1 00:00:42,416 --> 00:00:45,419 Hva gjør du? Sentre den! 2 00:00:45,545 --> 00:00:46,879 I DAG (OMTRENT) 3 00:00:53,970 --> 00:00:55,388 Hva er det? 4 00:01:22,915 --> 00:01:24,876 Hva faen? Hallo! 5 00:01:25,042 --> 00:01:28,087 Hallo! Jævla ostepikk. Pedo! 6 00:01:28,254 --> 00:01:31,215 Din lille dritt! Jævla ekling! 7 00:01:31,340 --> 00:01:34,886 - Ikke i mitt nabolag! - Slapp av! Jeg kommer fra... 8 00:01:40,057 --> 00:01:43,561 Hei, du. Jeg trenger noe å skrive med. 9 00:01:43,644 --> 00:01:48,399 Et brett, en flat ting, et eller annet. 10 00:01:48,482 --> 00:01:52,862 Du kan få låne denne hvis du vil. 11 00:01:52,987 --> 00:01:54,655 Å. Ja. 12 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 Så bra. 13 00:02:00,244 --> 00:02:04,165 Hei sann! Om du leser dette, vennligst ikke bli sur. 14 00:02:04,290 --> 00:02:06,667 Men jeg har reist tilbake i tid. 15 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 Slapp av, alt er under kontroll, trass i et par komplikasjoner. 16 00:02:11,339 --> 00:02:13,132 Jeg måtte skrive dette 17 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 på noe søppel, for eksempel. 18 00:02:23,100 --> 00:02:24,101 Hei igjen. 19 00:02:25,436 --> 00:02:29,190 Jeg vil gjerne vedde på sportssituasjonen. 20 00:02:29,315 --> 00:02:31,234 Hockey, mot penger. 21 00:02:33,027 --> 00:02:35,780 - Her er pengene mine. - Ok. 22 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Det er et kontekstproblem. 23 00:02:37,865 --> 00:02:41,786 I enkelte situasjoner trenger man ikke bare svarene, 24 00:02:41,911 --> 00:02:43,996 man må vise hva man har gjort. 25 00:02:44,789 --> 00:02:46,582 Jeg er ukjent med dette. 26 00:02:46,707 --> 00:02:50,753 Du kan også bruke de pengene til bussen eller noe. 27 00:02:51,671 --> 00:02:54,841 - Hva? - For å dra, liksom. 28 00:02:57,593 --> 00:03:00,888 En stor forskjell er at ingenting er lett her. 29 00:03:01,013 --> 00:03:03,808 Alt er uformet for å være frustrerende. 30 00:03:05,685 --> 00:03:09,146 Dette er et busstopp, ikke sant? Å, så flott. 31 00:03:13,442 --> 00:03:16,529 Stor dag. Det er bærene. 32 00:03:24,537 --> 00:03:25,621 Alt er Jake. 33 00:03:29,041 --> 00:03:30,585 Nei? Greit. 34 00:03:33,629 --> 00:03:35,965 Har dere fortsatt bibliotek? 35 00:03:37,508 --> 00:03:39,802 De hadde fysiske, trykte bøker 36 00:03:39,927 --> 00:03:43,014 på hele 1900-tallet. Det er så mange av dem! 37 00:03:43,097 --> 00:03:45,391 De lagde dem visstnok så dårlig 38 00:03:45,516 --> 00:03:48,144 at de gikk i oppløsning. Utrolig! 39 00:03:48,311 --> 00:03:51,189 Ingen dum metafor for det århundret. 40 00:03:54,734 --> 00:03:57,528 Jeg har gått glipp av store hendelser. 41 00:03:57,653 --> 00:04:01,616 Mye av mitt forarbeid er gjort på ting som alt har skjedd, 42 00:04:01,741 --> 00:04:05,161 og det er ikke så imponerende for folk. 43 00:04:05,328 --> 00:04:07,496 Jeg kom hit med sjokkerende lite 44 00:04:07,663 --> 00:04:10,750 umiddelbart nyttig informasjon. 45 00:04:10,833 --> 00:04:12,752 Men jeg kan få det til. 46 00:04:14,587 --> 00:04:16,881 Hei! Vi stenger veldig snart. 47 00:04:17,048 --> 00:04:19,425 Bare ta med boka til skranken... 48 00:04:19,550 --> 00:04:20,885 Ja, ok. 49 00:04:22,845 --> 00:04:25,806 Jeg har lite plass igjen å skrive på. 50 00:04:25,890 --> 00:04:28,851 Finner du dette, er det flere lapper 51 00:04:28,935 --> 00:04:31,854 gjemt i nærheten, samt noen overraskelser. 52 00:04:31,938 --> 00:04:33,439 Alt vil bli tydelig. 53 00:04:33,564 --> 00:04:36,484 Stol på planen, ok? Det er en plan. 54 00:04:36,609 --> 00:04:38,819 Deres ærbødige tjener, Casper. 55 00:04:51,791 --> 00:04:56,629 Sir? Sir? Hei. 56 00:04:56,754 --> 00:04:59,632 Jeg må dessverre be deg om å gå. 57 00:05:00,466 --> 00:05:03,719 Jeg trenger litt mer tid. Kan du komme tilbake? 58 00:05:03,845 --> 00:05:07,557 Jeg blir nok nødt til å følge deg ut. 59 00:05:07,640 --> 00:05:10,601 Er det antrekket? Eller er det lukta? 60 00:05:10,685 --> 00:05:14,939 Det er faktisk fordi har sovet her. Det kan man ikke gjøre. 61 00:05:15,064 --> 00:05:17,817 - Men også lukta. - Jeg forstår. 62 00:05:17,900 --> 00:05:19,485 Vi er runde i kantene, 63 00:05:19,652 --> 00:05:22,154 men du har gjort en hel del feil. 64 00:05:22,280 --> 00:05:25,825 - Er det våre... - Ja. Nei. 65 00:05:25,908 --> 00:05:27,660 - Ok. - Ikke tenk på det. 66 00:05:29,245 --> 00:05:31,914 Det er en plan. Du er en del av noe nå. 67 00:05:32,874 --> 00:05:34,834 - Ok, takk. - Ja, kult. 68 00:05:34,917 --> 00:05:40,506 Ok. Kult! Men jeg... Å. Ok. Ja. 69 00:05:44,802 --> 00:05:47,513 - Hallo! En sånn, takk. - Fem dollar. 70 00:05:48,848 --> 00:05:51,225 Da vil jeg ha noe som koster null. 71 00:05:51,350 --> 00:05:53,728 Det har jeg ikke. Stikk. 72 00:06:03,237 --> 00:06:04,780 Holly! 73 00:06:04,906 --> 00:06:10,286 Åpne! Du må møte meg ansikt til ansikt! Ansikt til ansikt, Holly! 74 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 - Vil du ta det? - Åpne døra, din hurpe! 75 00:06:16,042 --> 00:06:18,711 - Helvete! - Herregud. Hei. 76 00:06:18,836 --> 00:06:21,756 - Hei, Alana. - Stygge små grisunger. 77 00:06:23,090 --> 00:06:25,301 Fascister! Nazijævler! 78 00:06:25,468 --> 00:06:27,929 - Du har visst hatt det gøy. - Ja. 79 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Men det hadde vært fint med litt støtte! 80 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 Jeg skal få alle sparka. 81 00:06:33,434 --> 00:06:36,521 - Det er faen meg slutt. - Det glitrer skikkelig. 82 00:06:36,646 --> 00:06:39,148 Jævla kjerring! 83 00:06:39,273 --> 00:06:44,111 Dette blir litt for intenst for meg. Men det har vært koselig. 84 00:06:45,530 --> 00:06:46,697 Det går bra. 85 00:06:46,822 --> 00:06:49,951 - Ring meg, ok? - Ja. 86 00:06:50,743 --> 00:06:52,370 Et kyss på kinnet? 87 00:06:54,914 --> 00:06:56,832 Ha det, dreadlocks. 88 00:06:56,958 --> 00:06:58,835 - Ikke vær slem. - Hva? 89 00:06:58,960 --> 00:07:01,587 Før hadde de i det minste litt klasse, 90 00:07:02,004 --> 00:07:03,881 dem du tok med hjem. 91 00:07:04,006 --> 00:07:06,968 Vel, jeg var en fordomsfull hurpe før. 92 00:07:08,678 --> 00:07:10,596 Du skulle ha kommet i dag. 93 00:07:10,721 --> 00:07:12,515 - Det hadde betydd noe. - Å? 94 00:07:12,640 --> 00:07:15,643 Ja. Å være sånn gir deg ikke rett. 95 00:07:16,102 --> 00:07:21,566 Ok. Ok, beklager. Jeg er bare sulten. Ja. 96 00:07:22,775 --> 00:07:24,193 Hvem faen er det? 97 00:07:25,570 --> 00:07:30,491 Det er bare en fyr. Kom an, kompis. Opp og stå, for faen! 98 00:07:35,121 --> 00:07:36,205 Han drar nå. 99 00:07:36,539 --> 00:07:39,000 Er det min øl? Hva faen gjør du? 100 00:07:44,088 --> 00:07:46,257 For noen deprimerende nachos. 101 00:07:46,966 --> 00:07:49,552 Skulle vært ulovlig å selge drittnachos 102 00:07:49,719 --> 00:07:51,262 under senkapitalismen. 103 00:07:51,345 --> 00:07:54,056 Det er det vi selger sjela for. 104 00:07:54,140 --> 00:07:58,436 Det går bra. Jeg gir dem bare til noen som... 105 00:08:00,188 --> 00:08:03,774 Hei, kompis. Lyst på deprimerende maischips? 106 00:08:04,775 --> 00:08:07,945 Ja takk! Oi, jøye meg. 107 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Det er kjempegodt. 108 00:08:12,116 --> 00:08:16,370 Tja, ikke så godt, kompis. Men kos deg. 109 00:08:18,456 --> 00:08:20,708 Fett antrekk. Hvor kjøpte du det? 110 00:08:22,376 --> 00:08:23,711 I framtiden. 111 00:08:24,629 --> 00:08:27,340 - Seriøst, hvor... - Jeg kjenner til det! 112 00:08:27,882 --> 00:08:32,178 Det er et band! Er det nåværende? Er de nå? 113 00:08:32,929 --> 00:08:36,724 Jeg skal være dørvakt for dem i kveld, så ja. Veldig nå. 114 00:08:36,849 --> 00:08:38,142 Fantastisk. 115 00:08:40,978 --> 00:08:41,979 Ikke. 116 00:08:43,856 --> 00:08:44,774 Kommer du? 117 00:09:49,380 --> 00:09:52,216 Takk. Nå tar vi en liten pause. Ses snart. 118 00:10:05,438 --> 00:10:06,689 Hei, Casper. 119 00:10:08,691 --> 00:10:11,194 - Er det en sigarett? - Ja visst, kompis. 120 00:10:12,236 --> 00:10:16,240 Jøss. Ok. Jeg sier ikke nei takk. 121 00:10:17,325 --> 00:10:19,535 Ja. Takk. 122 00:10:24,916 --> 00:10:27,668 Oi, faen. Dæven. 123 00:10:28,920 --> 00:10:30,880 - Går det bra? - Ja. 124 00:10:31,005 --> 00:10:33,090 Alltid en dårlig en i pakken. 125 00:10:33,174 --> 00:10:35,134 - Jaså? - Jeg må ha... 126 00:10:35,885 --> 00:10:37,720 - Går det bra? - Ja. Så kult. 127 00:10:38,095 --> 00:10:41,140 Veldig kult. Ja. Ok. 128 00:10:41,224 --> 00:10:43,518 Det er fint å se dette bandet nå. 129 00:10:44,268 --> 00:10:45,770 Ja. Jeg elsker dem. 130 00:10:45,937 --> 00:10:49,232 Nei, jeg mente at de bare er bra akkurat nå. 131 00:10:50,233 --> 00:10:52,109 - Hva? - De blir dårlige. 132 00:10:52,235 --> 00:10:56,864 Det neste albumet er ikke elendig, men helt klart et steg tilbake. 133 00:10:56,948 --> 00:10:58,950 Så slutter de å turnere. 134 00:10:59,075 --> 00:11:01,661 Og neste gang de spiller konsert, 135 00:11:01,827 --> 00:11:03,371 blir det faktisk pinlig. 136 00:11:03,996 --> 00:11:06,874 De er mer berømt, men musikken er dårlig. 137 00:11:07,959 --> 00:11:11,087 Det var en kreativ måte å være en kødd på. 138 00:11:11,212 --> 00:11:13,631 Foregripende snobberi. Godt jobba. 139 00:11:13,798 --> 00:11:16,384 - Jeg er ikke en kødd, jeg lover. - Å? 140 00:11:16,509 --> 00:11:19,637 Jeg sier bare at du burde ta dette inn. 141 00:11:19,804 --> 00:11:22,890 Dette er en helt spesiell kveld. Nyt showet. 142 00:11:23,391 --> 00:11:27,311 I framtiden får de fleste bare en verre utgave av dette. 143 00:11:31,899 --> 00:11:33,109 Hypp på en stripe? 144 00:11:33,568 --> 00:11:36,070 - Narkotika, mener du? - Ja. 145 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Rolig! 146 00:11:41,534 --> 00:11:43,786 Jeg kan ikke drepe en hjemløs. 147 00:11:43,911 --> 00:11:46,539 Ok, forstått. Chips ohoi! 148 00:11:47,248 --> 00:11:48,875 Ok, jeg er stille. 149 00:11:49,000 --> 00:11:51,836 Men i framtiden, om omtrent 30 år, 150 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 er dette lovlig, alle gjør det. 151 00:11:54,172 --> 00:11:57,300 Ikke bare dette, men all slags narkotika. 152 00:11:57,383 --> 00:11:59,218 Men det var før min tid, 153 00:11:59,302 --> 00:12:01,596 så det er bra jeg får prøvd det nå. 154 00:12:01,762 --> 00:12:04,432 Så flott. Men du er ikke fra framtida. 155 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 Jo, det er jeg. 156 00:12:08,477 --> 00:12:10,897 Ok. I så fall kan jeg innrømme at 157 00:12:11,022 --> 00:12:12,899 musikkgreia er spennende. 158 00:12:12,982 --> 00:12:15,735 Men du kan ikke hoppe fram og tilbake? 159 00:12:16,277 --> 00:12:17,528 - Bare bakover. - Ok. 160 00:12:17,695 --> 00:12:21,157 Ok. CBGB midt på 70-tallet ville vært fett, 161 00:12:21,282 --> 00:12:25,494 men så å måtte leve gjennom 80-tallet som skeiv, svart... 