07,669 me importa un pito el jueguecito sexual de Illuminati que se traigan ustedes, 367 00:27:07,753 --> 00:27:12,883 so pervertidos, pero este es mi barrio y no quiero que los niños vean esto. 368 00:27:13,258 --> 00:27:16,011 ¡Lárguense de aquí y no vuelvan! 369 00:27:16,136 --> 00:27:21,225 ¿Me ha comprendido, señora? 370 00:27:21,350 --> 00:27:23,685 Sí, le he comprendido, señor. 371 00:27:23,810 --> 00:27:28,899 -Bien. -Acepte mis disculpas. Coja esto. 372 00:27:29,691 --> 00:27:32,861 -¡Hola! -¿Qué coño es esto? 373 00:27:33,820 --> 00:27:38,283 Lo suponía, azul. Su vida es irrelevante. 374 00:27:39,368 --> 00:27:41,036 ¡Váyase a la mierda! 375 00:27:44,790 --> 00:27:48,544 TRES MESES DESPUÉS 376 00:27:49,294 --> 00:27:51,672 Tras un tercer tiempo sorprendente, 377 00:27:51,797 --> 00:27:55,300 Edmonton tiene 30 segundos para lograr la victoria. 378 00:27:55,425 --> 00:27:58,053 -Un pase, otro pase. -Fíjate bien. 379 00:27:58,178 --> 00:28:00,848 -¡Y anota! -¿Qué? 380 00:28:00,973 --> 00:28:04,810 -¡Bien! ¿Lo has visto bien, joder? -No me lo creo. 381 00:28:04,935 --> 00:28:09,523 ¡Hostia puta, cómo me gusta el deporte ahora! 382 00:28:09,648 --> 00:28:11,692 EL CABRÓN DE MITCH 383 00:28:12,109 --> 00:28:14,444 Hola, Mitch, soy Holly. 384 00:28:14,570 --> 00:28:17,447 -Joder... -Ya sabes lo que significa. 385 00:28:18,198 --> 00:28:23,453 ¡A pagar, cabrón! ¿Sabes por qué gano siempre? 386 00:28:23,745 --> 00:28:29,668 ¡Tengo conocimientos arcanos del puto futuro, joder! 387 00:28:29,751 --> 00:28:33,005 Lo asombroso es que todo sale bastante bien. 388 00:28:33,505 --> 00:28:36,008 Eso lo que todo el mundo quiere oír. 389 00:28:36,133 --> 00:28:38,760 Nunca he conectado con la gente, 390 00:28:39,219 --> 00:28:43,849 pero hablar con alguien con fecha de caducidad es diferente. 391 00:28:44,516 --> 00:28:49,188 Facilita las cosas a ambos saber que se acerca el final. 392 00:28:49,521 --> 00:28:50,856 Y es más seguro. 393 00:28:54,318 --> 00:28:56,904 Además, luego te quedas con sus cosas. 394 00:28:57,029 --> 00:28:59,156 Y algunas son geniales. 395 00:29:03,493 --> 00:29:06,872 Quería dejárselas a mi hijo, 396 00:29:07,247 --> 00:29:10,334 -pero no las valora. -Vamos a verlas. 397 00:29:13,587 --> 00:29:14,588 Vaya. 398 00:29:17,883 --> 00:29:21,136 Solo quiero que alguien las valore. 399 00:29:21,762 --> 00:29:26,475 Mire, si me las quedo, le prometo que serán recordadas. 400 00:29:29,102 --> 00:29:30,521 Ya lo creo. 401 00:29:34,691 --> 00:29:39,112 {\an8}Cuéntame más del futuro. Algo bonito. 402 00:29:39,238 --> 00:29:43,659 Claro. La comida, por ejemplo. Todo es microagricultura. 403 00:29:43,784 --> 00:29:46,703 Cada persona cultiva lo que quiere 404 00:29:46,828 --> 00:29:49,665 en una habitación. Nadie pasa hambre. 405 00:29:49,790 --> 00:29:52,709 -Eso es maravilloso. -Es bueno. 406 00:29:53,001 --> 00:29:56,129 -¿Y esto? -Son de Cathy. 407 00:29:56,255 --> 00:29:59,758 Estudios científicos de cuando era investigadora. 408 00:29:59,883 --> 00:30:04,304 -Estudiaba los insectos. -Son observaciones de primera mano 409 00:30:04,429 --> 00:30:07,474 tomadas sobre el terreno y con contexto. 410 00:30:07,599 --> 00:30:11,645 Es justo lo que no tenía en casa. He estado en tres sitios 411 00:30:11,770 --> 00:30:15,691 y tú, Betty, eres mi mejor colaboradora. Esto es fabuloso. 412 00:30:16,775 --> 00:30:19,611 Deberías conocer a una buena chica. 413 00:30:20,028 --> 00:30:22,573 Soy un poco complicado. 414 00:30:22,698 --> 00:30:25,033 Los hombres siempre dicen eso. 415 00:30:25,158 --> 00:30:30,289 Quiero decir que el tipo de persona que creería que vengo del futuro 416 00:30:30,414 --> 00:30:33,750 no es el tipo de persona con quien quiero pasar mi vida. 417 00:30:34,918 --> 00:30:36,545 ¡No me refiero a ti! 418 00:30:37,171 --> 00:30:40,424 Me encanta estar contigo. Pero esto es diferente. 419 00:30:40,549 --> 00:30:45,387 -Claro. Me estoy muriendo. -No. 420 00:30:47,347 --> 00:30:49,349 No lo expreses así. 421 00:30:51,435 --> 00:30:55,522 Gracias por todo, Betty. 422 00:30:57,733 --> 00:31:00,319 Eres un encanto. 423 00:31:04,615 --> 00:31:08,619 -Volveremos a vernos. -Claro, corazón. 424 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 Adiós. 425 00:31:25,427 --> 00:31:27,513 LLAMADA ENTRANTE CABINA TELEFÓNICA 426 00:31:29,389 --> 00:31:33,310 -¿Cómo logras dar con una cabina? -Hay 803 en la ciudad. 427 00:31:33,519 --> 00:31:36,688 -Sé dónde está cada una de ellas. -Ole por ti. 428 00:31:36,980 --> 00:31:39,566 En el café dentro de una hora. Y trae eso. 429 00:31:42,444 --> 00:31:45,113 ¿No es irónico que seas un inoportuno? 430 00:31:45,197 --> 00:31:47,533 No creo. Hasta ahora. 431 00:31:55,666 --> 00:31:58,585 -Lo de siempre. -Gracias. ¿Qué tal Percy? 432 00:31:58,710 --> 00:32:01,088 -Parece enfermo. -Qué obsesión. 433 00:32:01,213 --> 00:32:04,007 -Está bien. -Por poco tiempo. 434 00:32:04,800 --> 00:32:07,886 -¿Qué? -Que qué buen aspecto. 435 00:32:11,265 --> 00:32:13,517 -¡La conseguiste! -¡Sí! 436 00:32:13,642 --> 00:32:16,103 Vaya. 437 00:32:17,020 --> 00:32:20,440 Tienes una máquina de rayos-X portátil. 438 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 -A saber para qué. -¡Genial! 439 00:32:22,568 --> 00:32:24,570 ¿No me lo vas a contar? 440 00:32:25,404 --> 00:32:29,032 -Fase dos: salvar el mundo. -Ya, la fase dos. 441 00:32:29,157 --> 00:32:30,784 Tengo un plan, 442 00:32:30,951 --> 00:32:34,538 -pero no puedo contarte todo. -Ya. "Es mejor así. 443 00:32:34,663 --> 00:32:39,209 Las consecuencias de revelarte más cosas serían graves". 444 00:32:39,334 --> 00:32:41,920 -Yo no hice esto. -Fue muy intenso. 445 00:32:42,004 --> 00:32:44,423 -Sí lo hiciste. -¿Dije "graves"? 446 00:32:44,548 --> 00:32:47,509 -Vale, está bien. -Tengo algo más para ti. 447 00:32:48,135 --> 00:32:51,388 Es un teléfono de prepago. Los usan los niños, 448 00:32:51,513 --> 00:32:54,266 pero así no dependes de las cabinas 449 00:32:54,391 --> 00:32:56,935 -como los camellos de los 90. -Se abre. 450 00:32:57,060 --> 00:33:00,314 -Y... -Es genial. 451 00:33:00,439 --> 00:33:02,065 -No está mal, ¿eh? -¡Vaya! 452 00:33:02,191 --> 00:33:04,193 Y mañana me toca la loto. 453 00:33:04,318 --> 00:33:06,445 -Está saliendo bien. -¡Y tanto! 454 00:33:06,570 --> 00:33:07,821 Sí, tío. 455 00:33:07,946 --> 00:33:12,993 -He decidido que me gusta estar ociosa. -Estar ocioso es maravilloso, 456 00:33:13,076 --> 00:33:16,205 -pero tengo un encargo para ti. -Claro. Dime. 457 00:33:16,288 --> 00:33:17,956 -Lo que sea. -Bien. 458 00:33:18,165 --> 00:33:21,293 ¿Puedes darle esto a Betty Chambers? 459 00:33:21,418 --> 00:33:24,296 Vive en la residencia Un horizonte mejor. 460 00:33:24,463 --> 00:33:27,174 Tiene que ser mañana antes de las 12:00. 461 00:33:27,257 --> 00:33:30,302 Cuanto antes mejor, pero antes de las 12:00. 462 00:33:30,636 --> 00:33:34,806 No te lo pediría si no fuera porque tengo un compromiso 463 00:33:34,932 --> 00:33:37,184 que llevo tiempo esperando. 464 00:33:37,476 --> 00:33:41,063 -Qué críptico. -Muy críptico. 465 00:33:44,233 --> 00:33:45,234 Mierda. 466 00:33:53,492 --> 00:33:54,493 Gracias. 