1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,261 UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 Così ho chiesto la verità 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,188 e ho chiesto il vostro potere erotico 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 e quel bellissimo desiderio. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Quindi voglio che vi impegniate davvero. 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,738 Non dimenticare una cosa che è difficile da mostrare. 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,117 Questo vi provocherà e vi farà arrendere. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,245 Grazie. Grazie per essere stata la prima. 11 00:00:47,338 --> 00:00:50,467 Se pensate alla società in cui viviamo, 12 00:00:50,550 --> 00:00:54,220 le donne sono intrappolate nella cultura del maschile. 13 00:00:55,138 --> 00:00:59,476 C'è così tanto abuso globale delle donne. 14 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 Vergogna per il proprio aspetto, abuso sessuale e distruzione dell'ego. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 Le donne provano molta vergogna 16 00:01:09,903 --> 00:01:14,199 perché il loro corpo non è come quello sulla copertina di una rivista. 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,077 Trovate il vostro corpo erotico. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,830 Andiamo! Dammi di più! 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,332 Colpiteli con i fianchi! 20 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 Il fatto che qualcuno si vesta in un certo modo o abbia un aspetto sexy 21 00:01:26,044 --> 00:01:30,048 non significa che ti inviti a fare sesso. 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,801 Abbiamo chiuso il corpo femminile, 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,969 reprimendo l'erotismo delle donne. 24 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 È ora che le donne entrino nel loro potere 25 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 e il momento è adesso! 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,855 Il modo per entrare in quel potere è attraverso il movimento. 27 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 Credo che prendere il palo e ripensarlo 28 00:01:49,818 --> 00:01:54,906 permetta il recupero personale del corpo femminile. 29 00:01:55,740 --> 00:01:58,159 Ci piace parlare di quanto siamo all'avanguardia, 30 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 ma la verità è che, nel momento in cui dici "danza col palo", 31 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 pensano immediatamente 32 00:02:02,747 --> 00:02:06,751 a dove gli uomini fumano sigari, bevono e le donne fanno lap dance per soldi. 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Ed è solo una parte di ciò che è. 34 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 È il mondo del palo. 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,179 È danza del palo, è arte del palo, 36 00:02:19,472 --> 00:02:20,348 ginnastica col palo, 37 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 sport col palo. 38 00:02:22,016 --> 00:02:24,519 Significa cose diverse per persone diverse. 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,400 È un viaggio di crescita e scoperta di sé. 40 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 Volevo riottenere la mia energia. 41 00:02:33,653 --> 00:02:38,908 Lotto per aiutare le donne a riappropriarsi di se stesse. 42 00:02:39,534 --> 00:02:41,369 Quando entrerete nel mio mondo, 43 00:02:41,452 --> 00:02:44,956 vi sembrerà di essere entrati in un Fight Club per donne. 44 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 E se darete dei giudizi, vi chiederò di andarvene. 45 00:02:50,086 --> 00:02:53,923 Tesoro, questa non è una cosa per femminucce. 46 00:03:10,815 --> 00:03:13,902 FONTANA, CALIFORNIA 47 00:03:19,657 --> 00:03:20,825 EVELYN 48 00:03:20,909 --> 00:03:21,784 Buongiorno. 49 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 Ho 50 anni. 50 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 Sono la madre di due figli. 51 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 E sono anche una vedova. 52 00:03:43,556 --> 00:03:47,393 Sono trascorsi quasi un anno e otto mesi 53 00:03:48,394 --> 00:03:50,271 dalla morte di mio marito. 54 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 Ecco fatto. 55 00:03:56,027 --> 00:04:00,573 Chiunque mi conosca sa che sono sempre in movimento, 56 00:04:00,657 --> 00:04:02,116 sono sempre in giro, 57 00:04:02,700 --> 00:04:05,119 mi tengo sempre occupata. 58 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 Perdere mio marito… 59 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 Così tanto di me è morto con lui. 60 00:04:13,920 --> 00:04:15,296 Posso andare al lavoro. 61 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 Posso occuparmi dei miei clienti. 62 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 Posso occuparmi del negozio. 63 00:04:21,135 --> 00:04:22,637 Quando torno in macchina, 64 00:04:23,846 --> 00:04:24,973 non c'è musica. 65 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 Non c'è vita. 66 00:04:30,645 --> 00:04:34,357 Al momento, il tavolo della cucina non è più un tavolo da cucina. 67 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 È pieno di fatture da pagare. 68 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 C'è oscurità ovunque. 69 00:04:41,155 --> 00:04:44,367 Terry non era solo mio marito. Era il mio migliore amico. 70 00:04:44,450 --> 00:04:46,703 Era il patrigno dei miei figli. 71 00:04:47,453 --> 00:04:50,039 Ho perso tutto questo in… 72 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 in un weekend. 73 00:04:54,168 --> 00:04:57,130 Devo permettere a me stessa di essere felice. 74 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 Per questo ho voluto provare Fattore S. 75 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 Ho aperto la domanda, 76 00:05:03,803 --> 00:05:06,556 poi l'ho chiusa e l'ho messa da parte. 77 00:05:06,639 --> 00:05:10,101 Ma qualcosa dentro di me mi ha detto: "Torna indietro. Vedi di cosa si tratta." 78 00:05:10,977 --> 00:05:12,061 SHEILA FONDATRICE DI FATTORE S 79 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 Ero già una voce per questo movimento. 80 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 Creato dall'attrice Sheila Kelley, 81 00:05:16,357 --> 00:05:19,235 il Fattore S è la tendenza fitness più sexy di Hollywood. 82 00:05:19,319 --> 00:05:23,072 Avevo già scritto un libro. Ero stata all'Oprah Show con S. 83 00:05:23,156 --> 00:05:26,951 Sheila Kelley è tornata per mostrarci come allenarsi sul palo. 84 00:05:27,035 --> 00:05:29,871 Era successo perché Teri Hatcher, che era una mia studentessa, 85 00:05:29,954 --> 00:05:31,664 andò da Oprah e mostrò delle mosse. 86 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 È soprattutto una questione di potere. 87 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 Ci sono donne di tutte le taglie in classe. 88 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 Non si tratta solo di guardarsi o di essere sexy. 89 00:05:38,421 --> 00:05:42,842 Si tratta di trovare questo luogo di conforto e fiducia nel proprio corpo. 90 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Martha, andiamo! 91 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 Perché si chiama Fattore S? 92 00:05:48,639 --> 00:05:51,684 Si chiama Fattore S per ricordare la forma del corpo femminile. 93 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 Le curve della S imitano la forma del corpo di una donna 94 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 a differenza di quella maschile, che assomiglia più alla lettera H. 95 00:05:58,524 --> 00:06:00,902 - La lettera H? Grazie mille. - Sai… 96 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 Le donne sono una S! 97 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 Gli uomini sono una H! 98 00:06:08,201 --> 00:06:09,452 Oh, mio Dio! 99 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 Sapevo di doverlo separare da questo sguardo maschile. 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 Ne ho parlato come di un allenamento, 101 00:06:18,086 --> 00:06:20,421 come di qualcosa che puoi fare per ottenere una splendida forma. 102 00:06:21,172 --> 00:06:22,965 In realtà, il Fattore S, 103 00:06:23,049 --> 00:06:27,637 è uno stile di vita pensato per chi si identifica come donna, 104 00:06:27,720 --> 00:06:30,598 per sbloccare il corpo attraverso un movimento sensuale 105 00:06:31,933 --> 00:06:36,562 e per imparare come ciò può portarti nel posto migliore del mondo. 106 00:06:36,646 --> 00:06:37,522 Ok. 107 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Quando l'ho capito, ho pensato: 108 00:06:40,024 --> 00:06:43,486 "Ok, devo farlo arrivare alle donne. Voglio farlo arrivare alle donne." 109 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 PALESTRA FATTORE S, LOS ANGELES 110 00:06:53,329 --> 00:06:55,498 Riempi questi moduli e poi portali a me. 111 00:06:55,581 --> 00:06:57,250 C'è una penna lì. 112 00:06:57,792 --> 00:07:00,294 DONNE DI OGNI CETO E PROVENIENZA SONO VENUTE AL FATTORE S 113 00:07:00,378 --> 00:07:01,629 PER INIZIARE UN VIAGGIO DI SEI MESI 114 00:07:01,712 --> 00:07:03,756 Bene, siamo a posto. Fantastico. Grazie. 115 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 - Come ti chiami? - Evelyn. 116 00:07:06,300 --> 00:07:07,468 - Evelyn. Patty. - Patty. 117 00:07:07,552 --> 00:07:10,471 - Piacere di conoscerti. - Il mio secondo nome è Evelyn. Violet. 118 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 - Violet. - Piacere. 119 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 - Vengo da Fontana. - È molto lontano? 120 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 Il mio obiettivo è scalare il palo. 121 00:07:18,604 --> 00:07:21,816 Per essere felice mi basterebbe salirci in cima e salutare tutti con la mano. 122 00:07:21,899 --> 00:07:25,695 Probabilmente non saluterei, ma sai… È il mio obiettivo, scalarlo. 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 Evelyn. 124 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 - Sono Ava. - Ava. 125 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 Elizabeth. 126 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 Qui, ci servono le tue iniziali. 127 00:07:32,326 --> 00:07:35,788 Non sono per niente coordinata. 128 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 - Non devi esserlo. - Sono impacciatissima. 129 00:07:38,708 --> 00:07:41,294 Non prendo lezioni di danza da quando ero in terza elementare. 130 00:07:41,377 --> 00:07:43,379 - Ecco di cosa parlo. - Ho le stesse capacità. 131 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 Immagino… Di non sapere cosa aspettarmi. 132 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 - Sì. - Sai? 133 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 Sarà interessante. 134 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 Ciao! 135 00:07:50,553 --> 00:07:51,721 Come va? 136 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 Bene! 137 00:07:53,306 --> 00:07:54,640 Siete nervose? 138 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 - Sì. - Siete delle coraggiosissime bastarde. 139 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 Vi chiedo di lasciare le scarpe qui fuori. 140 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 Entrate qui. Mettete le vostre cose su questa panchina. 141 00:08:05,943 --> 00:08:09,864 Sciogliete i capelli, togliete gli occhiali e poi ci sediamo in cerchio. 142 00:08:11,115 --> 00:08:12,158 Guardate che gruppo! 143 00:08:12,241 --> 00:08:13,409 LEZIONE 1 PRINCIPIANTI FATTORE S 144 00:08:13,493 --> 00:08:14,869 Voglio presentarvi Ali, 145 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 che insegnerà con me. 146 00:08:16,954 --> 00:08:20,333 Sono Sheila e il mio scopo nella vita 147 00:08:20,416 --> 00:08:24,128 è aiutare le donne a riacquisire la loro interezza. 148 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Stiamo per intraprendere un viaggio di sei mesi, 149 00:08:27,423 --> 00:08:31,677 in cui, attraverso il movimento sensuale, ci riconnetteremo con i nostri corpi 150 00:08:32,220 --> 00:08:34,013 e ci conosceremo meglio, 151 00:08:34,096 --> 00:08:36,724 anche se al momento ci sentiamo delle estranee. 152 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 Bisogna sentirsi al sicuro. 153 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Ecco perché non ci sono specchi e non ci sono giudizi. 154 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 Voglio sapere il vostro nome, da dove venite e cosa cercate qui. 155 00:08:46,025 --> 00:08:47,360 Chi vuole iniziare? 156 00:08:48,402 --> 00:08:49,737 Ciò che voglio ottenere… 157 00:08:49,820 --> 00:08:53,157 Ho notato che di recente ho smesso di guardarmi allo specchio, 158 00:08:53,741 --> 00:08:55,660 particolarmente in questa zona. 159 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 Mi vergogno per aver messo su peso. 160 00:08:59,163 --> 00:09:01,624 Non c'è mai stato un giorno in cui mi sia sentita sexy 161 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 o in cui sentissi di aver accettato il mio corpo per come era. 162 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 Sono sempre stata un maschiaccio. 163 00:09:06,712 --> 00:09:11,425 Non ho mai capito veramente cosa significhi essere una donna. 164 00:09:11,509 --> 00:09:15,137 Spero che questo corso mi aiuti in quello e mi aiuti a innamorarmi di me stessa 165 00:09:15,221 --> 00:09:18,057 perché il Signore sa che non mi amo. 166 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 Di recente ho perso mio marito. È passato un anno e mezzo. 167 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 Quindi, questa è una cosa importante. 168 00:09:23,604 --> 00:09:26,190 Voglio accettare di avere di nuovo un'intimità, 169 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 anche con me stessa, 170 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 perché ho lasciato andare molte cose 171 00:09:30,194 --> 00:09:31,946 e le rivoglio indietro. 172 00:09:32,029 --> 00:09:33,239 - Sì! - Facciamolo. 173 00:09:33,322 --> 00:09:34,782 Ci muoviamo? 174 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 La mia ragazza è venuta qui, 175 00:09:40,162 --> 00:09:44,125 si è aperta, ha visto la dea che c'è in lei 176 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 e ho pensato: "Anche io lo voglio." 177 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 Ho tre figli e il più piccolo ha 21 anni. 178 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 E così mi sento come se avessi concluso 179 00:09:57,888 --> 00:10:01,183 la fase materna della mia vita. 180 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 Se non ci riesco ora, non sarò più capace di farlo. 181 00:10:06,439 --> 00:10:10,610 Come se la vostra testa tirasse tutto il corpo a sinistra… 182 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 Tutte le altre donne che vedo mi sembrano bellissime. 183 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 Penso: "Com'è carina!" Ma non l'ho mai fatto con me stessa. 184 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 E voglio trovare quella sicurezza, 185 00:10:21,621 --> 00:10:26,000 sentirmi sexy e non paragonarmi negativamente alle altre donne. 186 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 Se guardo qui, penso: 187 00:10:27,168 --> 00:10:30,379 "Oh, mio Dio, sono tutte bellissime! Che aspetto avrò io ora?" 188 00:10:30,463 --> 00:10:32,423 - Quindi… - Vi ha fatto una domanda. 189 00:10:32,506 --> 00:10:35,259 - Che aspetto ha? - Sì. Che aspetto ha, ora? 190 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 Sei sexy! 191 00:10:40,765 --> 00:10:43,559 Ogni donna che entra nella palestra ha 192 00:10:43,643 --> 00:10:46,103 un lato di se stessa che è stato messo a tacere. 193 00:10:47,438 --> 00:10:51,817 Il mondo ha un giudizio così inconcepibile su chiunque abbia del peso in eccesso. 194 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 ERIN INSEGNANTE 195 00:10:53,527 --> 00:10:55,488 Io ho affrontato il processo del: 196 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 "Anche tu fai questo. Anche tu fai quello. Non fai abbastanza di quest'altro." 197 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 Crescendo, 198 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 mio padre, 199 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 mi chiamava "salsicciotto". Era un soprannome. 