162 00:12:26,454 --> 00:12:28,039 - Nei takk. - Ikke bra? 163 00:12:28,206 --> 00:12:29,039 - Nei. - Ok. 164 00:12:29,165 --> 00:12:30,625 Så har du 90-tallet, 165 00:12:30,708 --> 00:12:33,961 men hadde Missy ville vært venn med meg? 166 00:12:34,086 --> 00:12:35,421 - Missy? - Elliott. 167 00:12:35,546 --> 00:12:37,298 - Det hadde hun. - Ja? 168 00:12:37,381 --> 00:12:39,091 Ja, jeg tror det. 169 00:12:39,217 --> 00:12:40,510 Men etter det... 170 00:12:40,676 --> 00:12:44,555 Tror jeg lar være. Historien er en jævla søppeldynge. 171 00:12:46,015 --> 00:12:48,100 Interessant synspunkt. 172 00:12:48,226 --> 00:12:49,602 Helt ærlig 173 00:12:49,727 --> 00:12:52,355 tror jeg ikke jeg hadde drept Hitler 174 00:12:52,480 --> 00:12:55,483 eller kranieknulla David Duke. 175 00:12:55,608 --> 00:12:59,612 - Vent, sa du "kranieknulla"? - Kranieknulle, altså... 176 00:13:00,488 --> 00:13:02,949 - Jesus! - Nynazistjævel. 177 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 Bare kranieknulla ham i trynet... 178 00:13:05,368 --> 00:13:07,286 - Nei, ikke gjør det. - Bare... 179 00:13:07,370 --> 00:13:09,455 Det føles som for mye arbeid. 180 00:13:10,665 --> 00:13:13,251 Å gjøre noe som hadde betydd noe. 181 00:13:14,502 --> 00:13:15,711 Ja. 182 00:13:15,878 --> 00:13:17,964 - Er jeg en dårlig person? - Nei. 183 00:13:18,089 --> 00:13:19,590 - Slett ikke. - Nei. 184 00:13:19,715 --> 00:13:26,347 - Du ga meg jo nachos og narkotika. - Ja. Men det holder ikke. Eller hva? 185 00:13:27,390 --> 00:13:29,267 Jeg føler at det burde det, 186 00:13:29,350 --> 00:13:31,936 men jeg er ikke flink i noe. 187 00:13:32,061 --> 00:13:34,397 - Så det er dårlig. - Kom an. 188 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 - Ja. - Du er flink til ting. 189 00:13:37,567 --> 00:13:40,653 Jeg pleide å bry meg mer. Mye mer. 190 00:13:40,778 --> 00:13:44,365 Men hver gang jeg fant meg noe å bry meg om, 191 00:13:44,949 --> 00:13:47,034 fant jeg ut noe om den tingen, 192 00:13:47,159 --> 00:13:50,329 bevegelsen eller personen som var dårlig. 193 00:13:50,413 --> 00:13:52,832 Punkere viste seg å være nazister. 194 00:13:52,999 --> 00:13:55,126 Hvite i gensere overgripere. 195 00:13:55,209 --> 00:13:59,005 - Alt er en felle. - Alt er en nazistisk overgriper. 196 00:13:59,130 --> 00:14:01,340 En nazistisk overgriper-felle. 197 00:14:02,216 --> 00:14:04,051 - Det er sjokkerende. - Ja. 198 00:14:05,428 --> 00:14:06,721 Intet er bare godt. 199 00:14:08,973 --> 00:14:13,060 Hva om jeg forteller deg at alt ordner seg? 200 00:14:13,936 --> 00:14:16,689 Du trenger ikke å ha dårlig samvittighet. 201 00:14:19,984 --> 00:14:22,486 - Det høres usant ut. - Ok. Hold denne. 202 00:14:23,863 --> 00:14:26,032 - Ja. - Jeg har et poeng her. 203 00:14:26,157 --> 00:14:28,326 Jeg skal reise meg. 204 00:14:28,451 --> 00:14:29,535 Jepp. 205 00:14:30,286 --> 00:14:32,330 - Her er jeg. - Ok. 206 00:14:32,455 --> 00:14:33,998 Ser du meg? 207 00:14:34,123 --> 00:14:37,752 Ok. Ting vil bli mye bedre. Virkelig. Det lover jeg. 208 00:14:37,877 --> 00:14:39,253 - Seriøst? - Ja. 209 00:14:39,378 --> 00:14:41,214 - Det fins en plan. - Ja. 210 00:14:41,339 --> 00:14:44,759 Ok? Så du trenger ikke å tenke på det. 211 00:14:48,804 --> 00:14:51,807 - Bevis det. - Ok. Men om jeg beviser det... 212 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 kan jeg sove på sofaen din? 213 00:15:00,483 --> 00:15:01,484 Vær så snill! 214 00:15:02,318 --> 00:15:04,820 Jeg trenger et sted å sove. 215 00:15:04,987 --> 00:15:07,865 - Ja vel. - Ok, jeg skal bevise det. 216 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 Klokka er...? 217 00:15:10,576 --> 00:15:12,995 - Kanskje to. - Seriøst? 218 00:15:13,371 --> 00:15:15,456 - Aner ikke. - Ok. Kom an. 219 00:15:15,581 --> 00:15:16,958 Jeg skal bevise det. 220 00:15:17,124 --> 00:15:18,459 Kom. Nei, ta den. 221 00:15:18,543 --> 00:15:19,961 Jeg skal bevise det! 222 00:15:20,086 --> 00:15:21,087 - Ok. - Kom an! 223 00:15:21,254 --> 00:15:22,296 Faen! 224 00:15:22,421 --> 00:15:25,132 - Gikk det bra? Her. - Ja. 225 00:15:25,258 --> 00:15:26,092 Jesus! 226 00:15:27,051 --> 00:15:29,470 - Er det her? - Ja, det er det! 227 00:15:31,389 --> 00:15:32,390 Ok. 228 00:15:33,599 --> 00:15:36,185 Vi setter oss i den fatale båsen. 229 00:15:41,274 --> 00:15:45,570 - Herregud, tenk at vi er her. - Ok. Og hva er så planen her? 230 00:15:45,695 --> 00:15:48,030 Herregud, der er han. 231 00:15:48,155 --> 00:15:50,700 Jeg vet alt om ham. Følg med. 232 00:15:52,159 --> 00:15:53,327 Hei. 233 00:15:56,581 --> 00:15:57,874 Ok, han kommer. 234 00:16:00,459 --> 00:16:01,586 Hva vil dere ha? 235 00:16:03,087 --> 00:16:06,549 - Hallo, Percy. - Unnskyld? Har vi møttes før? 236 00:16:07,466 --> 00:16:13,222 Nei. Eller, vi har det jo nå. Hvordan går det med skissene dine? 237 00:16:13,389 --> 00:16:16,601 Har du solgt noen enda? Eller ikke? 238 00:16:18,853 --> 00:16:20,938 Jeg vet ikke hvem du er. 239 00:16:21,105 --> 00:16:22,231 Beklager. 240 00:16:22,356 --> 00:16:25,318 Vi vil gjerne ha to kaffe, takk. 241 00:16:27,695 --> 00:16:29,780 - Jøss. - Hvem er han? 242 00:16:29,906 --> 00:16:33,075 Ok. Han er ingen akkurat nå, men etter hans død 243 00:16:33,242 --> 00:16:35,953 oppdager folk verkene hans. 244 00:16:36,120 --> 00:16:39,624 Han lager små tegneserier. Fyren er en kulthelt. 245 00:16:40,208 --> 00:16:43,711 - Eller, han blir en. Posthumt. - Å, ok. 246 00:16:43,836 --> 00:16:46,547 Som om Pusur-fyren var John Kennedy Toole? 247 00:16:46,714 --> 00:16:49,383 - Pusur-fyren? - Ja. Den katten. 248 00:16:49,509 --> 00:16:52,428 - Den oransje katten. - Det høres ikke bra ut. 249 00:16:52,720 --> 00:16:54,472 - Store øyne. - Han er god. 250 00:16:54,555 --> 00:16:57,058 - Ok. - Populær blant nihilistene. 251 00:16:57,808 --> 00:17:01,103 - Interessant. - Takk, Percy. 252 00:17:03,397 --> 00:17:04,230 Du er flink. 253 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 Endrer du virkelighetens oppbygning 254 00:17:12,198 --> 00:17:14,909 - ved å eksistere? - Nei! Så klart ikke. 255 00:17:15,034 --> 00:17:17,537 Verden går under om du gjør noe, ja? 256 00:17:17,620 --> 00:17:19,872 Du vet, Jurassic Park og sånt. 257 00:17:19,997 --> 00:17:20,831 Aner ikke. 258 00:17:20,957 --> 00:17:22,959 Eller skaper hver avgjørelse 259 00:17:23,125 --> 00:17:24,418 en ny virkelighet, 260 00:17:24,544 --> 00:17:27,421 som et multivers med mange tidslinjer? 261 00:17:27,547 --> 00:17:29,257 Nei. Det er latterlig. 262 00:17:29,382 --> 00:17:33,636 Det fins bare én tidslinje og én virkelighet. Denne. 263 00:17:33,970 --> 00:17:34,887 Og det er 264 00:17:35,012 --> 00:17:40,142 heller en utydelig klump enn en tydelig oppbygning. 265 00:17:40,268 --> 00:17:42,436 Så små avvik kan skje. 266 00:17:42,520 --> 00:17:47,358 Men virkelighetens utydelige klump stivner over disse endringene. 267 00:17:47,483 --> 00:17:50,486 Og så ruller tiden videre. 268 00:17:50,778 --> 00:17:53,197 - "Stivner"? - Ja, jeg liker å si det. 269 00:17:53,322 --> 00:17:58,077 Så bare de store tingene betyr noe, som liv og død. 270 00:17:58,202 --> 00:18:02,915 Store kulturelle endringer eller politiske greier. 271 00:18:04,041 --> 00:18:08,171 - Vent. Hva er klokka? - Den er 02.13... 272 00:18:08,296 --> 00:18:13,759 Å, perfekt. Greit. Se ut. Husk så ordet "baller". Ok? 273 00:18:13,843 --> 00:18:15,219 - Ser du? Ok. - Ja. 274 00:18:15,595 --> 00:18:18,598 Tre, to, en. 275 00:18:22,059 --> 00:18:22,894 Å, kom an. 276 00:18:23,019 --> 00:18:25,646 Nedtellingen var nok litt vel ambisiøs. 277 00:18:25,813 --> 00:18:30,193 Glem den. Det vil skje når som helst nå. 278 00:18:31,652 --> 00:18:33,446 Jeg teller ned igjen. 279 00:18:33,654 --> 00:18:36,240 Tre... Nei, jeg dropper det. 280 00:18:36,365 --> 00:18:39,035 Men det vil... Når... Når som helst nå. 281 00:18:39,202 --> 00:18:42,914 Du, dette har vært gøy. Men skal vi bare... 282 00:18:44,707 --> 00:18:45,875 Ja! 283 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 Forklaringen er kjedelig. 284 00:18:53,799 --> 00:18:56,969 Det er last som har løsnet fra et transportfly. 285 00:18:57,136 --> 00:19:00,097 Men merkelig. Folk husker dette. 286 00:19:08,064 --> 00:19:10,024 - Hva faen? - Ja! 287 00:19:12,860 --> 00:19:14,278 Hva var det jeg sa? 288 00:19:28,793 --> 00:19:30,753 Hva prøver du å si meg? 289 00:19:33,339 --> 00:19:35,633 Er jeg bare en vits for deg? 290 00:19:35,758 --> 00:19:37,218 Oi, det er øyeblikket. 291 00:19:38,886 --> 00:19:41,472 Se der. Og det er kassen. 292 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Ja, dette går innpå ham. 293 00:19:46,352 --> 00:19:47,728 Greit! Takk! 294 00:19:47,812 --> 00:19:51,440 Du, jeg bryter flere viktige personlige regler nå. 295 00:19:51,566 --> 00:19:54,777 Så vit at om du prøver å drepe meg eller noe, 296 00:19:54,902 --> 00:19:57,989 vil jeg... drepe deg. 297 00:19:58,072 --> 00:20:01,826 Ok. Jepp. Det er... det er vel rett og rimelig. 298 00:20:01,951 --> 00:20:04,745 Jeg eier flere kniver! 299 00:20:06,122 --> 00:20:09,375 - Så... Du vet... - Mottatt. 300 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Nå? 301 00:20:14,380 --> 00:20:17,967 Vet du liksom... alt jeg kommer til å si? 302 00:20:18,092 --> 00:20:19,343 Nei. 303 00:20:19,510 --> 00:20:23,723 Kjenner du til alle samtaler fra for eksempel 1847? 304 00:20:23,806 --> 00:20:26,142 Eller vet du bare enkelte faktum 305 00:20:26,267 --> 00:20:29,353 - om den perioden? - Ikke engang det. 306 00:20:29,770 --> 00:20:32,773 - Hva vet du egentlig? - Det er komplisert. 307 00:20:32,857 --> 00:20:36,110 Mye informasjon går tapt med tiden. 308 00:20:36,527 --> 00:20:41,532 Langtidslagring av data er nok ikke noe dere er så flinke til. 309 00:20:41,657 --> 00:20:46,204 Så jeg sitter igjen med et lappeteppe av digitale spor og metadata. 310 00:20:46,746 --> 00:20:48,915 En god del spesifikk statistikk, 311 00:20:49,040 --> 00:20:52,835 diagram og tall uten noen særlig kontekst. 312 00:20:52,960 --> 00:20:55,838 Det var som å se på et kart med mikroskop. 313 00:20:56,005 --> 00:20:58,508 - Var det jobben din? - Ja. Jeg satte 314 00:20:58,633 --> 00:21:02,512 ting sammen til jeg fikk et slags bilde av fortiden. 315 00:21:02,637 --> 00:21:04,972 Tar du med ting i tidsmaskinen din? 316 00:21:06,599 --> 00:21:07,517 Nei. 317 00:21:09,352 --> 00:21:11,229 Det er ingen tidsmaskin. 318 00:21:12,355 --> 00:21:13,981 Hva reiser du med da? 319 00:21:16,400 --> 00:21:18,486 Det er en engangsgreie. 320 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 Et slags svart hull i miniatyr. 321 00:21:23,574 --> 00:21:27,036 - En portal, liksom? - Nei. 322 00:21:27,203 --> 00:21:30,206 Vet du hva? Ja. De er strengt regulert. 323 00:21:30,414 --> 00:21:33,376 Den første dukker opp om omtrent 50 år. 324 00:21:33,543 --> 00:21:36,921 Langt nord. Alle ser ut til å føre til denne tiden. 