467 00:33:55,869 --> 00:33:57,871 Espere. ¿Aquí aquí o...? 468 00:33:57,996 --> 00:33:58,997 -Sí. -Vale. 469 00:33:59,122 --> 00:34:01,792 Estamos en mitad de la nada. 470 00:34:01,917 --> 00:34:04,336 -¿Lo dejo...? -Sí. 471 00:34:04,461 --> 00:34:07,172 -No voy a volver aquí. -Perfecto. 472 00:34:07,297 --> 00:34:09,299 Vale. Me marcho. 473 00:34:11,134 --> 00:34:12,553 Me voy de aquí. 474 00:34:16,431 --> 00:34:19,643 AKI CASPER. TENGO DINERO. 475 00:34:20,185 --> 00:34:21,812 OK VA 476 00:34:47,880 --> 00:34:50,507 -Hola, Chuck. -¡Hola! 477 00:34:51,425 --> 00:34:54,178 -Me gusta esa caja roja. -Gracias. 478 00:34:55,888 --> 00:34:58,432 Esto es lo del mes que viene. 479 00:34:58,515 --> 00:35:01,018 -Y algo más. -Te lo agradezco. 480 00:35:05,856 --> 00:35:10,068 -Me has estado investigando. -Sí, lo reconozco. 481 00:35:10,277 --> 00:35:14,489 A fondo. Siempre encuentro algo, 482 00:35:14,573 --> 00:35:19,578 pero en tu caso, nada. Ni identificadores, ni fotos, 483 00:35:19,661 --> 00:35:26,084 ni nada de nada. No existes oficialmente. La hostia. 484 00:35:26,210 --> 00:35:29,463 -Cuéntame cómo lo has hecho. -Ojalá pudiera. 485 00:35:30,130 --> 00:35:33,342 Necesito que tus tierras estén a tu nombre. 486 00:35:33,509 --> 00:35:36,261 Bueno, ya me lo contarás. 487 00:35:36,428 --> 00:35:39,973 Antes de que nos implanten microchips. 488 00:35:40,682 --> 00:35:45,521 -Eso no pasará nunca. -Lo que tú digas. 489 00:35:45,646 --> 00:35:47,981 -Oye, ¿y si...? -Nada de mirar. 490 00:35:48,899 --> 00:35:52,903 Mierda. Vale, cojo el dinero y me largo. 491 00:37:16,987 --> 00:37:19,198 Hermano, no soy cotilla. 492 00:37:19,907 --> 00:37:24,077 La esfera privada de un hombre es sagrada. 493 00:37:24,244 --> 00:37:27,915 -Y voy a respetar nuestro acuerdo. -Gracias, Chuck. 494 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 Pero, tío... 495 00:37:32,252 --> 00:37:33,712 ¿qué coño haces? 496 00:37:34,755 --> 00:37:39,343 Es lógico que preguntes. ¿Sabes qué es la semiótica nuclear? 497 00:37:41,053 --> 00:37:43,472 -No. -Vale. 498 00:37:46,058 --> 00:37:48,060 Semiótica nuclear. 499 00:37:49,686 --> 00:37:54,608 La idea central es mandar un mensaje al futuro sin recurrir al lenguaje. 500 00:37:56,068 --> 00:37:57,945 -Como en chino. -No. 501 00:37:58,695 --> 00:38:02,741 Sin ninguna palabra. Se usa, por ejemplo... 502 00:38:04,451 --> 00:38:05,452 la radiación. 503 00:38:07,329 --> 00:38:11,917 Vale una fuente no muy intensa ubicada donde no debería estar. 504 00:38:13,293 --> 00:38:18,632 Estas son las tierras de tu familia. Y siempre lo serán. No tengo familia 505 00:38:19,716 --> 00:38:22,261 ni, como has comprobado, identidad. 506 00:38:22,594 --> 00:38:26,306 Estos agujeros radiantes 507 00:38:26,473 --> 00:38:30,102 son mi forma de dejar algo para la posteridad. 508 00:38:33,230 --> 00:38:34,565 -¡Qué pasada! -Sí. 509 00:38:34,690 --> 00:38:36,692 Y muy profundo, hermano. 510 00:38:39,695 --> 00:38:41,321 Algo, pero ¿de qué tipo? 511 00:38:43,574 --> 00:38:49,413 -Eso pertenece a la esfera privada. -Hay que joderse. 512 00:38:49,538 --> 00:38:55,043 Pues sigue dándome pasta y entierra todo lo que quieras. 513 00:38:55,169 --> 00:38:56,503 Eres muy amable. 514 00:39:01,675 --> 00:39:06,180 Tengo una pregunta un poco rara para ti. Mañana tengo una cita. 515 00:39:06,305 --> 00:39:10,934 Quiero ir, a pesar del riesgo, porque llevo tiempo planeándola. 516 00:39:12,436 --> 00:39:15,606 Por otro lado, las cosas van bastante bien. 517 00:39:16,356 --> 00:39:19,943 Tengo dinero y no me falta nada. 518 00:39:20,819 --> 00:39:23,864 ¿Quizá debería seguir así... 519 00:39:25,240 --> 00:39:28,243 y no acudir a la cita? ¿Qué opinas? 520 00:39:30,537 --> 00:39:36,210 Durante algún tiempo, creí que eras de las fuerzas especiales. 521 00:39:36,418 --> 00:39:39,087 -¿Sí? -Un soldado de Blackwater o así. 522 00:39:39,171 --> 00:39:40,172 Suena bien. 523 00:39:40,255 --> 00:39:44,676 Eres demasiado blandito para eso, así que lo descarté. 524 00:39:44,801 --> 00:39:48,472 Ahora creo que eres un ladrón caballeroso, 525 00:39:48,639 --> 00:39:50,557 como George Clooney. 526 00:39:50,641 --> 00:39:55,229 Y suena a que preparas tu último golpe. 527 00:39:56,438 --> 00:40:02,069 Vas a atracar un banco, ¿verdad? Si es así, adelante. 528 00:40:02,528 --> 00:40:07,991 Hay que coger la vida por los huevos. Y que se joda el banco. 529 00:40:08,784 --> 00:40:12,162 -Sí, que se joda el banco. -Que se joda el banco. 530 00:40:13,038 --> 00:40:14,540 No es un atraco. 531 00:40:17,376 --> 00:40:21,672 Lo que tú digas, hermano. 532 00:41:36,246 --> 00:41:37,497 Ya. 533 00:41:48,926 --> 00:41:50,177 Vale. 534 00:41:51,470 --> 00:41:54,223 Bueno, Percy: a por ello. 535 00:42:15,869 --> 00:42:19,122 MUY ELEGANTE. SEGURO QUE AHORA TIENES EL TÉTANOS 536 00:42:19,248 --> 00:42:23,752 {\an8}¿HOY TAMBIÉN COMPRAMOS LOTERÍA? YA ES CASI LA UNA 537 00:42:25,420 --> 00:42:26,672 ¡Mierda! 538 00:42:47,901 --> 00:42:50,404 Dibujé a este hombre con nueve años. 539 00:42:51,321 --> 00:42:57,244 Mi maestro, el Sr. Whitaker, dijo que era bueno. Fue mi primer cumplido. 540 00:42:58,120 --> 00:43:03,417 Seguí dibujándolo una y otra vez. Fue lo único que hice durante años. 541 00:43:05,544 --> 00:43:09,506 Hasta suspendí la asignatura del Sr. Whitaker por su culpa. 542 00:43:14,344 --> 00:43:16,555 Al dibujarlo me sentía mejor. 543 00:43:18,807 --> 00:43:21,643 Me parecía relevante. 544 00:43:24,980 --> 00:43:28,901 Y que dibujarlo me haría relevante a mí. 545 00:43:30,694 --> 00:43:33,655 Todo el mundo se cree relevante o cree que lo será. 546 00:43:33,739 --> 00:43:38,660 Nadie lo es. A nadie le importa. Los héroes no existen. 547 00:43:41,622 --> 00:43:45,250 Somos esto. Yo soy esto. 548 00:43:46,126 --> 00:43:49,421 No importamos. 549 00:43:49,546 --> 00:43:50,881 Somos... 550 00:43:52,591 --> 00:43:57,596 payasos de goma que rebotan contra la realidad. 551 00:43:59,473 --> 00:44:02,809 No... eso es muy malo. 552 00:44:03,519 --> 00:44:05,354 Menuda metáfora de mierda. 553 00:44:08,398 --> 00:44:10,067 Debí haberlo ensayado. 554 00:44:13,654 --> 00:44:14,655 Vaya. 555 00:44:19,701 --> 00:44:21,703 ¡Percy! ¡No! 556 00:44:43,058 --> 00:44:46,311 Betty: me pediste que te avisara del momento. 557 00:44:46,436 --> 00:44:51,149 Siento decirte que es hoy. Debí decírtelo ayer, pero no fui capaz. 558 00:44:51,275 --> 00:44:55,445 Ha sido un placer conocerte. Es hora de decirnos adiós. 559 00:44:55,571 --> 00:44:59,575 Destruye esta tarjeta ahora mismo. El futuro depende de ello. 560 00:45:01,243 --> 00:45:02,828 ¡Mierda! 561 00:45:20,721 --> 00:45:23,891 ALANA: TENGO LA LOTERÍA. ¿SIGUE EN PIE? 562 00:45:25,225 --> 00:45:26,226 Mierda. 563 00:45:33,609 --> 00:45:37,362 La cosa se ha liado, pero podemos arreglarlo. 564 00:45:37,487 --> 00:45:39,198 -Quería... -Lo sé. 565 00:45:39,323 --> 00:45:42,409 Sé qué querías hacer. Vengo a ayudarte, Percy. 566 00:45:42,534 --> 00:45:46,163 -Vengo del futuro. -Te conozco. Eres el tío... 567 00:45:46,288 --> 00:45:48,790 De la cafetería, sí. Soy un habitual. 568 00:45:48,957 --> 00:45:50,876 Casi somos amigos. 569 00:45:50,959 --> 00:45:52,002 Mira, 570 00:45:52,085 --> 00:45:55,631 -si quieres dispararme, hazlo. -¡No, hombre! 571 00:45:55,714 --> 00:45:59,468 Ni tú te disparas, por eso me sorprende esta pistola. 