200 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 Quella piccola cosa mi ha distrutto. 201 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 Ho avuto uno sviluppo precoce e tutti hanno iniziato a notarmi. 202 00:11:11,587 --> 00:11:15,508 E venivo chiamata sgualdrina per quello con cui ero nata. 203 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 Mi sono distaccata da questa cosa 204 00:11:19,553 --> 00:11:22,765 perché non volevo essere giudicata. Non volevo essere insultata. 205 00:11:23,349 --> 00:11:29,230 Perché essere una donna voluttuosa, o anche una donna magra con la cellulite, 206 00:11:29,313 --> 00:11:32,400 perché è una cosa che non può essere amata 207 00:11:33,609 --> 00:11:34,527 e considerata bella? 208 00:11:36,487 --> 00:11:39,740 Vi insegnerò a camminare in stile Fattore S. 209 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 'CAMMINATA S' 210 00:11:40,991 --> 00:11:45,996 Il primo passo della camminata è iniziare a trascinare l'alluce da dietro in avanti 211 00:11:46,080 --> 00:11:47,665 lungo la vostra linea mediana. 212 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 Per cui il mio intero corpo striscia. 213 00:11:51,961 --> 00:11:55,256 Dovrete mettere il petto in fuori, ritrarre le spalle. 214 00:11:55,339 --> 00:11:58,008 Tirate la pancia dentro per sostenere la schiena 215 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 perché si inarca. 216 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 Non ha importanza. 217 00:12:01,011 --> 00:12:03,514 Non dovete andare in linea retta o da nessuna parte. 218 00:12:03,597 --> 00:12:06,726 Dovete solo godervi la camminata. 219 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 È questo il viaggio. 220 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 Se una donna pensa: 221 00:12:13,315 --> 00:12:17,570 "Non so ballare. Mi sento troppo in imbarazzo, sono troppo goffa… 222 00:12:17,653 --> 00:12:18,487 Sì! 223 00:12:19,113 --> 00:12:23,367 …è esasperante perché non è una cosa da gara di ballo. 224 00:12:23,451 --> 00:12:29,165 No, si tratta solo di rilasciare le sofferenze profonde 225 00:12:29,248 --> 00:12:31,751 e i traumi profondi del tuo corpo. 226 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 Allora, dov'è la vostra curva ora? 227 00:12:34,920 --> 00:12:36,005 Dov'è la vostra… 228 00:12:40,134 --> 00:12:41,552 Posso avere i tuoi occhiali? 229 00:12:42,428 --> 00:12:43,387 Grazie. 230 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 - Non vedo niente. - Fantastico. 231 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 Spingi il fianco in fuori. Spingilo. 232 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 Lascia andare i capelli. Sì. 233 00:12:52,772 --> 00:12:55,733 Sei come una volpe che si nasconde in questo posto 234 00:12:55,816 --> 00:12:57,902 in cui non vogliamo più che tu ti nasconda. 235 00:12:57,985 --> 00:12:58,861 Come faremo? 236 00:12:58,944 --> 00:13:01,238 A metà del 2015, mi è stato diagnosticato il lupus. 237 00:13:01,322 --> 00:13:02,156 JAIMEE 238 00:13:02,198 --> 00:13:06,160 Quindi, c'era un motivo per cui ero sempre congelata. 239 00:13:06,243 --> 00:13:07,870 Volevo camminare e non riuscivo a farlo, 240 00:13:07,953 --> 00:13:12,917 volevo prendere una tazza e non ci riuscivo… 241 00:13:13,000 --> 00:13:16,962 Perciò sono diventata molto consapevole del movimento e voglio esplorarlo di più. 242 00:13:19,006 --> 00:13:22,593 Onestamente, non ho una storia assurda. Volevo solo provare il corso. 243 00:13:22,676 --> 00:13:23,552 AMBER 244 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 Ed è una cosa diversa, nuova. 245 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 Voglio muovermi un po'. 246 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 - Per me, è un viaggio di trasformazione. - Sì, lo capisco. 247 00:13:33,521 --> 00:13:37,233 - Ok. - Perciò è intenso. Sì. 248 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 Sto pensando: "Ok, in cosa mi sono cacciata?" 249 00:13:42,029 --> 00:13:44,824 In una cosa molto grande. Ci sei finita dannatamente dentro, tesoro! 250 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 Non avevo paura. Ora ho un po' paura. 251 00:13:49,119 --> 00:13:53,374 Vi riterrete responsabili l'una dell'altra nel non arrendervi. 252 00:13:53,457 --> 00:13:55,876 Verranno fuori le emozioni. Verrà fuori la paura. 253 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Verranno fuori giudizi. 254 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 Dovete lottare per superarlo. 255 00:13:59,380 --> 00:14:02,007 - Dico a tutte ora, vorrete mollare. - Sì. 256 00:14:02,091 --> 00:14:05,928 Vi direte tutte: "Questo è troppo intimo. Questa cosa fa paura." 257 00:14:06,011 --> 00:14:09,765 E se sarete abbastanza coraggiose, continuerete ad andare avanti 258 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 e vi riapproprierete di voi stesse. 259 00:14:11,392 --> 00:14:12,935 Se vi arrenderete, 260 00:14:13,018 --> 00:14:16,730 andrete alla deriva e vivrete in uno stato di "dove cavolo sono?" 261 00:14:18,065 --> 00:14:20,901 Quindi, ascoltate, voglio che guardiate una persona nel cerchio, 262 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 ne attiriate lo sguardo e poi la indichiate. 263 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Avete tutte una persona? 264 00:14:28,325 --> 00:14:30,661 Dai. Parla. Io in realtà non vedo niente. 265 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 Qualcuno la sta guardando? 266 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 - Sei la mia ragazza! - Alza la mano. Ok. 267 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 Quello è il vostro specchio per questo viaggio. 268 00:14:40,045 --> 00:14:42,214 Vi riterrà e la riterrete responsabile, 269 00:14:43,340 --> 00:14:45,050 creerete una sorellanza. 270 00:14:54,560 --> 00:14:58,022 LOS ANGELES, CALIFORNIA 271 00:15:08,032 --> 00:15:12,786 Non ho mai avuto intenzione o desiderato di essere la fondatrice 272 00:15:12,870 --> 00:15:14,788 di un'attività per il movimento femminile. 273 00:15:14,872 --> 00:15:15,915 Ci siamo. 274 00:15:15,998 --> 00:15:16,957 Questo è fatto. 275 00:15:18,500 --> 00:15:20,002 'DANCING AT THE BLUE IGUANA' 276 00:15:20,044 --> 00:15:23,505 Mi stavo preparando per un film in cui interpretavo una spogliarellista. 277 00:15:26,300 --> 00:15:29,511 Rimasi affascinata dalla pole dance. 278 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 Era fantastico essere così apertamente femminile. 279 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 Quando vieni offeso costantemente 280 00:15:41,357 --> 00:15:44,109 e ti viene detto cosa è giusto e sbagliato fare con il tuo corpo, 281 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 inizi ad assorbirlo e a denigrare te stesso. 282 00:15:49,156 --> 00:15:51,700 Facevo tantissimi atti di autolesionismo. 283 00:15:52,493 --> 00:15:55,037 Mi fu diagnosticata una forma di anoressia. 284 00:15:55,704 --> 00:15:56,789 Mi tagliavo. 285 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 Questo stile di vita e pratica 286 00:16:00,876 --> 00:16:02,419 mi ha fatto affrontare 287 00:16:02,503 --> 00:16:05,297 tutte le cose che mi hanno reso insicura, 288 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 mi hanno fatto sentire giudicata, mi hanno fatta spegnere. 289 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 Un giorno, 290 00:16:13,347 --> 00:16:16,517 stavo accompagnando mio figlio all'asilo 291 00:16:16,600 --> 00:16:18,268 e bussarono alla mia finestra. 292 00:16:19,103 --> 00:16:21,939 Era una mamma che non conoscevo bene. Mi disse: 293 00:16:22,022 --> 00:16:25,067 "So che pratichi la pole dance." 294 00:16:25,150 --> 00:16:26,110 Risposi: "Sì, 295 00:16:26,193 --> 00:16:29,571 vai a prendere delle scarpe con tacchi da 15 cm e vieni a casa mia." 296 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 E così iniziai a insegnare. 297 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 Ok, è pronto. Sediamoci tutti. 298 00:16:35,786 --> 00:16:39,289 I miei figli hanno affrontato delle sfide, 299 00:16:39,373 --> 00:16:42,001 poiché ero la mamma con i pali in casa. 300 00:16:45,254 --> 00:16:49,883 Le madri e i padri non lasciavano che le loro figlie venissero qui 301 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 perché la gente pensa a uno strip club. 302 00:16:55,681 --> 00:16:57,474 Ne avevamo bisogno. 303 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 Iniziamo ogni singola riunione così? 304 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 NEW YORK, STATO DI NEW YORK 305 00:17:09,153 --> 00:17:12,573 Alla fine, ho aperto palestre a Chicago, San Francisco, 306 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 Los Angeles, Houston e New York. 307 00:17:19,747 --> 00:17:21,749 Quando ho iniziato, ho provato… 308 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 PALESTRA FATTORE S, NEW YORK 309 00:17:23,208 --> 00:17:26,003 …una sensazione di libertà e abbandono. 310 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 Anche se non piangevo realmente, 311 00:17:44,605 --> 00:17:46,231 ogni volta che ballavo, piangevo. 312 00:17:49,151 --> 00:17:52,279 Passavo un momento molto, molto buio. 313 00:17:52,362 --> 00:17:54,656 La mia relazione era finita. 314 00:17:54,740 --> 00:17:56,658 Ero davvero distrutta. 315 00:17:57,326 --> 00:17:59,119 Tutto ciò che pensavo era… 316 00:17:59,203 --> 00:18:01,663 Ho 38 anni, non mi sposerò mai, non avrò mai un figlio. 317 00:18:01,747 --> 00:18:04,041 PATRICIA, IMPRENDITRICE STUDENTESSA AVANZATA DI FATTORE S 318 00:18:04,124 --> 00:18:06,126 Non succederà mai per me. 319 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 Volevo riconnettermi a me stessa. 320 00:18:10,631 --> 00:18:12,049 Ero molto abbattuta. 321 00:18:12,132 --> 00:18:14,718 Volevo solo sentirmi più sensuale e più sessuale. 322 00:18:16,470 --> 00:18:17,846 Quando ho iniziato, 323 00:18:17,930 --> 00:18:22,810 molto di ciò che ho affrontato riguardava il sentirmi a mio agio nella mia pelle, 324 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 sentire la sensualità nel mio corpo. 325 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 Non sapevo che ci fosse un viaggio più profondo. 326 00:18:29,983 --> 00:18:34,446 C'è una lotta tra due energie erotiche. 327 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 Tra la tua lussuria e il tuo fuoco 328 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 c'è stato il tuo timore, il tuo tirarti indietro, vero? 329 00:18:42,412 --> 00:18:44,873 E ciò che sta arrivando è tanta speranza. 330 00:18:44,957 --> 00:18:46,208 'LETTURA DEL CORPO' 331 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 Ma voglio che la speranza porti la lussuria. 332 00:18:48,627 --> 00:18:50,629 Non lasciare la lussuria lì dietro. 333 00:18:51,839 --> 00:18:54,174 Come donna nera sul posto di lavoro, 334 00:18:54,258 --> 00:18:55,801 incontrerai tante cose 335 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 che ti faranno arrabbiare. 336 00:18:58,345 --> 00:19:03,058 C'è un tale stigma intorno all'idea della donna nera arrabbiata. 337 00:19:03,142 --> 00:19:06,979 È una cosa che cerco sempre di tenere a bada 338 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 perché si sa che la gente ha quel tipo di percezione 339 00:19:09,857 --> 00:19:12,526 e che la tua rabbia non va proprio bene. 340 00:19:13,152 --> 00:19:17,614 Fattore S può essere un luogo sicuro per esplorarla e cercare di esprimerla. 341 00:19:22,661 --> 00:19:25,038 Pratico il Fattore S da dieci anni, ormai. 342 00:19:25,122 --> 00:19:28,750 Molto riguarda la profondità delle relazioni 343 00:19:28,834 --> 00:19:30,878 che tutte queste donne hanno tra di loro. 344 00:19:39,803 --> 00:19:44,057 Sono passata dal credere che la pole dance fosse una cosa molto solitaria 345 00:19:44,141 --> 00:19:48,103 allo scoprire questa grande famiglia di persone che mi abbracciano, accettano… 346 00:19:48,187 --> 00:19:49,021 AMY ATLETA DI POLE DANCE 347 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 …e a cui piace festeggiare tutte le mie vittorie con me. 348 00:19:52,941 --> 00:19:57,237 La pole dance è un settore unico perché è stato costruito dalle donne. 349 00:20:01,074 --> 00:20:04,870 Le proprietarie originali delle palestre provengono da un passato di Fattore S 350 00:20:04,953 --> 00:20:07,915 o erano spogliarelliste e la gente voleva imparare il loro mestiere. 351 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Quest'industria creativa è cresciuta tantissimo 352 00:20:12,419 --> 00:20:14,671 perché abbiamo costruito la nostra attività chiedendoci: 353 00:20:14,755 --> 00:20:19,343 come la pole dance ti aiuta a essere più forte nel resto della tua vita? 354 00:20:20,135 --> 00:20:23,764 Come ti senti più grande e più audace fuori dalla palestra 355 00:20:23,847 --> 00:20:27,226 a causa della sicurezza che questo tipo di danza infonde in te? 356 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 E questa è la parte inebriante della pole dance. 357 00:20:32,564 --> 00:20:34,858 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 358 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 Adoro la competizione. 359 00:20:41,990 --> 00:20:44,785 Voglio sempre vincere ed è così che sono. 360 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 Sono anche un avvocato. 361 00:20:55,295 --> 00:20:58,507 Al momento mi occupo di diritto di famiglia pro bono. 362 00:20:58,590 --> 00:21:01,635 Puoi fare la ballerina e l'avvocato. Quanto è forte? 363 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 In genere sono nota 364 00:21:05,889 --> 00:21:09,059 come ciò che, nel mondo della pole dance, chiamiamo un'illusionista. 365 00:21:09,810 --> 00:21:14,106 Ho postato molti trucchi sui social media. Adoro insegnare trucchetti. 366 00:21:15,315 --> 00:21:20,028 Tra cinque settimane, gareggerò nel Campionato di pole dance Golden Gate. 367 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 Il mio motivo per gareggiare è sempre stato raccontare storie. 368 00:21:27,035 --> 00:21:30,664 Posso raccontare con il mio corpo una storia cui credo davvero 369 00:21:30,747 --> 00:21:33,250 e nella quale forse possono identificarsi anche altre donne? 370 00:21:40,007 --> 00:21:42,926 Quando ho fatto la prima lezione di pole dance 371 00:21:43,010 --> 00:21:46,179 ho pensato: "Sarà un bel passatempo." 372 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 Non lo so. 373 00:21:47,597 --> 00:21:52,019 Forse c'era una cosa elettrica, magnetica nell'acciaio inossidabile del palo, 374 00:21:52,102 --> 00:21:54,771 però appena l'ho toccato, ho pensato: 375 00:21:56,148 --> 00:21:57,607 "Adoro questa cosa." 376 00:21:58,191 --> 00:22:00,569 Volo letteralmente quando sono sul palo. 377 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 Volo davvero. È assurdo. 378 00:22:03,363 --> 00:22:07,159 Non avrei mai creduto di poterlo fare cinque anni fa. 379 00:22:08,785 --> 00:22:10,579 - Amy, ti sei lavata le mani? - Sì. 380 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 Va bene. 381 00:22:12,706 --> 00:22:14,458 Eccola qui. Parla con lui. 382 00:22:14,541 --> 00:22:15,667 Ciao, Nick! 383 00:22:15,751 --> 00:22:17,836 Sono la più grande di sette figli. 384 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Sono cresciuta nella Chiesa mormone. 385 00:22:22,924 --> 00:22:23,759 Dai mormoni, 386 00:22:23,842 --> 00:22:27,929 le donne padrone della loro sessualità non erano viste bene. 387 00:22:28,013 --> 00:22:30,599 Fai finta che la tua sessualità non esista. 388 00:22:30,682 --> 00:22:34,478 E se per caso, a un certo punto, ti rendi conto che esiste, 389 00:22:34,561 --> 00:22:37,981 reciti le tue preghiere e chiedi perdono. 390 00:22:38,648 --> 00:22:40,275 Mi sentivo una persona cattiva 391 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 per questo desiderio che avevo corpo nel mio corpo, 392 00:22:42,944 --> 00:22:45,072 poiché mi vergognavo della mia sessualità. 393 00:22:45,155 --> 00:22:49,159 È una cosa reale? È qualcosa in cui credo davvero? 394 00:22:53,747 --> 00:22:56,750 Quando ho iniziato a fare pole dance, non l'ho detto a nessuno 395 00:22:56,833 --> 00:23:00,712 perché era ancora questa strana cosa alternativa. 396 00:23:01,713 --> 00:23:02,798 Voglio creare un mondo 397 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 in cui dici di praticare la pole dance 398 00:23:04,966 --> 00:23:09,137 e la prima domanda che ti fanno non è: "Sei una spogliarellista?" 