325 00:21:37,046 --> 00:21:40,508 - Vent. Fører alle til denne tida? - Ja, stort sett. 326 00:21:40,633 --> 00:21:43,761 - Innenfor et par tiår. - Har det en betydning? 327 00:21:43,886 --> 00:21:45,471 - At de fører hit? - Tja. 328 00:21:45,805 --> 00:21:46,639 Ok. 329 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 Når man går gjennom en portal, 330 00:21:48,850 --> 00:21:53,437 kan man ikke ta med seg noe organisk. Ting som kan råtne. 331 00:21:53,563 --> 00:21:58,818 Ingen luftehull. Ingen teknologi. Ingenting som avslører en. 332 00:21:58,901 --> 00:22:01,404 Så jeg skrev mye ned på hendene. 333 00:22:01,529 --> 00:22:04,866 De notatene og hukommelsen, som jeg har mistet. 334 00:22:04,949 --> 00:22:06,909 Men mange notater. 335 00:22:07,785 --> 00:22:09,704 - Sportsstatistikk? - Hallo! 336 00:22:11,247 --> 00:22:13,708 - Unnskyld. - Jeg må være forsiktig. 337 00:22:13,958 --> 00:22:17,461 Men, ja. Sport. Jeg vet vinnerlagene i baseball, 338 00:22:17,587 --> 00:22:21,424 hockey og den andre for de neste 20 årene. 339 00:22:21,549 --> 00:22:23,050 De neste 20 åra? 340 00:22:23,176 --> 00:22:25,678 Men jeg tror ikke det er så nyttig. 341 00:22:26,470 --> 00:22:28,556 - Jo, helt klart. - Seriøst? 342 00:22:28,723 --> 00:22:31,767 Ja visst. Private bookmakere, nettgambling. 343 00:22:31,934 --> 00:22:33,311 Vet vi resultatet 344 00:22:33,436 --> 00:22:34,896 i sluttspillet, 345 00:22:35,062 --> 00:22:37,899 kan vi vinne stort. 346 00:22:37,982 --> 00:22:40,860 - Vet du hvordan man gjør det? - Ja visst. 347 00:22:40,943 --> 00:22:45,823 Jeg er en ekte person, så jeg har legitimasjon og kredittkort. 348 00:22:45,907 --> 00:22:48,659 - Å, det høres bra ut! - Ok. Hva mer? 349 00:22:48,951 --> 00:22:50,870 Jeg har noen lottotall. 350 00:22:50,953 --> 00:22:54,457 Ja! Fett. Herregud. Det må vi skåle for. 351 00:22:54,582 --> 00:22:57,460 Ikke bli for opprømt, vi må være varsomme. 352 00:22:57,585 --> 00:22:59,086 Vi må vinne smått. 353 00:22:59,212 --> 00:23:00,838 - Ja. - Ikke stort. 354 00:23:00,922 --> 00:23:03,508 Kan du egentlig fortelle meg dette? 355 00:23:03,633 --> 00:23:05,468 Egentlig ikke. 356 00:23:05,593 --> 00:23:08,763 Skulle du ikke ha hatt en bedre plan? 357 00:23:08,846 --> 00:23:12,141 Nei, dette er planen. Fase én er å tjene penger, 358 00:23:12,975 --> 00:23:14,519 og det må bli sånn. 359 00:23:14,977 --> 00:23:17,563 - Hva er fase to? - Å redde verden. 360 00:23:19,440 --> 00:23:23,194 - Kult. Så fint at noen er på saken. - Skål. 361 00:23:29,283 --> 00:23:31,661 Du vet vel følgene av dette? 362 00:23:32,662 --> 00:23:34,997 - Vi får penger. - Man kan tjene stort. 363 00:23:35,122 --> 00:23:36,374 - Ja. - Bli søkkrik. 364 00:23:36,582 --> 00:23:38,084 - Ja. - Berømt. 365 00:23:38,209 --> 00:23:40,586 Bli en sånn som tjener så mye 366 00:23:40,753 --> 00:23:43,214 at de kan utrette ting i verden. 367 00:23:45,132 --> 00:23:49,220 Men det kan man ikke gjøre. Her er saken. 368 00:23:49,345 --> 00:23:52,932 Du slipper å bekymre deg for penger, men du må cruise. 369 00:23:53,015 --> 00:23:55,393 Du kan ikke slå deg opp med dem. 370 00:23:55,560 --> 00:23:56,811 Du forblir anonym. 371 00:23:58,020 --> 00:24:01,190 Og lever komfortabelt resten av livet. 372 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 Kan du gjøre det? 373 00:24:04,819 --> 00:24:08,531 Det høres ærlig talt kjempebra ut. 374 00:24:08,990 --> 00:24:10,491 - Ja vel! - Ja. 375 00:24:13,202 --> 00:24:16,414 Er det flere av deg? Vil noen følge deg? 376 00:24:16,581 --> 00:24:19,333 Nei. Det tviler jeg på. 377 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 Hallo! 378 00:24:51,032 --> 00:24:52,200 Velkommen! 379 00:24:53,868 --> 00:24:56,245 - Stasis eller statisk? - Ja! 380 00:24:56,621 --> 00:25:01,000 - Takk! Kan du gjenta? - Stasis eller statisk? 381 00:25:01,626 --> 00:25:03,794 Jeg er klar. Pek ut retningen... 382 00:25:03,920 --> 00:25:05,338 - Som antatt. - Hallo! 383 00:25:20,228 --> 00:25:21,354 Hallo! 384 00:25:26,609 --> 00:25:28,945 - Ikke sitt oppe. - Ja, Doris. 385 00:25:44,252 --> 00:25:46,337 - Jeg klarte det. - Hallo! 386 00:25:47,088 --> 00:25:49,298 Stasis eller statisk? 387 00:25:49,423 --> 00:25:52,176 Vent. Vent. 388 00:25:58,307 --> 00:26:01,769 Sånn. Hvor er jeg? 389 00:26:01,894 --> 00:26:05,815 - Gratulerer med dagen... - Hva er det? 390 00:26:05,940 --> 00:26:09,944 Gratulerer med dagen 391 00:26:10,069 --> 00:26:14,156 Gratulerer, kjære Doris 392 00:26:14,240 --> 00:26:17,451 Gratulerer med dagen 393 00:26:18,870 --> 00:26:21,956 - Gratulerer med dagen... - Ok. 394 00:26:25,084 --> 00:26:26,961 Skru av selskapsmodul. 395 00:26:28,129 --> 00:26:30,506 Slett den jævla fila. 396 00:26:38,431 --> 00:26:40,641 - Hallo! - Faen! 397 00:26:45,229 --> 00:26:46,189 - Helvete! - Ja. 398 00:26:47,607 --> 00:26:49,859 Ja. Bare løp, din sjuke pervo! 399 00:26:49,942 --> 00:26:53,321 Kom deg til helvete vekk fra nabolaget mitt! 400 00:26:54,822 --> 00:26:56,490 Hei! Kan jeg hjelpe deg? 401 00:26:56,699 --> 00:26:59,368 - Hei! Nei, nei, nei! - Flytt deg! 402 00:26:59,493 --> 00:27:02,205 - Jeg må finne den mannen. - Hør her. 403 00:27:02,330 --> 00:27:07,585 Jeg blåser i hva enn slags Illuminati-sex-gjemsel 404 00:27:07,710 --> 00:27:10,129 dere leker, men dette er mitt strøk. 405 00:27:10,254 --> 00:27:12,840 Og barna mine skal ikke oppleve dette. 406 00:27:13,174 --> 00:27:15,968 Så stikk, og kom aldri tilbake! 407 00:27:16,093 --> 00:27:21,182 Forstår du meg, damen? Hallo! Forstår du meg, damen? 408 00:27:21,265 --> 00:27:23,601 Ja. Jeg forstår deg, sir. 409 00:27:23,809 --> 00:27:25,353 - Bra. - Om forlatelse. 410 00:27:27,063 --> 00:27:28,856 Kan du holde denne for meg? 411 00:27:29,607 --> 00:27:32,818 - Hallo! - Hva faen var det? 412 00:27:33,778 --> 00:27:38,199 Som jeg trodde. Blå. Det betyr at livet ditt er uten vekt. 413 00:27:39,242 --> 00:27:40,993 Dra til helvete! 414 00:27:44,747 --> 00:27:48,626 TRE MÅNEDER SENERE 415 00:27:49,252 --> 00:27:51,587 Etter en utrolig helomvendig 416 00:27:51,754 --> 00:27:55,258 har Edmonton under 30 sekunder på seg til å vinne. 417 00:27:55,383 --> 00:27:58,010 - Der er en pasning. - Se på dette. 418 00:27:58,135 --> 00:28:00,805 - Og der kom den! Mål! - Hva? 419 00:28:00,930 --> 00:28:04,809 - Ja! Så du det? - Jeg kan faen meg ikke tro det. 420 00:28:04,934 --> 00:28:09,438 Dæven steike! Jeg elsker sport nå. Herregud. Ja da! 421 00:28:09,564 --> 00:28:11,607 DRITTSEKK-MITCH 422 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 Yo, Mitch. Det er Holly. 423 00:28:14,485 --> 00:28:17,363 - Herregud... - Du vet hva det betyr. 424 00:28:18,155 --> 00:28:23,369 Lønningsdag, for faen! Vet du hvorfor jeg alltid vinner? 425 00:28:23,494 --> 00:28:29,375 Fordi jeg har kunnskap som kommer fra framtida! Faen! 426 00:28:29,542 --> 00:28:32,879 Det sprøe er at det hele ordner seg ganske bra. 427 00:28:33,421 --> 00:28:36,007 Det er det alle vil høre. 428 00:28:36,132 --> 00:28:38,676 Jeg er ikke god på å skape forbindelser, 429 00:28:39,218 --> 00:28:43,806 men det er spesielt å snakke med noen med en utløpsdato. 430 00:28:44,473 --> 00:28:49,145 Det gjør det litt lettere om begge vet at det... Vel, vil ta slutt. 431 00:28:49,478 --> 00:28:50,855 Tryggere er det òg. 432 00:28:54,275 --> 00:28:56,903 Dessuten får du ofte tingene deres. 433 00:28:57,028 --> 00:28:59,113 Og det er mye bra ting. 434 00:29:03,367 --> 00:29:06,787 Jeg vil at du skal gi disse til min sønn. 435 00:29:07,205 --> 00:29:10,291 - Men han verdsetter dem ikke. - Få se. 436 00:29:13,544 --> 00:29:14,545 Jøss. 437 00:29:17,882 --> 00:29:21,093 Jeg vil bare at de skal bli satt pris på. 438 00:29:21,719 --> 00:29:23,846 Om du overlater dem til meg, 439 00:29:24,764 --> 00:29:26,390 vil de bli husket. 440 00:29:29,101 --> 00:29:30,478 Virkelig. 441 00:29:34,649 --> 00:29:39,070 Fortell meg mer om framtiden. Fortell meg noe annet fint. 442 00:29:39,195 --> 00:29:43,574 Ja vel, greit. Mat, for eksempel. Mikro-landbruk. 443 00:29:43,699 --> 00:29:46,577 Hvem som helst kan dyrke nesten hva de vil 444 00:29:46,744 --> 00:29:49,539 i ett rom, så ingen går tomme for mat. 445 00:29:49,664 --> 00:29:52,583 - Det er jo storartet! - Det er bra. 446 00:29:52,959 --> 00:29:56,128 - Hva er dette? - Å, de er Cathys! 447 00:29:56,254 --> 00:29:59,674 Vitenskapelige undersøkelser fra forskertiden. 448 00:29:59,841 --> 00:30:04,262 - Hun studerte insekter! - Vel, dette er førstehånds 449 00:30:04,387 --> 00:30:07,390 feltobservasjoner med kontekst. 450 00:30:07,557 --> 00:30:09,517 Akkurat det vi mangler. 451 00:30:09,684 --> 00:30:11,561 Jeg har besøkt tre steder, 452 00:30:11,727 --> 00:30:15,606 og du, Betty, er min beste partner. Dette er dynamitt. 453 00:30:16,691 --> 00:30:19,527 Du burde treffe en grei jente. 454 00:30:20,027 --> 00:30:22,488 Jeg er nok litt for komplisert. 455 00:30:22,613 --> 00:30:24,949 Mannfolk sier alltid det. 456 00:30:25,074 --> 00:30:27,243 Jeg mener nok heller at en 457 00:30:27,410 --> 00:30:30,204 som godtar at jeg kommer fra framtiden 458 00:30:30,329 --> 00:30:33,666 kanskje ikke er en jeg vil dele livet med. 459 00:30:34,834 --> 00:30:36,460 Jeg mente ikke deg. 460 00:30:37,170 --> 00:30:40,381 Nei, jeg elsker ditt selskap. Du er annerledes. 461 00:30:40,464 --> 00:30:45,386 - Naturligvis. Jeg er jo døende. - Nei. 462 00:30:47,346 --> 00:30:49,348 Du trengte ikke å si det sånn. 463 00:30:51,434 --> 00:30:55,479 Vel... Takk for alt sammen, Betty. 464 00:30:57,690 --> 00:31:00,276 Du er en veldig hyggelig gutt. 465 00:31:04,488 --> 00:31:08,492 - Vi ses igjen, ok? - Selvfølgelig, kjære. 466 00:31:10,244 --> 00:31:11,245 Ha det. 467 00:31:25,384 --> 00:31:27,428 ANROP FRA TELEFONKIOSK 468 00:31:29,347 --> 00:31:33,309 - Hvor finner man telefonkiosker i dag? - Det er 803 i byen. 469 00:31:33,434 --> 00:31:35,311 Og jeg vet hvor alle er. 470 00:31:35,436 --> 00:31:36,562 Bra for deg. 471 00:31:36,938 --> 00:31:39,524 Vær på kroa om en time. Ta med tingen. 472 00:31:42,443 --> 00:31:45,029 Ironisk at du er så dårlig på timing. 473 00:31:45,154 --> 00:31:47,448 Tullball. Vi ses snart. 474 00:31:55,540 --> 00:31:58,501 - Vær så god. - Takk. Går det bra med Percy? 475 00:31:58,584 --> 00:32:01,045 - Han ser sliten ut. - Du er besatt. 476 00:32:01,212 --> 00:32:03,965 - Han har det bra. - Det vil ikke vare. 477 00:32:04,757 --> 00:32:07,844 - Hva? - Ingenting. Jeg sa "nam". 478 00:32:11,222 --> 00:32:13,474 - Du har den! - Ja! 479 00:32:13,558 --> 00:32:16,102 Jøye meg. 480 00:32:16,936 --> 00:32:20,398 Du er nå stolt eier av et bærbart røntgenapparat. 481 00:32:20,481 --> 00:32:22,441 Dette er så kult! 482 00:32:22,525 --> 00:32:24,527 Hva skal du bruke den til? 483 00:32:25,403 --> 00:32:28,906 - Fase to, å redde verden. - Akkurat. Fase to. 484 00:32:29,073 --> 00:32:32,285 Jeg fortalte jo om planen. Jeg kan ikke si alt. 485 00:32:32,451 --> 00:32:39,125 "Du bør ikke vite så mye om meg. Sier jeg mer, blir følgene alvorlige." 