572 00:45:59,885 --> 00:46:02,137 -Tú te tiras por ahí. -¡No! 573 00:46:02,262 --> 00:46:06,683 Sí, pero no te preocupes. Quiero enseñarte algo. Mira. 574 00:46:09,019 --> 00:46:10,229 -¿Qué? -Es tuyo. 575 00:46:10,562 --> 00:46:14,358 El tipo con capa asustado. Soy fan tuyo, Percy. 576 00:46:14,483 --> 00:46:19,947 Fui uno de los tíos qué descubrió quién eras. Genial, ¿no? Verás, 577 00:46:20,239 --> 00:46:24,493 después de que saltes por ahí, se descubren tus dibujos. 578 00:46:24,576 --> 00:46:29,581 Y tienen éxito, Percy. Es difícil de creer, pero es así. 579 00:46:29,706 --> 00:46:35,587 {\an8}Encontramos pódcasts, imágenes y de todo por todas partes. 580 00:46:35,712 --> 00:46:39,925 Hasta grafitis. Tu obra forma parte de un movimiento nostálgico. 581 00:46:40,259 --> 00:46:44,930 Ayuda a la gente a procesar este mundo tan raro y los cambios. 582 00:46:45,097 --> 00:46:50,936 Percy, inspiras a la gente. Eso es bueno, ¿no? 583 00:46:53,814 --> 00:46:56,483 Voy a sentarme. 584 00:46:56,608 --> 00:47:00,821 Mira, lo siento. 585 00:47:00,946 --> 00:47:04,157 No suelo ser tan directo. 586 00:47:04,283 --> 00:47:07,369 Y te lo estás tomando de maravilla. 587 00:47:08,328 --> 00:47:13,959 La pistola da mal rollo, ¿no? La dejaré en el suelo. Ya está. 588 00:47:14,751 --> 00:47:21,008 Ya no está. Mírame a mí. Eso es. 589 00:47:21,091 --> 00:47:23,677 Casi no vengo, pero era muy tentador. 590 00:47:23,969 --> 00:47:27,848 Es como si tú conocieras al Garfield ese. 591 00:47:28,056 --> 00:47:30,684 -Odio a Garfield. -¿No te cae bien? 592 00:47:31,894 --> 00:47:35,647 ¿Cuánta gente pone fin a las cosas por sí misma 593 00:47:35,772 --> 00:47:38,775 no siendo nadie y pasa a ser inmortal? 594 00:47:38,901 --> 00:47:42,487 Muy poca. Quienes tienen relevancia histórica 595 00:47:42,696 --> 00:47:47,492 no suelen ser accesibles antes de morir. Eres único. 596 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 Haremos lo siguiente. Charlaremos. 597 00:47:51,830 --> 00:47:56,335 Solo estoy hablando yo, pero espero que me cuentes cosas 598 00:47:56,543 --> 00:47:59,421 y podamos completar tu biografía. 599 00:47:59,838 --> 00:48:02,591 Y luego, harás lo tuyo en el puente, 600 00:48:02,758 --> 00:48:07,721 feliz tras conocer la huella que dejas, y no solo sobre el asfalto. 601 00:48:07,804 --> 00:48:10,807 Disculpa. Pero sí, dejas huella en el mundo 602 00:48:10,891 --> 00:48:14,311 y has descubierto cosas sobre tu existencia. 603 00:48:14,728 --> 00:48:18,482 A la gente con quien he hablado eso le gustaba. 604 00:48:18,607 --> 00:48:19,816 ¿Qué te parece? 605 00:48:23,612 --> 00:48:26,323 -¿Y si no lo hago? -¿El qué? 606 00:48:26,406 --> 00:48:28,033 A ver, no. 607 00:48:28,325 --> 00:48:31,245 Tranquilo. Todo va a ir bien. 608 00:48:31,411 --> 00:48:34,456 ¿Y si me voy? ¿Qué pasa con tu predicción? 609 00:48:35,874 --> 00:48:37,960 -No puedes irte. -¿Por qué? 610 00:48:38,168 --> 00:48:42,589 ¡Porque tienes que hacer lo que te toca, Percy, como todos! 611 00:48:43,882 --> 00:48:46,635 A ti te toca tirarte por ese puente. 612 00:48:48,220 --> 00:48:50,973 Está claro que no debí venir. 613 00:48:51,181 --> 00:48:54,268 Ha sido un error. Me voy y punto. 614 00:48:54,351 --> 00:49:00,440 Lo dejo en tus manos. Es cosa tuya, 615 00:49:01,525 --> 00:49:02,860 pero tienes que hacerlo 616 00:49:02,943 --> 00:49:05,070 -en cuanto te deje en paz. -¡No! 617 00:49:05,779 --> 00:49:09,074 ¡Entonces estamos como estábamos! Espera. 618 00:49:16,164 --> 00:49:17,624 MÉTETELO DONDE TE QUEPA 619 00:49:17,749 --> 00:49:22,421 ¿De qué va esto? ¡No! ¡Percy! 620 00:49:25,340 --> 00:49:26,383 ¡Quieto! 621 00:49:26,842 --> 00:49:29,845 -¡Por favor! -Eso ha sido una idiotez. 622 00:49:29,970 --> 00:49:33,140 -Por favor. -He hecho sacrificios, ¿vale? 623 00:49:33,891 --> 00:49:35,225 He sido cuidadoso. 624 00:49:37,728 --> 00:49:38,729 Más o menos. 625 00:49:40,981 --> 00:49:42,983 Pero esto no lo vas a joder. 626 00:49:44,526 --> 00:49:48,447 -Tiene que ocurrir. -No. 627 00:49:53,035 --> 00:49:57,873 -En ese caso, lo siento. -Hazlo. ¡Dispárale! 628 00:50:04,213 --> 00:50:06,548 Joder, no puedo hacerlo. 629 00:50:10,135 --> 00:50:11,386 Mierda. 630 00:50:18,101 --> 00:50:21,188 ¿Ha oído hablar de la nobleza española 631 00:50:21,313 --> 00:50:24,525 que fue enviada a Sudamérica en el s. XIX? 632 00:50:24,691 --> 00:50:25,901 Sí. 633 00:50:26,109 --> 00:50:28,946 La corona española los envió allí 634 00:50:29,029 --> 00:50:33,492 a instaurar el orden y a hacer respetar la ley. 635 00:50:34,618 --> 00:50:39,289 En aquella época, no se podía viajar entre Sudamérica y Europa a menudo. 636 00:50:39,498 --> 00:50:41,250 Tenían que quedarse allí. 637 00:50:42,751 --> 00:50:47,923 Tenían todo lo que podían desear: todo el dinero del mundo, 638 00:50:48,048 --> 00:50:51,718 tierras, sirvientes... 639 00:50:57,057 --> 00:50:59,977 Pero no podían regresar a casa. 640 00:51:00,352 --> 00:51:03,063 De vez en cuando, interaccionaban 641 00:51:03,146 --> 00:51:06,984 con alguien que hablaba su idioma o con quien compartían... 642 00:51:09,278 --> 00:51:12,823 cultura, digamos. 643 00:51:14,867 --> 00:51:18,203 Su puesto era un gran honor y una carga muy pesada. 644 00:51:19,204 --> 00:51:20,539 Y algo solitario. 645 00:51:22,791 --> 00:51:24,042 Efectivamente. 646 00:51:32,384 --> 00:51:37,389 PERCY SULLIVAN. NORTE 46.419945, OESTE 080.157702 647 00:51:37,639 --> 00:51:41,185 ¿Qué cojones es esto? 648 00:51:45,522 --> 00:51:48,984 Si tu jefe sabe qué Rasca es el ganador, compra ese, ¿no? 649 00:51:49,109 --> 00:51:52,362 Una tarjeta de un día y sitio concretos 650 00:51:52,487 --> 00:51:55,532 es la premiada. Por eso las compro todas. 651 00:51:56,158 --> 00:51:58,660 LLAMADA ENTRANTE DE CASPER 652 00:52:00,370 --> 00:52:02,789 -Y no es mi jefe. -Lo que tú digas. 653 00:52:03,874 --> 00:52:05,459 ¿Qué quieres decir? 654 00:52:06,877 --> 00:52:10,088 Me parece un poco sospechoso todo. 655 00:52:10,214 --> 00:52:12,466 Estás metida en algo con un blanco 656 00:52:12,591 --> 00:52:15,844 que te pide cosas y por quien corres riesgos 657 00:52:16,178 --> 00:52:18,180 sin saber de qué va la cosa. 658 00:52:18,680 --> 00:52:21,183 ¿Has pensado qué estás haciendo? 659 00:52:25,979 --> 00:52:28,148 Disculpa. Solo es un comentario. 660 00:52:30,651 --> 00:52:32,569 Estos últimos meses, Alana, 661 00:52:34,780 --> 00:52:37,241 he construido un sistema. 662 00:52:38,617 --> 00:52:44,164 He automatizado las apuestas con mis tarjetas y los corredores. 663 00:52:45,707 --> 00:52:50,003 Mi red de lesbianas compra, según un calendario preciso, 664 00:52:50,087 --> 00:52:52,005 las tarjetas Rasca, ¿sabes? 665 00:52:53,090 --> 00:52:57,928 No había sido capaz de organizar nada antes. Se me da bien y me pagan. 666 00:53:01,181 --> 00:53:02,391 Y yo me alegro. 667 00:53:04,768 --> 00:53:06,687 Cómo no sacrificar tus creencias. 668 00:53:06,770 --> 00:53:10,190 Cómo siento no poder venderles a las ricas sus placentas. 669 00:53:10,357 --> 00:53:12,901 Una doula hace más que eso. 670 00:53:12,985 --> 00:53:16,113 ¡No es más que un teatrillo, una bola! 671 00:53:16,989 --> 00:53:19,116 Como las putas manifestaciones, 672 00:53:19,199 --> 00:53:22,119 o las reuniones comunitarias. 