399 00:23:09,221 --> 00:23:12,641 Piuttosto ti dicono: "È bellissimo. Ho sentito dire che è molto difficile." 400 00:23:14,059 --> 00:23:16,812 Sì! Perfetto! 401 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 DANZATRICE DI POLE FEMMINISTA MANI SECCHE 402 00:23:27,906 --> 00:23:29,991 Possiedo la scuola di ballo Palo e Danza San Francisco. 403 00:23:32,994 --> 00:23:36,456 Volevo creare uno spazio in cui chiunque potesse venire 404 00:23:36,540 --> 00:23:39,126 e non si vergognasse di ballare sul palo. 405 00:23:39,209 --> 00:23:44,131 Qualunque maschera i miei studenti mettano al lavoro, qui possono toglierla. 406 00:23:44,840 --> 00:23:49,177 Se hanno la pancia sopra gli addominali, lasciamo che penda tutta. 407 00:23:50,720 --> 00:23:54,266 Non indossiamo molti vestiti perché ti aiuta ad attaccarti al palo. 408 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 Fino al massimo. 409 00:23:56,852 --> 00:23:57,727 Dico ai miei studenti: 410 00:23:57,811 --> 00:24:00,939 "So che vi siete vergognati del vostro corpo per quasi tutta la vita, 411 00:24:01,022 --> 00:24:03,859 ma voglio che vi togliate la maggior parte dei vostri vestiti, 412 00:24:03,942 --> 00:24:05,402 indossiate un bikini, 413 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 veniate qui fuori davanti agli specchi a figura intera 414 00:24:07,821 --> 00:24:10,615 e voglio che proviate a fare qualcosa che non avete mai fatto 415 00:24:10,699 --> 00:24:13,034 e che probabilmente farete malissimo." 416 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 È difficile convincere a fare una cosa simile. 417 00:24:22,377 --> 00:24:25,922 Oggi vi mostrerò tre trucchetti complicati. 418 00:24:26,006 --> 00:24:27,549 Incorporeremo 419 00:24:27,632 --> 00:24:30,302 e spezzeremo i trucchi che impariamo con la danza a corpo libero. 420 00:24:30,927 --> 00:24:33,597 E viso! Busto! 421 00:24:33,680 --> 00:24:35,140 Pancia! Fianchi! 422 00:24:35,223 --> 00:24:38,685 E poi tirerete indietro i fianchi. Vi ci siederete sopra, 423 00:24:39,978 --> 00:24:42,355 alzando il viso verso il palo. 424 00:24:44,316 --> 00:24:47,486 Portando a terra la vostra patatina. 425 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Mi sono iscritto al corso di coreografia sexy, 426 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 perché non sono mai stato in forma e non mi sono mai sentito sexy. 427 00:24:53,408 --> 00:24:56,995 Mi piace fare cose che mi terrorizzano e, giuro, questa cosa mi terrorizza. 428 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 Facciamo questo movimento insieme. 429 00:24:59,623 --> 00:25:02,751 Uno, indietro. Due, indietro. 430 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 Scatto, taglio… 431 00:25:04,711 --> 00:25:07,839 Bravissimo! È stato fantastico! È stato straordinario! 432 00:25:17,224 --> 00:25:22,103 La cosa eccitante della pole dance è che aiuta le persone, soprattutto le donne, 433 00:25:22,187 --> 00:25:25,190 a riscoprire il loro rapporto con il proprio corpo. 434 00:25:30,862 --> 00:25:32,405 Dunque, ecco quello che farete. 435 00:25:32,489 --> 00:25:35,283 Prendete la mano destra o la sinistra, a seconda di quale sia la dominante. 436 00:25:35,867 --> 00:25:39,788 Poi continuerete con quella bellissima camminata sinuosa 437 00:25:39,871 --> 00:25:42,624 e andrete a chiudere la porta. 438 00:25:42,707 --> 00:25:44,167 A quel punto farete un giro. 439 00:25:45,126 --> 00:25:48,838 'VOLO DI FUOCO' 440 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 Vero? 441 00:25:50,840 --> 00:25:55,720 Voglio che vediate il palo come la cornice del capolavoro del vostro corpo. 442 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 Non riguarda il palo. 443 00:26:16,908 --> 00:26:19,119 Sono originaria dell'Ohio. 444 00:26:19,202 --> 00:26:21,746 Sono cresciuta facendo ginnastica. Era tutta la mia vita. 445 00:26:21,830 --> 00:26:22,664 MEGAN 446 00:26:22,747 --> 00:26:26,501 Quando ero più giovane, sono stata, ripetutamente, abusata sessualmente 447 00:26:26,585 --> 00:26:32,173 dal famoso ex fisioterapista della nazionale olimpica Larry Nassar, 448 00:26:32,257 --> 00:26:35,594 ma era una di quelle cose che ho nascosto. 449 00:26:35,677 --> 00:26:38,471 Per tutta la vita, ho sempre fatto finta che non fosse mai successo, 450 00:26:39,389 --> 00:26:41,182 però era sempre lì. 451 00:26:42,183 --> 00:26:44,144 Devo respirare un attimo. 452 00:26:44,227 --> 00:26:46,855 - Però questo… - Non devi continuare a parlare adesso. 453 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 - Puoi esserci e basta. - Ok. 454 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 Avevo due anni quando ho iniziato a fare ginnastica 455 00:27:02,412 --> 00:27:04,080 e me ne sono innamorata. 456 00:27:04,164 --> 00:27:06,833 Ho subito voluto diventare un'olimpionica. 457 00:27:08,501 --> 00:27:13,506 Ricordo le Olimpiadi di Atlanta del 1996, quando Kerri Strug si ruppe un piede. 458 00:27:14,507 --> 00:27:16,134 È stato un grande momento. 459 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 Va bene, Meg. 460 00:27:22,182 --> 00:27:24,392 Ho rinunciato a tutto per la ginnastica. 461 00:27:24,476 --> 00:27:27,604 Non avevo amici o una vita sociale o nulla. 462 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 Sì! Ottimo lavoro, Meg! 463 00:27:30,315 --> 00:27:34,903 Quando avevo 15 anni, ho avuto tre fratture da stress alla schiena. 464 00:27:35,654 --> 00:27:38,907 In quanto ginnasta, gli allenatori ti dicono: 465 00:27:38,990 --> 00:27:41,117 "Per migliorare devi soffrire. Vai oltre." 466 00:27:42,118 --> 00:27:46,039 Così sono andata oltre e mi sono allenata su quelle fratture per sei mesi. 467 00:27:46,122 --> 00:27:48,792 E non riuscivo a camminare perché c'erano così tanti spasmi, 468 00:27:48,875 --> 00:27:53,088 il mio corpo era così contratto e cercava di proteggersi. 469 00:27:55,256 --> 00:27:56,925 Siamo andati da un po' di dottori. 470 00:27:57,008 --> 00:27:58,635 Non riuscivano a capire cosa non andasse 471 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 e quando trovammo Larry Nassar, sembrò quasi un dono di Dio 472 00:28:02,347 --> 00:28:05,183 che avesse capito cos'era che non andava e potesse curarlo. 473 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 Era un medico famoso. 474 00:28:09,938 --> 00:28:12,565 Tutti le mie eroine l'avevano incontrato. 475 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 Quando Kerri Strug si rupper il piede, 476 00:28:16,027 --> 00:28:18,446 la gente ci mise poco a rendersi conto che era stato Larry Nassar 477 00:28:18,530 --> 00:28:20,281 a tenderle la mano. 478 00:28:24,536 --> 00:28:29,749 Iniziava questo massaggio e si faceva strada fino all'interno cosce. 479 00:28:29,833 --> 00:28:33,795 Poi si mimetizzava, mettendosi tra me e mia madre 480 00:28:33,878 --> 00:28:36,548 e mentre con una mano massaggiava, 481 00:28:36,631 --> 00:28:39,634 con l'altra penetrava in modo aggressivo nell'interno cosce. 482 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 Ed era stato doloroso. Faceva male. 483 00:28:41,636 --> 00:28:45,515 Uscivo dolorante da lì ogni volta. 484 00:28:45,598 --> 00:28:47,267 Era davvero molto pesante. 485 00:28:49,644 --> 00:28:52,313 Avevo capito fin dal primo giorno che qualcosa non andava, 486 00:28:52,397 --> 00:28:54,733 però avevo troppa paura. 487 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 Ero terrorizzata. 488 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 Avevo troppa paura per dire qualcosa. 489 00:29:00,071 --> 00:29:02,699 Nemmeno conoscevo ancora quella parte del mio corpo. 490 00:29:05,118 --> 00:29:07,829 Quest'ultimo anno è stato orribile. 491 00:29:07,912 --> 00:29:12,792 Ho smesso di vivere perché ho iniziato ad affrontarlo. 492 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 Sono andata in terapia, ero propositiva, 493 00:29:15,211 --> 00:29:18,840 però non so chi sono. 494 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 Venite messe sulla Terra come forza vitale 495 00:29:22,010 --> 00:29:25,972 e questa cultura in cui viviamo la sottrae al femminile. 496 00:29:26,055 --> 00:29:27,932 E non mi va più bene. 497 00:29:28,600 --> 00:29:32,562 Grazie di esservi unite a me in questo folle e incredibile viaggio di recupero. 498 00:29:33,229 --> 00:29:34,272 Ce la faremo, okay? 499 00:29:35,648 --> 00:29:38,860 Voglio solo parlarvi di quello che indosserete la prossima settimana. 500 00:29:38,943 --> 00:29:42,322 Scarpe. Con tacchi dai quindici ai venti centimetri. 501 00:29:43,323 --> 00:29:46,075 Queste scarpe inizieranno a parlarvi di voi. 502 00:29:46,159 --> 00:29:48,495 Inclineranno il bacino di altri 30 gradi 503 00:29:48,578 --> 00:29:50,288 e definiranno ancora di più la curva. 504 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 Permetteranno anche alla sessualità del vostro corpo di essere più accentuata. 505 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 Evelyn. Sì? 506 00:29:59,422 --> 00:30:00,590 Che succede? 507 00:30:03,134 --> 00:30:04,677 Mio marito, Terry… 508 00:30:05,512 --> 00:30:09,140 Il 6 marzo è trascorso un anno e mezzo da quando è andato via. 509 00:30:11,851 --> 00:30:14,646 In quel periodo, ho rimesso il mio anello nuziale, 510 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 perché l'avevo tolta. 511 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 Singhiozza pure. Piangi per un attimo. 512 00:30:20,318 --> 00:30:21,486 Non devi vergognarti. 513 00:30:21,569 --> 00:30:24,364 Non devi evitare di singhiozzare. Stai soffrendo. 514 00:30:24,447 --> 00:30:27,408 Ma ciò che il tuo corpo deve fare è esprimere le emozioni attraverso di esso. 515 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 Però è un pianto così brutto. 516 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 Oh, mio Dio! 517 00:30:35,166 --> 00:30:36,835 No, non voglio dire che è brutto. 518 00:30:36,918 --> 00:30:42,215 Sì, probabilmente il mio viso è brutto, ma intendo dire, è un pianto che non ho mai… 519 00:30:42,924 --> 00:30:44,467 non ho mai sperimentato. 520 00:30:44,551 --> 00:30:48,429 E so che è diverso e lo sento negli echi di casa mia. 521 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Ed è orribile. 522 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 Metti la mano dov'è nel tuo corpo, ora. 523 00:30:54,602 --> 00:30:57,438 - Come? - Metti la mano dov'è nel tuo corpo. 524 00:30:57,522 --> 00:30:59,148 Dove lo senti di più? 525 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 - Proprio qui. - Proprio qui? 526 00:31:03,820 --> 00:31:05,071 Voglio che ti muova. 527 00:31:05,154 --> 00:31:07,574 Non voglio che tu lo senta o parli più. 528 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 Voglio che tu muova il tuo corpo. 529 00:31:12,495 --> 00:31:14,038 Non credo di poterlo fare. 530 00:31:15,748 --> 00:31:18,418 Lascia che quella mano e quel braccio adesso ti consolino. 531 00:31:18,501 --> 00:31:19,878 Se lui è lì, 532 00:31:21,504 --> 00:31:23,172 lascia che quel braccio ti conforti. 533 00:31:29,721 --> 00:31:31,723 Sai come si fa. Respira. 534 00:31:32,807 --> 00:31:34,058 Respira. 535 00:31:34,142 --> 00:31:35,393 Lascia che ti muova. 536 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 Mettiti a ballare, adesso. 537 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 Andiamo. 538 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 Muoviti verso di me col tuo respiro. 539 00:31:58,124 --> 00:32:01,002 Così. Benissimo, Evelyn. 540 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 E lascia andare. 541 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 Striscia verso di me. 542 00:32:09,719 --> 00:32:11,512 Piano. Sai come si fa. 543 00:32:12,305 --> 00:32:13,681 Sì! 544 00:32:24,025 --> 00:32:27,487 Continua a muoverti. Metti il suo… Sul tuo… Su quel braccio. Sì! 545 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 Sentilo ballare con te, tesoro. 546 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 Brava! 547 00:32:40,208 --> 00:32:41,918 Ora tornerai indietro. 548 00:32:54,430 --> 00:32:56,474 Va bene essere di nuovo felice. 549 00:32:57,976 --> 00:32:59,435 Grazie per esserti fidata di noi. 550 00:32:59,519 --> 00:33:02,230 È da tanto tempo che non riesco più a fidarmi, 551 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 perciò grazie. 552 00:33:07,902 --> 00:33:11,239 Anche se non siete terapiste, voi, come insegnanti, 553 00:33:11,322 --> 00:33:12,615 offrite un'esperienza… 554 00:33:12,699 --> 00:33:14,200 DOTTORESSA BERMAN PSICOLOGA/CONSULENTE 555 00:33:14,242 --> 00:33:16,911 …che è estremamente risanatrice, in un modo terapeutico. 556 00:33:17,495 --> 00:33:19,747 Però dovete stare molto attente, 557 00:33:20,331 --> 00:33:23,418 perché, se scatenate una reazione da disturbo post-traumatico da stress, 558 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 chiamatela dopo la lezione ed entrate in contatto con lei. 559 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 Chiedetele: "Stai vedendo un terapista 560 00:33:27,588 --> 00:33:29,841 che ti dia il supporto che noi non siamo in grado di darti 561 00:33:29,924 --> 00:33:32,760 e che ti serve non solo per trarre il massimo vantaggio da questo corso 562 00:33:32,844 --> 00:33:34,512 ma anche per guarire?" 563 00:33:34,595 --> 00:33:37,890 Sheila mi ha chiesto di venire a informarvi, 564 00:33:37,974 --> 00:33:40,309 per assicurarmi che vi sentiate sicure 565 00:33:40,393 --> 00:33:43,146 di lavorare con donne che hanno vissuto dei traumi 566 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 o in cui forse il trauma sta emergendo ora. 567 00:33:45,648 --> 00:33:50,319 Una studentessa nella mia classe ha avuto un trauma sessuale da giovanissima. 568 00:33:50,403 --> 00:33:51,696 Allora, cosa vedi? 569 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 Esitazione, chiusura del corpo. 570 00:33:55,366 --> 00:33:58,995 La chiave per riprendersi dal trauma è liberarsi dalla vergogna 571 00:33:59,871 --> 00:34:02,665 nel processo di rivendicazione 572 00:34:02,749 --> 00:34:06,169 della tua sessualità alle tue condizioni, con i tuoi tempi, 573 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 perché ti è stato tolto il potere 574 00:34:08,337 --> 00:34:10,840 e al suo posto è stata messa la vergogna. 575 00:34:10,923 --> 00:34:13,801 La vergogna ti terrà anche prigioniera, 576 00:34:13,885 --> 00:34:18,139 eppure tutto ciò che vuole è venire alla luce ed essere lasciata andare. 577 00:34:18,222 --> 00:34:19,724 Vuole che tu dica: "Non mi servi più." 578 00:34:24,729 --> 00:34:29,734 Questo movimento vi riporterà in un incredibile stato di pace 579 00:34:30,318 --> 00:34:31,819 e riappropriazione. 580 00:34:38,326 --> 00:34:41,162 È straordinario come la pole dance possa significare così tante cose diverse 581 00:34:41,245 --> 00:34:42,580 per così tante persone differenti. 582 00:34:45,583 --> 00:34:49,003 Ci sono le gare di pole dance, che riguardano di più il vincere e il perdere. 583 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 Riguardano l'esibizione. 584 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 Ho un dottorato in fisica teorica e neuroscienze. 585 00:35:00,890 --> 00:35:02,767 Ho iniziato a farlo per aggiustare la spina dorsale. 586 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 Le mie scuole si preoccupano di dare una buona formazione tecnica 587 00:35:16,405 --> 00:35:18,449 con un occhio alla competizione. 588 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 Le mani stanno facendo tutto questo. È fantastico. 589 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 Non perdere il pubblico. Gli stai raccontando una storia. 590 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 - Devi mantenere il contatto visivo. - Ok. 591 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 Ci sono artisti professionisti come Jenyne Butterfly, 592 00:35:40,012 --> 00:35:42,348 che fanno pole dance come se fosse il Cirque du Soleil. 593 00:35:43,766 --> 00:35:47,812 Signore e signori, Jenyne Butterfly! 594 00:35:55,778 --> 00:35:59,949 Mi chiamo Jenyne, nota anche come la Farfalla. 595 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 Sono un'acrobata 596 00:36:01,659 --> 00:36:04,871 esperta nell'arte della pole dance. 597 00:36:06,372 --> 00:36:09,000 Di recente, mi sono esibita per cinque anni con il Cirque du Soleil. 598 00:36:10,293 --> 00:36:13,087 E sono anche una madre. 599 00:36:18,467 --> 00:36:23,681 Quando avevo 18 anni, fui portata in un locale di spogliarello, 600 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 dove si esibiva la ballerina di pole dance più brava del Paese. 