486 00:32:39,208 --> 00:32:41,836 - Jeg gjorde ikke sånn. - Jo. 487 00:32:41,961 --> 00:32:44,422 - Du gjorde sånn. - Sa jeg "alvorlig"? 488 00:32:44,505 --> 00:32:47,508 - Ok. Greit. - Jeg har noe mer til deg. 489 00:32:48,134 --> 00:32:51,387 En telefon med kontantkort. 490 00:32:51,512 --> 00:32:54,223 Så slipper du å bruke telefonkiosker. 491 00:32:54,390 --> 00:32:56,893 - Som en narkolanger. - Den kan åpnes. 492 00:32:57,018 --> 00:33:00,271 - Og... - Så kult. 493 00:33:00,396 --> 00:33:02,064 - Ikke verst, hva? - Se! 494 00:33:02,148 --> 00:33:04,192 Det er lottotrekning i morgen. 495 00:33:04,275 --> 00:33:06,402 - Dette funker faktisk. - Ja! 496 00:33:06,527 --> 00:33:07,695 Ja, kompis. 497 00:33:07,820 --> 00:33:10,323 En fredelig tilværelse passer meg. 498 00:33:10,448 --> 00:33:12,867 Skjønner. Fred er kjempebra. 499 00:33:13,034 --> 00:33:14,952 Jeg har et oppdrag til deg. 500 00:33:15,369 --> 00:33:16,202 Greit. 501 00:33:16,329 --> 00:33:17,914 - Hva som helst. - Ok. 502 00:33:18,080 --> 00:33:21,209 Kan du levere dette til Betty Chambers? 503 00:33:21,334 --> 00:33:24,253 Hun bor på pleiehjemmet Better Horizons. 504 00:33:24,378 --> 00:33:27,131 Og det må skje i morgen før 12. Ok? 505 00:33:27,215 --> 00:33:30,301 Jo før, jo heller. I hvert fall før middag. 506 00:33:30,551 --> 00:33:34,722 Jeg ville vanligvis ikke spurt, men i morgen har jeg en avtale 507 00:33:34,847 --> 00:33:37,183 jeg har ventet lenge på. 508 00:33:37,475 --> 00:33:40,978 - Jøss. Veldig kryptisk. - Veldig kryptisk. 509 00:33:44,190 --> 00:33:45,191 Helvete. 510 00:33:53,407 --> 00:33:54,408 Takk. 511 00:33:55,743 --> 00:33:57,745 Vent. Akkurat her, eller... 512 00:33:57,870 --> 00:33:58,871 - Ja. - Greit. 513 00:33:59,038 --> 00:34:01,666 Dette er langt uti gokk, kompis. 514 00:34:01,791 --> 00:34:04,293 - Så jeg setter deg... - Jepp. 515 00:34:04,418 --> 00:34:07,129 - Jeg kommer ikke tilbake, så... - Nei da. 516 00:34:07,255 --> 00:34:09,257 Ok, da drar jeg. 517 00:34:11,092 --> 00:34:12,552 Kjører vekk. 518 00:34:16,389 --> 00:34:19,600 HAR PENGER. 519 00:34:21,060 --> 00:34:23,062 JA, OK 520 00:34:47,753 --> 00:34:50,464 - Hei, Chuck. - Hei! 521 00:34:51,424 --> 00:34:54,135 - Så fin rød boks. - Takk, Chuck. 522 00:34:55,803 --> 00:34:58,431 Dette bør dekke den neste måneden. 523 00:34:58,556 --> 00:35:01,017 - Pluss litt ekstra. - Takk, broder. 524 00:35:05,813 --> 00:35:10,026 - Har du lett etter meg igjen? - Ja, jeg innrømmer det. Jeg prøvde. 525 00:35:10,193 --> 00:35:14,363 Og jeg gravde dypt. Jeg finner alltid noe. 526 00:35:14,488 --> 00:35:19,493 Men jeg fant ingenting. Ingen personnummer eller bilder. 527 00:35:19,619 --> 00:35:26,000 Nada. Helt under radaren. Dæven steike, broder. 528 00:35:26,083 --> 00:35:28,252 Du må si hvordan du klarte det. 529 00:35:28,377 --> 00:35:29,420 Dessverre. 530 00:35:30,087 --> 00:35:33,341 Du må være på radaren. Tomta må stå i ditt navn. 531 00:35:33,424 --> 00:35:36,219 Ok. Men du må fortelle meg det senere. 532 00:35:36,344 --> 00:35:39,805 Avtale? Før de setter mikrochips i oss alle. 533 00:35:40,640 --> 00:35:45,520 - Det skjer ikke, Chuck. - Det sier du, broder. Det sier du. 534 00:35:45,645 --> 00:35:47,939 - Jeg lurte på... - Ikke titt. 535 00:35:48,856 --> 00:35:52,860 Faen. Greit! Jeg tar pengene mine og stikker. 536 00:37:16,903 --> 00:37:19,071 Broder, jeg er ingen snushane. 537 00:37:19,780 --> 00:37:23,951 En manns privatliv er hellig. Det tror jeg på. 538 00:37:24,076 --> 00:37:27,830 - Og jeg respekterer avtalen vår. - Flott, Chuck. 539 00:37:27,914 --> 00:37:29,040 Men altså... 540 00:37:32,168 --> 00:37:33,669 Hva faen gjør du? 541 00:37:34,712 --> 00:37:35,922 Godt spørsmål. 542 00:37:36,631 --> 00:37:39,342 Har du hørt om atomsemiotikk? 543 00:37:40,968 --> 00:37:43,471 - Det har jeg ikke. - Ok. 544 00:37:45,973 --> 00:37:47,975 Atomsemiotikk. 545 00:37:49,685 --> 00:37:52,897 Tanken bak er å sende en beskjed til framtiden 546 00:37:53,022 --> 00:37:54,565 uten å bruke språk. 547 00:37:56,025 --> 00:37:57,902 - Som på kinesisk. - Nei. 548 00:37:58,819 --> 00:38:02,782 Uten bruk av ord. Så istedenfor noe som... 549 00:38:04,408 --> 00:38:05,409 stråling. 550 00:38:07,245 --> 00:38:11,832 Selv svak stråling som emanerer fra et sted der den ikke skal være. 551 00:38:13,167 --> 00:38:15,586 Dette er din families land, Chuck. 552 00:38:15,711 --> 00:38:18,631 Og jeg har ingen familie. 553 00:38:19,715 --> 00:38:22,218 Jeg har ikke engang en identitet. 554 00:38:22,552 --> 00:38:26,264 Så ved å grave ned ting i disse strålingshullene 555 00:38:26,430 --> 00:38:29,976 kan jeg etterlate noe til ettertiden. 556 00:38:33,145 --> 00:38:34,564 - Kult. - Ja. 557 00:38:34,689 --> 00:38:36,691 Det er dypt, broder. 558 00:38:39,694 --> 00:38:41,237 Men hva slags ting? 559 00:38:43,489 --> 00:38:49,328 - Det sorterer under en manns privatliv. - Ok. Faen ta meg, da. 560 00:38:49,453 --> 00:38:52,039 Så lenge du betaler for deg, 561 00:38:52,164 --> 00:38:54,917 kan du begrave hva enn du vil. 562 00:38:55,042 --> 00:38:56,460 Godt å høre. 563 00:39:01,674 --> 00:39:03,301 Hør på dette.6 564 00:39:03,509 --> 00:39:06,095 Jeg har en avtale i morgen. 565 00:39:06,220 --> 00:39:10,933 Det kan være risikabelt, men jeg har planlagt det lenge. 566 00:39:12,393 --> 00:39:15,563 På den andre siden går det ganske bra for tiden. 567 00:39:16,314 --> 00:39:19,901 Jeg har penger nå. Jeg kan kjøpe meg en pølse i brød. 568 00:39:20,776 --> 00:39:23,779 Så jeg tenker at jeg burde stå løpet ut... 569 00:39:25,114 --> 00:39:28,117 og glemme avtalen. Hva synes du? 570 00:39:30,494 --> 00:39:36,167 Jeg hadde lenge en teori om at du var en eks-spesialagent. 571 00:39:36,292 --> 00:39:39,003 - Ja vel? - Blackwater eller noe. 572 00:39:39,128 --> 00:39:40,087 Jo da. 573 00:39:40,213 --> 00:39:44,634 Nei, du er for dvask til å være agent. Så det er utelukka. 574 00:39:44,759 --> 00:39:48,471 Nå spekulerer jeg på om du er en slags gentlemanstyv. 575 00:39:48,596 --> 00:39:50,515 En George Clooney-type, 576 00:39:50,640 --> 00:39:55,144 og at du snakker om et slags siste brekk. 577 00:39:56,354 --> 00:39:57,980 Et bankran, hva? 578 00:39:58,105 --> 00:40:02,026 For er det det, synes jeg du skal gjøre det. 579 00:40:02,485 --> 00:40:07,907 Jeg synes du skal ta balletak på livet. Til helvete med banken. 580 00:40:08,699 --> 00:40:12,036 - Ja. Til helvete med banken. - Til helvete med den. 581 00:40:12,954 --> 00:40:14,497 Det er ikke et ran. 582 00:40:17,250 --> 00:40:21,671 Det sier du, broder. Det sier du. 583 00:41:36,370 --> 00:41:37,246 Ok. 584 00:41:48,883 --> 00:41:49,800 Ok. 585 00:41:51,427 --> 00:41:54,138 Greit, Percy. Nå gjør vi dette. 586 00:42:15,826 --> 00:42:19,038 ELEGANT. NÅ HAR DU SIKKERT FÅTT STIVKRAMPE 587 00:42:19,121 --> 00:42:23,709 SKULLE VI KJØPE LOTTOKUPONGER? KLOKKA ER NESTEN 12 588 00:42:25,211 --> 00:42:26,462 Faen! 589 00:42:47,900 --> 00:42:50,319 Jeg fant opp han her da jeg var ni. 590 00:42:51,279 --> 00:42:54,282 Læreren min sa jeg var ganske flink. 591 00:42:54,740 --> 00:42:57,159 Mitt første kompliment. 592 00:42:58,077 --> 00:43:01,205 Jeg tegna ham igjen og igjen. 593 00:43:01,330 --> 00:43:03,332 Jeg holdt på i flere år. 594 00:43:05,459 --> 00:43:09,422 Jeg strøk til og med i et fag på grunn av ham. 595 00:43:14,260 --> 00:43:16,470 Å tegne ham føltes bra. 596 00:43:18,764 --> 00:43:21,559 Jeg følte at det betydde noe. 597 00:43:24,937 --> 00:43:28,858 Å tegne ham fikk meg til å bety noe. 598 00:43:30,735 --> 00:43:33,988 Alle tror at de betyr noe, men det gjør vi ikke. 599 00:43:34,071 --> 00:43:39,035 Ingen betyr noe. Ingen bryr seg. Ingen er en helt. 600 00:43:41,495 --> 00:43:45,208 Dette er oss. Dette er meg. 601 00:43:46,083 --> 00:43:49,378 Vi er ikke viktige. 602 00:43:49,504 --> 00:43:50,838 Vi er... 603 00:43:52,548 --> 00:43:57,553 gummiklovner som spretter rundt på virkelighetens overflate. 604 00:43:59,388 --> 00:44:02,808 Nei, det... Det er elendig. 605 00:44:03,434 --> 00:44:05,311 For en lusen metafor. 606 00:44:08,356 --> 00:44:10,066 Jeg skulle ha øvd. 607 00:44:13,611 --> 00:44:14,612 Ja, ja. 608 00:44:19,617 --> 00:44:21,619 Percy! Nei! 609 00:44:43,015 --> 00:44:46,227 Hei, Betty. Du ba meg si fra når tiden var inne. 610 00:44:46,352 --> 00:44:48,020 Det er nok i dag. 611 00:44:48,104 --> 00:44:51,148 Jeg skulle sagt fra i går, men det gikk ikke. 612 00:44:51,232 --> 00:44:55,361 Det var fint å møte deg, Betty. På tide å ta farvel for godt. 613 00:44:55,486 --> 00:44:57,989 Vennligst tilintetgjør dette kortet. 614 00:44:58,114 --> 00:44:59,490 For framtidens skyld. 615 00:45:01,200 --> 00:45:02,743 Helvete! 616 00:45:20,636 --> 00:45:23,848 JEG HAR KUPONGENE. SKULLE VI GJØRE DET? 617 00:45:25,224 --> 00:45:26,225 Helvete. 618 00:45:33,566 --> 00:45:37,278 Greit. Det var litt rotete, men vi kan få det til. 619 00:45:37,403 --> 00:45:39,155 - Jeg prøvde å... - Ja da. 620 00:45:39,238 --> 00:45:42,283 Men jeg er her for å hjelpe deg, Percy. 621 00:45:42,408 --> 00:45:46,120 - Jeg kommer fra framtiden. - Du er jo han fyren fra... 622 00:45:46,245 --> 00:45:48,664 Fra kroa, ja. En stamkunde. 623 00:45:48,831 --> 00:45:50,708 Så vi er nesten venner alt. 624 00:45:50,875 --> 00:45:51,834 Hør her. 625 00:45:51,959 --> 00:45:55,546 - Vil du skyte meg, kjør på. - Nei, det vil jeg ikke! 626 00:45:55,671 --> 00:45:56,839 Heller ikke du, 627 00:45:56,923 --> 00:45:59,383 så denne pistolen overrasker meg. 628 00:45:59,884 --> 00:46:02,094 - Du vil hoppe fra taket. - Hva? 629 00:46:02,220 --> 00:46:03,721 Men ikke tenk på det. 630 00:46:03,888 --> 00:46:06,599 Jeg vil vise deg noe. Se på dette. 631 00:46:09,018 --> 00:46:10,228 Er ikke den din? 632 00:46:10,478 --> 00:46:14,357 En redd liten kappefyr. Percy, jeg er en fan. 633 00:46:14,440 --> 00:46:19,904 Jeg var med på å finne ut hvem du var. Kult, hva? Dette skjer videre: 634 00:46:20,029 --> 00:46:24,325 Etter at du hopper fra taket, finner folk tegningene dine. 635 00:46:24,450 --> 00:46:29,455 Og de fenger folk. Vanskelig å tro, men det er helt sant! 636 00:46:29,580 --> 00:46:35,503 Vi fant podkaster, trykk, bilder, sitater overalt. 637 00:46:35,628 --> 00:46:39,882 Graffiti. Ditt arbeid blir en del av en stor nostalgigreie. 638 00:46:40,007 --> 00:46:44,679 Det hjelper folk med å takle alle endringene som skjer i verden. 639 00:46:45,054 --> 00:46:50,935 Percy, du inspirerer folk. Det er ganske bra, ikke sant? 640 00:46:53,771 --> 00:46:56,399 Jøss! Jeg skal sette meg. 641 00:46:56,524 --> 00:47:00,736 Hør her... Bare... Jeg er lei for det, ok? 642 00:47:00,903 --> 00:47:04,073 Jeg er mer direkte enn jeg vanligvis er nå. 643 00:47:04,240 --> 00:47:07,326 Og du takler det bra, så godt jobba. 644 00:47:08,244 --> 00:47:10,079 Det er sikker pistolen. 