673 00:53:22,286 --> 00:53:26,957 Eso solo nos permitía poder decir que hacíamos algo. Por nuestro ego. 674 00:53:27,082 --> 00:53:31,420 Estoy cansada de eso. Ya no me hace falta. 675 00:53:34,423 --> 00:53:35,924 Enhorabuena. 676 00:53:37,759 --> 00:53:39,678 LLAMADA ENTRANTE DE CASPER 677 00:53:43,849 --> 00:53:46,018 -¿Qué coño pasa? -Te necesito. 678 00:53:46,143 --> 00:53:48,061 -¿Dónde estabas? -¿Qué? 679 00:53:48,187 --> 00:53:51,899 -Te lo contaré. -Da igual. Ven. Es importante. 680 00:53:52,024 --> 00:53:56,695 Por la masa informe de la realidad, ¿recuerdas? Avda. Woods, 23. Ya. 681 00:53:56,820 --> 00:53:59,781 Vale, llego enseguida. 682 00:54:02,159 --> 00:54:04,828 Mira, has ganado. 683 00:54:34,316 --> 00:54:36,527 Ahí estás, pequeño cabroncete. 684 00:54:41,782 --> 00:54:43,450 3.ª PLANTA, HABITACIÓN 302 685 00:54:54,253 --> 00:54:55,546 Sí, sube. 686 00:54:56,004 --> 00:54:58,423 -Gracias por venir. -¿Qué pasa? 687 00:54:58,549 --> 00:55:01,885 Lo que pasa es que a alguien no le ha pasado algo. 688 00:55:02,010 --> 00:55:05,389 Y te necesito para ayudar a que le pase. 689 00:55:06,682 --> 00:55:10,894 Como viajero del tiempo eres un desastre. ¿Me das los detalles? 690 00:55:11,019 --> 00:55:13,605 -¿Dónde estamos? -Mantén la mente abierta. 691 00:55:15,858 --> 00:55:17,526 Percy, he vuelto. 692 00:55:17,651 --> 00:55:20,487 -¿De qué cojones va esto? -A ver. 693 00:55:20,696 --> 00:55:23,824 Ahí estás. Ha venido una amiga. 694 00:55:24,241 --> 00:55:27,244 -¿Te acuerdas de él? -Hola. 695 00:55:27,369 --> 00:55:30,414 ¿Conoces a este tío? Ha intentado matarme. 696 00:55:30,622 --> 00:55:32,541 -¿Qué? -Percy, hombre. 697 00:55:32,666 --> 00:55:35,252 Sabes que has intentado matarte tú. 698 00:55:36,044 --> 00:55:39,506 -Lo he salvado. Soy un héroe. -¿Eso es una pistola? 699 00:55:39,631 --> 00:55:41,550 Sí, pero no te asustes. 700 00:55:41,675 --> 00:55:45,429 La sacaré muy despacio del bolsillo. Tranquilos los dos. 701 00:55:45,554 --> 00:55:48,807 Voy a dejarla en la mesa. Así. 702 00:55:48,932 --> 00:55:51,018 Ahí está, sobre la mesa. 703 00:55:52,060 --> 00:55:53,812 -¿Qué hacemos? -¿Sobre qué? 704 00:55:54,146 --> 00:55:55,689 -¿Lo has secuestrado? -No. 705 00:55:55,772 --> 00:56:00,068 No asientas. No se puede secuestrar a nadie en su propia casa. 706 00:56:00,152 --> 00:56:02,905 -¡Claro que sí! -¡No se puede! Creo. 707 00:56:03,113 --> 00:56:05,282 Tengo que comprobar las reglas, 708 00:56:05,407 --> 00:56:08,202 pero da igual: hay que deshacerse de él. 709 00:56:08,327 --> 00:56:09,870 -¡No! -¡Mierda! 710 00:56:10,662 --> 00:56:12,998 -¡No! -¡Percy, ya te lo he dicho! 711 00:56:13,123 --> 00:56:14,208 Lo sabe todo. 712 00:56:17,002 --> 00:56:22,007 ¡Vete a la mierda! ¡Así no! Acabas de hacerme cómplice o lo que sea. 713 00:56:22,132 --> 00:56:26,220 ¿Qué me va a pasar si me pillan en casa de un blanquito? 714 00:56:26,345 --> 00:56:28,931 Hay huellas mías por todas partes. 715 00:56:29,056 --> 00:56:32,976 ¡Me encontrarán con las pistolas de luz morada para el semen! 716 00:56:33,101 --> 00:56:36,730 -¿Cómo piensas las cosas? -¡Pensar no es lo mío! 717 00:56:36,813 --> 00:56:40,901 Por eso te necesito. Percy no debería estar vivo. 718 00:56:41,068 --> 00:56:43,987 Si no lo arreglo, es el fin para los dos. 719 00:56:44,321 --> 00:56:45,781 -Y para todos. -¿Y? 720 00:56:45,906 --> 00:56:47,741 -¿Quieres matarlo? -No. 721 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Convéncelo de que debe morir. 722 00:56:54,748 --> 00:56:55,749 No. 723 00:56:59,211 --> 00:57:02,005 Solo quiero hacer lo correcto. 724 00:57:02,130 --> 00:57:03,298 No, qué va. 725 00:57:03,423 --> 00:57:06,343 Quieres que me la juegue para salvarte el culo. 726 00:57:08,053 --> 00:57:10,222 He ido a ver a Betty. 727 00:57:10,347 --> 00:57:13,183 -Estaba muerta, tío. -¿A qué hora? 728 00:57:13,851 --> 00:57:16,186 ¿Antes de las 12:00 como te dije? 729 00:57:17,938 --> 00:57:20,023 Puede que llegara algo tarde. 730 00:57:20,941 --> 00:57:25,654 Si alguien del futuro te dice que algo es importante, es que lo es. 731 00:57:25,779 --> 00:57:28,490 Vale. Quizá esto es una señal. 732 00:57:28,657 --> 00:57:29,992 -¿El qué? -Una señal. 733 00:57:30,075 --> 00:57:33,245 Una oportunidad. El mundo va de culo, ¿no? 734 00:57:33,370 --> 00:57:36,623 Mira a tu alrededor, a este tío. Podemos ayudarlo. 735 00:57:36,748 --> 00:57:42,296 Es una oportunidad para hacer algo bueno que deje huella. 736 00:57:42,421 --> 00:57:45,883 Justo lo contrario de lo que te dije que es crucial. 737 00:57:46,466 --> 00:57:51,805 -¡No! Sabes que todo saldrá bien. -Quizá porque me has contado esto. 738 00:57:51,930 --> 00:57:55,893 Quizás yo soy la solución y esto es un bucle o algo así. 739 00:57:55,976 --> 00:57:59,021 No. Y tú no eres la solución. Lo sé con certeza. 740 00:57:59,146 --> 00:58:00,814 Quizá hay un bucle. 741 00:58:06,153 --> 00:58:08,906 No, ¿vale? Eso no existe. 742 00:58:10,324 --> 00:58:13,744 ¿Por qué trabajo contigo y te confío algunas cosas? 743 00:58:14,369 --> 00:58:19,958 Porque no eres nadie relevante. No haces nada que tenga consecuencias. 744 00:58:20,125 --> 00:58:21,752 Y eso me conviene. 745 00:58:23,295 --> 00:58:25,005 Esto es muy importante. 746 00:58:31,678 --> 00:58:32,846 Te ayudaré. 747 00:58:32,971 --> 00:58:34,723 -Bien. -La hemos cagado, 748 00:58:35,516 --> 00:58:38,352 -pero no vamos a matar a nadie. -Vale. 749 00:58:40,312 --> 00:58:41,730 Pero tiene que morir. 750 00:58:43,815 --> 00:58:45,901 Estoy abierta a otras opciones. 751 00:58:46,026 --> 00:58:49,488 ¿Y si lo mandamos lejos y le decimos que cierre el pico? 752 00:58:49,571 --> 00:58:52,032 No. Es demasiado arriesgado. 753 00:58:52,699 --> 00:58:55,452 Dame alguna idea distinta al asesinato. 754 00:58:55,536 --> 00:58:57,746 Que sí. Espera un poco. 755 00:58:59,081 --> 00:59:01,500 CHUCK: VEN AHORA MISMO 756 00:59:01,625 --> 00:59:05,295 Tenemos que irnos. Y quizá sea lo mejor. 757 00:59:05,379 --> 00:59:07,798 Vamos a llevar a Percy a mi búnker 758 00:59:07,923 --> 00:59:11,176 -y luego lo vamos viendo. -Joder. 759 00:59:14,304 --> 00:59:17,558 Percy, has bloqueado la puerta sin querer. 760 00:59:19,351 --> 00:59:20,519 -Diga. -Espera. 761 00:59:20,644 --> 00:59:22,646 ¿Ahí dentro hay un fijo? 762 00:59:22,813 --> 00:59:26,316 ¿Qué es eso? ¿Un teléfono? ¡Percy! 763 00:59:26,400 --> 00:59:29,403 Sabemos que hay un fijo ahí. Cuelga. Nos vamos. 764 00:59:29,570 --> 00:59:31,947 -¿Percy Sullivan? -Sí. 765 00:59:32,030 --> 00:59:35,492 Menos mal, Sr. Sullivan. Me alegro de que esté vivo. 766 00:59:37,452 --> 00:59:39,288 -¿De verdad? -De corazón. 767 00:59:39,413 --> 00:59:42,583 Seguro que habla con la poli. Hay que largarse. 768 00:59:43,250 --> 00:59:45,419 ¿Estás hablando con la poli? 769 00:59:45,502 --> 00:59:48,714 -¿Quiere ser un héroe, Sr. Sullivan? -¡Percy! 770 00:59:48,839 --> 00:59:53,093 -¡Podemos arreglarlo! -Lo siento, tío. 771 00:59:56,597 --> 00:59:59,933 -¿Vamos a ir a algún sitio? -Sí. 772 01:00:05,731 --> 01:00:07,649 Déjenos aquí. Perfecto. 773 01:00:09,026 --> 01:00:12,613 Bueno, vamos allá. 774 01:00:17,701 --> 01:00:20,621 -¿Ese coche es tuyo? -No. Venga. 