601 00:36:27,685 --> 00:36:29,228 PANTERA PIONIERA DELLA POLE DANCE 602 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 Si chiamava Pantera. 603 00:36:32,899 --> 00:36:34,567 Metteva molto in soggezione. 604 00:36:36,027 --> 00:36:38,404 Non riuscivo a credere ai miei occhi. 605 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 Lei andava su, si distendeva, faceva gli addominali, 606 00:36:43,659 --> 00:36:46,204 poi girava molto velocemente, 607 00:36:46,287 --> 00:36:48,331 scendeva 608 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 e alla fine faceva le flessioni con una mano sola sul palco. 609 00:36:51,876 --> 00:36:54,170 Non riuscivo a smettere di pensarci. 610 00:36:54,253 --> 00:36:57,006 Così iniziai a lavorare nel locale come cameriera. 611 00:36:57,965 --> 00:37:02,845 Una volta posai il vassoio e andai a provare qualcosa sul palo. 612 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 Non riuscii a fare nulla. 613 00:37:04,764 --> 00:37:07,433 E Pantera passò e mi vide. 614 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Disse: "Ti servono gli stivali per arrampicarti." 615 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 In effetti, mi diede un paio di stivali. 616 00:37:13,439 --> 00:37:15,066 Strappai gli stivali. 617 00:37:15,149 --> 00:37:17,485 Poi capii che dovevo diventare più forte. 618 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 Ero un'autodidatta. 619 00:37:23,241 --> 00:37:27,912 Cerco di stare per lo più in aria perché sono molto goffa. 620 00:37:29,247 --> 00:37:31,624 Sono elegante solo quando sono in aria. 621 00:37:33,417 --> 00:37:37,588 Decisi di non frequentare più l'università e di concentrarmi sul mio allenamento. 622 00:37:38,547 --> 00:37:40,216 La pole dance divenne una priorità. 623 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 Finii per partecipare al Campionato Mondiale di Pole Dance, 624 00:37:46,222 --> 00:37:48,099 dove rappresentai gli Stati Uniti. 625 00:37:50,601 --> 00:37:53,854 Fu allora che la mia carriera iniziò a decollare. 626 00:37:55,815 --> 00:37:57,024 JENYNE BUTTERFLY 627 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 C'è così tanta libertà nella pole dance. 628 00:38:17,962 --> 00:38:20,298 Appena i miei piedi si staccano da terra, 629 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 sono in un altro mondo. 630 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 Non c'è giusto o sbagliato nella pole dance. 631 00:38:28,055 --> 00:38:33,269 Ci sono solo la concentrazione e la connessione col mio corpo. 632 00:38:34,895 --> 00:38:36,188 È una terapia. 633 00:38:36,939 --> 00:38:38,024 È una liberazione. 634 00:38:39,025 --> 00:38:41,527 Tagli fuori tutto il resto della tua vita 635 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 e ti concentri su te stessa. 636 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 Ti aiuta a diventare più sana. 637 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 Ti dà la forza e ti dà la flessibilità. 638 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Bene. Ecco fatto. 639 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 Non importa quanto tempo ci vorrà. 640 00:38:56,000 --> 00:39:00,629 Svilupperai tutto ciò di cui hai bisogno per essere in grado di sollevarti. 641 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 Puoi iniziare seguendo una lezione a settimana, 642 00:39:04,842 --> 00:39:06,719 sai, giusto per fare un po' di movimento. 643 00:39:08,054 --> 00:39:13,267 Quando ho iniziato a ballare pole dance, era ancora piuttosto nuova. 644 00:39:13,351 --> 00:39:16,479 Non c'era nessun istruttore di pole dance. 645 00:39:17,271 --> 00:39:20,900 Quando ho saputo che era al telegiornale, 646 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 ho detto: "Cosa? È meraviglioso!" 647 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 Era Sheila Kelley. 648 00:39:28,366 --> 00:39:30,201 Ho pensato: "È davvero incredibile, 649 00:39:30,284 --> 00:39:35,039 il modo in cui la sta facendo conoscere, mettendola a disposizione di tante donne." 650 00:39:35,122 --> 00:39:37,625 Stava facendo una cosa bellissima, 651 00:39:37,708 --> 00:39:41,295 che sapevo essere una parte della pole dance, 652 00:39:41,379 --> 00:39:44,840 ma che era proprio la parte che avevo ignorato. 653 00:39:48,302 --> 00:39:51,680 Mi sembrava che stessimo seguendo percorsi simili, 654 00:39:51,764 --> 00:39:55,226 però io seguivo la strada delle esibizioni e lei quella dell'insegnamento. 655 00:39:58,521 --> 00:40:00,231 Non vi insegnerò a fare ciò che faccio. 656 00:40:00,314 --> 00:40:03,859 Vi insegnerò a fare ciò che il vostro corpo vuole fare, 657 00:40:03,943 --> 00:40:08,906 il modo in cui il vostro corpo si muove nel vostro desiderio e nel vostro piacere. 658 00:40:10,574 --> 00:40:12,952 È questa la premessa di ciò che insegno. 659 00:40:13,452 --> 00:40:16,664 Voglio che le donne si sentano sicure abbastanza da esplorare questo loro lato, 660 00:40:16,747 --> 00:40:20,835 così da potersi riscoprire, rivendicare, da poter ricomporre se stesse 661 00:40:20,918 --> 00:40:22,670 e brillare, dannazione! 662 00:40:26,340 --> 00:40:28,217 HOLLYWOOD, CALIFORNIA 663 00:40:42,815 --> 00:40:45,276 Mi servono delle scarpe con i tacchi a spillo, ortopediche. 664 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 Un tacco medio. 665 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 Questo è un classico tacco alto. 666 00:40:48,779 --> 00:40:50,406 Potrebbe uccidere qualcuno! 667 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 Sono più un tipo da scarpe da ginnastica. 668 00:40:53,784 --> 00:40:55,703 Guardate! Cavolo! 669 00:40:56,245 --> 00:40:59,373 - Ce n'è per tutti i gusti! - Hanno qualcosa per tutti. 670 00:41:03,377 --> 00:41:04,753 - Va bene. - Alzati. Pronta? 671 00:41:07,590 --> 00:41:09,341 L'aria quassù è diversa. 672 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 Sì! 673 00:41:14,680 --> 00:41:16,807 - Camminata S! - Non so se ce la faccio. 674 00:41:17,558 --> 00:41:18,517 Volevo… 675 00:41:19,268 --> 00:41:21,187 Mi sembra di camminare lungo la navata. 676 00:41:23,731 --> 00:41:25,483 Ci sto già riuscendo. 677 00:41:26,984 --> 00:41:31,113 Cammina dritto. Uno, due. Uno, due… 678 00:41:34,658 --> 00:41:35,826 LEZIONE 3 PRINCIPIANTI FATTORE S 679 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 - Ciao. - Sembra più grande. 680 00:41:37,953 --> 00:41:39,163 Ho portato i miei guanti. 681 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 - Belli! - Ho pensato: "Davvero, è una buona idea." 682 00:41:44,960 --> 00:41:48,422 Questi sono stati… Mi sorprende che non ci siano ragnatele, ma vanno bene. 683 00:41:52,676 --> 00:41:53,886 Sì. 684 00:41:53,969 --> 00:41:55,137 No. 685 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 Ci sono un sacco di cose per la pole dance da spogliarelliste su Hollywood Boulevard. 686 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 Sono andata in 20 negozi, letteralmente. 687 00:42:02,353 --> 00:42:03,938 Non avevano niente di adatto a me. 688 00:42:04,021 --> 00:42:08,192 Tipo un perizoma, non posso indossarlo perché si perde nel mio sedere. 689 00:42:08,275 --> 00:42:09,944 Sono come… 690 00:42:10,027 --> 00:42:13,280 Sono talmente incavolata e arrabbiata. 691 00:42:13,364 --> 00:42:17,451 Ho pensato: "Al diavolo questo corso. Al diavolo tutte quelle che lo seguono." 692 00:42:17,535 --> 00:42:19,870 Senza offesa per voi ragazze, ma ero… 693 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 Una volta ero davanti allo specchio e ho visto questo. 694 00:42:22,831 --> 00:42:25,626 Stavo salendo sul palo, ci si stava avvolgendo intorno 695 00:42:25,709 --> 00:42:26,627 e ho pensato: 696 00:42:26,710 --> 00:42:30,214 "Non voglio farlo. Mi sento disgustosa. 697 00:42:30,297 --> 00:42:33,801 Voglio sentirmi sexy, ma mi sento rivoltante." 698 00:42:33,884 --> 00:42:34,969 Sei bellissima, dannazione. 699 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 Sei già arrivata al limite? 700 00:42:36,470 --> 00:42:38,764 Sì, è per questo che sono qui. 701 00:42:38,847 --> 00:42:41,267 In questo momento, vivi con la mente maschile critica. 702 00:42:41,350 --> 00:42:45,020 La mente maschile critica vede il mondo con lo sguardo maschile critico 703 00:42:45,104 --> 00:42:46,480 che misura tutto. 704 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 Tesoro! Continua! Vai! 705 00:42:49,024 --> 00:42:52,611 Tutti gli strumenti che ti darò sono strumenti che insegnano al corpo 706 00:42:52,695 --> 00:42:55,531 e il corpo insegnerà alla mente, se glielo permetti. 707 00:42:56,991 --> 00:42:59,910 Molto di ciò che impari nella lezione introduttiva 708 00:42:59,994 --> 00:43:02,288 riguarda l'apprezzare le tue curve. 709 00:43:02,371 --> 00:43:05,124 Molti degli spunti che ti danno, dicono cose come: 710 00:43:05,207 --> 00:43:06,375 "Accarezzati la pancia." 711 00:43:06,458 --> 00:43:08,460 E io non volevo farlo. 712 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Odio la mia pancia. 713 00:43:09,920 --> 00:43:11,755 E poi mi sono resa conto di una cosa: 714 00:43:11,839 --> 00:43:14,466 "Cavolo, se tu non vuoi toccare la tua pancia, chi vorrà farlo?" 715 00:43:14,550 --> 00:43:17,720 Ciò che stiamo facendo è cambiare gli schemi del vostro corpo. 716 00:43:17,803 --> 00:43:19,972 - Qualcuno ha sentito una differenza? - Sì. 717 00:43:20,055 --> 00:43:21,682 Voglio vedere le mani. Alzatele. 718 00:43:21,765 --> 00:43:23,892 Per me, è così simile… 719 00:43:25,227 --> 00:43:27,104 Non riesco neanche a parlare ora. 720 00:43:27,187 --> 00:43:29,732 Lisset, che succede? 721 00:43:29,815 --> 00:43:32,401 Ho avuto una settimana molto emozionante. 722 00:43:32,484 --> 00:43:36,030 Guardavo il mio cane e dicevo: "Mi ami così tanto!" 723 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 Mi sono sentita molto aperta, come se fossi stata spalancata 724 00:43:40,242 --> 00:43:42,620 e riuscissi a sentire tutto e tutti. 725 00:43:43,203 --> 00:43:44,913 Ho sempre avuto un aspetto da dura 726 00:43:45,497 --> 00:43:46,457 e muovendo il mio corpo, 727 00:43:46,540 --> 00:43:50,461 ho sentito certe cose attivarsi e ho iniziato a piangere. 728 00:43:51,962 --> 00:43:54,381 Non mi lego mai i capelli. Li ho sempre portati sciolti. 729 00:43:54,465 --> 00:43:56,592 Mi sembra di usarlo come meccanismo di difesa. 730 00:43:57,217 --> 00:43:59,887 Distoglie l'attenzione dai miei lineamenti, 731 00:43:59,970 --> 00:44:02,264 però al lavoro, in realtà ho legato i capelli due volte. 732 00:44:02,348 --> 00:44:04,725 So che è sciocco per chi lo fa sempre. 733 00:44:04,808 --> 00:44:07,144 Mi sentivo abbastanza sicura per farlo… Scusate. 734 00:44:07,227 --> 00:44:10,022 Per la prima volta dopo tantissimo tempo. 735 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 Fatti un favore, non asciugarti le lacrime. 736 00:44:16,236 --> 00:44:17,279 Mi dispiace. 737 00:44:17,863 --> 00:44:19,156 Mi viene naturale! 738 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 - È uno schema. - Sì. 739 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 - Uno schema di scuse. - Sì. 740 00:44:22,951 --> 00:44:25,371 Sono felice di avere tutte voi, comunque. 741 00:44:28,415 --> 00:44:30,250 Amber, hai sentito una differenza. Non mentire. 742 00:44:31,043 --> 00:44:37,299 Non avevo idea di quanto fossi puritana. 743 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 Insomma… 744 00:44:40,094 --> 00:44:41,178 Ho corso delle maratone. 745 00:44:41,261 --> 00:44:43,263 Sono un'atleta da una vita. 746 00:44:43,347 --> 00:44:45,641 Non c'è niente che non abbia fatto. 747 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 Me ne sono andata ed ero… 748 00:44:50,062 --> 00:44:54,942 Ho iniziato a piangere e ho detto: "Sono molto più sfigata di quanto pensassi." 749 00:44:55,025 --> 00:44:57,486 Il mio primo pensiero è stato: "Ok, abbandono il corso." 750 00:44:57,569 --> 00:44:59,613 Sì, tu l'avevi detto: "Vorrete mollare." 751 00:45:00,239 --> 00:45:01,115 Non sono una che piange. 752 00:45:01,198 --> 00:45:04,952 Non mi aspettavo di mettermi a piangere disperatamente in auto. 753 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 Forse le lacrime sono una cosa bellissima. 754 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 Beh, non le hai viste. Non era… 755 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 Non era una cosa… 756 00:45:11,458 --> 00:45:14,628 Mi colava anche il naso. 757 00:45:14,712 --> 00:45:17,673 - Non era bello. - Continuerò a insistere con te. 758 00:45:17,756 --> 00:45:19,925 Non voglio piangere qui, ma va bene. 759 00:45:20,008 --> 00:45:22,344 Amber, eccelli nelle stupidaggini maschili. 760 00:45:22,428 --> 00:45:24,388 - Sei un bravo ometto. - Già. 761 00:45:25,013 --> 00:45:27,975 Però non sarai mai brava nel fare l'uomo come un uomo vero, 762 00:45:28,058 --> 00:45:30,436 ma sarai una donna fenomenale. 763 00:45:31,937 --> 00:45:34,773 Credo che sarò qui la settimana prossima? Vedremo. 764 00:45:34,857 --> 00:45:35,983 Ok, tesoro. 765 00:45:36,984 --> 00:45:40,446 Ciò che mi dà molto da fare è il dissociarmi dal mio corpo. 766 00:45:40,529 --> 00:45:43,157 Non mi sembra mai parte di me. 767 00:45:43,240 --> 00:45:46,452 Quali parti del tuo corpo ti spaventano di più? 768 00:45:46,535 --> 00:45:50,330 Credo che siano il mio cuore, ciò che il mio cuore vuole 769 00:45:51,290 --> 00:45:52,708 e le mie parti femminili. 770 00:45:52,791 --> 00:45:54,543 I tuoi genitali? 771 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 Sì, i miei genitali. 772 00:45:59,840 --> 00:46:04,553 Qualcuno te li ha rubati e dobbiamo riprenderli, rivendicarli. 773 00:46:04,636 --> 00:46:09,433 Pensavo alla prima volta in cui ho iniziato a dissociarmi da essi 774 00:46:09,516 --> 00:46:11,852 e a conoscere quella parte del mio corpo. 775 00:46:11,935 --> 00:46:15,147 E mi hanno insegnato fin da piccola che era una cosa brutta. 776 00:46:15,230 --> 00:46:16,440 La sessualità era brutta. 777 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 E mi fa incavolare l'essere stata condizionata in quel modo. 778 00:46:19,443 --> 00:46:22,237 Mi fa diventare rossa dalla rabbia. 779 00:46:22,321 --> 00:46:26,200 E va bene così. Non solo va bene, noi vogliamo liberare la bestia interiore. 780 00:46:26,283 --> 00:46:27,159 Sì. 781 00:46:29,411 --> 00:46:30,954 Cosa faremo, Jenn? 782 00:46:31,038 --> 00:46:32,831 Cammineremo intorno al palo. 783 00:46:32,915 --> 00:46:36,043 Usando il mezzo giro, ruoterete sul piede sinistro. 784 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 Poi incrociate la mano sinistra. 785 00:46:38,337 --> 00:46:41,298 Portatela a destra e scendete fino a giù. 786 00:46:47,012 --> 00:46:49,348 Quando sarete qui, avrete già fatto metà del lavoro. 787 00:46:49,431 --> 00:46:50,349 'ARRAMPICARSI SUL PALO' 788 00:46:50,432 --> 00:46:53,310 L'unica cosa da fare ora è tenere la presa 789 00:46:53,393 --> 00:46:55,604 e portare l'altra gamba dietro. 790 00:46:59,399 --> 00:47:02,361 - Che tristezza. - No, è stato fantastico! 791 00:47:12,287 --> 00:47:13,539 Dacci dentro! 792 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 Non l'ho mai fatto! 793 00:47:22,256 --> 00:47:24,675 La prossima settimana, salirai di un metro. 794 00:47:24,758 --> 00:47:26,802 La settimana dopo, salirai fino in cima. 795 00:47:26,885 --> 00:47:27,719 Sì! 796 00:47:27,803 --> 00:47:30,222 Forza nella parte superiore del corpo, devo ottenerla. 797 00:47:35,853 --> 00:47:37,896 All'inizio, ero una studentessa. 798 00:47:39,064 --> 00:47:42,234 Sheila mi convocò. Mi disse: "Dovresti diventare un'insegnante." 799 00:47:42,317 --> 00:47:45,112 Pensai: "Mio Dio, è pazza. Non c'è modo che io possa insegnare." 800 00:47:45,195 --> 00:47:46,989 Ma ero totalmente affascinata, 801 00:47:47,072 --> 00:47:49,741 tornai, mi iscrissi al corso di formazione per insegnanti, ho insegnato 802 00:47:50,367 --> 00:47:52,619 e sono diventata direttrice degli eventi. 803 00:47:52,703 --> 00:47:54,454 Ed è diventata una missione della mia vita 804 00:47:54,538 --> 00:47:58,125 dare alle donne un'altra opportunità, come è stata data a me. 805 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 - Pronta? - Pronta. 806 00:48:00,085 --> 00:48:02,087 - Sono dentro ora? - Sì, sei dentro. 807 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 È stato snervante. 808 00:48:04,464 --> 00:48:06,091 JENN INSEGNANTE ESPERTA, FATTORE S 809 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 Hai visto? Oh, no! 810 00:48:09,887 --> 00:48:11,430 Quando avevo 13 anni, 811 00:48:12,556 --> 00:48:16,476 la mia vita iniziò a precipitare lentamente. 