645 00:47:10,204 --> 00:47:13,916 Jeg legger den på bakken. Ok? Sånn. 646 00:47:14,584 --> 00:47:20,923 Pistolen er borte. Se på meg, ok? Her er jeg. Sånn, ja. 647 00:47:21,048 --> 00:47:23,551 Jeg kunne ikke motstå å komme hit. 648 00:47:23,968 --> 00:47:27,763 Tenk deg selv om du fikk møte Pusur-fyren eller noe. 649 00:47:27,930 --> 00:47:30,558 - Jeg hater Pusur. - Liker du ham ikke? 650 00:47:31,809 --> 00:47:35,605 Ok. Hvor mange får avslutte det hele på egne villkår 651 00:47:35,730 --> 00:47:38,733 som ukjent for så å bli udødeliggjort? 652 00:47:38,858 --> 00:47:42,403 Veldig få. De fleste av historisk betydning 653 00:47:42,528 --> 00:47:47,366 er ikke tilgjengelige før de dør. Så du er et unikt tilfelle. 654 00:47:48,034 --> 00:47:51,537 Nå tar vi en prat. Litt fram og tilbake. 655 00:47:51,621 --> 00:47:56,167 Akkurat nå stort sett fram. Hadde vært bra med litt tilbake fra deg. 656 00:47:56,542 --> 00:47:59,462 Så får framtidsfolk vite mer om deg. 657 00:47:59,587 --> 00:48:02,465 Og så kan du gjøre greia di ned fra taket 658 00:48:02,632 --> 00:48:07,553 med vissheten om at du har satt spor etter deg på flere måter. 659 00:48:07,678 --> 00:48:10,681 Ikke sånn ment. Du har satt spor etter deg 660 00:48:10,806 --> 00:48:14,310 og fått noen nye sannheter om vår blotte eksistens. 661 00:48:14,435 --> 00:48:18,189 Andre jeg har snakket med har likt tanken på det. 662 00:48:18,564 --> 00:48:19,732 Høres det bra ut? 663 00:48:23,569 --> 00:48:26,405 - Hva om jeg lar være? - Lar være å...? 664 00:48:26,531 --> 00:48:28,157 Nei, nei, nei! Nei, nei. 665 00:48:28,282 --> 00:48:31,202 Ro deg ned. Ok? Alt vil ordne seg. 666 00:48:31,327 --> 00:48:34,372 Hva om jeg går? Hva skjer med spådommen da? 667 00:48:35,748 --> 00:48:37,834 - Du kan ikke gå. - Hvorfor ikke? 668 00:48:38,042 --> 00:48:42,505 Fordi du må gjøre greia di! Vi må alle gjøre greia vår! 669 00:48:43,798 --> 00:48:46,592 Og din er fra kanten der borte. 670 00:48:48,177 --> 00:48:50,930 Jeg skulle ikke ha kommet hit. 671 00:48:51,055 --> 00:48:54,141 Dette var en tabbe. Jeg tror jeg bare stikker. 672 00:48:54,267 --> 00:49:00,398 Ok? Du skal få være i fred. Greit? Du kommer til å være alene. 673 00:49:01,440 --> 00:49:05,111 - Men du vil gjøre greia di, hva? - Nei! 674 00:49:05,695 --> 00:49:08,990 Vel, da har vi rykket tilbake til start! Vent. 675 00:49:16,122 --> 00:49:17,498 DU ER EN KØDD 676 00:49:17,665 --> 00:49:22,378 Hva i alle dager er dette? Å! Nei! Percy? 677 00:49:25,173 --> 00:49:26,006 Slutt! 678 00:49:26,757 --> 00:49:29,760 - Vær så snill... unnskyld. - Det var idiotisk. 679 00:49:29,886 --> 00:49:33,097 - Beklager. - Jeg har ofret ting, ok? 680 00:49:33,806 --> 00:49:35,183 Vært forsiktig. 681 00:49:37,685 --> 00:49:38,686 På en måte. 682 00:49:40,938 --> 00:49:42,940 Du får ikke ødelegge dette. 683 00:49:44,400 --> 00:49:48,362 - Dette er meningen at dette skal skje. - Nei. 684 00:49:52,909 --> 00:49:57,747 - Da er jeg lei for det. - Gjør det! Skyt ham! 685 00:50:04,170 --> 00:50:06,506 Herregud! Jeg klarer det ikke. 686 00:50:09,967 --> 00:50:11,260 Helvete. 687 00:50:18,100 --> 00:50:21,145 Kjenner du til de spanske aristokratene 688 00:50:21,312 --> 00:50:24,524 som ble sendt til Sør-Amerika på 1800-tallet? 689 00:50:24,607 --> 00:50:25,816 Tror det. 690 00:50:25,900 --> 00:50:28,778 De skulle være imperiets ansikt utad, 691 00:50:28,903 --> 00:50:33,324 opprettholde lov og orden. 692 00:50:34,575 --> 00:50:39,330 På den tiden... lå ikke det å dra fram og tilbake i kortene. 693 00:50:39,455 --> 00:50:41,207 De ble der. 694 00:50:42,625 --> 00:50:44,710 De hadde alt de ønsket seg. 695 00:50:44,836 --> 00:50:47,839 Store mengder penger. 696 00:50:47,964 --> 00:50:51,676 Land, tjenere og... 697 00:50:57,014 --> 00:50:59,934 Men de kunne aldri dra hjem. 698 00:51:00,309 --> 00:51:03,020 Kun en sjelden gang samhandle med noen 699 00:51:03,187 --> 00:51:06,941 som snakket samme språk som dem eller hadde samme... 700 00:51:09,277 --> 00:51:12,738 kulturelle bakgrunn som dem. 701 00:51:14,782 --> 00:51:18,119 Det var en ærefull stilling, men også en byrde. 702 00:51:19,120 --> 00:51:20,454 Høres ensomt ut. 703 00:51:22,665 --> 00:51:23,958 Ja, det er det. 704 00:51:32,508 --> 00:51:37,513 N 46,419945, V 080,157702 705 00:51:37,638 --> 00:51:41,142 Hva i helvete er det for noe? 706 00:51:45,479 --> 00:51:48,941 Hvorfor kjøper du ikke bare vinnerkupongen? 707 00:51:49,066 --> 00:51:52,361 Én av kupongene som ble kjøpt der i dag 708 00:51:52,445 --> 00:51:55,489 er en vinnerkupong, så jeg må kjøpe alle. 709 00:51:56,032 --> 00:51:58,910 ANROP FRA CASPER 710 00:52:00,328 --> 00:52:02,705 - Han er ikke sjefen min. - Nei vel. 711 00:52:03,789 --> 00:52:05,374 Hva mener du med det? 712 00:52:06,792 --> 00:52:10,046 Jeg synes bare det virker tvilsomt. 713 00:52:10,171 --> 00:52:15,760 Fyren har deg rundt lillefingeren. Du tar risikoer for ham. 714 00:52:16,093 --> 00:52:18,095 Vet du hva greia hans er? 715 00:52:18,554 --> 00:52:21,015 Vet du hva du egentlig er med på? 716 00:52:25,811 --> 00:52:27,980 Unnskyld. Jeg bare sier det. 717 00:52:30,650 --> 00:52:32,527 Vet du hva jeg har gjort? 718 00:52:34,737 --> 00:52:37,156 Jeg har bygget et system, Alana. 719 00:52:38,533 --> 00:52:40,326 Avtaler med bookmakere. 720 00:52:40,409 --> 00:52:44,080 Jeg har egne kredittkort som vedder for meg. 721 00:52:45,623 --> 00:52:49,877 Jeg har bygget et lesbenettverk som til avtalte tidspunkt 722 00:52:50,002 --> 00:52:51,921 kjøper skrapelodd for meg. 723 00:52:53,005 --> 00:52:57,885 Jeg har aldri bygget noe før. Jeg er flink til det, og jeg får betalt. 724 00:53:01,138 --> 00:53:02,348 Så bra for deg. 725 00:53:04,517 --> 00:53:06,602 Hva med prinsippene dine? 726 00:53:06,727 --> 00:53:10,147 Synd vi ikke kan selge rike kvinner morkakene deres. 727 00:53:10,314 --> 00:53:12,775 En doula gjør ikke bare det. 728 00:53:12,900 --> 00:53:16,028 Samme det. Det er noe piss. Det er en opptreden. 729 00:53:16,904 --> 00:53:22,076 Det er som alle demonstrasjonene, de uendelige møtene, 730 00:53:22,159 --> 00:53:24,453 det ga oss bare noe å gjøre. 731 00:53:25,204 --> 00:53:26,873 For egoets skyld. 732 00:53:26,998 --> 00:53:31,377 Og jeg er lei av det. Ok? Jeg trenger det ikke lenger. 733 00:53:34,422 --> 00:53:35,840 Gratulerer, da. 734 00:53:37,758 --> 00:53:39,594 ANROP FRA CASPER 735 00:53:43,806 --> 00:53:45,975 - Hva?! - Holly! Jeg trenger deg! 736 00:53:46,100 --> 00:53:48,019 - Hvor har du vært? - Jeg? 737 00:53:48,144 --> 00:53:49,896 - Jo, hør her. - Glem det. 738 00:53:50,021 --> 00:53:51,856 Du må komme. Det er viktig. 739 00:53:51,981 --> 00:53:56,652 Virkelighetens utydelige klump, ja? 23 Woods Avenue. 740 00:53:56,777 --> 00:53:59,697 Ok. Jeg kommer snart. 741 00:54:02,033 --> 00:54:04,785 Du, hør her. Du vant. 742 00:54:34,232 --> 00:54:36,484 Der er du jo, din lille jævel. 743 00:54:41,697 --> 00:54:43,407 TREDJE ETASJE, ROM 302 744 00:54:54,126 --> 00:54:55,545 Ja, her oppe. 745 00:54:55,962 --> 00:54:58,381 - Takk for at du kom. - Hva skjer? 746 00:54:58,506 --> 00:55:01,884 Det er heller det at noe ikke har skjedd. 747 00:55:01,968 --> 00:55:05,346 Jeg trenger din hjelp til å få det til å skje. 748 00:55:06,639 --> 00:55:08,933 Du er en skuffende tidsreisende. 749 00:55:09,517 --> 00:55:10,852 Har du detaljene? 750 00:55:10,935 --> 00:55:13,604 - Hvem bor her? - Ok. Ha et åpent sinn. 751 00:55:15,815 --> 00:55:17,525 Percy, jeg er tilbake! 752 00:55:17,650 --> 00:55:20,486 - Yo, hva faen? - Ja, greit. 753 00:55:20,611 --> 00:55:23,698 Der er du jo. Jeg tok med en venn. 754 00:55:24,115 --> 00:55:27,159 - Husker du ham? - Hei sann. 755 00:55:27,243 --> 00:55:30,204 Denne mannen prøvde å drepe meg. 756 00:55:30,538 --> 00:55:32,456 - Hva? - Nei. Kom an, Percy. 757 00:55:32,582 --> 00:55:35,168 Du prøvde jo å drepe deg selv. 758 00:55:35,918 --> 00:55:39,505 - Jeg reddet fyren. Jeg er en helt. - Er det en pistol? 759 00:55:39,630 --> 00:55:41,549 Ja. Ikke få panikk. Ok? 760 00:55:41,674 --> 00:55:45,386 Jeg tar den sakte fram. Behold roen, alle sammen. 761 00:55:45,553 --> 00:55:48,806 Så legger jeg den på bordet. Sånn. Ok? 762 00:55:48,931 --> 00:55:50,975 Der er den. På bordet. 763 00:55:52,018 --> 00:55:53,769 Vi må finne ut av dette. 764 00:55:53,936 --> 00:55:55,605 - Kidnappet du ham? - Nei. 765 00:55:55,730 --> 00:55:59,984 Nei. Ikke nikk, Percy. Man kan ikke kidnappe noen hjemme hos dem. 766 00:56:00,151 --> 00:56:02,904 - Jo! - Nei! Det tror jeg ikke. 767 00:56:02,987 --> 00:56:05,114 Jeg må sjekke opp det. 768 00:56:05,239 --> 00:56:08,034 Uansett må vi bli kvitt ham. 769 00:56:08,159 --> 00:56:09,785 - Nei! - Faen! 770 00:56:10,620 --> 00:56:12,955 - Nei! - Percy... Jeg sa det jo! 771 00:56:13,039 --> 00:56:14,123 Han vet det. 772 00:56:16,959 --> 00:56:21,923 Faen ta deg! Dette er ikke greit. Du har gjort meg til din medsammensvorne. 773 00:56:22,089 --> 00:56:26,177 Vet du hva de gjør med en som meg for noe sånt som dette? 774 00:56:26,302 --> 00:56:28,888 Det er sikkert avtrykk overalt. 775 00:56:28,971 --> 00:56:32,934 De vil finne meg med hjelp av en sånn lilla lys-sædpistol! 776 00:56:33,017 --> 00:56:34,852 - Hva tenkte du? - Aner ikke! 777 00:56:34,977 --> 00:56:40,942 Det er ikke min sterke side, så du må hjelpe meg. Han skal ikke være her. 778 00:56:41,025 --> 00:56:43,986 Ordner jeg ikke opp i dette, er det over. 779 00:56:44,237 --> 00:56:45,696 Kanskje for alle. 780 00:56:45,821 --> 00:56:47,657 - Vil du drepe ham? - Nei. 781 00:56:47,782 --> 00:56:50,076 Overbevis ham om at han må dø. 782 00:56:54,705 --> 00:56:55,706 Niks. 783 00:56:59,085 --> 00:57:02,004 Jeg prøver bare å gjøre det rette. 784 00:57:02,088 --> 00:57:03,214 Det gjør du ikke. 785 00:57:03,339 --> 00:57:06,300 Du får meg til å rette opp i din feil. 786 00:57:08,010 --> 00:57:10,179 Jeg oppsøkte Betty i dag. 787 00:57:10,304 --> 00:57:13,140 - Hun var død. - Vent. Når kom du dit? 788 00:57:13,808 --> 00:57:16,102 Før 12, slik avtalen var? 789 00:57:17,895 --> 00:57:19,981 Jeg var kanskje litt sen. 790 00:57:20,898 --> 00:57:22,984 Når noen fra framtiden sier 791 00:57:23,067 --> 00:57:25,653 at noe er viktig, er det viktig. 792 00:57:25,778 --> 00:57:28,364 Ok! Kanskje dette er et tegn. 793 00:57:28,531 --> 00:57:29,907 - Et hva? - Et tegn. 794 00:57:30,032 --> 00:57:33,160 En mulighet, ikke sant? Verden er jo sjuk. 795 00:57:33,286 --> 00:57:36,539 Se på denne fyren. Kanskje vi kan hjelpe ham. 796 00:57:36,664 --> 00:57:42,211 Dette er en sjanse til å etterlate... positive spor eller noe. 797 00:57:42,378 --> 00:57:45,882 Altså det motsatte av det jeg sa var livsviktig. 798 00:57:46,382 --> 00:57:48,134 Du vet at ting ordner seg. 799 00:57:48,259 --> 00:57:51,804 Kanskje de gjør det fordi du fortalte meg om dette. 