775 01:00:21,246 --> 01:00:23,582 ¿No es un poquito raro? 776 01:00:23,832 --> 01:00:28,003 El conductor estará meando. No os preocupéis por eso. Venga. 777 01:00:35,886 --> 01:00:39,056 Esto no alivia mi miedo a que me mates. 778 01:00:39,139 --> 01:00:42,643 -Todo va bien, Percy. Prometido. -Ya casi estamos. 779 01:00:42,726 --> 01:00:44,228 Y arreglaremos esto. 780 01:00:48,232 --> 01:00:49,233 ¡Chuck! 781 01:00:50,484 --> 01:00:52,819 Mira quién está aquí. 782 01:00:52,945 --> 01:00:55,948 -¿Qué has hecho? -¿Yo? Tú has metido 783 01:00:56,073 --> 01:00:58,951 un traje de esclavo sexual en mis tierras 784 01:00:59,368 --> 01:01:02,454 y has traído a la CIA hasta mi casa. 785 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 ¿Qué dices? ¿No somos amigos? 786 01:01:04,831 --> 01:01:05,958 ¡Percy, ahora! 787 01:01:07,042 --> 01:01:09,586 -¡Mierda! -Te mataré, Percy. 788 01:01:10,796 --> 01:01:14,550 -¿Bactericida o bacteriostático? -¿Vienes de casa? 789 01:01:16,134 --> 01:01:17,302 ¡Hola! 790 01:01:18,095 --> 01:01:23,016 -¿Bactericida o bacteriostático? -No sé la contraseña. 791 01:01:23,141 --> 01:01:28,063 Sé que existe, pero la desconozco. 792 01:01:28,188 --> 01:01:30,816 De verdad, todo va bien, lo prometo. 793 01:01:38,574 --> 01:01:41,952 -¿A qué has venido? -¡Quieta! 794 01:01:42,035 --> 01:01:45,038 -Llevas meses aquí. ¿Qué has hecho? -Nada. 795 01:01:48,250 --> 01:01:49,501 No me pegues más. 796 01:01:51,420 --> 01:01:55,299 -¿Cómo vas a impedirlo? -¿El qué? No sé de qué hablas. 797 01:01:59,928 --> 01:02:01,430 No sé de qué hablas. 798 01:02:02,181 --> 01:02:05,684 -No. -¿Qué cojones es eso? 799 01:02:07,060 --> 01:02:08,061 ¡Hola! 800 01:02:09,229 --> 01:02:11,648 -Hostia puta. -No lo hagas. 801 01:02:11,732 --> 01:02:15,110 Sé que tienes un plan. Eso has dicho. 802 01:02:15,319 --> 01:02:19,156 -¿En qué consiste? -Me aburría. 803 01:02:20,741 --> 01:02:23,368 -¿Qué? -Eso, me aburría. 804 01:02:23,869 --> 01:02:27,206 Allí en casa no tenía nada. Me sentía solo. 805 01:02:27,331 --> 01:02:30,667 Me pareció divertido venir al s. XXI. 806 01:02:30,792 --> 01:02:34,630 No mola tanto como el XX, pero... 807 01:02:35,088 --> 01:02:38,842 Encontré un portal por casualidad. 808 01:02:39,009 --> 01:02:42,804 En vez de comunicarlo, me preparé y lo atravesé. 809 01:02:42,888 --> 01:02:46,141 No tenía de quién despedirme. Me fui y punto. 810 01:02:46,308 --> 01:02:48,644 Y aquí estoy. No he hecho nada. 811 01:02:48,727 --> 01:02:53,440 Vives en este refugio antiaéreo como un terrorista. 812 01:02:53,565 --> 01:02:58,070 Porque no existo oficialmente. Aquí estoy a salvo. 813 01:02:58,362 --> 01:03:01,823 Nadie venía a las tierras de este tío 814 01:03:01,949 --> 01:03:05,577 hasta que descubrieron muchos impuestos sin pagar 815 01:03:05,702 --> 01:03:08,497 -y su cadáver dentro de décadas. -¿Qué? 816 01:03:09,164 --> 01:03:13,085 No he hablado con nadie de algo relevante 817 01:03:13,210 --> 01:03:15,921 que no estuviera ya pasando. Solo con Holly. 818 01:03:16,046 --> 01:03:18,632 Pero no sabe nada y no es relevante. 819 01:03:20,050 --> 01:03:24,137 Esos agujeros, la radiación, el plan del que has hablado... 820 01:03:24,263 --> 01:03:27,349 Si dices que tienes un plan, te escuchan. 821 01:03:27,766 --> 01:03:32,104 El mío era pasarlo bien. 822 01:03:32,604 --> 01:03:37,276 Y conservar arte e historia olvidados por el camino. 823 01:03:37,401 --> 01:03:42,990 -Cosas para coleccionar. -¿De verdad? ¿En serio? 824 01:03:44,783 --> 01:03:46,034 ¿Ese era tu plan? 825 01:03:46,827 --> 01:03:53,834 ¿Dejas toda tu vida atrás y vienes aquí a hacer el indio y coleccionar mierdas? 826 01:03:55,085 --> 01:03:57,546 ¿Qué clase de psicópata hace eso? 827 01:04:00,591 --> 01:04:01,592 Yo. 828 01:04:04,344 --> 01:04:05,679 No me lo creo. 829 01:04:05,888 --> 01:04:10,142 Allí mi vida no tenía sentido. Me aburría. 830 01:04:11,894 --> 01:04:16,398 Todo iba bien hasta que Percy la cagó. 831 01:04:16,523 --> 01:04:20,152 No tenía que ocurrir eso y he tratado de arreglarlo. 832 01:04:20,277 --> 01:04:23,280 Pero no fui capaz de... 833 01:04:24,198 --> 01:04:28,911 Sé que esto es un problemón, pero Holly no ha hecho nada. 834 01:04:34,791 --> 01:04:35,959 ¿Qué son...? 835 01:04:36,126 --> 01:04:38,921 Cosas para meditar del futuro. 836 01:04:39,046 --> 01:04:42,633 Algo Nueva Era. Es raro. 837 01:04:42,758 --> 01:04:46,428 -Básicamente, te provocas un trance... -¡Silencio! 838 01:04:48,180 --> 01:04:51,099 Silencio. 839 01:04:54,561 --> 01:04:59,024 Estás aquí. Tomaste la misma decisión que yo. 840 01:04:59,149 --> 01:05:03,320 -¿Tan distintos somos? -Es mi trabajo, mierdecilla. 841 01:05:03,904 --> 01:05:05,572 Tengo que estar aquí. 842 01:05:06,406 --> 01:05:09,034 Soy la centinela de este distrito. 843 01:05:09,993 --> 01:05:11,745 Detengo a la gente como tú. 844 01:05:12,371 --> 01:05:14,790 Bueno, no. No eres un terrorista. 845 01:05:14,915 --> 01:05:17,918 Eres... algo peor. 846 01:05:18,377 --> 01:05:22,172 Mi misión no es la gente como tú porque no creímos 847 01:05:22,297 --> 01:05:24,925 que nadie fuera tan idiota. 848 01:05:29,638 --> 01:05:33,141 Sé que esto es un problemón, pero podemos arreglarlo. 849 01:05:33,725 --> 01:05:37,646 Que sí. Chuck ha oído algunas cosas, pero fíjate en él. 850 01:05:37,771 --> 01:05:39,857 No tiene amigos. 851 01:05:40,732 --> 01:05:42,943 -Que te den, hermano. -Es verdad. 852 01:05:43,068 --> 01:05:45,904 -¿Quién? ¿Este hombre? -¡Hola! 853 01:05:49,533 --> 01:05:51,451 La hostia. 854 01:05:54,162 --> 01:05:59,084 -No eres un terrorista. -¡No! ¿Por qué matas a la gente? 855 01:05:59,251 --> 01:06:01,795 Eso es mucho peor que lo mío. 856 01:06:01,879 --> 01:06:04,882 Todos ellos van a morir de todas formas. 857 01:06:05,340 --> 01:06:07,968 -¿Qué? -La Convergencia reseteará 858 01:06:08,093 --> 01:06:12,806 esto de forma que cualquier cosa anterior sin efecto directo en ese hecho... 859 01:06:13,765 --> 01:06:15,225 será irrelevante. 860 01:06:15,309 --> 01:06:18,896 Pero no por mucho tiempo, ¿verdad? 861 01:06:19,813 --> 01:06:20,814 Qué patético. 862 01:06:22,816 --> 01:06:26,987 -¿Qué es esa Convergencia? -¿Por qué vives en un cuchitril? 863 01:06:27,738 --> 01:06:28,947 ¿Por qué? 864 01:06:31,033 --> 01:06:34,286 ¿Por qué te riges por normas y comportamientos 865 01:06:34,369 --> 01:06:37,456 que producen incomodidad y no cambian nada? 866 01:06:39,791 --> 01:06:42,753 -Me gusta este sitio. -Qué ternura. 867 01:06:43,504 --> 01:06:47,591 ¿Sabías que nuestros líderes usan los portales sin parar? 868 01:06:47,716 --> 01:06:52,054 Portales de verdad, no esa porquería que te encontraste. 869 01:06:52,179 --> 01:06:55,807 Muchos se retiran a tiempos previos a la Convergencia 870 01:06:55,974 --> 01:06:57,768 y viven rodeados de lujo. 871 01:06:58,268 --> 01:07:01,939 El hegemón que me contrató vive en un castillo en España 872 01:07:02,064 --> 01:07:05,567 -y caza personas. -Zorra, ¿qué es la Convergencia? 873 01:07:08,946 --> 01:07:13,659 Muy bien. Dentro de 53 años, a lo largo de ocho meses, 874 01:07:13,784 --> 01:07:18,497 el planeta sufrirá enormes terremotos y una tormenta solar 875 01:07:18,622 --> 01:07:22,376 que acaba con muchísimos datos digitales y los satélites. 