812 00:48:17,686 --> 00:48:19,521 - Sì! - Sei fuori. 813 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 Ero irascibile. Alcuni mi chiamavano mostro. 814 00:48:23,483 --> 00:48:25,527 Mi sembrava di non essere compresa. 815 00:48:26,445 --> 00:48:28,906 Persi il contatto col mio corpo. 816 00:48:29,448 --> 00:48:31,742 Smisi di amarlo. 817 00:48:32,910 --> 00:48:34,870 Entrai in una spirale di rabbia. 818 00:48:35,621 --> 00:48:37,122 Iniziai a metter su peso. 819 00:48:37,205 --> 00:48:39,041 Poi lo persi. 820 00:48:39,124 --> 00:48:43,211 Ci furono un aumento e una perdita di circa 18, 22 chilogrammi. 821 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 Poi ebbi i miei figli e ingrassai di altri 30 chili. 822 00:48:47,674 --> 00:48:50,761 Ora, sono più di 45 chili in sovrappeso. 823 00:48:51,428 --> 00:48:54,056 Ho smesso di prendermi cura di me stessa. 824 00:48:55,390 --> 00:48:57,392 Cosa prevede il menu, stasera? 825 00:48:58,143 --> 00:49:02,064 Beh, visto che le viti finalmente sono sbocciate un po', 826 00:49:02,648 --> 00:49:04,358 immagino che potremmo fare dei tamales. 827 00:49:05,651 --> 00:49:07,945 Mi dà fastidio che sia in sovrappeso? 828 00:49:08,570 --> 00:49:09,571 Sapete… 829 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 STRATY MARITO DI JENN 830 00:49:11,740 --> 00:49:13,450 È una questione di salute. 831 00:49:14,493 --> 00:49:16,453 So che è bella e lo sa anche lei, 832 00:49:16,536 --> 00:49:19,414 ma c'è una negatività intrinseca là fuori 833 00:49:19,498 --> 00:49:21,667 quando qualcuno è in sovrappeso. 834 00:49:22,668 --> 00:49:25,379 Potevo tenere un corso di Fattore S 835 00:49:25,462 --> 00:49:27,381 e poi andare in un fast food subito dopo, 836 00:49:28,131 --> 00:49:32,135 oppure non mangiare per tutto il giorno e poi tornare a casa e abbuffarmi di dolci. 837 00:49:32,219 --> 00:49:36,014 Non mettevo in pratica ciò che dico di fare al corso. 838 00:49:37,849 --> 00:49:40,435 All'idea di guardarmi allo specchio, 839 00:49:40,519 --> 00:49:43,605 mi sento come Roger Rabbit, la ragazza in Roger Rabbit. 840 00:49:43,730 --> 00:49:48,944 È voluttuosa, sexy, furiosa 841 00:49:49,027 --> 00:49:51,029 e semplicemente… radiosa. 842 00:49:51,113 --> 00:49:53,573 Poi mi guardo realmente allo specchio. Mi dico: "Dannata cicciona, 843 00:49:53,657 --> 00:49:56,034 chi sei tu? Vai via dal mio specchio!" 844 00:49:57,327 --> 00:50:00,330 Il mio corpo urlava per essere liberato. 845 00:50:02,416 --> 00:50:07,212 È stato solo quando ho iniziato a muovere il mio corpo e ad accettare la mia rabbia, 846 00:50:08,005 --> 00:50:11,341 ascoltando la vibrante melodia dello sforzo muscolare, 847 00:50:11,425 --> 00:50:15,095 che ho permesso a me stessa di liberarmi invece di colpire i muri. 848 00:50:16,346 --> 00:50:17,723 La stai lasciando vincere. 849 00:50:17,806 --> 00:50:20,434 Devono combattere interiormente e tu non permetti che accada. 850 00:50:20,517 --> 00:50:21,518 'IL SUSSURRO DEL CORPO' 851 00:50:22,352 --> 00:50:23,603 Non lo sento. 852 00:50:27,899 --> 00:50:32,529 Avevo un sacco di grinta e aggressività, ma non sapevo cosa farne. 853 00:50:33,572 --> 00:50:35,365 Però la rabbia è sempre con me. 854 00:50:35,907 --> 00:50:36,825 Sì! 855 00:50:40,620 --> 00:50:42,581 Sì! Senti la battaglia dentro di te! 856 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 Senti la lotta interiore! 857 00:50:58,055 --> 00:51:01,308 Sono pronta a guardarmi allo specchio e a vedere quello che vedono gli altri. 858 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 - È stata una cosa enorme. - Grazie. 859 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 - Enorme. - Grazie. 860 00:51:06,438 --> 00:51:07,981 È stata una rinascita. 861 00:51:08,523 --> 00:51:09,399 Ok. 862 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 In questa comunità, 863 00:51:12,402 --> 00:51:16,740 c'è un livello così grande di verità perché ti ho appena vista danzare, 864 00:51:17,532 --> 00:51:19,367 perciò so che non stai bene. 865 00:51:22,829 --> 00:51:26,792 Ho avuto un'esperienza di molestie da un amico di famiglia. 866 00:51:28,126 --> 00:51:31,421 È difficile quando credi che nessuno ti protegga. 867 00:51:32,005 --> 00:51:35,717 Uno dei grandi doni del Fattore S è trovare un modo 868 00:51:35,801 --> 00:51:38,178 per attraversare la tristezza, 869 00:51:38,261 --> 00:51:43,100 per provare le tue emozioni, senza lasciare che sprofondi in esse. 870 00:51:46,353 --> 00:51:49,815 Appena ho sentito quel nodulo, sapevo che molto probabilmente avevo il cancro. 871 00:51:49,898 --> 00:51:50,857 SALLY STUDENTESSA DI FATTORE S 872 00:51:55,153 --> 00:51:58,490 Presto diventerò madre per la seconda volta 873 00:51:59,032 --> 00:52:05,163 e il timore di perdere me stessa nel primo anno di maternità… 874 00:52:05,247 --> 00:52:06,331 JANELLE INSEGNANTE 875 00:52:07,415 --> 00:52:10,710 È una cosa che ti terrorizza e ti isola. 876 00:52:13,797 --> 00:52:15,006 Ho attraversato la tristezza. 877 00:52:15,090 --> 00:52:17,217 Ho provato rabbia. 878 00:52:17,300 --> 00:52:19,886 Ho perso il seno. Ho perso i capelli. 879 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 E per la maggior parte delle donne, queste sono due parti del corpo 880 00:52:24,099 --> 00:52:27,310 che sono legate fortemente alla nostra femminilità. 881 00:52:29,771 --> 00:52:34,484 Ballare in quel modo riguardava il come ci si senta sole 882 00:52:34,568 --> 00:52:36,695 e il come, a volte, ci si senta 883 00:52:36,778 --> 00:52:41,366 come se si dovesse urlare e buttare giù muri… 884 00:52:43,076 --> 00:52:44,035 Non lo so. 885 00:52:44,744 --> 00:52:47,122 Distruggere cose per essere ascoltate. 886 00:52:51,835 --> 00:52:54,004 La mia insegnante mi chiese di toccarmi la testa 887 00:52:54,087 --> 00:52:57,841 ma la cosa mi disgustava e ripugnava e non riuscii a farlo. 888 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 Il momento in cui mi fece toccare la testa, 889 00:53:01,720 --> 00:53:05,682 fu il momento più potente che abbia mai vissuto con un'amica 890 00:53:05,765 --> 00:53:07,100 in tutta la mia vita. 891 00:53:14,316 --> 00:53:15,775 Ce l'hai fatta. 892 00:53:17,986 --> 00:53:19,321 È una cosa umiliante. 893 00:53:20,488 --> 00:53:23,742 È così catartico. Lascia venire fuori tutto, tesoro. 894 00:53:26,411 --> 00:53:30,040 Avere un posto che mi abbia insegnato un lessico 895 00:53:30,123 --> 00:53:35,420 per attraversare la miriade di emozioni che provengono dall'essere dilaniati, 896 00:53:35,503 --> 00:53:38,882 avere quel dono è stato particolarmente significativo. 897 00:53:40,508 --> 00:53:43,970 Ecco perché credo di aver attraversato il cancro danzando. 898 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 899 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 Ecco. 900 00:54:00,362 --> 00:54:05,283 Trascorro la maggior parte del mio tempo allenandomi per la competizione. 901 00:54:06,409 --> 00:54:07,994 Ho 32 studenti 902 00:54:08,078 --> 00:54:09,537 e sei istruttori che competono 903 00:54:09,621 --> 00:54:12,624 al torneo di Pole Dance Golden Gate, me compresa. 904 00:54:12,707 --> 00:54:15,126 Ok. Siediti fino in fondo. 905 00:54:19,047 --> 00:54:21,841 Inspira. Di più. Ok. Ora… 906 00:54:21,925 --> 00:54:24,761 Penso che la disciplina e la volontà di riuscire 907 00:54:24,844 --> 00:54:26,471 vengano dai miei genitori. 908 00:54:27,180 --> 00:54:30,141 Mio padre era un tenente colonnello dei Marines. 909 00:54:30,225 --> 00:54:34,145 Mia madre era nella prima classe di donne diplomatesi a West Point. 910 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 Quando avevo 19 anni, scappai di casa 911 00:54:39,734 --> 00:54:41,486 e mi trasferii a Los Angeles. 912 00:54:44,114 --> 00:54:45,949 Volevo davvero fare l'attrice. 913 00:54:46,032 --> 00:54:48,410 Non sapevo recitare. Non sapevo cantare. 914 00:54:48,493 --> 00:54:51,997 Non sapevo fare nulla, eppure ero sicurissima 915 00:54:52,539 --> 00:54:54,124 che sarei stata fantastica 916 00:54:54,207 --> 00:54:57,752 e sarei andata a un'audizione o mi avrebbero notata al centro commerciale. 917 00:54:57,836 --> 00:54:59,212 Sapete, molto cliché. 918 00:55:00,755 --> 00:55:02,841 Avevo risparmiato forse 2.000 dollari 919 00:55:02,924 --> 00:55:06,177 e finii quei soldi molto velocemente. 920 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 Ti pago 25 dollari l'ora per posare nuda. 921 00:55:09,514 --> 00:55:10,890 Questo è posare nuda? 922 00:55:10,974 --> 00:55:12,350 Non devi farlo, se non vuoi. 923 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 Guadagno solo 6 dollari l'ora facendo la babysitter, quindi… 924 00:55:16,521 --> 00:55:18,231 Inizia a toglierti il top. 925 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 La mancanza di fondi mi portò a posare nuda 926 00:55:21,818 --> 00:55:25,947 e il posare nuda mi portò a lavorare nell'industria del porno. 927 00:55:26,573 --> 00:55:28,825 Chi è questo bel viso davanti al mio obiettivo? 928 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 Mi chiamo Wendy James. 929 00:55:30,577 --> 00:55:33,705 Wendy James. Dicci, Wendy, quanti anni hai? 930 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 Sono grande abbastanza. 931 00:55:36,624 --> 00:55:37,792 Grande abbastanza. 932 00:55:37,876 --> 00:55:40,462 Ero ancora vergine quando iniziai con il porno 933 00:55:41,129 --> 00:55:44,799 ed è stato solo quando sono stata nell'industria che ho imparato: 934 00:55:44,883 --> 00:55:47,635 "Oh, la sessualità può essere una cosa che va bene!" 935 00:55:48,303 --> 00:55:51,681 - I tuoi amici sanno cosa fai? - Certo che no! Stai scherzando? 936 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 Ho mentito a molte persone 937 00:55:55,435 --> 00:55:59,147 e ho vissuto questa doppia vita per molto tempo. 938 00:56:00,023 --> 00:56:01,441 Ero abbastanza disperata da farlo. 939 00:56:02,442 --> 00:56:06,571 Non volevo neanche ammettere con i miei cari che stavo fallendo. 940 00:56:10,200 --> 00:56:13,203 Mi vergognavo molto di quello che facevo, 941 00:56:13,286 --> 00:56:16,206 perché andavo ancora in chiesa e facevo i porno. 942 00:56:17,832 --> 00:56:22,712 Facevo l'elemosina in chiesa con i soldi del porno, come se ciò lo rendesse giusto. 943 00:56:22,796 --> 00:56:24,672 Mi dicevo di essere come Robin Hood. 944 00:56:24,756 --> 00:56:27,759 Prendevo ai cattivi e lo davo ai buoni, 945 00:56:27,842 --> 00:56:29,594 una cosa ridicola. 946 00:56:31,554 --> 00:56:35,225 I miei due mondi si scontrarono quando due dei mormoni anziani… 947 00:56:35,308 --> 00:56:37,685 Hanno il nome, letteralmente, di Patriarcato. 948 00:56:38,311 --> 00:56:41,314 Mi incontrarono nel parcheggio prima della funzione. 949 00:56:41,398 --> 00:56:44,776 Mi dissero che sapevano ciò che facevo, io mi sentii davvero in imbarazzo 950 00:56:44,859 --> 00:56:46,778 e non tornai mai più in chiesa. 951 00:56:47,654 --> 00:56:50,907 Venni punita perché qualcuno mi aveva vista in un video porno. 952 00:56:50,990 --> 00:56:53,993 Loro lo guardavano, eppure non vennero puniti. 953 00:56:55,370 --> 00:56:57,831 Dopo sei mesi, uscii dal porno. 954 00:56:57,914 --> 00:56:58,873 Va bene. 955 00:57:00,583 --> 00:57:02,544 Iniziai a fare la cameriera 956 00:57:02,627 --> 00:57:04,712 e la gente cominciò a capire 957 00:57:04,796 --> 00:57:07,924 che ero Wendy James, quella nei film porno. 958 00:57:08,508 --> 00:57:09,592 Mi chiamavano prostituta 959 00:57:09,676 --> 00:57:12,595 e mi dicevano che ero un cassonetto pieno di spazzatura. 960 00:57:14,055 --> 00:57:17,559 C'erano questi uomini che entravano nei ristoranti, 961 00:57:17,642 --> 00:57:20,478 erano a cena con i figli e le mogli. 962 00:57:22,439 --> 00:57:24,524 Mi davano uno scontrino con su scritto, sul retro: 963 00:57:24,607 --> 00:57:27,110 "Ho visto come sei brava quando ti metti in ginocchio." 964 00:57:27,777 --> 00:57:30,238 "Incontriamoci nel parcheggio alle 22:00." 965 00:57:30,822 --> 00:57:35,076 Io mi facevo accompagnare all'auto dai miei colleghi per essere sicura. 966 00:57:36,119 --> 00:57:39,914 Mi chiedevo davvero se ci fosse una vita per me dopo il porno. 967 00:57:41,332 --> 00:57:44,919 "Dovrei tornare a farlo? È tutto ciò che posso fare ora, 968 00:57:45,503 --> 00:57:48,590 perché ho lavorato per sei mesi in questo settore?" 969 00:57:49,883 --> 00:57:52,385 È stato un momento molto buio ed è stato molto triste. 970 00:57:54,053 --> 00:57:58,099 Mi ci sono voluti quattro anni per superare l'università pubblica 971 00:57:58,183 --> 00:57:59,934 e trasferirmi a Berkeley. 972 00:58:00,435 --> 00:58:01,478 Quando sono arrivata lì, 973 00:58:01,561 --> 00:58:03,688 mi è sembrato di ricominciare da capo. 974 00:58:03,771 --> 00:58:06,524 Pensavo: "Ok, questo è un mondo nuovo." 975 00:58:06,608 --> 00:58:10,028 "Sto usando la mia mente. Non si tratta più di usare il mio corpo." 976 00:58:11,738 --> 00:58:14,699 Quella sera andai da Ralphs a fare un po' di spesa. 977 00:58:14,782 --> 00:58:18,119 E la prima cosa che mi disse il cassiere fu: 978 00:58:19,787 --> 00:58:21,498 "Sei Wendy James?" 979 00:58:21,581 --> 00:58:24,959 E io pensai: "No! Mi seguirà per sempre!" 980 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 Tra una settimana o due entrerete nella fase intermedia 981 00:58:41,142 --> 00:58:43,436 e dopo luglio, quando celebreremo la cerimonia, 982 00:58:43,520 --> 00:58:47,148 ci sarà un rituale per portarvi nel vostro livello avanzato. 983 00:58:47,232 --> 00:58:50,818 Prenderemo dei petali di fiori. Balleremo un po' sull'oceano. 984 00:58:50,902 --> 00:58:53,655 Molto velocemente, solo per rivedere, 985 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 la mano destra in alto, la mano sinistra qui. 986 00:58:57,200 --> 00:59:00,286 Porterete il piede su da questa parte. 987 00:59:14,259 --> 00:59:17,887 Faremo una nuova mossa, chiamata Cavatappi. 988 00:59:17,971 --> 00:59:19,973 Ora ve ne darò una dimostrazione. 989 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 'CAVATAPPI' 990 00:59:26,396 --> 00:59:28,898 Chi vuole andare a testa in giù, venga qui. 991 00:59:28,982 --> 00:59:30,858 L'inversione è un po' inquietante. 992 00:59:30,942 --> 00:59:33,319 Porterete le ginocchia al petto. 993 00:59:33,403 --> 00:59:35,738 Lasciate che la testa vada indietro. Sollevate i fianchi… 994 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 'INVERSIONE' 995 00:59:54,716 --> 00:59:56,092 Ecco il punto, ragazze. 996 00:59:56,676 --> 01:00:00,555 State iniziando a risvegliare quella che chiamiamo la vostra creatura erotica. 997 01:00:00,638 --> 01:00:04,017 Quindi, farete la vostra camminata 998 01:00:04,100 --> 01:00:05,476 verso il muro. 999 01:00:05,560 --> 01:00:07,061 A questo punto vi allungherete 1000 01:00:07,604 --> 01:00:09,439 e darete una spinta contro il muro 1001 01:00:09,522 --> 01:00:11,024 andando del tutto indietro. 1002 01:00:11,858 --> 01:00:14,652 Sì, Evelyn. Bellissima! 1003 01:00:16,029 --> 01:00:17,572 Sono una donna in carne. 1004 01:00:18,948 --> 01:00:20,408 Vengo giudicata per questo, 1005 01:00:21,034 --> 01:00:22,410 ma, qui dentro, 1006 01:00:23,494 --> 01:00:25,038 non mi sento diversa. 1007 01:00:25,121 --> 01:00:26,247 La porta si chiude. 1008 01:00:26,331 --> 01:00:27,790 Parte la musica 1009 01:00:28,416 --> 01:00:30,043 e sento che siamo uguali. 1010 01:00:31,336 --> 01:00:33,463 È questo che voglio ottenere da questo viaggio. 1011 01:00:33,546 --> 01:00:36,341 Voglio portarlo con me, così che venga via con me. 1012 01:00:38,885 --> 01:00:41,888 Inspira dal naso. Espira dalla bocca. Ok? 1013 01:00:44,015 --> 01:00:45,266 Cos'è stato a sopraffarti? 1014 01:00:45,350 --> 01:00:46,851 Mi sentivo molto a disagio, 1015 01:00:46,934 --> 01:00:50,355 come se questo non fosse il mio posto e mi chiedevo: "Che cavolo? Perché sto qui?" 1016 01:00:50,438 --> 01:00:53,274 "Non sei abbastanza carina. Non sei questo o quello. Sembri stupida." 1017 01:00:53,358 --> 01:00:54,984 E mi sono sentita davvero… 1018 01:00:55,068 --> 01:00:57,570 Però sei stata chiamata a mettere questo sul tuo corpo, 1019 01:00:57,654 --> 01:01:01,157 il che significa che muore dalla voglia di essere qui e di essere visto. 1020 01:01:26,140 --> 01:01:28,935 Sono quella che vola qui dallo Utah ogni domenica. 1021 01:01:29,018 --> 01:01:30,687 È divertente essere qui, 1022 01:01:30,770 --> 01:01:34,482 essere talmente eccitata da non vedere l'ora di farlo, 1023 01:01:34,565 --> 01:01:36,442 adorarlo e volerne di più, 1024 01:01:36,526 --> 01:01:39,028 ma poi tornare a casa e… 1025 01:01:40,154 --> 01:01:43,866 Non so proprio come spiegare questo 1026 01:01:43,950 --> 01:01:46,494 alla mia famiglia molto conservatrice. 