800 00:57:51,929 --> 00:57:55,641 Kanskje jeg er løsninga. At det er en sløyfe eller noe. 801 00:57:55,766 --> 00:57:59,020 Nei, og nei, det er du ikke. Jeg er 100 % sikker. 802 00:57:59,103 --> 00:58:00,771 Det kan være en sløyfe. 803 00:58:06,068 --> 00:58:08,863 Det er ikke det. Ok? Det er ikke en greie. 804 00:58:10,198 --> 00:58:13,701 Husker du hvorfor jeg samarbeider med deg? 805 00:58:14,243 --> 00:58:16,078 Du er ikke betydningsfull. 806 00:58:16,579 --> 00:58:19,916 Ok? Ingenting du gjør vil få noen følger. 807 00:58:20,041 --> 00:58:21,626 Men det er bra for meg. 808 00:58:23,211 --> 00:58:24,962 Dette er skikkelig viktig. 809 00:58:31,677 --> 00:58:34,722 Jeg skal hjelpe deg. Dette er skikkelig fucka. 810 00:58:35,473 --> 00:58:38,267 - Og vi skal ikke drepe noen. - Ok, nei. 811 00:58:40,228 --> 00:58:41,729 Bare han dør. 812 00:58:43,814 --> 00:58:45,900 Jeg er åpen for andre ideer. 813 00:58:46,025 --> 00:58:49,445 Kan vi ikke bare sende ham bort og be ham ligge lavt? 814 00:58:49,570 --> 00:58:51,989 Nei. Det er altfor risikabelt. 815 00:58:52,657 --> 00:58:55,368 Jeg trenger noen andre forslag enn drap. 816 00:58:55,493 --> 00:58:57,745 Ja da, ja da! Bare vent. 817 00:58:58,996 --> 00:59:01,374 DU MÅ KOMME HIT MED EN GANG 818 00:59:01,541 --> 00:59:05,169 Ok, vi må stikke. Er uansett lurt å stikke herfra. 819 00:59:05,294 --> 00:59:07,797 Vi tar med Percy til bunkeren min. 820 00:59:07,922 --> 00:59:11,133 - Vi finner ut av det der. - Å, faen. 821 00:59:14,262 --> 00:59:17,515 Percy! Du har kommet i skade for å sperre døra. 822 00:59:19,308 --> 00:59:20,476 - Hallo. - Vent. 823 00:59:20,643 --> 00:59:22,645 Har han en fasttelefon der? 824 00:59:22,770 --> 00:59:26,190 Hva er en fasttelefon? Percy! 825 00:59:26,315 --> 00:59:29,318 Vi vet du har en fasttelefon der. Legg på. 826 00:59:29,443 --> 00:59:31,904 - Percy Sullivan? - Ja. 827 00:59:32,029 --> 00:59:35,408 Å, der er du, Mr. Sullivan. Så bra du ikke er død. 828 00:59:37,368 --> 00:59:39,203 - Synes du det? - Virkelig. 829 00:59:39,328 --> 00:59:42,498 Herregud. Han ringer politiet. Vi må stikke. 830 00:59:43,124 --> 00:59:45,251 Hvem snakker du med? Politiet? 831 00:59:45,418 --> 00:59:48,713 - Vil du bli en helt, Mr. Sullivan? - Percy! 832 00:59:48,838 --> 00:59:53,092 - Kom an. Vi kan finne ut av dette! - Beklager det, kompis. 833 00:59:56,512 --> 00:59:59,932 - Skulle vi dra et sted, eller? - Ja. 834 01:00:05,646 --> 01:00:07,565 Sett oss av her. Takk. 835 01:00:08,983 --> 01:00:12,570 Ok. Greit. Kom igjen. 836 01:00:17,575 --> 01:00:20,494 - Er det bilen din? - Nei. Kom igjen. 837 01:00:21,204 --> 01:00:23,456 Er ikke det litt merkelig? 838 01:00:23,581 --> 01:00:26,083 Det er nok bare en som måtte tisse. 839 01:00:26,209 --> 01:00:27,835 Ikke tenk på det. Kom! 840 01:00:35,801 --> 01:00:38,971 Jeg blir ikke mindre redd for å bli drept nå. 841 01:00:39,055 --> 01:00:42,517 - Slapp helt av, Percy. - Vi er nesten framme. 842 01:00:42,725 --> 01:00:44,227 Vi finner ut av dette. 843 01:00:48,105 --> 01:00:49,106 Chuck! 844 01:00:50,441 --> 01:00:52,777 Vel, vel, vel. Se hvem som er her. 845 01:00:52,902 --> 01:00:55,905 - Hva har du gjort? - Jeg? Du har gjemt 846 01:00:56,030 --> 01:00:58,866 denne sexslavedrakta på min fars land. 847 01:00:59,242 --> 01:01:02,328 CIA har kommet på døra mi! 848 01:01:02,495 --> 01:01:04,622 Jeg trodde vi var venner! 849 01:01:04,789 --> 01:01:05,665 Percy, nå! 850 01:01:07,083 --> 01:01:09,585 - Å, faen! - Nei! Jeg skal drepe deg! 851 01:01:10,753 --> 01:01:14,465 - Stasis eller statisk? - Hva? Kommer du hjemmefra? 852 01:01:16,259 --> 01:01:17,385 Hallo! 853 01:01:18,052 --> 01:01:22,974 - Stasis eller statisk? - Jeg vet ikke koden. 854 01:01:23,099 --> 01:01:28,020 Jeg vet at det er en kode, men ikke hva den er! 855 01:01:28,145 --> 01:01:30,815 Vær så snill. Alt er i orden. Ok? 856 01:01:38,447 --> 01:01:41,826 - Hvorfor er du her? - Slutt! 857 01:01:41,951 --> 01:01:44,954 - Hva har du gjort? - Ingenting. 858 01:01:48,165 --> 01:01:49,417 Slutt å slå meg. 859 01:01:51,294 --> 01:01:55,256 - Hvordan skal du stoppe det? - Jeg vet ikke hva du mener! 860 01:01:59,886 --> 01:02:01,345 Jeg vet det ikke. 861 01:02:02,180 --> 01:02:05,600 - Nei! - Hva faen er det? 862 01:02:06,934 --> 01:02:07,935 Hallo! 863 01:02:09,145 --> 01:02:11,564 - Hva faen? - Nei, ikke! 864 01:02:11,689 --> 01:02:15,067 Jeg vet du har en plan. Du har nevnt det. 865 01:02:15,193 --> 01:02:19,071 - Hva er planen? - Jeg kjedet meg bare! 866 01:02:20,615 --> 01:02:23,284 - Hva... Hva? - Ja. Jeg kjedet meg. 867 01:02:23,826 --> 01:02:27,163 Det var ingenting som skjedde der hjemme. 868 01:02:27,288 --> 01:02:30,583 Jeg tenkte bare det ville være kult å dra hit. 869 01:02:30,666 --> 01:02:34,587 Det er ikke like kult som 1900-tallet, men likevel. 870 01:02:35,046 --> 01:02:38,841 Hør her, jeg fant en portal på slump. 871 01:02:38,925 --> 01:02:42,720 Og istedenfor å melde det inn, gikk jeg gjennom den. 872 01:02:42,887 --> 01:02:46,140 Jeg hadde ingen der hjemme å si ha det til. 873 01:02:46,224 --> 01:02:48,518 Jeg har ikke forandret på noe her! 874 01:02:48,643 --> 01:02:53,397 Nei, nei, nei. Men du bor her, i et bomberom, som en terrorist. 875 01:02:53,523 --> 01:02:58,027 Ja, fordi det er utenfor allfarvei. Ok? 876 01:02:58,361 --> 01:03:01,739 Ingen vil komme hit på flere år. 877 01:03:01,864 --> 01:03:05,451 Helt til en kontorist får snusen i masse ubetalt skatt 878 01:03:05,618 --> 01:03:08,371 - og et lik om et par tiår. - Vent. Hva? 879 01:03:09,121 --> 01:03:13,042 Jeg har ikke hatt en meningsfylt samtale med noen 880 01:03:13,167 --> 01:03:15,878 som ikke alt var på vei ut. Utenom Holly. 881 01:03:16,045 --> 01:03:18,548 Men hun verken vet eller betyr noe. 882 01:03:20,007 --> 01:03:24,095 Hullene og strålingen, du har fortalt alle om planen. 883 01:03:24,220 --> 01:03:27,306 Ja. Når man sier man har en plan, lytter folk. 884 01:03:27,723 --> 01:03:32,103 Så jeg antar planen min var å ha det gøy. 885 01:03:32,520 --> 01:03:37,275 Og underveis bevare litt glemt kunst og historie. 886 01:03:37,358 --> 01:03:42,947 - Samlegjenstander, vet du. - Virkelig? Mener du det? 887 01:03:44,657 --> 01:03:45,658 Var det planen? 888 01:03:46,617 --> 01:03:49,954 Å dra fra alt du kjente for å komme hit, 889 01:03:50,079 --> 01:03:54,458 kødde rundt og samle inn greier? 890 01:03:55,042 --> 01:03:57,461 Hva slags psykopat gjør sånt? 891 01:04:00,506 --> 01:04:01,507 Meg. 892 01:04:04,343 --> 01:04:05,595 Jeg tror det ikke. 893 01:04:05,720 --> 01:04:10,016 Der hjemme hadde ikke livet mitt mening. Jeg kjedet meg sånn. 894 01:04:11,809 --> 01:04:16,355 Alt gikk fint helt til Percy rotet det til, ok? 895 01:04:16,480 --> 01:04:20,109 Det skulle ikke bli sånn, og jeg prøvde å ordne opp. 896 01:04:20,234 --> 01:04:23,237 Men jeg klarte det ikke. Jeg kunne ikke... 897 01:04:24,197 --> 01:04:28,784 Jeg vet alt bare er rot nå, men Holly har ikke gjort noe. 898 01:04:34,707 --> 01:04:35,917 Hva gjør... 899 01:04:36,042 --> 01:04:38,836 Det er en meditasjonsgreie fra framtiden. 900 01:04:39,003 --> 01:04:42,590 Det er new age. Det er merkelig. 901 01:04:42,715 --> 01:04:45,051 Man går inn i en transe. 902 01:04:45,134 --> 01:04:46,385 Vær stille! 903 01:04:48,179 --> 01:04:51,098 Vær stille. 904 01:04:54,477 --> 01:04:58,981 Men det at du er her betyr at du gjorde det samme som meg. 905 01:04:59,106 --> 01:05:03,277 - Så er vi så forskjellige? - Jeg har en jobb, din lille dritt! 906 01:05:03,861 --> 01:05:05,530 Jeg skal være her. 907 01:05:06,364 --> 01:05:11,619 Jeg er dette distriktets vokter. Jeg skal stoppe sånne som deg. 908 01:05:12,286 --> 01:05:14,664 Eller nei, du er jo ikke terrorist. 909 01:05:14,830 --> 01:05:17,792 Du er... verre. 910 01:05:18,334 --> 01:05:22,171 Jeg skal ikke stoppe sånne som deg, for vi trodde ikke 911 01:05:22,296 --> 01:05:24,841 at dere var dumme nok til å eksistere. 912 01:05:29,595 --> 01:05:33,099 Jeg vet det er et rot, men vi kan ordne opp i det. 913 01:05:33,683 --> 01:05:37,562 Vi kan det. Jo da, Chuck har hørt noen ting, men se på ham. 914 01:05:37,687 --> 01:05:39,772 Han har ingen venner. 915 01:05:40,648 --> 01:05:42,859 - Faen ta deg! - Bare sier det. 916 01:05:43,067 --> 01:05:45,820 - Hva? Denne mannen? - Hallo! 917 01:05:49,490 --> 01:05:51,409 Herregud! 918 01:05:54,036 --> 01:05:58,958 - Så du er ikke en terrorist. - Nei! Hvorfor dreper du folk? 919 01:05:59,125 --> 01:06:01,627 Det er da verre enn noe jeg har gjort. 920 01:06:01,794 --> 01:06:04,797 Hvorfor det? De skal jo dø uansett. 921 01:06:05,339 --> 01:06:07,884 - Hva? - Konvergensen tilbakestilte så mye 922 01:06:08,092 --> 01:06:09,927 at alt som skjer før den 923 01:06:10,136 --> 01:06:12,722 og ikke direkte påvirker hendelsene er... 924 01:06:13,723 --> 01:06:14,891 helt irrelevante. 925 01:06:15,057 --> 01:06:18,644 Ja, men det er vel ikke før om lenge? 926 01:06:19,770 --> 01:06:20,771 Ynkelig. 927 01:06:22,773 --> 01:06:26,944 - Hva er Konvergensen? - Hvorfor vil du leve i elendighet? 928 01:06:27,653 --> 01:06:28,654 Hvorfor? 929 01:06:30,865 --> 01:06:34,202 Og følge alle disse små reglene 930 01:06:34,327 --> 01:06:37,413 som bare gjør deg mindre komfortabel? 931 01:06:39,707 --> 01:06:42,710 - Jeg liker dette stedet. - Det er nesten søtt. 932 01:06:43,503 --> 01:06:47,548 Visste du at lederne våre bruker portalene stadig vekk? 933 01:06:47,673 --> 01:06:52,011 Skikkelige portaler. Ikke sånne som det avviket snublet over. 934 01:06:52,178 --> 01:06:55,723 Mange av leverne våre drar til før-Konvergens-tiden 935 01:06:55,848 --> 01:06:57,642 og lever et luksusliv. 936 01:06:58,267 --> 01:07:01,854 Hegemonen som ansatte meg bor på et spansk slott nå 937 01:07:01,979 --> 01:07:05,566 - og jakter på mennesker. - Hva er Konvergensen? 938 01:07:08,903 --> 01:07:13,574 Ok. Om 53 år vil, i løpet av en periode på åtte måneder, 939 01:07:13,699 --> 01:07:17,161 planeten oppleve simultane megajordskjelv 940 01:07:17,286 --> 01:07:18,412 og en solstorm 941 01:07:18,538 --> 01:07:22,333 som utsletter enorme mengder digital informasjon. 942 01:07:23,167 --> 01:07:26,754 Befolkningstapet samt mangelen på kommunikasjonsnettverk 943 01:07:26,879 --> 01:07:30,883 samt en allerede tynnslitt tillit til institusjonene 944 01:07:31,008 --> 01:07:35,137 fører til en periode med opprør og flere regjeringers fall. 945 01:07:36,639 --> 01:07:37,849 Milliarder dør. 946 01:07:39,684 --> 01:07:45,439 Men til slutt, straks sviktene, parasittene 947 01:07:45,523 --> 01:07:47,900 og sutrepavene er borte, 948 01:07:48,359 --> 01:07:54,532 kommer menneskene som betyr noe tilbake der ovenfra og nedenfra 949 01:07:54,657 --> 01:07:58,786 og finner en måte resten av oss kan leve i paradis på. 950 01:08:03,583 --> 01:08:06,878 - Visste du om dette? - Altså... 