876 01:07:23,210 --> 01:07:26,839 La pérdida de vidas humanas y de las redes de información, 877 01:07:26,964 --> 01:07:30,968 junto con una gran desconfianza en las instituciones, 878 01:07:31,051 --> 01:07:35,138 provocan la caída de los gobiernos más importantes del mundo. 879 01:07:36,640 --> 01:07:37,891 Mueren casi todos. 880 01:07:39,768 --> 01:07:45,440 Al final, cuando los inútiles, los parásitos 881 01:07:45,566 --> 01:07:47,985 y los quejicas desaparecen, 882 01:07:48,360 --> 01:07:54,575 quienes sí importan, regresan de ahí arriba y ahí abajo 883 01:07:54,700 --> 01:07:58,871 para que todos vivamos en el paraíso como la naturaleza quería. 884 01:08:03,667 --> 01:08:06,920 -¿Tú sabías esta mierda? -A ver... 885 01:08:09,089 --> 01:08:10,257 Sí. 886 01:08:11,800 --> 01:08:15,804 Es que... pasó hace muchísimo tiempo. 887 01:08:15,929 --> 01:08:20,434 Seguramente, tú no lo vivas. Yo solo tenía que evitar los cambios. 888 01:08:20,559 --> 01:08:26,814 -Madre mía. Que os den a los dos. -Holly, vamos a arreglarlo. 889 01:08:28,817 --> 01:08:30,903 -¿Vas a matarnos? -A ver... 890 01:08:31,028 --> 01:08:32,863 Hay una opción mejor. 891 01:08:33,029 --> 01:08:34,740 Si no vas a impedirlo, 892 01:08:34,823 --> 01:08:39,578 todo esto ha sido inútil, lo que es muy molesto, 893 01:08:41,121 --> 01:08:45,542 pero no tienes por qué morir. 894 01:08:46,960 --> 01:08:49,337 Me he sentido sola últimamente. 895 01:08:50,964 --> 01:08:55,928 Mi terapeuta es una mierda. Y quiero hablar con alguien de casa. 896 01:08:57,095 --> 01:09:01,517 Si fueras un terrorista, ya te habría matado. 897 01:09:01,642 --> 01:09:05,354 Pero ¿un idiota? ¿Un pringado? 898 01:09:08,899 --> 01:09:11,902 -Eso puedo tolerarlo. -Hombre, yo... 899 01:09:11,984 --> 01:09:14,821 Sé que ahora no nos llevamos bien, 900 01:09:15,948 --> 01:09:21,370 -pero seguro que podemos ser amigos. -Me encantaría. 901 01:09:21,995 --> 01:09:23,372 Es obvio que... 902 01:09:23,497 --> 01:09:27,459 Es obvio que conectamos, pero tenemos que... 903 01:09:31,171 --> 01:09:32,923 Hay algo que lo estropea. 904 01:09:33,674 --> 01:09:39,095 -Quizá Holly debiera marcharse. -¿Qué? No, ahora no. 905 01:09:39,220 --> 01:09:40,680 -Mierda. -No. 906 01:09:40,764 --> 01:09:42,015 -Verás... -¡Hola! 907 01:09:42,390 --> 01:09:44,810 ...si desaparece ahora, da igual. 908 01:09:45,935 --> 01:09:48,856 Ahora que lo sabe todo, no puede vivir. 909 01:09:48,981 --> 01:09:51,817 -Hay que matarlos a los dos. -Joder. 910 01:09:51,942 --> 01:09:54,486 No habrá más de 120 personas 911 01:09:54,570 --> 01:09:57,489 que importen, pero me gusta ser exhaustiva. 912 01:09:59,741 --> 01:10:00,868 Disculpe. 913 01:10:03,829 --> 01:10:07,332 -Había olvidado que tenías eso. -¡Dispara, joder! 914 01:10:07,499 --> 01:10:08,917 -¡Vamos! -Me iré. 915 01:10:09,001 --> 01:10:11,336 -Ellos me dan igual. -¿Qué? 916 01:10:12,462 --> 01:10:13,589 ¡Mierda! 917 01:10:13,714 --> 01:10:16,925 Es muy poco higiénico que todo sea metálico. 918 01:10:17,092 --> 01:10:18,719 Es tan primitivo. 919 01:10:18,802 --> 01:10:21,680 Casi la noto corroerse en mi mano. 920 01:10:21,805 --> 01:10:27,519 -Es una pistola antigua. -Y extrañamente satisfactoria. 921 01:10:33,025 --> 01:10:34,067 Silencio. 922 01:10:36,403 --> 01:10:39,990 Os estoy oyendo. 923 01:10:41,658 --> 01:10:45,495 -Fingir no sirve de nada. -¿Vienes solo? 924 01:10:46,246 --> 01:10:51,001 Del todo. ¿Bactericida o bacteriostático? 925 01:10:53,128 --> 01:10:56,006 -Ahora me toca a mí. -Bien. 926 01:10:56,423 --> 01:10:58,425 Voy a bajar. 927 01:11:03,680 --> 01:11:05,349 ¿Qué coño pasa? 928 01:11:08,185 --> 01:11:09,770 -¿Qué? -No me jodas. 929 01:11:11,313 --> 01:11:15,234 -Hola, chicos. Cuánto tiempo. -¿Soy yo? 930 01:11:16,443 --> 01:11:18,445 ¡Mierda! 931 01:11:20,113 --> 01:11:21,740 Eso me ha dolido. 932 01:11:21,865 --> 01:11:23,867 Mierda. ¡Quieta! 933 01:11:29,373 --> 01:11:30,832 -¿Holy? -Lo tengo. 934 01:11:30,958 --> 01:11:33,293 -¿Qué hago? -Huir. Corre. 935 01:11:33,377 --> 01:11:34,378 ¡No! 936 01:11:39,842 --> 01:11:40,926 Qué bonito. 937 01:11:44,680 --> 01:11:45,931 Tienes que querer. 938 01:11:50,561 --> 01:11:52,104 Mierda. 939 01:11:55,691 --> 01:11:57,025 ¡Hola! 940 01:12:00,696 --> 01:12:03,407 -No. -Jódete, poli. 941 01:12:09,204 --> 01:12:11,540 -¡Lo has hecho! -Mierda. Qué asco. 942 01:12:11,623 --> 01:12:14,209 -Has estado genial. -Joder. 943 01:12:20,716 --> 01:12:21,842 ¿Estás bien? 944 01:12:23,677 --> 01:12:28,599 Holly, amiga, ¿estás bien? Ahí va. 945 01:12:31,977 --> 01:12:38,400 ¡Nos vemos, Perce! Ya da igual. Seguro que es lo mejor. 946 01:12:40,986 --> 01:12:45,032 -¿Me desatas o...? -¿No se lo ibas a contar a nadie? 947 01:12:45,157 --> 01:12:48,827 -No soy quién para hacerlo. No puedo... -¡Joder! 948 01:12:50,245 --> 01:12:51,663 -¿Todo bien? -Sí. 949 01:12:51,830 --> 01:12:56,585 -Todo bien. Gracias por salvarnos. -De nada. 950 01:12:56,710 --> 01:13:01,048 Me preocupaba que explotáramos al vernos. Menos mal que no. 951 01:13:01,173 --> 01:13:02,799 -¿Y Percy? -Ha huido. 952 01:13:02,883 --> 01:13:06,678 ¡Joder, no! ¡Mierda! 953 01:13:06,845 --> 01:13:11,225 -Holly, tienes que cargártelo. -Deja que se pierda en el bosque. 954 01:13:11,308 --> 01:13:14,394 Holly, no. ¡La Convergencia es por su culpa! 955 01:13:14,561 --> 01:13:17,814 ¡Y por la nuestra! ¡Hay un bucle temporal! 956 01:13:17,898 --> 01:13:19,566 ¿Lo ves? Te lo dije. 957 01:13:19,650 --> 01:13:23,612 Tenías razón. Por eso he venido. Ayúdame. Mátalo. 958 01:13:23,695 --> 01:13:25,781 ¿Qué? No puedo. 959 01:13:25,906 --> 01:13:29,660 Morirán miles de millones de personas. ¡Te ha encañonado! 960 01:13:29,785 --> 01:13:32,079 -Espabila -Holly, no sé yo. 961 01:13:33,247 --> 01:13:37,668 Tienes que hacerlo tú. Yo he fallado dos veces. 962 01:13:37,793 --> 01:13:39,586 Es tu misión más importante. 963 01:13:50,514 --> 01:13:54,935 No hemos acabado. Estoy cabreada con, al menos, uno de los dos. 964 01:13:55,060 --> 01:13:56,728 Holly, no tienes por qué. 965 01:13:56,812 --> 01:13:58,355 Adelante, Holly. 966 01:14:01,400 --> 01:14:06,405 -¿Vas a hacerle algo? -No me conviene. Sin él, yo no existo. 967 01:14:08,949 --> 01:14:09,950 ¡Buena suerte! 968 01:14:10,701 --> 01:14:11,702 ¡Espera! 969 01:14:19,626 --> 01:14:22,588 No me creo haberlo logrado. 970 01:14:24,464 --> 01:14:28,969 Este sitio me trae recuerdos de cuando estuve aquí. 971 01:14:29,094 --> 01:14:30,262 ¡Menudo viaje! 972 01:14:31,096 --> 01:14:35,976 Es obvio que lo has planeado mucho, pero me asustas. ¿De qué va esto? 973 01:14:36,977 --> 01:14:41,732 Sí, durante mucho tiempo, pero no yo, tú y yo. Nosotros. 974 01:14:45,402 --> 01:14:46,987 La primera vez, salió mal. 975 01:14:47,112 --> 01:14:48,155 ¡No! 976 01:14:53,368 --> 01:14:57,539 Después de que Doris matara a Holly, Percy encontró su valor 977 01:14:59,291 --> 01:15:02,211 y se la cargó. Ella lo había subestimado. 978 01:15:02,336 --> 01:15:03,712 Como nosotros. 979 01:15:04,463 --> 01:15:06,715 Pero entonces, no me dejó irme. 980 01:15:07,049 --> 01:15:10,052 Decidió evitar la Convergencia. 981 01:15:10,177 --> 01:15:13,180 Me retuvo aquí durante años, tío. 982 01:15:13,305 --> 01:15:16,725 Se creyó un héroe revolucionario. 983 01:15:16,850 --> 01:15:20,687 Tenía nuestras notas y acceso a las cosas de Doris. 