1027 01:01:47,954 --> 01:01:53,668 Quando lo vedranno, lo percepiranno come un biglietto di sola andata per l'inferno. 1028 01:01:54,252 --> 01:01:56,421 E questa è la mia difficoltà, ora. 1029 01:01:56,504 --> 01:01:58,798 Tuo marito sa quello che stai facendo? 1030 01:01:58,881 --> 01:02:01,426 Credo che ne sappia un po', però… 1031 01:02:02,802 --> 01:02:04,762 Non so come condividerlo. 1032 01:02:04,846 --> 01:02:06,973 Se lo facessi sedere e gli facessi una lap dance? 1033 01:02:07,056 --> 01:02:08,307 Cavolo, no! 1034 01:02:10,143 --> 01:02:11,644 Ok, hai un compito. 1035 01:02:11,728 --> 01:02:14,981 Sì! 1036 01:02:15,648 --> 01:02:19,235 La prossima volta che ti vedrò, avrai fatto almeno una lap dance per lui. 1037 01:02:19,318 --> 01:02:21,279 Questo gli spiegherà tutto. 1038 01:02:21,362 --> 01:02:23,072 Che ho imparato a fare lap dance? 1039 01:02:23,156 --> 01:02:26,492 Se lo farai come ti stiamo insegnando a farlo, cioè per il tuo piacere, 1040 01:02:26,576 --> 01:02:28,578 lui sentirà una donna libera. 1041 01:02:30,955 --> 01:02:32,123 Ho lo stesso problema, 1042 01:02:32,206 --> 01:02:34,667 ma la mia famiglia non guarda Netflix. 1043 01:02:35,543 --> 01:02:39,464 Perciò non devo dirglielo. 1044 01:02:40,757 --> 01:02:43,885 Quindi è il segreto che mi porterò nella tomba. 1045 01:02:50,725 --> 01:02:53,269 Mio marito è un dirigente della Microsoft. 1046 01:02:53,978 --> 01:02:55,980 Mi chiama Wonder Woman. 1047 01:02:56,814 --> 01:02:58,900 Crede che io possa fare qualsiasi cosa. 1048 01:03:00,318 --> 01:03:02,320 È il mio più grande sostenitore. 1049 01:03:14,624 --> 01:03:16,959 Essere il marito di una ballerina di pole dance può essere divertente. 1050 01:03:17,043 --> 01:03:19,545 All'inizio, la pole dance è molto particolare 1051 01:03:19,629 --> 01:03:22,924 e pensi: "Guarda mia moglie come è sexy!" 1052 01:03:23,007 --> 01:03:26,552 A un certo punto ti dici: "Non voglio più guardare la pole dance." 1053 01:03:27,595 --> 01:03:29,138 "Ho visto tutto ciò che potevo vedere." 1054 01:03:31,140 --> 01:03:33,142 Bello! Guarda qui! 1055 01:03:35,853 --> 01:03:38,856 Voleva mettere un palo nel mio piccolo ufficio in giardino 1056 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 e ho detto di no, perché mi bloccherebbe la televisione. 1057 01:03:42,693 --> 01:03:45,112 Però poi abbiamo iniziato a lavorare allo stesso tempo. 1058 01:03:45,196 --> 01:03:47,657 Stavo facendo il passo sul palo e contro il muro. 1059 01:03:47,740 --> 01:03:51,577 Non gli è più importato un fico secco degli Yankees. 1060 01:03:51,661 --> 01:03:53,204 Era come… 1061 01:03:54,831 --> 01:03:56,499 Stiamo insieme da 28 anni. 1062 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 Ma lui non è uno facile. 1063 01:03:59,961 --> 01:04:01,546 Abbiamo avuto degli alti e bassi 1064 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 ed è stato difficile per un po'. 1065 01:04:05,716 --> 01:04:08,302 Se non avessi questa pratica di vita femminile, 1066 01:04:08,386 --> 01:04:12,014 avrei divorziato da quello con cui sono sposata. 1067 01:04:12,723 --> 01:04:15,685 No, non credo che saremmo divorziati. 1068 01:04:16,519 --> 01:04:19,188 Cos'ha detto? Sì, saremmo divorziati? 1069 01:04:20,147 --> 01:04:23,025 Sapete cosa? Ora voglio il divorzio. 1070 01:04:25,528 --> 01:04:27,154 Sono totalmente innamorata. 1071 01:04:27,238 --> 01:04:29,782 Qui è dove posso crollare, proprio qui. 1072 01:04:31,742 --> 01:04:33,160 Lui è il mio tutto. 1073 01:04:33,244 --> 01:04:34,662 Sono il suo palo. 1074 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 Sotto molti punti di vista. 1075 01:04:39,792 --> 01:04:41,252 A volte, mi dà fastidio, 1076 01:04:41,335 --> 01:04:45,256 perché vedo mariti e fidanzati 1077 01:04:45,339 --> 01:04:46,757 di altre ballerine di pole dance 1078 01:04:46,841 --> 01:04:48,509 e sembrano vergognarsi molto 1079 01:04:48,593 --> 01:04:51,888 che le loro mogli o fidanzate danzino sul palo. 1080 01:04:51,971 --> 01:04:54,473 Penso che quelle ragazze dovrebbero lasciarli. 1081 01:04:54,557 --> 01:04:56,726 Perché non ti serve quello nella tua vita. 1082 01:04:56,809 --> 01:05:00,396 Se al tuo ragazzo o a tuo marito non piace la pole dance, trovatene uno nuovo. 1083 01:05:01,731 --> 01:05:04,233 Ce ne sono 3,5 miliardi al mondo. 1084 01:05:05,526 --> 01:05:06,444 Forse quattro. 1085 01:05:19,498 --> 01:05:22,126 La pole dance ha cambiato la mia vita in tantissimi modi. 1086 01:05:24,962 --> 01:05:28,966 Dopo aver avuto mio figlio, sono ingrassata di 27 chili. 1087 01:05:29,050 --> 01:05:32,553 Non ero sicura di me stessa, non entravo in nessuno dei miei vestiti. 1088 01:05:33,262 --> 01:05:35,556 Ho provato tutto ciò che potevo per perdere peso. 1089 01:05:35,640 --> 01:05:37,308 Non dimagrivo. 1090 01:05:37,391 --> 01:05:38,684 Poi ho provato la pole dance. 1091 01:05:40,853 --> 01:05:43,356 Ho perso tutti i 27 chili. 1092 01:05:43,439 --> 01:05:45,983 È un modo così divertente di fare attività fisica. 1093 01:05:48,444 --> 01:05:50,613 Capisco che la gente giudicherà. 1094 01:05:51,155 --> 01:05:54,909 Vorrei che la loro percezione cambiasse perché non è ciò che la gente pensa. 1095 01:05:54,992 --> 01:05:55,993 ALLISON ISTRUTTRICE DI POLE DANCE 1096 01:06:01,624 --> 01:06:03,751 Mio marito è estremamente conservatore. 1097 01:06:03,834 --> 01:06:07,171 Quando gli ho detto che volevo prendere lezioni di pole dance, 1098 01:06:07,254 --> 01:06:08,965 non ha capito 1099 01:06:09,048 --> 01:06:11,342 e ha pensato che sarebbe stata una fase, 1100 01:06:12,051 --> 01:06:14,178 che avrei trovato il palo e poi avrei rinunciato. 1101 01:06:14,261 --> 01:06:16,138 E quando ti agganci, 1102 01:06:16,222 --> 01:06:18,557 devi spingere e uscire. 1103 01:06:18,641 --> 01:06:20,393 Ecco. Lo vedi? 1104 01:06:20,977 --> 01:06:22,353 Lo amo così tanto, 1105 01:06:22,436 --> 01:06:26,065 però è estremamente possessivo nei confronti miei e del mio corpo. 1106 01:06:26,941 --> 01:06:29,860 Non vuole che qualcuno mi guardi. 1107 01:06:29,944 --> 01:06:33,572 Per cui non sono iscritta a un social network per ciò che faccio. 1108 01:06:35,074 --> 01:06:37,994 Mi sembra che mio marito mi stia portando via qualcosa. 1109 01:06:38,077 --> 01:06:40,121 Per la carriera, mi sta limitando 1110 01:06:40,204 --> 01:06:43,207 perché gli istruttori pubblicano: "Ecco cosa insegno in classe", 1111 01:06:43,290 --> 01:06:44,625 ma io non posso farlo. 1112 01:06:45,209 --> 01:06:48,504 E sento anche che è il mio corpo, 1113 01:06:48,587 --> 01:06:53,175 e se è il mio corpo, allora dovrei essere in grado di farne quello che voglio. 1114 01:07:03,936 --> 01:07:05,021 Sono un fiore raro, 1115 01:07:05,104 --> 01:07:08,691 in quanto non ci sono molte ballerine di pole dance che sono anche devote. 1116 01:07:09,233 --> 01:07:11,902 So di dover essere una moglie sottomessa 1117 01:07:11,986 --> 01:07:15,489 dal punto di vista cristiano e di doverlo rispettare e onorare. 1118 01:07:17,533 --> 01:07:21,954 Ma se postassi un mio video su Instagram, quando mi è stato detto di non farlo, 1119 01:07:22,038 --> 01:07:23,372 si arrabbierebbe con me. 1120 01:07:24,248 --> 01:07:26,292 Rimarrebbe sposato con me? 1121 01:07:27,126 --> 01:07:28,044 Ho due figli. 1122 01:07:28,127 --> 01:07:31,130 Ho una famiglia e non voglio perderla. 1123 01:07:36,719 --> 01:07:39,680 Una cosa che mi era stata inculcata dalla mia chiesa 1124 01:07:39,764 --> 01:07:44,935 era che il mio valore dipendeva parecchio dagli uomini intorno a me 1125 01:07:45,019 --> 01:07:49,315 e che avrei avuto valore se avessi sposato un uomo di valore. 1126 01:07:50,316 --> 01:07:54,070 Uno dei motivi per cui amo la pole dance è il suo essere sovversiva. 1127 01:07:54,153 --> 01:07:55,446 Mi sento come se dicessi: 1128 01:07:56,030 --> 01:07:59,950 "Andatevene al diavolo insieme ai vostri standard sociali patriarcali." 1129 01:08:00,034 --> 01:08:03,370 "Questo è ciò che amo e che mi fa sentire viva." 1130 01:08:04,830 --> 01:08:06,665 Abbassa la testa all'indietro, Megan. 1131 01:08:08,209 --> 01:08:09,585 Sì! 1132 01:08:09,668 --> 01:08:10,586 Sì, tesoro! 1133 01:08:10,669 --> 01:08:12,671 Sì! Cosa? 1134 01:08:14,256 --> 01:08:19,136 Insegno alle donne a muoversi nella piena integrità del loro femminile… 1135 01:08:19,220 --> 01:08:22,765 Piano. Voglio che rallenti. Concludi lentamente. 1136 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 …a partire dalle loro curve, dalla loro sensualità, 1137 01:08:26,435 --> 01:08:27,353 dal loro movimento. 1138 01:08:27,436 --> 01:08:28,479 Non ti muovere. 1139 01:08:29,355 --> 01:08:32,316 Sta bruciando? Lo senti? Ti fa arrabbiare? Sì? 1140 01:08:33,275 --> 01:08:34,360 Non ti muovere. 1141 01:08:34,443 --> 01:08:36,403 E quando sono a piena voce nel loro corpo, 1142 01:08:36,487 --> 01:08:40,157 a quanto pare, è straordinario distrarre certe persone. 1143 01:08:40,741 --> 01:08:41,700 Il patriarcato. 1144 01:08:43,494 --> 01:08:46,372 "Non posso controllare quel corpo. È un corpo pericoloso, 1145 01:08:46,455 --> 01:08:47,832 a meno che non lo possieda io, 1146 01:08:47,915 --> 01:08:49,208 meno che non sia per me." 1147 01:08:50,918 --> 01:08:53,212 Appena mio figlio uscì dal mio ventre: 1148 01:08:53,921 --> 01:08:56,590 "Sii un ragazzo. Sii maschio. Sii forte. Sii…" 1149 01:08:57,258 --> 01:09:00,136 "Vivi più che puoi nella tua virilità! La tua mascolinità!" 1150 01:09:01,345 --> 01:09:05,349 Mentre diciamo alle nostre figlie di non vivere appieno nel loro corpo. 1151 01:09:05,432 --> 01:09:06,600 È troppo pericoloso. 1152 01:09:08,227 --> 01:09:10,479 Ma per essere veramente uguali… 1153 01:09:12,648 --> 01:09:16,068 ti conviene alzare la testa e riprenderti quel corpo. 1154 01:09:30,332 --> 01:09:32,126 A METÀ DEL CORSO, 1155 01:09:32,209 --> 01:09:34,712 LE STUDENTESSE PRINCIPIANTI ORGANIZZANO UNA FESTA DI POLE DANCE IN CASA 1156 01:09:55,024 --> 01:09:56,692 Beh, sono arrivata con una mentalità aperta. 1157 01:09:56,775 --> 01:09:58,819 Non sapevo cosa aspettarmi. 1158 01:09:58,903 --> 01:10:00,946 Non sapevo in cosa mi stessi cacciando. 1159 01:10:01,906 --> 01:10:03,699 AMBER HA DECISO DI LASCIARE FATTORE S 1160 01:10:03,782 --> 01:10:07,453 Abbiamo passato due ore, in pratica, con donne che piangevano e singhiozzavano. 1161 01:10:07,536 --> 01:10:09,705 Non mi sentivo più potente. 1162 01:10:09,788 --> 01:10:12,458 Mi sembrava di guardare una soap opera. 1163 01:10:13,334 --> 01:10:16,587 Eravamo su quella cosa, WhatsApp. C'era un gruppo. 1164 01:10:17,254 --> 01:10:18,797 Dopo aver visto le foto, 1165 01:10:18,881 --> 01:10:22,134 non è stato più qualcosa a cui avrei scelto 1166 01:10:22,218 --> 01:10:24,428 di prendere mai parte. 1167 01:10:26,138 --> 01:10:30,392 Non vorrei mai che mio figlio di 12 anni mi vedesse 1168 01:10:30,476 --> 01:10:32,519 in mutandine, senza maglietta. 1169 01:10:33,938 --> 01:10:36,273 Il contorcersi di Sheila per terra 1170 01:10:36,357 --> 01:10:39,443 e tutto il suo costante ripetere "lascialo venire fuori", 1171 01:10:39,526 --> 01:10:43,614 non era il modo in cui io e il mio gruppo ci diamo forza a vicenda. 1172 01:10:44,156 --> 01:10:45,658 Sento che verrò considerata 1173 01:10:45,741 --> 01:10:48,410 una grandissima bastarda, 1174 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 ma sto solo cercando di essere il più reale possibile, 1175 01:10:51,705 --> 01:10:54,041 perché credo che forse ci sono altre persone 1176 01:10:54,124 --> 01:10:55,793 che la pensano come me. 1177 01:10:57,836 --> 01:10:59,505 Io lotto continuamente. 1178 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 Ci sono le battaglie esterne 1179 01:11:03,008 --> 01:11:05,594 con il mondo che non capisce cosa facciamo 1180 01:11:07,388 --> 01:11:09,974 e poi ci sono le battaglie interne della paura. 1181 01:11:12,059 --> 01:11:14,061 LEZIONE 13 PRINCIPIANTI FATTORE S 1182 01:11:14,144 --> 01:11:17,690 Tutto è bello quando sono qui e mi sento meravigliosa e favolosa. 1183 01:11:17,773 --> 01:11:22,236 E poi, appena me ne vado, mi dico: "Beh, si torna alle cose normali." 1184 01:11:23,279 --> 01:11:24,905 Adoro questo corso e voglio farlo. 1185 01:11:24,989 --> 01:11:27,616 Voglio crescere, sentire qualcosa di diverso, come se fossi cambiata. 1186 01:11:27,700 --> 01:11:29,493 Mi sembra di non essere cambiata affatto. 1187 01:11:30,202 --> 01:11:31,578 Alla festa di venerdì, 1188 01:11:31,662 --> 01:11:32,538 ero in difficoltà. 1189 01:11:32,621 --> 01:11:33,580 Erano tutte sexy. 1190 01:11:33,664 --> 01:11:36,792 Tutte ballavano, erano libere ed erano solo se stesse. 1191 01:11:36,875 --> 01:11:38,919 A un certo punto, mi sono seduta da sola. 1192 01:11:39,003 --> 01:11:39,878 Pensavo: 1193 01:11:39,962 --> 01:11:41,714 "Non sono per niente sexy." 1194 01:11:41,797 --> 01:11:43,966 Guardo il mio corpo e odio il mio corpo. 1195 01:11:44,049 --> 01:11:45,884 Non mi sento sexy in nulla. 1196 01:11:46,719 --> 01:11:47,678 È stato brutto 1197 01:11:47,761 --> 01:11:49,054 sentirsi così. 1198 01:11:52,850 --> 01:11:55,144 Questo è il posto più sicuro al mondo per te, 1199 01:11:55,227 --> 01:11:57,062 perché noi ti proteggeremo 1200 01:11:57,146 --> 01:11:59,273 e ti permetteremo di essere chi devi essere. 1201 01:12:00,941 --> 01:12:04,194 Il voler sentire sempre qualcuno dire: "Sei bellissima", 1202 01:12:04,278 --> 01:12:06,947 nasce dal fatto che significava di più sentirlo dire da lui 1203 01:12:07,031 --> 01:12:08,949 e non me l'ha mai detto. 1204 01:12:09,033 --> 01:12:11,243 Negli ultimi tre mesi prima che morisse, 1205 01:12:11,327 --> 01:12:14,079 stavamo finalmente arrivando dove dovevamo essere, 1206 01:12:14,163 --> 01:12:15,497 ma poi è morto. 1207 01:12:16,749 --> 01:12:19,418 Voglio sentire sempre qualcuno dire: "Sei bellissima", 1208 01:12:19,501 --> 01:12:22,546 perché avrei voluto sentirlo da lui e non è mai successo. 1209 01:12:22,629 --> 01:12:24,173 Ma l'ho appena trovato 1210 01:12:24,882 --> 01:12:28,427 in un dannato messaggio inviato a un'altra ragazza. 1211 01:12:30,971 --> 01:12:33,182 BACI MI MANCHI TANTISSIMO! 1212 01:12:36,852 --> 01:12:41,106 E ho pensato: "Come hai potuto?" 1213 01:12:42,733 --> 01:12:45,361 Il tuo defunto marito aveva una relazione? 1214 01:12:46,070 --> 01:12:48,822 Magari una storia di messaggi? Chi lo sa? 1215 01:12:48,906 --> 01:12:50,741 E, sai, non posso chiederglielo. 1216 01:12:52,951 --> 01:12:55,704 È solo quella parola, "bellissima". 1217 01:12:56,747 --> 01:12:58,415 E ho pensato: "Oh, mio Dio." 1218 01:12:59,541 --> 01:13:01,960 Quante volte avrei voluto sentirla? 1219 01:13:06,048 --> 01:13:08,717 Poi mi sono detta: "Forse è un bene che io lo abbia scoperto, 1220 01:13:08,801 --> 01:13:11,970 perché ero sul punto di crollare, dannazione." 1221 01:13:12,554 --> 01:13:13,555 Pensavo: 1222 01:13:14,223 --> 01:13:17,184 "Ok, devo tornare e toccare questo pavimento, 1223 01:13:17,726 --> 01:13:19,186 essere in questa stanza, 1224 01:13:20,396 --> 01:13:21,647 così da poter vivere di nuovo." 1225 01:13:25,943 --> 01:13:27,569 Devo solo andare avanti. 1226 01:13:36,745 --> 01:13:40,624 Sono passati sei anni da quando ho avuto un rapporto con una persona. 1227 01:13:42,876 --> 01:13:44,420 Sentivo il bisogno di dirlo. 1228 01:13:44,503 --> 01:13:46,380 Credo che sia importante dirlo. 1229 01:13:46,463 --> 01:13:49,383 Penso che sia importante in questo cerchio in cui si dice tutta la verità 1230 01:13:50,008 --> 01:13:51,844 essere in grado di rivendicare il proprio posto. 1231 01:13:51,927 --> 01:13:52,928 Sarò molto sincera. 1232 01:13:53,011 --> 01:13:56,306 Il tuo corpo non ha ancora voluto fare sesso con un altro essere umano. 1233 01:13:56,390 --> 01:13:58,475 - Ecco cosa… - Io non ho voluto. 1234 01:13:58,559 --> 01:14:00,853 Non c'è niente di male in questo. 1235 01:14:01,353 --> 01:14:04,273 Sei pronta a tagliarti presto i capelli? 1236 01:14:04,356 --> 01:14:06,984 Non ho i capelli sopra le spalle da 20 anni 1237 01:14:07,067 --> 01:14:09,236 e non ho intenzione di metterli lì. 1238 01:14:10,404 --> 01:14:12,781 I tuoi capelli vogliono volare, muoversi di più. 1239 01:14:13,532 --> 01:14:14,992 Ok? Quindi lo faremo. 1240 01:14:15,075 --> 01:14:17,453 Avrai una specie di trasformazione. 1241 01:14:20,539 --> 01:14:22,458 Alcune persone vengono per imparare la pole dance 1242 01:14:23,041 --> 01:14:24,585 e le loro menti sono talmente spalancate 1243 01:14:24,668 --> 01:14:27,504 che ciò tocca una parte di loro che non sapevano di avere. 1244 01:14:40,225 --> 01:14:42,186 Fai un bel respiro. Respira qui e siediti. 