951 01:08:09,046 --> 01:08:10,256 ja. 952 01:08:11,716 --> 01:08:15,720 Altså, jeg visste det ikke. Det skjedde for lenge siden, ok? 953 01:08:15,845 --> 01:08:17,054 Du slipper det. 954 01:08:17,221 --> 01:08:20,433 Jeg måtte bare holde ting slik de skulle være... 955 01:08:20,558 --> 01:08:26,772 - Herregud. Faen ta dere begge. - Vær så snill. Vi finner ut av det. 956 01:08:28,774 --> 01:08:30,860 - Nå? Skal du drepe oss? - Vel... 957 01:08:30,985 --> 01:08:32,778 Det fins bedre alternativ. 958 01:08:32,945 --> 01:08:39,535 Har du ikke tenkt til å stoppe det, har alt dette vært forgjeves. 959 01:08:40,995 --> 01:08:45,499 Men det er ingen grunn til at du må dø. Jeg har... 960 01:08:46,918 --> 01:08:49,337 vært litt ensom i det siste. 961 01:08:50,922 --> 01:08:52,340 Psykologen min suger, 962 01:08:52,465 --> 01:08:55,885 og jeg vil snakke med en som husker hjemme. 963 01:08:57,053 --> 01:09:01,516 Ikke sant? Hadde du vært en terrorist, hadde jeg alt drept deg. 964 01:09:01,599 --> 01:09:05,353 Men en idiot, en taper? 965 01:09:08,814 --> 01:09:11,817 - Det kan jeg jobbe med. - Vel, altså... 966 01:09:11,943 --> 01:09:14,779 Jeg vet vi ikke er bestevenner akkurat nå. 967 01:09:15,780 --> 01:09:21,160 - Men vi kan nok finne ut av det. - Ja, gjerne for meg. 968 01:09:21,869 --> 01:09:23,329 Det er helt klart... 969 01:09:23,454 --> 01:09:24,872 en forbindelse der. 970 01:09:24,997 --> 01:09:27,416 Men vi må... 971 01:09:31,087 --> 01:09:32,880 Men vi er én for mange nå. 972 01:09:33,673 --> 01:09:39,053 - Kanskje vi burde la Holly gå. - Hva? Nei da. Ikke nå. 973 01:09:39,136 --> 01:09:40,346 - Faen. - Nei. 974 01:09:40,471 --> 01:09:41,764 - Ser du? - Hallo! 975 01:09:42,348 --> 01:09:44,725 Forsvinner hun nå, er det glemt. 976 01:09:45,852 --> 01:09:48,771 Hun vet det. Vi kan ikke la henne leve. 977 01:09:48,896 --> 01:09:51,732 - Ingen av dem. - Herregud. 978 01:09:51,858 --> 01:09:54,485 Det er kun rundt 120 personer 979 01:09:54,610 --> 01:09:57,530 som kan utrette noe, men jeg er nøye. 980 01:09:59,699 --> 01:10:00,783 Unnskyld? 981 01:10:03,786 --> 01:10:07,290 - Jeg glemte at du hadde den! - Skyt henne, Percy! 982 01:10:07,373 --> 01:10:08,749 - Nå! - Bare la meg gå. 983 01:10:08,916 --> 01:10:11,294 - Jeg blåser i dem. - Hva? 984 01:10:12,461 --> 01:10:13,546 Faen heller! 985 01:10:13,671 --> 01:10:16,841 Er det ikke uhygienisk at alt er av metall her? 986 01:10:16,966 --> 01:10:18,676 Så primitivt. 987 01:10:18,759 --> 01:10:21,679 Kan nesten kjenne at det ruster. 988 01:10:21,804 --> 01:10:22,805 Den er gammel. 989 01:10:22,889 --> 01:10:27,476 Uansett er det underlig tilfredsstillende å holde den. 990 01:10:32,982 --> 01:10:33,815 Stille. 991 01:10:36,360 --> 01:10:39,864 Hallo? Jeg kan høre dere der inne. 992 01:10:41,616 --> 01:10:45,453 - Ingen vits i å late som. - Er du alene? 993 01:10:46,120 --> 01:10:50,917 Jeg er helt alene. Stasis eller statisk? 994 01:10:53,336 --> 01:10:56,255 - Øyeblikket er mitt. - Å, flott. 995 01:10:56,380 --> 01:10:58,382 Jeg kommer ned nå. 996 01:11:03,513 --> 01:11:05,097 Hva i helvete? 997 01:11:08,100 --> 01:11:09,769 - Hva? - Hva faen? 998 01:11:11,229 --> 01:11:15,149 - Å, hei! Lenge siden sist! - Er det meg? 999 01:11:16,400 --> 01:11:18,402 Faen, faen, faen! 1000 01:11:20,071 --> 01:11:21,656 Den kjente jeg. 1001 01:11:21,781 --> 01:11:23,783 Å, faen! Slutt! 1002 01:11:29,413 --> 01:11:30,708 - Holly? - Jeg har den. 1003 01:11:30,831 --> 01:11:33,125 - Hva gjør jeg? - Bare kom deg ut! 1004 01:11:33,251 --> 01:11:34,252 Nei! 1005 01:11:39,841 --> 01:11:40,883 Nei, så søtt. 1006 01:11:44,637 --> 01:11:45,888 Du må mene det. 1007 01:11:50,518 --> 01:11:51,561 Helvete. 1008 01:11:55,690 --> 01:11:56,941 Hallo! 1009 01:12:00,862 --> 01:12:03,489 - Nei. - Faen ta deg, snut. 1010 01:12:09,078 --> 01:12:11,414 - Du klarte det! - Fy faen, så ekkelt. 1011 01:12:11,539 --> 01:12:14,125 - Det var fantastisk! - Å, faen. 1012 01:12:20,715 --> 01:12:21,799 Går det bra? 1013 01:12:23,676 --> 01:12:28,598 Holly? Går det bra? Oi, der stikker han. 1014 01:12:31,893 --> 01:12:35,688 Vi ses, Perce! Det spiller ingen rolle nå, hva? 1015 01:12:37,440 --> 01:12:38,274 Ja, ja. 1016 01:12:40,902 --> 01:12:41,986 Skal du løsne... 1017 01:12:42,153 --> 01:12:44,947 Skulle du ikke si noe om denne apokalypsen? 1018 01:12:45,072 --> 01:12:48,784 - Det er ikke min greie. Jeg kan... - Herregud! 1019 01:12:50,119 --> 01:12:51,621 - Går det bra? - Ja! 1020 01:12:51,746 --> 01:12:56,459 - Det gjør det. Takk for redningen. - Bare hyggelig. 1021 01:12:56,584 --> 01:13:00,963 Var litt redd vi ville eksplodere når vi så hverandre. 1022 01:13:01,088 --> 01:13:02,715 - Og Percy? - Han stakk. 1023 01:13:02,840 --> 01:13:06,636 Å, pokker ta! Faen, faen, faen! 1024 01:13:06,761 --> 01:13:08,554 Holly, du må finne ham. 1025 01:13:08,679 --> 01:13:11,098 Drit i ham. La ham gå seg bort. 1026 01:13:11,224 --> 01:13:14,310 Det er Konvergensen. Det er på grunn av ham! 1027 01:13:14,519 --> 01:13:17,772 På grunn av oss! Det er tidssløyfegreia! 1028 01:13:17,897 --> 01:13:19,440 Jeg sa jo det! 1029 01:13:19,565 --> 01:13:21,484 Og det er derfor jeg er her. 1030 01:13:21,609 --> 01:13:23,528 Du må drepe ham for meg. 1031 01:13:23,653 --> 01:13:25,738 Hva? Nei, det kan jeg ikke. 1032 01:13:25,863 --> 01:13:29,575 Han forårsaker flere milliarders død! Kom igjen! 1033 01:13:29,700 --> 01:13:31,953 - Våkne! - Holly, jeg vet ikke helt. 1034 01:13:33,120 --> 01:13:37,625 Det må være deg. Jeg har prøvd og mislyktes to ganger. 1035 01:13:37,750 --> 01:13:39,544 Dette er ditt livs oppgave. 1036 01:13:50,471 --> 01:13:54,892 Vi er ikke ferdige her. Jeg er fortsatt sur på minst én av dere. 1037 01:13:54,976 --> 01:13:56,686 Du må ikke gjøre det. 1038 01:13:56,811 --> 01:13:58,354 Kom igjen, Holly. 1039 01:14:01,315 --> 01:14:06,320 - Du skal vel ikke skade ham? - Nei. Uten ham, ingen meg. 1040 01:14:08,906 --> 01:14:09,907 Lykke til! 1041 01:14:10,616 --> 01:14:11,617 Vent! 1042 01:14:19,584 --> 01:14:22,587 Jøss! Tenk at jeg fikk til det. 1043 01:14:24,422 --> 01:14:28,926 Se på dette stedet. Det vekker minner fra da jeg var her. 1044 01:14:29,010 --> 01:14:30,178 For en tur! 1045 01:14:31,053 --> 01:14:35,975 Du har visst planlagt dette en stund, men du gjør meg nervøs. Hva skjer? 1046 01:14:36,976 --> 01:14:41,689 Du har rett. Det har gått lang tid. Men ikke meg. Oss. 1047 01:14:45,359 --> 01:14:46,944 Første forsøk skar seg. 1048 01:14:47,028 --> 01:14:48,070 Nei! 1049 01:14:53,242 --> 01:14:57,413 Etter at Doris drepte Holly, viste Percy-far faktisk baller. 1050 01:14:59,207 --> 01:15:02,126 Han slo henne ned. Hun undervurderte ham. 1051 01:15:02,251 --> 01:15:03,669 Vi også, egentlig. 1052 01:15:04,420 --> 01:15:06,672 Men så lot han meg ikke gå. 1053 01:15:07,006 --> 01:15:10,009 Han ville stoppe Konvergensen. 1054 01:15:10,092 --> 01:15:13,095 Han holdt meg, oss, her i flere år. 1055 01:15:13,221 --> 01:15:16,724 Framstilte seg selv som en revolusjonshelt. 1056 01:15:16,849 --> 01:15:20,686 Han hadde tilgang til notatene våre og Doris' saker. 1057 01:15:20,811 --> 01:15:25,024 Jeg måtte si alt jeg husket om det som var i vente. 1058 01:15:25,107 --> 01:15:29,862 Det er sånne spørsmål som får samfunnet vårt til å stoppe opp... 1059 01:15:31,322 --> 01:15:36,202 Han endrer det. Han snakker med nok folk, skaper nok bråk. 1060 01:15:36,369 --> 01:15:39,830 Han forandrer alt. Hvem vet hva som vil skje nå? 1061 01:15:41,666 --> 01:15:45,419 Jeg brukte altfor lang tid på å klare å rømme. 1062 01:15:49,298 --> 01:15:53,052 Det var for sent å stoppe ham, men jeg kunne returnere. 1063 01:15:55,388 --> 01:15:59,058 Jeg husket koordinatene til den første portalen jeg så. 1064 01:15:59,141 --> 01:16:04,146 Det var vanskelig å komme seg dit. Så ventet jeg på den i en måned. 1065 01:16:04,272 --> 01:16:06,774 Det var en kjip periode. 1066 01:16:08,025 --> 01:16:09,026 Men så... 1067 01:16:11,737 --> 01:16:14,699 gikk det to år før vi kom oss hit. 1068 01:16:14,866 --> 01:16:17,159 Ikke så beleilig, men ganske bra. 1069 01:16:17,285 --> 01:16:20,204 Nok til å vite at vi ikke forstyrrer Percy. 1070 01:16:20,329 --> 01:16:23,040 Og at han gjør det han må gjøre. 1071 01:16:23,124 --> 01:16:24,458 Utrolig. 1072 01:16:25,126 --> 01:16:29,505 Men her er greia: Selv med en plan er det lenge å bare vente. 1073 01:16:29,672 --> 01:16:32,258 Jeg visste mye, og var et lett mål. 1074 01:16:33,134 --> 01:16:37,138 For å slå i hjel tid henga jeg meg derfor til hedonisme. 1075 01:16:37,221 --> 01:16:40,641 Det var noen flotte år. 1076 01:16:40,766 --> 01:16:42,852 Jeg overdrev kanskje litt. 1077 01:16:50,193 --> 01:16:52,195 Hvilken dag er det? Søndag? 1078 01:16:53,529 --> 01:17:00,912 - Nei, kompis. Det er mandag. - Å, faen! Ok, nei! Bare gå! 1079 01:17:01,037 --> 01:17:04,332 Ja, jeg rotet det til. Ok? Hjernen min var kokt. 1080 01:17:04,415 --> 01:17:06,417 Jeg tok til og med feil tak. 1081 01:17:06,501 --> 01:17:08,294 Helvete heller! 1082 01:17:11,172 --> 01:17:12,340 Å, der er han. 1083 01:17:13,799 --> 01:17:16,385 Gjør det! Skyt ham! 1084 01:17:20,348 --> 01:17:22,767 Herregud! Jeg klarer det ikke. 1085 01:17:25,228 --> 01:17:28,356 Herregud! Hva feiler det meg? 1086 01:17:28,481 --> 01:17:31,943 Tuller du? Roter vi til den andre sjansen vår? 1087 01:17:32,902 --> 01:17:34,820 Hvordan klarer vi det? 1088 01:17:36,030 --> 01:17:39,450 Jeg vet det, ok? Tro meg, jeg vet det. 1089 01:17:39,575 --> 01:17:43,621 Og vårt neste infleksjonspunkt skjer først når vi samles her. 1090 01:17:43,788 --> 01:17:46,457 Og det var først ikke før om tre år. 1091 01:17:46,624 --> 01:17:48,501 Vent. Hva? 1092 01:17:48,626 --> 01:17:53,005 Første gang jeg kommer hit, etter at Percy nekter å dø, 1093 01:17:53,130 --> 01:17:54,841 overbeviser Holly meg 1094 01:17:55,007 --> 01:17:56,717 om at han burde få bo her, 1095 01:17:56,843 --> 01:17:58,636 noe jeg går med på. 1096 01:17:59,971 --> 01:18:02,807 Men Doris finner hos likevel. 1097 01:18:03,683 --> 01:18:07,520 Hun sporer oss opp ved hjelp av strålingshullene. 1098 01:18:07,645 --> 01:18:10,356 Der er hun. Den lille gaven til framtiden? 1099 01:18:10,481 --> 01:18:15,069 - Vel, det slår tilbake på oss. - Vent. Men så... 1100 01:18:15,194 --> 01:18:20,116 Jeg kunne ikke vente tre år til. Hva om jeg rotet det til igjen? 1101 01:18:21,075 --> 01:18:24,453 Jeg lærte mye om Doris mens Percy holdt meg fanget. 1102 01:18:24,579 --> 01:18:25,913 Som nummeret hennes. 1103 01:18:26,455 --> 01:18:29,208 N 46,419945, V 080,157702 1104 01:18:29,292 --> 01:18:32,545 Hva faen er det? 1105 01:18:32,670 --> 01:18:33,503 Og det gikk! 1106 01:18:33,629 --> 01:18:37,425 Straks dere kom hit, utspilte alt seg slik det skulle. 1107 01:18:37,550 --> 01:18:39,260 Stasis eller statisk? 1108 01:18:41,137 --> 01:18:46,934 Så tidslinjen stivner over endringene og ruller videre. 