984 01:15:20,812 --> 01:15:25,025 Tuve que contarle cosas del futuro hasta que dejaron de cumplirse. 985 01:15:25,150 --> 01:15:29,905 Es el tipo de cosa que paraliza la sociedad... 986 01:15:31,365 --> 01:15:36,328 Habla con tanta gente y hace tanto ruido que lo cambia. 987 01:15:36,453 --> 01:15:39,873 El tío lo cambia todo. ¿Quién sabe qué pasará ahora? 988 01:15:41,750 --> 01:15:45,546 Me llevó muchísimo estar en condiciones de escapar. 989 01:15:49,383 --> 01:15:53,053 Ya no podía detenerlo, pero sí viajar al pasado. 990 01:15:55,514 --> 01:15:59,184 Recordaba las coordenadas del primer portal que apareció. 991 01:15:59,268 --> 01:16:04,273 No fue fácil llegar a él y pasé un mes esperándolo. 992 01:16:04,356 --> 01:16:06,775 Fue una época dura. 993 01:16:08,235 --> 01:16:09,486 Y entonces... 994 01:16:11,738 --> 01:16:14,783 Volví aquí dos años antes que la primera vez. 995 01:16:14,908 --> 01:16:20,289 No era lo ideal, pero podía asegurarme de que no interrumpiéramos a Percy 996 01:16:20,414 --> 01:16:23,125 para que hiciera lo que debía hacer. 997 01:16:23,208 --> 01:16:24,501 Es increíble. 998 01:16:25,252 --> 01:16:29,548 Lo malo es que, aunque tengas un plan, hay que esperar un montón. 999 01:16:29,673 --> 01:16:32,342 Con todo lo que sabía, me lo monté bien. 1000 01:16:33,218 --> 01:16:37,139 Para pasar el tiempo, me di al hedonismo. 1001 01:16:37,264 --> 01:16:40,684 Debo decir que fueron unos años geniales. 1002 01:16:40,809 --> 01:16:42,895 Puede que se me fuera la mano. 1003 01:16:50,277 --> 01:16:52,279 ¿A qué día estamos? ¿Domingo? 1004 01:16:53,572 --> 01:16:57,075 No. Lunes de mierda. 1005 01:16:57,326 --> 01:17:00,996 ¡Mierda! ¡No! ¡Vete! 1006 01:17:01,079 --> 01:17:04,416 Lo reconozco, la cagué. Tenía el cerebro frito. 1007 01:17:04,541 --> 01:17:06,502 Fui a la azotea que no era. 1008 01:17:06,627 --> 01:17:08,337 ¡Mierda! 1009 01:17:11,173 --> 01:17:12,382 Ahí está. 1010 01:17:13,842 --> 01:17:16,428 Hazlo. ¡Dispárale! 1011 01:17:20,432 --> 01:17:22,768 Joder, no puedo hacerlo. 1012 01:17:25,229 --> 01:17:28,440 Por Dios, pero ¿qué coño me pasa? 1013 01:17:28,565 --> 01:17:31,985 ¿En serio? ¿La cagamos la segunda vez? 1014 01:17:32,945 --> 01:17:34,863 ¿Cómo somos tan paquetes? 1015 01:17:36,073 --> 01:17:39,535 Ya. Lo sé, ¿vale? De verdad, lo sé. 1016 01:17:39,660 --> 01:17:43,705 Supuse que el siguiente punto de inflexión sería este. 1017 01:17:43,830 --> 01:17:46,583 No hay otro hasta dentro de tres años. 1018 01:17:46,708 --> 01:17:48,627 Espera. ¿Qué? 1019 01:17:48,752 --> 01:17:53,006 La primera vez que vine, después de que Percy se negara a morir, 1020 01:17:53,131 --> 01:17:54,883 Holly me convenció 1021 01:17:55,008 --> 01:17:58,720 de dejarlo vivir en el búnker y acepté de mala gana. 1022 01:18:00,013 --> 01:18:02,850 Doris acabó por encontrarnos. 1023 01:18:03,725 --> 01:18:07,563 Nos localizó por los agujeros de radiación. 1024 01:18:07,688 --> 01:18:10,440 Ese regalo para el futuro 1025 01:18:10,566 --> 01:18:15,070 -nos jode la vida. -Espera. Entonces... 1026 01:18:15,195 --> 01:18:20,158 No podía esperar otros tres años. ¿Y si la cagaba otra vez? 1027 01:18:21,118 --> 01:18:24,538 Aprendí mucho sobre Doris mientras Percy me retuvo. 1028 01:18:24,663 --> 01:18:25,998 Di con su teléfono. 1029 01:18:26,415 --> 01:18:29,168 PERCY SULLIVAN. NORTE 46.419945, OESTE 080.157702 1030 01:18:29,418 --> 01:18:32,588 ¿Qué cojones es esto? 1031 01:18:32,671 --> 01:18:33,672 ¡Y funcionó! 1032 01:18:33,755 --> 01:18:37,593 Una vez estuvisteis aquí, todo se repitió igual que antes. 1033 01:18:37,718 --> 01:18:39,386 ¿Bactericida o bacteriostático? 1034 01:18:41,180 --> 01:18:47,019 La línea temporal se coagula sobre los cambios y sigue fluyendo. 1035 01:18:47,144 --> 01:18:49,771 -Así es la masa informe. -Fascinante. 1036 01:18:49,855 --> 01:18:52,274 ¿Por qué no me has salvado antes? 1037 01:18:52,399 --> 01:18:55,777 Estuvo media hora machacándome la cara. 1038 01:18:55,903 --> 01:18:58,322 Tranquilo. Fíjate en mí, ¿vale? 1039 01:18:58,405 --> 01:19:02,034 Me estaba preparando. Era un momentazo. 1040 01:19:02,868 --> 01:19:05,120 ¿Por qué has hecho que Holly...? 1041 01:19:05,996 --> 01:19:10,292 -¿Adónde vas? Desátame por lo menos. -Holly necesita más tiempo. 1042 01:19:10,417 --> 01:19:14,046 Espero que mate a ese tío. Serían dos pájaros de un tiro. 1043 01:19:14,379 --> 01:19:17,132 -¿De qué hablas? -He avisado a la poli. 1044 01:19:17,299 --> 01:19:20,052 Doris tenía razón: Holly es un cabo suelto. 1045 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 Y no es alguien relevante. 1046 01:19:22,012 --> 01:19:24,181 -¿Cómo que no? -En la historia, no. 1047 01:19:24,306 --> 01:19:26,391 Entiéndeme, me cae bien, 1048 01:19:26,517 --> 01:19:30,020 pero lo importante es que no acabemos en la cárcel. 1049 01:19:30,145 --> 01:19:33,315 Y que Percy muera, claro. Seguro que eso lo ves. 1050 01:19:33,524 --> 01:19:35,526 Holly se lo carga, 1051 01:19:35,609 --> 01:19:38,862 llegan los polis y la arrestan. Ese es el plan. 1052 01:19:38,987 --> 01:19:40,322 Suena horrible. 1053 01:19:40,405 --> 01:19:45,494 Deberías ponerte en mi piel. Yo la vi morir. Eso sí fue horrible. 1054 01:19:45,869 --> 01:19:50,499 Es uno de los recuerdos que no quiero. Ahora irá a la cárcel, pero vivirá. 1055 01:19:50,582 --> 01:19:53,001 Es una mejora. Percy desaparece 1056 01:19:53,085 --> 01:19:58,298 y ya no puede cargarse el futuro. Holly va a la cárcel. Quedamos nosotros. 1057 01:19:59,424 --> 01:20:02,094 Como sabes, somos incapaces de matar. 1058 01:20:02,261 --> 01:20:05,597 Somos unos blandengues. Espero que Holly no lo sea, 1059 01:20:05,722 --> 01:20:08,267 pero si la caga, lo intentaremos otra vez. 1060 01:20:09,351 --> 01:20:10,686 Otra cosa. 1061 01:20:12,271 --> 01:20:14,690 Es muy raro que existamos ambos. 1062 01:20:14,815 --> 01:20:17,818 Y ya hemos charlado demasiado rato. 1063 01:20:17,943 --> 01:20:21,029 No tiene ni pies ni cabeza. Uno debe morir. 1064 01:20:21,154 --> 01:20:23,365 En mi votación mental, he salido yo. 1065 01:20:23,657 --> 01:20:26,410 -¿Qué? -Espero que no te duela. Físicamente. 1066 01:20:26,535 --> 01:20:28,996 Es lo mejor. No le des vueltas. 1067 01:20:29,288 --> 01:20:31,790 -No debería hacerlo aquí, pero... -¡No! 1068 01:20:31,915 --> 01:20:34,501 Buena suerte. Sé mejor persona. 1069 01:20:34,626 --> 01:20:35,627 ¡No! 1070 01:20:38,964 --> 01:20:45,220 ¡Hostia puta! ¡Justo delante de mí! Será... ¡Joder, soy imbécil! 1071 01:20:45,554 --> 01:20:49,308 Ya está, jodido de por vida, mira qué bien. 1072 01:20:58,442 --> 01:20:59,443 Mierda. 1073 01:21:01,028 --> 01:21:04,698 ¡Holly, espera! 1074 01:21:04,865 --> 01:21:07,326 Todo va bien. Vamos a evitarlo. 1075 01:21:07,409 --> 01:21:08,410 ¿Holly? 1076 01:21:09,328 --> 01:21:11,330 -¡Holly! -¡No! ¡Quieto! 1077 01:21:11,455 --> 01:21:13,540 -¡Vete! -¡Todo va bien! 1078 01:21:13,665 --> 01:21:15,250 Vamos a arreglarlo. 1079 01:21:15,375 --> 01:21:20,172 Hola, tío. Perdona el retraso. Hemos estado hablando. 1080 01:21:20,339 --> 01:21:22,257 -Holly, debe morir. -¡Dios! 1081 01:21:22,341 --> 01:21:25,177 No, de verdad que no. Lo hemos hablado. 1082 01:21:25,302 --> 01:21:27,554 No hará lo de la Convergencia. 