1245 01:14:43,270 --> 01:14:47,191 Dovevo crollare da tanto tempo e non riesco a farlo. 1246 01:14:47,649 --> 01:14:49,568 Questo è un tremore neurogenico. 1247 01:14:49,651 --> 01:14:52,571 La mente cerca di fare uscire le cose brutte e tu ti trattieni. 1248 01:14:52,654 --> 01:14:53,947 - Non è… - Sto lottando. 1249 01:14:55,699 --> 01:14:56,909 Lo so. 1250 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Non vuoi piangere e basta? 1251 01:15:01,038 --> 01:15:02,581 - No. - Perché? 1252 01:15:04,333 --> 01:15:07,419 Perché se cadrò, non so se riuscirò a rialzarmi. 1253 01:15:07,503 --> 01:15:09,505 Dobbiamo tirarti fuori queste cose brutte. 1254 01:15:09,588 --> 01:15:10,714 - Va bene? - Sì. 1255 01:15:11,882 --> 01:15:15,802 Ogni donna che entra da quella porta viene qui 1256 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 per affrontare, come minimo, la sua sessualità e il suo corpo, 1257 01:15:19,765 --> 01:15:21,308 perciò si iscrive per questo. 1258 01:15:22,017 --> 01:15:24,895 So che non chiede dolore emotivo, 1259 01:15:24,978 --> 01:15:27,439 ma cerca di andare oltre quello. 1260 01:15:27,523 --> 01:15:31,235 E quando lavorate con lei in modo responsabile per farlo, 1261 01:15:31,318 --> 01:15:33,403 le fate un regalo inestimabile. 1262 01:15:36,532 --> 01:15:39,368 È qualcosa che guarisce. 1263 01:15:39,451 --> 01:15:40,994 Che dà maggiore potere. 1264 01:15:41,620 --> 01:15:45,457 Però capisco anche che sia qualcosa che può scatenare qualcos'altro. 1265 01:15:46,917 --> 01:15:50,837 Quindi, insegnando, guarite ancora di più voi stesse. 1266 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 Bussi tu alla sua porta? 1267 01:15:57,511 --> 01:15:59,638 Io e te abbiamo parlato di perdere peso. 1268 01:15:59,721 --> 01:16:01,390 Quanto peso vuoi perdere? 1269 01:16:01,473 --> 01:16:03,684 Mi piacerebbe perdere 45 chili. 1270 01:16:04,309 --> 01:16:05,852 Ok. Quanto pesi in questo momento? 1271 01:16:07,145 --> 01:16:08,897 - Più o meno 120 chili, direi? - Sì. 1272 01:16:09,439 --> 01:16:11,275 Sì, 45 chili andrebbero bene. 1273 01:16:11,775 --> 01:16:13,193 - Facciamolo. - Sì. 1274 01:16:14,861 --> 01:16:15,904 Fa paura. 1275 01:16:16,488 --> 01:16:20,617 - Se 45 chili sono fattibili… - Sarebbero 6 chili al mese. 1276 01:16:21,285 --> 01:16:22,160 Davvero? 1277 01:16:23,036 --> 01:16:24,329 - Tutto qui? - Sì. 1278 01:16:24,413 --> 01:16:25,497 - Davvero? - Sì! 1279 01:16:26,623 --> 01:16:31,670 Ho solo calcolato i mesi necessari per perdere i 45 chili. 1280 01:16:31,753 --> 01:16:33,463 Possiamo farne il nostro obiettivo? 1281 01:16:34,339 --> 01:16:35,632 - Sì. - Ok? 1282 01:16:35,716 --> 01:16:38,176 Perché adesso? Perché in questo momento? 1283 01:16:38,844 --> 01:16:40,262 Non voglio morire prima del tempo. 1284 01:16:42,180 --> 01:16:43,932 Voglio vivere per i miei figli. 1285 01:16:44,016 --> 01:16:46,518 - Voglio vederli crescere. - Sì. 1286 01:16:46,602 --> 01:16:50,063 Voglio avere un matrimonio prospero, sano. 1287 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 - In cui ci sia del sesso. - Sì. 1288 01:16:51,648 --> 01:16:53,650 - Dove tu possa stare sopra. - Sì. 1289 01:16:53,734 --> 01:16:55,652 "Faccio tante cose divertenti lassù." 1290 01:16:56,278 --> 01:16:58,572 - Sì. - Già. 1291 01:16:58,655 --> 01:17:00,991 - E fa male. Sono indolenzita. - Lo so. Lo sento. 1292 01:17:01,742 --> 01:17:03,368 - Perciò ora. - Sì, ora. 1293 01:17:03,452 --> 01:17:04,286 Sì. 1294 01:17:05,120 --> 01:17:08,457 Ci hai messo otto anni a dirmi cos'era successo al tuo corpo. 1295 01:17:10,917 --> 01:17:13,545 A un certo punto, dicesti: "Beh, è successo questo." 1296 01:17:13,629 --> 01:17:16,340 Vogliamo ammettere chiaramente cos'è successo al tuo corpo? 1297 01:17:17,549 --> 01:17:18,759 Non lo so. 1298 01:17:20,218 --> 01:17:21,887 È più facile dimenticarsene. 1299 01:17:21,970 --> 01:17:24,306 No, non lo è, perché è nel tuo corpo. 1300 01:17:26,475 --> 01:17:29,311 Prima di quell'incidente, eri in sovrappeso? 1301 01:17:30,854 --> 01:17:32,314 - No. - No. 1302 01:17:38,737 --> 01:17:41,239 Sono stata violentata 1303 01:17:42,115 --> 01:17:44,159 da vari ragazzi 1304 01:17:45,786 --> 01:17:47,579 delle medie o delle superiori. 1305 01:18:09,935 --> 01:18:12,020 Lascerai che quei bastardi ti distruggano la vita? 1306 01:18:12,104 --> 01:18:13,563 - No! - No? 1307 01:18:15,148 --> 01:18:17,192 - Lascerai che ti rubino il corpo? - No. 1308 01:18:17,275 --> 01:18:18,235 - Il piacere? - No. 1309 01:18:18,318 --> 01:18:19,361 Ok, è il momento. 1310 01:18:19,444 --> 01:18:20,862 - Sì. - È ora. 1311 01:18:20,946 --> 01:18:24,491 Avevano la giustificazione di essere giovani e stupidi. 1312 01:18:24,574 --> 01:18:26,868 No, è stata una cosa brutale. 1313 01:18:27,619 --> 01:18:29,871 Di non averne capito le conseguenze. 1314 01:18:30,706 --> 01:18:32,791 E poi ho avuto mia figlia… 1315 01:18:32,874 --> 01:18:34,710 Non vorrei mai che… 1316 01:18:36,753 --> 01:18:38,714 facesse ciò che ho fatto e lasciasse perdere. 1317 01:18:38,797 --> 01:18:40,966 Non hai fatto niente di male, ok? 1318 01:18:41,049 --> 01:18:43,301 Tranne esistere sul pianeta come creatura femminile 1319 01:18:43,385 --> 01:18:46,012 che era innocente e, non so, aveva 16, 15 anni? 1320 01:18:46,096 --> 01:18:47,305 Sì. 1321 01:18:47,389 --> 01:18:51,309 Quindi schiocca ogni dannata volta che vuoi dire: "faccia ciò che ho fatto io". 1322 01:18:52,060 --> 01:18:54,062 E devi tornare in classe. 1323 01:18:55,939 --> 01:18:58,483 Devi muovere questo tuo corpo, ok? 1324 01:19:00,026 --> 01:19:02,821 LEZIONE 16 PRINCIPIANTI FATTORE S 1325 01:19:05,323 --> 01:19:08,994 Allora, quando avevo 13 anni, sono stata stuprata. 1326 01:19:10,871 --> 01:19:15,917 Ed è stata la mia prima, vera, esperienza sessuale. 1327 01:19:16,001 --> 01:19:18,170 Ero vergine. Non avevo ancora fatto sesso. 1328 01:19:18,253 --> 01:19:19,671 Ero molto insicura del mio corpo. 1329 01:19:20,338 --> 01:19:23,467 E ho iniziato a sentirmi più a mio agio con me stessa, 1330 01:19:24,050 --> 01:19:26,928 ma poi sono stato drogata e stuprata in maniera violenta 1331 01:19:27,012 --> 01:19:29,139 e ne sono rimasta davvero sconvolta. 1332 01:19:29,723 --> 01:19:32,350 Ed è successo di nuovo, due volte, all'università, 1333 01:19:32,434 --> 01:19:33,643 in due momenti diversi. 1334 01:19:34,269 --> 01:19:36,813 Io stessa sono stata aggredita sessualmente da un partner. 1335 01:19:36,897 --> 01:19:40,609 E ho finito per dare conforto al tizio che mi aveva violentata. 1336 01:19:41,151 --> 01:19:43,153 Lo so. Come è possibile, vero? 1337 01:19:44,988 --> 01:19:48,366 Avevo 20 anni la prima volta che sono stata violentata 1338 01:19:48,450 --> 01:19:50,952 e lo stupratore era il mio ragazzo dell'epoca. 1339 01:19:51,953 --> 01:19:53,747 Sono stata violentata, 1340 01:19:53,830 --> 01:19:58,460 ostracizzata e bullizzata dopo la cosa a tal punto, 1341 01:19:58,543 --> 01:20:00,212 che ho dovuto abbandonare la scuola. 1342 01:20:01,129 --> 01:20:02,589 Negli anni successivi, 1343 01:20:02,672 --> 01:20:05,091 mi sono vergognata tantissimo del mio corpo 1344 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 e mi sono sentita molto a disagio nell'approfondire la mia sessualità. 1345 01:20:09,012 --> 01:20:11,765 Sentivo che era parte di me cercare di essere sensuale e sicura di me. 1346 01:20:11,848 --> 01:20:13,934 - E così ho dato la colpa a me stessa. - Sì. 1347 01:20:14,017 --> 01:20:16,019 Mi sento ancora molto in pericolo, 1348 01:20:16,102 --> 01:20:20,732 in pericolo nella società, in pericolo con degli uomini intorni, soprattutto. 1349 01:20:21,233 --> 01:20:23,235 Il mio corpo non sembra il mio. 1350 01:20:23,318 --> 01:20:26,822 A volte mi sento una massa informe. Mi sento così disconnessa. 1351 01:20:26,905 --> 01:20:29,533 Vivevo costantemente in uno stato di paura. 1352 01:20:30,700 --> 01:20:33,495 Paura che ogni uomo potesse farmi del male. 1353 01:20:35,163 --> 01:20:37,332 Terrore puro e… 1354 01:20:39,835 --> 01:20:40,794 Già. 1355 01:20:55,934 --> 01:21:00,438 Voglio davvero imparare a fidarmi di me stessa. 1356 01:21:00,522 --> 01:21:04,651 Ecco il motivo per cui sono qui, per avere davvero fiducia in me stessa, 1357 01:21:04,734 --> 01:21:08,613 per fidarmi del mio io interiore, per essere chi so di dover essere. 1358 01:21:15,328 --> 01:21:16,746 Pensavo che mi stessi inseguendo. 1359 01:21:16,830 --> 01:21:18,623 Beh, credo che tu mi abbia ignorato… 1360 01:21:19,374 --> 01:21:20,208 Scusa. 1361 01:21:20,292 --> 01:21:23,253 Ho deciso di rendere pubblico ciò che faccio. 1362 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 Brice vince! 1363 01:21:25,922 --> 01:21:29,551 Mio marito ha trovato il mio account su Instagram prima che potessi dirglielo 1364 01:21:30,510 --> 01:21:31,803 e mi ha detto subito: 1365 01:21:31,887 --> 01:21:34,222 "Hai fatto esattamente ciò che ti avevo detto di non fare." 1366 01:21:34,723 --> 01:21:36,600 Ho risposto: "Hai oltrepassato il limite, dicendomi 1367 01:21:36,683 --> 01:21:38,602 ciò che potevo o non potevo fare con la pole dance." 1368 01:21:40,520 --> 01:21:44,900 "Se voglio postare delle mie foto, è il mio corpo. È un mio diritto." 1369 01:21:44,983 --> 01:21:48,028 "Questo è ciò che faccio. Prendere o lasciare." 1370 01:21:48,820 --> 01:21:51,072 E lui ha risposto: "Abbiamo chiuso." 1371 01:21:52,949 --> 01:21:54,326 Stiamo divorziando. 1372 01:21:56,328 --> 01:21:59,664 Non ho niente di cui vergognarmi. Non ho niente da temere. 1373 01:21:59,748 --> 01:22:01,207 Io sono questa. 1374 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 Ho permesso a mio marito di controllarmi per molto tempo 1375 01:22:04,836 --> 01:22:07,380 e poi ho capito che non ero libera. 1376 01:22:09,215 --> 01:22:11,217 Ci sono persone che mi fanno domande e dicono: 1377 01:22:11,843 --> 01:22:14,387 "In che modo ciò che fai rende gloria a Dio?" 1378 01:22:15,013 --> 01:22:17,265 Mentre ci sono altre persone che dicono: 1379 01:22:17,349 --> 01:22:20,226 "Hai 40 anni. Hai due figli e 1380 01:22:20,310 --> 01:22:23,813 hai una forma spettacolare. Sei d'ispirazione." 1381 01:22:31,947 --> 01:22:35,367 Ci sono donne che diventano così piene, intense 1382 01:22:35,450 --> 01:22:38,495 e così esplosivamente radiose. 1383 01:22:44,626 --> 01:22:47,420 E gli amori che hanno, gli uomini con cui stanno 1384 01:22:48,672 --> 01:22:52,968 vengono sopraffatti e non sanno come gestire tutto questo, 1385 01:22:54,636 --> 01:22:56,471 come occupare lo spazio, 1386 01:22:56,554 --> 01:23:00,266 persino come essere presenti per quel tipo di potere. 1387 01:23:02,352 --> 01:23:03,728 Non solo le donne cresceranno, 1388 01:23:03,812 --> 01:23:06,481 ma influenzeranno tutto e tutti quelli che incontreranno sul loro cammino. 1389 01:23:16,825 --> 01:23:19,911 Sto parlando di un cambio di tutto il paradigma 1390 01:23:19,995 --> 01:23:24,416 secondo cui viviamo insieme, in quanto generi maschile e femminile. 1391 01:23:27,377 --> 01:23:30,422 Penso che sappiate tutte che ho invitato un po' di energia maschile. 1392 01:23:30,505 --> 01:23:33,508 Penso che sarebbe molto utile per voi 1393 01:23:33,591 --> 01:23:35,343 confrontarvi con una presenza maschile. 1394 01:23:36,678 --> 01:23:39,556 Questi sono uomini intensi, consapevoli. 1395 01:23:40,181 --> 01:23:43,893 Coltivano quella capacità di mantenere lo spazio per il femminile 1396 01:23:43,977 --> 01:23:47,522 e qualunque cosa venga fuori emotivamente è quello che viene fuori. 1397 01:23:48,523 --> 01:23:49,733 Grazie per essere venuti. 1398 01:23:49,816 --> 01:23:52,694 Una delle cose che adoro quando porto la presenza maschile 1399 01:23:52,777 --> 01:23:55,488 è che tratteniate il loro sguardo 1400 01:23:55,572 --> 01:23:58,950 non solo con l'amore ma anche con la sensazione di "ucciderei per te". 1401 01:23:59,617 --> 01:24:01,036 Quando sarete pronte, 1402 01:24:01,119 --> 01:24:02,537 vi porterò dentro 1403 01:24:02,620 --> 01:24:04,122 e vi basterà trovare quella corrente. 1404 01:24:08,835 --> 01:24:12,756 Il loro unico obiettivo è farvi sentire amate, percepite 1405 01:24:13,423 --> 01:24:14,924 e protette. 1406 01:24:16,134 --> 01:24:17,927 Qualunque cosa vi serva. 1407 01:24:18,720 --> 01:24:21,306 Loro conservano una presenza maschile. 1408 01:24:22,807 --> 01:24:24,684 Questi uomini esistono. 1409 01:24:25,268 --> 01:24:27,395 Questa energia maschile esiste. 1410 01:24:28,021 --> 01:24:29,939 - Posso toccare? - Chiediglielo. 1411 01:24:30,023 --> 01:24:31,566 Va bene se ti tocco? 1412 01:24:32,233 --> 01:24:33,985 Tutto ciò al di sopra della cintura. 1413 01:24:39,824 --> 01:24:43,661 Questo può essere incredibilmente salutare, se scegliete voi di farlo. 1414 01:24:46,331 --> 01:24:48,750 Sentite come ci si sente a essere viste veramente 1415 01:24:49,834 --> 01:24:51,836 in tutto il vostro splendore femminile. 1416 01:24:56,007 --> 01:24:57,717 È solo che mi manca. 1417 01:25:00,261 --> 01:25:02,263 - Mi manca moltissimo. - Certo. 1418 01:25:05,725 --> 01:25:06,559 Va tutto bene. 1419 01:25:06,643 --> 01:25:09,354 Puoi chiedergli di mostrarti amore? 1420 01:25:23,701 --> 01:25:26,955 Non sono mai riuscita a dire a mio padre che sono gay, quando era vivo, 1421 01:25:27,497 --> 01:25:30,667 soprattutto perché mia madre non pensava che potesse accettarmi. 1422 01:25:30,750 --> 01:25:34,170 Così sono riuscita ad avere quella sensazione di accettazione 1423 01:25:34,254 --> 01:25:36,089 da un uomo che lo rappresentava. 1424 01:25:55,316 --> 01:25:58,153 Sì. Riesci a sentire un uomo che può proteggerti? 1425 01:26:32,145 --> 01:26:34,397 Penso alle donne con cui sono stato nella mia vita, 1426 01:26:34,480 --> 01:26:38,026 prima di respirare consapevolmente come faccio ora. 1427 01:26:38,902 --> 01:26:40,278 Le ho ferite. 1428 01:26:40,361 --> 01:26:44,574 Ho un sacco di rimpianti per come trattavo le donne. 1429 01:26:46,117 --> 01:26:47,285 Stare con te era… 1430 01:26:48,036 --> 01:26:52,749 Per me, quello spazio in cui essere vista in quel luogo vulnerabile 1431 01:26:54,209 --> 01:26:56,419 ed essere trattenuta in quello spazio 1432 01:26:57,045 --> 01:26:59,464 senza che ci si aspettasse altro… 1433 01:27:00,340 --> 01:27:04,594 Quello che non mi aspettavo è come quasi tutte ci siamo congelate. 1434 01:27:06,179 --> 01:27:10,767 E abbiamo pensato: "Gli uomini ci hanno davvero rovinato!" 1435 01:27:11,851 --> 01:27:14,312 Sembrava che i nostri cuori si toccassero a un certo punto, 1436 01:27:14,395 --> 01:27:16,981 io riuscivo a sentirti e mi sentivo al sicuro. 1437 01:27:17,065 --> 01:27:19,484 E quando ho tirato indietro le braccia, 1438 01:27:20,860 --> 01:27:23,571 mi sono arresa, è stata una resa completa. 1439 01:27:23,655 --> 01:27:27,033 Non credo di averlo mai fatto con nessuno in tutta la mia vita, 1440 01:27:27,116 --> 01:27:28,243 perciò grazie. 1441 01:27:32,830 --> 01:27:35,208 CONFRONTO IN AULA LE VITTIME AFFRONTANO LARRY NASSAR 1442 01:27:37,752 --> 01:27:40,046 La prossima sopravvissuta è Megan Halicek. 1443 01:27:43,383 --> 01:27:46,552 Larry Nassar era assolutamente un dio per me, 1444 01:27:46,636 --> 01:27:48,846 però si è rivelato un mostro. 1445 01:27:49,430 --> 01:27:51,224 Era un intruso ingiustificato 1446 01:27:51,307 --> 01:27:55,061 nelle zone del mio corpo più private, intime, mai toccate prima. 1447 01:27:55,937 --> 01:27:58,398 La bambina che ero sapeva che qualcosa non andava, 1448 01:27:58,481 --> 01:28:02,819 ma era pietrificata fino alla paralisi fisica ed emotiva. 1449 01:28:02,902 --> 01:28:06,656 Pur cercando di fidarmi di quest'uomo che pensavo essere il mio salvatore, 1450 01:28:06,739 --> 01:28:08,199 la parte più strana era 1451 01:28:08,283 --> 01:28:10,702 che mia madre era nella stanza con me mentre ciò accadeva. 1452 01:28:11,828 --> 01:28:13,329 Quando ho saputo dell'abuso, 1453 01:28:13,413 --> 01:28:16,207 ho provato solo incredulità. Come avevo potuto permetterlo? 1454 01:28:17,125 --> 01:28:19,294 Hai un'immagine di ciò che dovrebbe essere sicuro, 1455 01:28:19,377 --> 01:28:22,880 sei lì con lei, eppure lei non è comunque al sicuro. 1456 01:28:23,589 --> 01:28:25,591 Pensavo che tu fossi al sicuro. 1457 01:28:28,553 --> 01:28:29,929 Mi dispiace. 1458 01:28:30,013 --> 01:28:31,139 Va tutto bene. 1459 01:28:31,806 --> 01:28:34,100 Non potevo fidarmi di nessuno perché mi proteggesse allora 1460 01:28:34,183 --> 01:28:36,644 e non posso fidarmi di nessuno perché mi protegga oggi. 1461 01:28:36,728 --> 01:28:38,062 Il mondo sembra pericoloso. 1462 01:28:38,146 --> 01:28:39,105 Gli uomini lo sembrano. 