1109 01:18:47,101 --> 01:18:49,687 - Virkelighetens utydelige klump. - Kult. 1110 01:18:49,812 --> 01:18:52,231 Men kunne du ikke ha reddet meg før? 1111 01:18:52,356 --> 01:18:55,735 Hun banket løs på ansiktet mitt i en halvtime. 1112 01:18:55,902 --> 01:18:58,029 Rolig. Jeg er intet oljemaleri. 1113 01:18:58,112 --> 01:19:01,699 Jeg psyket meg opp, ok? Det var et stort øyeblikk. 1114 01:19:02,825 --> 01:19:05,077 Og hvorfor lot du Holly... 1115 01:19:05,953 --> 01:19:08,039 Hvor skal du? Få meg løs! 1116 01:19:08,164 --> 01:19:11,834 Jeg må gi Holly mer tid. Jeg håper hun får drept ham. 1117 01:19:11,959 --> 01:19:14,003 To fluer i en smekk, ja? 1118 01:19:14,337 --> 01:19:17,089 - Hva mener du? - Jeg har ringt politiet. 1119 01:19:17,215 --> 01:19:21,886 Vi vet jo ikke helt med Holly. Hun betyr ikke noe uansett. 1120 01:19:22,011 --> 01:19:24,138 - Ingenting? - I det store bildet. 1121 01:19:24,263 --> 01:19:26,307 Jeg liker henne, altså. 1122 01:19:26,432 --> 01:19:30,019 Men det viktigste er at vi ikke blir pågrepet. 1123 01:19:30,144 --> 01:19:33,314 Og at Percy dør. Men det er du nok klar over. 1124 01:19:33,397 --> 01:19:35,399 Så Holly knerter ham, 1125 01:19:35,525 --> 01:19:38,736 politiet pågriper Holly. Det er planen. 1126 01:19:38,903 --> 01:19:40,279 Høres fælt ut. 1127 01:19:40,363 --> 01:19:42,865 Prøv å være meg etter at hun døde. 1128 01:19:42,990 --> 01:19:45,368 Jeg måtte bevitne det. Det var fælt. 1129 01:19:45,785 --> 01:19:48,120 Et av flere minner jeg vil få bort. 1130 01:19:48,246 --> 01:19:50,373 Nå havner hun jo bare i fengsel. 1131 01:19:50,498 --> 01:19:53,000 Så Percy er ute av bildet. 1132 01:19:53,125 --> 01:19:55,461 Holly er i fengsel. 1133 01:19:55,586 --> 01:19:58,381 Litt synd, men, men. Så er det oss. 1134 01:19:59,382 --> 01:20:02,051 Vi klarer visst ikke å trekke av. 1135 01:20:02,218 --> 01:20:05,513 Men jeg tror Holly klarer det. Jeg har troen. 1136 01:20:05,638 --> 01:20:08,182 Går det skeis, må vi prøve igjen. 1137 01:20:09,308 --> 01:20:10,643 Én ting til: 1138 01:20:12,228 --> 01:20:14,605 Det kan ikke være to av oss. 1139 01:20:14,772 --> 01:20:17,733 Vi har snakket sammen altfor lenge nå. 1140 01:20:17,942 --> 01:20:21,028 Det gir ingen mening. En av oss må bort. 1141 01:20:21,153 --> 01:20:23,364 Jeg stemmer på meg selv. 1142 01:20:23,573 --> 01:20:26,367 - Hva? - Håper det ikke gjør vondt for deg. 1143 01:20:26,450 --> 01:20:30,496 Men det er til det beste. Jeg burde nok ikke ha gjort det foran deg. 1144 01:20:30,621 --> 01:20:31,706 Nei! 1145 01:20:31,831 --> 01:20:34,375 Beklager. Lykke til. God natt! 1146 01:20:34,542 --> 01:20:35,418 Nei! 1147 01:20:38,671 --> 01:20:44,969 Herregud! Faen! Rett foran meg! Du... Helvete! Jeg er en idiot. 1148 01:20:45,469 --> 01:20:49,307 Nå er jeg ødelagt. Nå må jeg i terapi. 1149 01:20:58,399 --> 01:20:59,400 Faen. 1150 01:21:01,027 --> 01:21:04,614 Holly! Holly, vent! 1151 01:21:04,780 --> 01:21:07,241 Det går bra. Vi skal stoppe dette. 1152 01:21:07,325 --> 01:21:08,367 Holly? 1153 01:21:09,285 --> 01:21:11,287 - Holly! - Nei! Stopp! 1154 01:21:11,412 --> 01:21:13,456 - Vær så snill! - Det går bra! 1155 01:21:13,581 --> 01:21:15,208 Vi finner ut av det. 1156 01:21:15,333 --> 01:21:20,129 Ok? Hei. Beklager forsinkelsen, men vi har faktisk snakket sammen. 1157 01:21:20,254 --> 01:21:22,173 - Han må bort. - Herregud! 1158 01:21:22,298 --> 01:21:25,134 Nei! Det går bra. Vi har snakket om det. 1159 01:21:25,259 --> 01:21:27,470 Han vil ikke gjøre det. 1160 01:21:27,595 --> 01:21:29,180 Det vil ikke skje. 1161 01:21:29,263 --> 01:21:32,558 Holly, det er jo greia! Ok? Han stanser det! 1162 01:21:32,683 --> 01:21:35,686 Han roter til hele framtiden. Det må skje. 1163 01:21:35,811 --> 01:21:38,606 Nei. Jeg vil ikke stanse noe. 1164 01:21:38,689 --> 01:21:42,151 Pokker heller, Percy! Jo! Det må du! 1165 01:21:42,735 --> 01:21:45,154 - Hva feiler det deg? - Sier du! 1166 01:21:45,279 --> 01:21:47,532 Du vet jo at det vil ordne seg! 1167 01:21:47,657 --> 01:21:51,536 Ordner seg for hvem? Kanskje vi kan gjøre noe som 1168 01:21:51,702 --> 01:21:53,829 ikke dreper flere milliarder. 1169 01:21:53,996 --> 01:21:57,083 Jeg får dem ikke til å dø. 1170 01:21:57,208 --> 01:22:00,679 - Det er ikke mitt ansvar. - Du er en parodi på en hvit fyr. 1171 01:22:00,795 --> 01:22:06,467 Hør her. Jeg opplevde nettopp noe veldig mørkt eksistensielt sett. 1172 01:22:06,551 --> 01:22:08,511 Jeg trenger slingringsmonn. 1173 01:22:08,636 --> 01:22:10,513 Ta ansvar, for faen! 1174 01:22:11,597 --> 01:22:13,891 Ok. Jeg tar det. Unnskyld. 1175 01:22:14,058 --> 01:22:16,060 Man må selv ta tak i ting. Ok? 1176 01:22:16,143 --> 01:22:18,813 Det er livets grunnleggende prinsipp. 1177 01:22:18,938 --> 01:22:19,771 Stopp! Ikke. 1178 01:22:25,862 --> 01:22:26,863 Vær så snill. 1179 01:22:34,120 --> 01:22:37,707 - Det er til det beste. - Stopp! 1180 01:22:40,501 --> 01:22:44,630 Herregud. Herregud. Å, faen! Herregud! Faen! Casper! 1181 01:22:44,755 --> 01:22:48,426 Jeg kommer ikke til å gjøre noe, ok? 1182 01:22:49,343 --> 01:22:52,263 Nei, vent! Å, faen. 1183 01:22:52,388 --> 01:22:54,223 Ok, det var ikke ideelt. 1184 01:22:54,348 --> 01:22:55,558 Hold kjeft! Ok! 1185 01:22:55,641 --> 01:22:57,143 Hva gjør du? 1186 01:22:57,268 --> 01:22:58,895 Legger press på det. 1187 01:22:59,061 --> 01:23:02,398 - Faen. - Ikke tenk på det. 1188 01:23:02,565 --> 01:23:04,275 - Det går bra. - Nei! 1189 01:23:04,400 --> 01:23:07,278 Kanskje dette er nuet. 1190 01:23:08,154 --> 01:23:10,823 - Det føles sånn. - Vær stille. Ok? 1191 01:23:11,824 --> 01:23:13,659 Vi må stikke. Kom. 1192 01:23:15,912 --> 01:23:18,623 Nei. Kom igjen. Opp med deg. 1193 01:23:20,708 --> 01:23:22,418 - Au! - Du er jævla tung. 1194 01:23:24,962 --> 01:23:26,547 - Så, så. - Ok. 1195 01:23:26,631 --> 01:23:29,425 - Kom. Faen! - Jeg kan ikke gå! 1196 01:23:29,550 --> 01:23:32,595 Gå. Bare hold kjeft litt. Ok? 1197 01:23:35,389 --> 01:23:40,520 - Jeg kommer fra framtiden. - Jeg vet det. Kom igjen. 1198 01:23:42,104 --> 01:23:46,067 FLERE MÅNEDER SENERE 1199 01:23:46,192 --> 01:23:48,986 HØR PÅ MEG, ELLERS DØR VI ALLE 1200 01:23:49,153 --> 01:23:54,492 Men til tross for den skepsisen fra forlagene, 1201 01:23:54,575 --> 01:23:59,413 har Mr. Sullivans bok allerede blitt meget berømt 1202 01:23:59,539 --> 01:24:04,168 på grunn av hans overraskende treffsikre spådommer. 1203 01:24:04,293 --> 01:24:06,671 Enkelte kaller ham til og med 1204 01:24:06,754 --> 01:24:12,134 historiens kanskje viktigste politiske tegneserieskaper. 1205 01:24:12,844 --> 01:24:18,516 Så det er med stor stolthet jeg vil presentere Mr. Percy Sullivan! 1206 01:24:29,193 --> 01:24:30,611 Hei, Percy! 1207 01:24:35,658 --> 01:24:37,326 - Fint skjerf. - Her. 1208 01:24:37,910 --> 01:24:41,414 Dette er alt jeg fant i leiligheten hennes. Ta det. 1209 01:24:42,373 --> 01:24:47,670 Alt jeg ber om, er at jeg aldri vil se deg eller ham igjen. 1210 01:24:56,429 --> 01:24:59,849 - Takk, Percy. - Jeg gjør min del, ikke sant? 1211 01:24:59,974 --> 01:25:04,645 Forteller dem sannheten, hjelper dem med kunsten min. 1212 01:25:06,772 --> 01:25:10,234 Vil du redde verden? Kjør på. 1213 01:25:17,658 --> 01:25:21,829 - Ti, ni, åtte... - Nå skjer det! 1214 01:25:21,954 --> 01:25:24,373 - ...syv, seks... - Fem! Nei? 1215 01:25:24,498 --> 01:25:30,087 - Fem, fire, tre, to, en! - ...fem, fire, tre, to, en! 1216 01:25:30,254 --> 01:25:35,259 GODT NYTTÅR! 1217 01:25:35,343 --> 01:25:39,805 Alt er fortsatt i skjønneste orden. Jeg visste det. 1218 01:25:42,767 --> 01:25:43,976 - Hei. - Hei! 1219 01:25:44,101 --> 01:25:48,356 - Gikk jeg glipp av det? - Du gjorde det. Akkurat! 1220 01:25:49,649 --> 01:25:51,567 Det var nesten som i fjor. 1221 01:25:51,692 --> 01:25:53,611 Nedtelling fra ti, 1222 01:25:53,736 --> 01:25:57,240 - og så sa de "godt nyttår". - Ja. 1223 01:25:57,365 --> 01:25:59,951 - Går det bra med Percy? - Ja da. 1224 01:26:00,660 --> 01:26:03,996 - Han ga oss et eksemplar av boka. - Oi, jøss. 1225 01:26:04,121 --> 01:26:05,373 - Ja. - Er den bra? 1226 01:26:05,498 --> 01:26:07,625 Den er bånn i bøtta, kompis. 1227 01:26:08,042 --> 01:26:09,627 - Er den? - Ja. 1228 01:26:09,710 --> 01:26:11,879 Men den spår framtida, da. 1229 01:26:12,004 --> 01:26:16,425 - Det skal han ha. - Vel, det klarer du jo selv nå. 1230 01:26:16,592 --> 01:26:19,345 Har du alt du trenger til å stoppe det? 1231 01:26:19,971 --> 01:26:22,306 Vet ikke. Hun sa det er... 1232 01:26:22,431 --> 01:26:25,309 120 personer som faktisk kan utrette ting. 1233 01:26:27,144 --> 01:26:30,773 - Jeg vet hvor de bor. - Vel, se på deg! 1234 01:26:31,732 --> 01:26:33,693 Jeg har forandret ditt liv. 1235 01:26:34,277 --> 01:26:36,696 Vi møttes da du spiste søpla mi. 1236 01:26:36,779 --> 01:26:40,241 Sant nok. Det hadde jeg glemt. Herregud. 1237 01:26:42,618 --> 01:26:46,831 Hvordan vet vi om vi har stanset det? Hva vil skje? 1238 01:26:46,956 --> 01:26:50,585 Et slags paradoks vil trolig svelge virkeligheten. 1239 01:26:51,878 --> 01:26:53,588 Eller kanskje ingenting? 1240 01:26:53,713 --> 01:26:58,593 Kanskje ingenting vil skje. Ja. Jeg liker tanken på ingenting. 1241 01:26:59,886 --> 01:27:05,349 - Så... er du sikker på dette? - Ja. Jeg ble født til det. 1242 01:27:05,516 --> 01:27:08,978 Herregud. Ja, det må skje sånn. 1243 01:27:09,937 --> 01:27:12,940 Jeg kommer tilbake en gang iblant. 1244 01:27:17,028 --> 01:27:21,991 Jeg klarer meg. Det er en plan. Jeg kommer fra framtiden, ikke sant? 1245 01:27:28,623 --> 01:27:31,626 Jeg vet ikke om dere vil ha hørt om Holly. 1246 01:27:31,751 --> 01:27:35,922 Men det håper jeg. Det er nok meningsløst, men hun har rett. 1247 01:27:36,047 --> 01:27:42,178 Det er verdt å prøve. Framtiden er skrevet, men den burde kanskje ikke det. 1248 01:27:42,345 --> 01:27:47,350 Vi skriver jo om fortiden hele tiden. Hvorfor ikke framtiden? 1249 01:27:52,563 --> 01:27:55,441 Alle er her. Kontrollstasjonene er stengt. 1250 01:27:55,608 --> 01:27:58,152 Lastebilene er klare. Alt er klart. 1251 01:27:58,319 --> 01:28:02,907 - Hva er neste steg? - La oss redde verden, for faen. 1252 01:28:03,783 --> 01:28:07,620 Men om du har noen spørsmål, svarer jeg gjerne. 1253 01:28:09,622 --> 01:28:12,250 Leser du dette, vet du hvor jeg er. 1254 01:28:15,628 --> 01:28:16,963 Jeg vil være her. 1255 01:28:21,425 --> 01:28:25,888 - Hallo? - Hei! Ja, hei. Stasis eller statisk? 1256 01:28:27,598 --> 01:28:29,517 Stasis eller statisk? 1257 01:28:29,642 --> 01:28:32,645 - Øyeblikket er mitt. - Ok. Perfekt. Flott. 1258 01:28:32,770 --> 01:28:34,981 Vi fulgte signalet ditt, 1259 01:28:35,106 --> 01:28:37,608 og vi må snakke med deg. 1260 01:28:37,733 --> 01:28:39,068 Vent litt, kompis. 1261 01:28:39,193 --> 01:28:41,445 Takk. Herregud. Tusen takk. 1262 01:28:41,571 --> 01:28:42,572 Takk. 1263 01:28:46,784 --> 01:28:47,952 Hallo! 1264 01:29:04,218 --> 01:29:06,336 Tekst: Plint Oversatt av: Anja Keilen