1083 01:21:27,679 --> 01:21:29,181 No sucederá. 1084 01:21:29,306 --> 01:21:32,643 Ese es el problema, Holly, que la impide. 1085 01:21:32,809 --> 01:21:35,812 Y jode el futuro. Tiene que suceder. 1086 01:21:35,896 --> 01:21:38,649 No evitaré nada, lo prometo. 1087 01:21:38,774 --> 01:21:42,194 ¡Hostia, Percy, claro que sí! ¡Tienes que hacerlo! 1088 01:21:42,778 --> 01:21:45,197 -¿Qué coño te pasa? -¿Y a ti? 1089 01:21:45,364 --> 01:21:47,658 ¿Por qué cambiarlo si acaba bien? 1090 01:21:47,741 --> 01:21:53,914 ¿Para quién? Quizá podemos evitar que mueran miles de millones. 1091 01:21:54,039 --> 01:21:57,125 Yo no causo su muerte. No es culpa mía. 1092 01:21:57,292 --> 01:21:59,044 No es responsabilidad mía. 1093 01:21:59,127 --> 01:22:00,754 Eres un blanco de manual. 1094 01:22:00,879 --> 01:22:06,468 Acabo de tener una experiencia existencial muy oscura. 1095 01:22:06,593 --> 01:22:10,514 -Agradecería comprensión. -¡Responsabilízate de algo! 1096 01:22:11,640 --> 01:22:13,934 Vale. Lo siento. 1097 01:22:14,059 --> 01:22:18,856 Las cosas no se arreglan solas. Es un principio básico de la vida. 1098 01:22:18,939 --> 01:22:19,940 -¡Alto! -Hola. 1099 01:22:20,023 --> 01:22:21,066 Quieto. 1100 01:22:25,946 --> 01:22:26,947 No lo hagas. 1101 01:22:34,204 --> 01:22:37,791 -Es lo mejor. -¡Quieto! 1102 01:22:40,627 --> 01:22:44,756 Joder, Casper. Madre mía. 1103 01:22:44,840 --> 01:22:48,427 No voy a hacer nada, ¿vale? 1104 01:22:49,386 --> 01:22:52,306 ¡Espera! Mierda. 1105 01:22:52,389 --> 01:22:55,559 -Esto no es lo mejor para ninguno. -¡Calla! 1106 01:22:55,684 --> 01:22:57,186 -¿Qué haces? -No lo sé. 1107 01:22:57,311 --> 01:22:58,979 -Aplicar presión. -Es mucha. 1108 01:22:59,104 --> 01:23:02,441 -¡Vale! Mierda. -Tranquila. 1109 01:23:02,608 --> 01:23:04,359 -No importa. -Sí importa. 1110 01:23:04,443 --> 01:23:07,321 No es tan malo. Quizás es mi hora. 1111 01:23:08,155 --> 01:23:10,949 -Parece serlo. -Cállate. 1112 01:23:11,950 --> 01:23:13,785 Nos vamos. Venga. 1113 01:23:16,038 --> 01:23:18,707 Venga. Arriba. 1114 01:23:20,792 --> 01:23:22,461 -La pierna. -Cómo pesas. 1115 01:23:25,047 --> 01:23:26,548 -Lo sé. -Vale. 1116 01:23:26,673 --> 01:23:29,468 -Vámonos. Joder. -¡No puedo andar! 1117 01:23:29,551 --> 01:23:32,638 Camina. Calla un momento. 1118 01:23:35,432 --> 01:23:40,521 -Vengo del futuro. -Que sí. Venga. 1119 01:23:42,147 --> 01:23:46,109 MUCHOS MESES MÁS TARDE 1120 01:23:46,235 --> 01:23:49,071 ESCUCHADME O MORIREMOS TODOS 1121 01:23:49,196 --> 01:23:54,576 A pesar del escepticismo editorial, 1122 01:23:54,701 --> 01:23:59,498 el libro del Sr. Sullivan ha logrado mucha notoriedad 1123 01:23:59,623 --> 01:24:04,211 por la sorprendente precisión de sus predicciones. 1124 01:24:04,378 --> 01:24:06,755 En Internet, algunos lo llaman 1125 01:24:06,839 --> 01:24:12,177 el dibujante político más importante de la historia. 1126 01:24:12,886 --> 01:24:18,559 Estoy muy orgullosa de presentarles al Sr. Percy Sullivan. 1127 01:24:29,319 --> 01:24:30,737 ¡Hola, Percy! 1128 01:24:35,742 --> 01:24:37,411 -Bonito pañuelo. -Toma. 1129 01:24:37,995 --> 01:24:41,498 Es todo lo que había en su piso. 1130 01:24:42,457 --> 01:24:47,754 Solo te pido no volver a veros a ninguno de los dos jamás. 1131 01:24:56,430 --> 01:24:59,933 -Gracias, Percy. -Estoy haciendo mi parte. 1132 01:25:00,058 --> 01:25:04,646 Les cuento la verdad y los ayudo con mi arte. 1133 01:25:06,815 --> 01:25:10,235 Si quieres salvar al mundo, quítate de en medio. 1134 01:25:17,951 --> 01:25:21,955 {\an8}-¡Diez, nueve, ocho... -Ya llega. 1135 01:25:22,080 --> 01:25:24,416 -...siete, seis... -¡Cinco! ¿No? 1136 01:25:24,541 --> 01:25:30,172 -¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! -...cinco, cuatro, tres, dos, uno! 1137 01:25:30,339 --> 01:25:33,133 ¡Feliz Año Nuevo! 1138 01:25:33,217 --> 01:25:35,260 FELIZ AÑO NUEVO EN DIRECTO DESDE LA PLAZA NATHAN PHILLIPS 1139 01:25:35,385 --> 01:25:39,890 Todo sigue yendo bien. Lo sabía. 1140 01:25:42,851 --> 01:25:44,061 -¡Eh! -¡Hola! 1141 01:25:44,186 --> 01:25:48,357 -¿Me lo he perdido? -Sí. Por los pelos. 1142 01:25:49,733 --> 01:25:53,695 Ha sido como el del año pasado. Una cuenta atrás desde diez 1143 01:25:53,779 --> 01:25:57,324 -y luego gritan: "¡Feliz Año Nuevo!". -Ya. 1144 01:25:57,616 --> 01:26:00,244 -¿Qué tal Percy? -Bien. 1145 01:26:00,744 --> 01:26:04,081 -Nos ha regalado un ejemplar. -Vaya. 1146 01:26:04,206 --> 01:26:05,415 -Sí. -¿Es bueno? 1147 01:26:05,541 --> 01:26:07,709 La verdad, es una puta mierda. 1148 01:26:08,168 --> 01:26:09,628 -¿Sí? -Sí. 1149 01:26:09,753 --> 01:26:11,964 Pero predice el futuro. 1150 01:26:12,089 --> 01:26:16,468 -Es a lo que se dedica. -Tú también podrías. 1151 01:26:16,593 --> 01:26:19,388 ¿Tienes lo necesario para impedirlo? 1152 01:26:20,013 --> 01:26:22,349 -No lo sé. -Dijo que había... 1153 01:26:22,474 --> 01:26:25,310 unas 120 personas relevantes, ¿no? 1154 01:26:27,187 --> 01:26:30,858 -Sé dónde viven. -¡Mira por dónde! 1155 01:26:31,817 --> 01:26:33,694 Te he cambiado la vida. 1156 01:26:34,278 --> 01:26:36,613 Te comiste lo que iba a tirar. 1157 01:26:36,697 --> 01:26:40,200 Es verdad. Lo había olvidado. 1158 01:26:44,037 --> 01:26:46,915 ¿Cómo sabremos si lo hemos impedido? ¿Qué pasará? 1159 01:26:47,040 --> 01:26:50,669 Quizá ocurra alguna paradoja que se trague la realidad. 1160 01:26:51,962 --> 01:26:53,630 -¿O nada? -Sí. 1161 01:26:53,714 --> 01:26:58,552 Quizá no pase nada. Me gusta esa idea. 1162 01:26:59,970 --> 01:27:05,392 -¿Estás seguro de esto? -Sí. Nací para ello. 1163 01:27:05,517 --> 01:27:09,021 Sí, debe ser así. 1164 01:27:09,980 --> 01:27:12,983 Vendré de vez en cuando. 1165 01:27:17,070 --> 01:27:22,117 Estaré bien. Tengo un plan. Vengo del futuro, ¿sabes? 1166 01:27:28,665 --> 01:27:31,668 No sé si conoceréis la vida y obra de Holly. 1167 01:27:31,793 --> 01:27:36,173 Espero que sí. Seguro que es inútil, pero ella tiene razón. 1168 01:27:36,256 --> 01:27:40,511 Hay que intentar mejorar las cosas. Sé que el futuro está escrito, 1169 01:27:40,636 --> 01:27:42,221 pero quizá no debería. 1170 01:27:42,346 --> 01:27:47,351 Reescribimos la historia sin parar. ¿Por qué no el futuro? 1171 01:27:52,856 --> 01:27:55,526 Los puntos de control están bloqueados 1172 01:27:55,609 --> 01:27:58,237 y los camiones, cargados. Todo listo. 1173 01:27:58,362 --> 01:28:02,991 -¿Qué hacemos ahora? -Salvar el mundo, joder. 1174 01:28:03,867 --> 01:28:07,704 Si tenéis alguna pregunta, os la respondo encantado. 1175 01:28:09,790 --> 01:28:12,459 Ya sabéis dónde estoy. 1176 01:28:15,629 --> 01:28:17,047 Aquí estaré. 1177 01:28:21,468 --> 01:28:25,889 -¿Sí? -Hola. ¿Bactericida o bacteriostático? 1178 01:28:27,683 --> 01:28:29,601 ¿Bactericida o bacteriostático? 1179 01:28:29,685 --> 01:28:32,688 -Ahora me toca a mí. -Perfecto. Genial. 1180 01:28:32,813 --> 01:28:37,609 Menos mal. Hemos seguido su señal. Tenemos que hablar como sea. 1181 01:28:37,734 --> 01:28:39,152 Un momento. 1182 01:28:39,278 --> 01:28:41,446 Gracias. Muchas gracias. 1183 01:28:41,572 --> 01:28:42,573 Gracias. 1184 01:28:46,827 --> 01:28:48,036 ¡Hola! 1185 01:29:04,303 --> 01:29:06,305 {\an8}Subtítulos: Plint Traducción: S. Morales-Loren