1463 01:28:39,689 --> 01:28:42,859 Sono estremamente attenta, poiché temo sempre che qualcuno, da qualche parte, 1464 01:28:42,942 --> 01:28:46,487 stia per approfittarsi di me, aggredirmi sessualmente o farmi del male. 1465 01:28:47,864 --> 01:28:49,240 Farò tutto il necessario, 1466 01:28:49,324 --> 01:28:51,367 per tutto il tempo necessario, per guarire 1467 01:28:51,451 --> 01:28:53,870 così che questi fatti non abbiano più potere su di me. 1468 01:29:11,471 --> 01:29:12,305 Su Twitter, 1469 01:29:12,388 --> 01:29:15,850 c'è qualcuno che ha creato un profilo falso. 1470 01:29:16,934 --> 01:29:19,145 Quindi, si chiama WendyJamesXXX. 1471 01:29:19,228 --> 01:29:21,147 Non ho creato io questo account. 1472 01:29:21,731 --> 01:29:25,568 Mandava a miei conoscenti video di uomini che mi eiaculavano in faccia. 1473 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 Ecco un video di pole dance che ho postato su YouTube. 1474 01:29:30,114 --> 01:29:34,619 Ovviamente, un utente di nome "uomo degli insetti" deve dire qualcosa, 1475 01:29:34,702 --> 01:29:35,870 come fa sempre. 1476 01:29:36,829 --> 01:29:40,416 "Guardate, svuotate le palle o schizzate, questa è molto brava nel suo lavoro." 1477 01:29:41,000 --> 01:29:44,462 In ogni occasione, anche ora, 15 anni dopo: 1478 01:29:44,545 --> 01:29:49,342 "Sapevi che faceva porno?" Come se fosse una cosa terribile. 1479 01:29:49,425 --> 01:29:50,551 E io non credo che lo sia. 1480 01:29:50,635 --> 01:29:51,844 Ma soprattutto, 1481 01:29:51,928 --> 01:29:57,016 perché ti importa? Perché mi dai ancora fastidio con questa storia? 1482 01:30:04,732 --> 01:30:09,695 La cosa più difficile, dopo l'ostracizzazione sociale, 1483 01:30:09,779 --> 01:30:11,447 è alzarsi, tornare indietro e dire: 1484 01:30:11,531 --> 01:30:14,283 "Sono ancora qui. Non puoi buttarmi giù." 1485 01:30:17,245 --> 01:30:21,249 Usare la mia storia per aiutare altri a superare la vergogna 1486 01:30:21,332 --> 01:30:25,169 che provano anche nella loro vita è il motivo per cui credo di essere qui. 1487 01:30:26,254 --> 01:30:27,505 Devo registrarmi. 1488 01:30:27,588 --> 01:30:28,798 Mi chiamo Amy Bond. 1489 01:30:28,881 --> 01:30:29,924 Ciao! 1490 01:30:31,342 --> 01:30:34,637 - Dio mio! Sei qui! Vieni! - Come stai? 1491 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 Sto benissimo. Mi sto divertendo un sacco. 1492 01:30:40,059 --> 01:30:42,520 Il mio unico obiettivo per stasera è far piangere qualcuno 1493 01:30:43,104 --> 01:30:44,814 e non rovinare tutto. 1494 01:30:44,897 --> 01:30:47,442 Oh, mio Dio! 1495 01:30:48,401 --> 01:30:49,944 - Posso toccarla? - Sì! 1496 01:30:50,945 --> 01:30:52,989 - Di quanto sei? - Sette mesi. 1497 01:30:53,072 --> 01:30:54,907 - E sei venuta con i tacchi? - Oh, sì. 1498 01:30:54,991 --> 01:30:56,951 - Sono scarpe da chiesa. - Certo. 1499 01:30:59,954 --> 01:31:02,707 - Come va il giro sul palo? - È lento. 1500 01:31:08,337 --> 01:31:12,842 Sono nervosa per tutti i modi in cui il mio numero potrebbe andare male, 1501 01:31:12,925 --> 01:31:16,637 preoccupata per la mia presa e mi chiedo se sarò in grado di tenermi al palo o no. 1502 01:31:16,721 --> 01:31:19,015 Non voglio morire. Non chiedo altro. 1503 01:31:19,098 --> 01:31:21,851 Aggrappati al palo e non cadrò. 1504 01:31:21,934 --> 01:31:23,311 Non succederà. 1505 01:31:34,614 --> 01:31:37,992 Domani, inizierò un percorso per perdere peso. 1506 01:31:38,743 --> 01:31:42,872 Sono terrorizzata dalla sicurezza che deriva dall'aggrapparmi al mio peso 1507 01:31:43,414 --> 01:31:46,751 e dalla paura di ciò che succederebbe se lo lasciassi andare. 1508 01:31:48,002 --> 01:31:49,962 Negli ultimi 12 anni, 1509 01:31:50,046 --> 01:31:52,381 ho liberato degli strati. 1510 01:31:54,342 --> 01:31:58,012 Credo veramente che il momento in cui la mia guarigione è iniziata 1511 01:31:58,095 --> 01:32:00,681 è stato quando ho riconosciuto effettivamente di aver subito violenza 1512 01:32:00,765 --> 01:32:03,142 e non ho accampato altre scuse. 1513 01:32:03,226 --> 01:32:05,561 Ciao. Come va? 1514 01:32:05,645 --> 01:32:06,562 GENITORI DI JENN 1515 01:32:06,687 --> 01:32:08,314 - Stai molto bene. - Grazie. 1516 01:32:08,397 --> 01:32:10,733 Allora, cosa succederà esattamente oggi? 1517 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 Una liberazione. 1518 01:32:12,902 --> 01:32:16,531 Non ho saputo fino a sette, otto anni fa che era stata… 1519 01:32:17,532 --> 01:32:19,033 che era stata stuprata. 1520 01:32:20,535 --> 01:32:22,703 Posso solo immaginare cos'abbia passato 1521 01:32:22,787 --> 01:32:26,040 e come abbia represso tutto in tutti questi anni. 1522 01:32:26,582 --> 01:32:29,335 E so quanto sia importante il perdono per una persona 1523 01:32:29,418 --> 01:32:31,837 ed era importante per me, 1524 01:32:31,921 --> 01:32:36,425 che mi perdonasse davvero per non aver visto le cose che accadevano, 1525 01:32:36,509 --> 01:32:39,345 per non esserci stata quando aveva bisogno di me, 1526 01:32:39,428 --> 01:32:44,100 per essere stata così impegnata con il lavoro e con gli affari, 1527 01:32:44,183 --> 01:32:46,477 quando avrei dovuto occuparmi di mia figlia. 1528 01:32:48,646 --> 01:32:50,856 Sta mettendo la sua vita là fuori, 1529 01:32:50,940 --> 01:32:53,234 ma se riesce a trovare pace nel suo cuore, 1530 01:32:54,235 --> 01:32:57,321 se può diventare il tipo di donna che vuole essere, 1531 01:32:58,823 --> 01:33:00,533 allora ha tutta la mia approvazione. 1532 01:33:05,037 --> 01:33:09,500 Sto rilasciando ogni grammo di stupro che non serve più al mio corpo 1533 01:33:10,167 --> 01:33:13,087 e il mio pensare che non valgo abbastanza. 1534 01:33:22,430 --> 01:33:23,931 LEZIONE 22 PRINCIPIANTI FATTORE S 1535 01:33:24,015 --> 01:33:26,809 Le prossime due settimane riguarderanno il comprendere la danza libera. 1536 01:33:27,727 --> 01:33:29,979 Non balleremo partendo da qui, 1537 01:33:30,938 --> 01:33:33,649 ma trovando il desiderio, una storia 1538 01:33:33,733 --> 01:33:36,527 e un dialogo che il vostro corpo vuole avere. 1539 01:33:40,615 --> 01:33:43,075 Non so cosa sveglia voi la mattina, 1540 01:33:43,159 --> 01:33:45,953 ma Katy Perry sveglia me la mattina. 1541 01:33:46,037 --> 01:33:50,166 - Ho come sveglie solo canzoni erotiche. - Sì! 1542 01:33:50,249 --> 01:33:51,542 - Canzoni piene di sentimento. - Sì! 1543 01:33:51,626 --> 01:33:53,419 Così al mattino, quando mi sveglio, 1544 01:33:53,502 --> 01:33:56,505 sono lì sdraiata nel letto e sorrido. 1545 01:33:57,089 --> 01:34:00,259 E poi mi giro solo un attimo 1546 01:34:00,343 --> 01:34:03,054 e dico: "Ok, voglio iniziare la giornata." 1547 01:34:03,137 --> 01:34:05,640 Non mentirò. Mi metto a dormire di nuovo. 1548 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 La musica è tornata nella mia vita 1549 01:34:10,353 --> 01:34:12,521 e ho comprato un perizoma. 1550 01:34:12,605 --> 01:34:15,524 Volete vedere il perizoma? Indosso un perizoma. 1551 01:34:15,608 --> 01:34:18,444 Chi cavolo… Insomma, sono certa che voi lo facciate già, 1552 01:34:18,527 --> 01:34:20,321 ma io indosso un perizoma. 1553 01:34:43,386 --> 01:34:45,262 Oh, santo cielo! 1554 01:34:51,394 --> 01:34:52,228 Jaimee! 1555 01:34:52,311 --> 01:34:53,604 Ma guardati! 1556 01:34:53,688 --> 01:34:55,106 Cosa? 1557 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 Possiamo darle un po' d'amore? 1558 01:34:58,693 --> 01:34:59,694 Guardati. 1559 01:35:00,736 --> 01:35:02,655 Di più! 1560 01:35:02,738 --> 01:35:04,990 Così. Lascia andare la testa. 1561 01:35:06,158 --> 01:35:08,536 I capelli che mi hanno tagliato hanno sollevato un velo. 1562 01:35:09,620 --> 01:35:11,497 Sono diventata molto più sicura di me, 1563 01:35:11,580 --> 01:35:15,960 facendo il percorso con questo gruppo di donne e avendo il loro sostegno. 1564 01:35:17,670 --> 01:35:22,091 Espirate. Bene! Lasciate andare! Lasciate fluire! 1565 01:35:22,174 --> 01:35:24,552 Seguite l'energia! 1566 01:35:25,219 --> 01:35:26,429 Cosa? Chi sei? 1567 01:35:27,138 --> 01:35:28,889 Cos'è successo a Lisset? 1568 01:35:29,890 --> 01:35:33,060 Credo che l'ultima volta che ti ho visto, indossassi una camicia a girocollo, 1569 01:35:33,144 --> 01:35:35,855 e ora penso: "Cos'è successo?" Tesoro, eri su di giri. 1570 01:35:35,938 --> 01:35:39,024 Avevamo invitato delle donne S a casa e c'era una bella festa di pole dance. 1571 01:35:39,108 --> 01:35:42,153 E io ero seduta in un angolo e dicevo: "Ragazze, siete così sexy." 1572 01:35:42,236 --> 01:35:43,404 Però quella… 1573 01:35:47,825 --> 01:35:49,201 Quella non sono io. 1574 01:35:50,119 --> 01:35:52,538 Fai cadere il ginocchio destro nel ginocchio sinistro. 1575 01:35:54,331 --> 01:35:58,169 Ti fa sentire vulnerabile far venire fuori la tua curva femminile, vero? 1576 01:35:58,252 --> 01:36:00,755 Ti sei protetta con un corpo più mascolino, 1577 01:36:00,838 --> 01:36:03,507 però in realtà hai un corpo molto femminile. 1578 01:36:03,591 --> 01:36:05,050 Sei tu, vero? 1579 01:36:05,134 --> 01:36:06,135 Sì. 1580 01:36:11,724 --> 01:36:14,977 Comincio a vedere come questo si diffonda nella vita di tutti i giorni. 1581 01:36:16,437 --> 01:36:18,606 Ho fatto la lap dance per mio marito. 1582 01:36:21,442 --> 01:36:25,112 Guardarsi negli occhi per tutta la durata del ballo 1583 01:36:25,196 --> 01:36:27,031 è stato talmente magico. 1584 01:36:27,114 --> 01:36:28,574 Ha salvato il nostro matrimonio! 1585 01:36:31,827 --> 01:36:34,079 Mi sto emozionando tantissimo 1586 01:36:34,163 --> 01:36:35,664 perché sto vedendo il cambiamento. 1587 01:36:35,748 --> 01:36:37,416 Vedo che tu affronti demoni. 1588 01:36:37,500 --> 01:36:40,044 Vedo che tu ti dai da fare, cavolo. 1589 01:36:40,127 --> 01:36:42,296 E guarda come tu stai spiegando le ali 1590 01:36:42,379 --> 01:36:45,549 in questo mondo che credevi fosse inaccessibile per te. 1591 01:37:29,134 --> 01:37:32,763 La mia esibizione di oggi non riguarda il sentirsi bella. 1592 01:37:32,847 --> 01:37:34,849 Riguarda il bisogno di sentirsi potenti. 1593 01:37:36,141 --> 01:37:39,353 Sono stata in un matrimonio violento per nove anni e mezzo. 1594 01:37:39,436 --> 01:37:40,437 JEN ATLETA DI POLE DANCE 1595 01:37:42,273 --> 01:37:44,149 Sono riuscita a procurarmi un ordine restrittivo. 1596 01:37:44,733 --> 01:37:48,404 Era fuori di casa e finalmente sono riuscita a respirare. 1597 01:37:50,447 --> 01:37:53,993 Voglio solo far sapere a tutte le altre che non sono sole, 1598 01:37:55,452 --> 01:37:57,955 che sono bellissime e forti. 1599 01:37:58,455 --> 01:38:02,251 E quando sali sul palo e capisci che lo stai facendo per te stessa, 1600 01:38:02,334 --> 01:38:05,045 allora puoi dare loro la sicurezza per realizzare: 1601 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 "Io sono una donna forte." 1602 01:38:15,514 --> 01:38:17,641 Può venire Amy Bond? 1603 01:38:17,725 --> 01:38:19,602 - Amy Bond? - Sì. 1604 01:38:40,789 --> 01:38:42,791 Diamo il benvenuto a Amy Bond. 1605 01:38:50,466 --> 01:38:51,842 È iniziato 1606 01:38:51,926 --> 01:38:53,594 come un tipico giovedì. 1607 01:38:53,636 --> 01:38:55,179 "UN TIPICO GIOVEDÌ" DI RUPI KAUR 1608 01:38:55,262 --> 01:38:58,432 La luce del sole ha dato il buongiorno con un bacio alle mie palpebre… 1609 01:39:00,309 --> 01:39:05,356 Ho sentito per la prima volta parlare Rupi Kaur in una conferenza TED. 1610 01:39:06,023 --> 01:39:08,317 Siamo finiti a una festa con degli amici. 1611 01:39:08,400 --> 01:39:10,736 Alla fine, mi hai chiesto se mi servisse un passaggio, 1612 01:39:10,819 --> 01:39:15,199 E ho detto di sì perché i nostri papà lavorano per la stessa azienda, 1613 01:39:15,282 --> 01:39:16,867 ma avrei dovuto capire 1614 01:39:16,951 --> 01:39:19,036 quando invece di accompagnarmi a casa 1615 01:39:19,119 --> 01:39:22,790 all'incrocio luminoso di luci e vita, 1616 01:39:22,873 --> 01:39:24,041 hai girato a sinistra. 1617 01:39:24,541 --> 01:39:26,627 La storia parla dell'essere violentate 1618 01:39:26,710 --> 01:39:30,631 e di come esistere in un corpo violentato dopo un'aggressione sessuale. 1619 01:39:31,423 --> 01:39:34,468 Mi identifico con la storia perché sono stata stuprata due volte. 1620 01:39:35,511 --> 01:39:39,807 Ogni amante che mi tocca finisce per avere il tuo aspetto. 1621 01:39:41,558 --> 01:39:43,811 Non sono più nemmeno quelli sopra di me. 1622 01:39:43,894 --> 01:39:44,728 Sei tu. 1623 01:39:45,938 --> 01:39:48,983 Costruire questo numero con lo stesso corpo che è stato violentato 1624 01:39:49,066 --> 01:39:50,943 sembra una rivendicazione. 1625 01:39:51,026 --> 01:39:54,363 È come ricostruire una casa in un corpo che qualcuno ha cercato di portarmi via. 1626 01:39:55,531 --> 01:39:59,576 Questa casa è ciò con cui sono venuta in questo mondo. 1627 01:39:59,660 --> 01:40:00,786 Non puoi prenderne possesso. 1628 01:40:01,537 --> 01:40:03,580 Non c'è spazio per te. 1629 01:40:06,000 --> 01:40:08,961 Ho intenzione di entrare nella vasca, 1630 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 lavare via ieri dai miei capelli, 1631 01:40:13,424 --> 01:40:14,800 mettere della musica, 1632 01:40:15,718 --> 01:40:16,552 sedermi, 1633 01:40:17,344 --> 01:40:19,054 alzare i piedi 1634 01:40:19,138 --> 01:40:22,182 e godermi questo tipico giovedì. 1635 01:40:29,940 --> 01:40:32,651 Ero così nervosa all'idea che il pubblico potesse iniziare ad applaudire 1636 01:40:32,735 --> 01:40:34,903 e non si potessero più sentire le parole. 1637 01:40:34,987 --> 01:40:37,114 Ed è come se l'avessero capito. 1638 01:40:37,197 --> 01:40:39,742 Vorrei tanto aver fatto bene il mio salto 1639 01:40:39,825 --> 01:40:41,744 perché l'anno scorso l'ho sbagliato 1640 01:40:41,827 --> 01:40:44,163 e l'ho fatto di nuovo. Dannazione! 1641 01:40:44,246 --> 01:40:46,874 Ma credo che dovrò farlo in un'altra gara 1642 01:40:46,957 --> 01:40:49,043 perché voglio riuscire a fare bene quella mossa sul palco 1643 01:40:49,126 --> 01:40:50,919 come riesco a farla in palestra. 1644 01:40:51,003 --> 01:40:53,005 La nostra medaglia d'argento, 1645 01:40:53,505 --> 01:40:54,590 Amy Bond. 1646 01:41:02,431 --> 01:41:03,474 Grazie. 1647 01:41:16,862 --> 01:41:19,782 CONVEGNO SULLA POLE DANCE DI LAS VEGAS 1648 01:41:45,641 --> 01:41:50,521 Sono grata per come tutto è successo nella mia vita. 1649 01:41:50,604 --> 01:41:52,773 E non riesco a immaginare 1650 01:41:52,856 --> 01:41:55,734 dove sarei e cosa farei se non avessi visto 1651 01:41:56,318 --> 01:41:57,736 Pantera che ballava la pole dance. 1652 01:41:58,737 --> 01:42:03,200 Qualche anno fa, ho visto Pantera al Campionato Mondiale 1653 01:42:03,283 --> 01:42:05,035 e le ho detto: "Grazie." 1654 01:42:05,119 --> 01:42:08,413 Ero così felice di averla vista. Mi ha cambiato la vita. 1655 01:42:11,166 --> 01:42:14,419 Tutto ciò che ho, tutto ciò che sono e tutto ciò che faccio 1656 01:42:14,503 --> 01:42:16,296 è a causa di quell'evento. 1657 01:42:17,548 --> 01:42:24,096 Ho 35 anni e ancora non sento di essere la miglior ballerina possibile. 1658 01:42:25,180 --> 01:42:28,016 Sto ancora crescendo. Sarò una studentessa a vita. 1659 01:42:35,816 --> 01:42:38,402 Siete pronte a ribellarvi? 1660 01:42:38,944 --> 01:42:41,947 ULTIMA LEZIONE BALLO DI DIPLOMA 1661 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 Oh, mio Dio! 1662 01:42:52,332 --> 01:42:53,333 Andiamo! 1663 01:42:56,336 --> 01:42:58,630 Oggi, ho la speranza 1664 01:42:58,714 --> 01:43:01,758 di incontrare di nuovo qualcuno e innamorarmi. 1665 01:43:03,844 --> 01:43:05,179 Sarà dura. 1666 01:43:05,721 --> 01:43:08,849 Ho questo timore: se dovessi dare di nuovo tutto a qualcuno 1667 01:43:08,932 --> 01:43:10,976 e lui a un tratto morisse? 1668 01:43:11,059 --> 01:43:13,353 Ma so che fa parte della vita. 1669 01:43:16,732 --> 01:43:18,734 Devo solo imparare ad accettarlo. 1670 01:43:20,736 --> 01:43:23,572 E poi, se le cose diventassero un po' troppo folli, io… 1671 01:43:25,073 --> 01:43:26,408 respirerò e basta. 1672 01:43:28,702 --> 01:43:29,995 Non l'ho mai fatto prima. 1673 01:44:08,951 --> 01:44:10,535 Sono malata da cinque anni. 1674 01:44:11,328 --> 01:44:14,081 Mi sono sentita al meglio. Mi sto sentendo molto bene. 1675 01:44:14,873 --> 01:44:16,750 So che questo c'entra qualcosa. 1676 01:44:17,334 --> 01:44:18,877 Voglio sperimentare di più. 1677 01:44:24,549 --> 01:44:27,302 Ci sono stati cambiamenti grandi e piccoli. 1678 01:44:27,386 --> 01:44:29,596 Ci sono stati cambiamenti sessuali. 1679 01:44:29,680 --> 01:44:31,723 Cose che avevamo spento. 1680 01:44:34,226 --> 01:44:37,145 Senti una parte di te che non hai mai sentito 1681 01:44:37,229 --> 01:44:38,981 e può conquistare il mondo. 1682 01:44:39,731 --> 01:44:42,192 Ho sviluppato una vera consapevolezza. 1683 01:44:43,068 --> 01:44:46,613 Ora, il mio corpo dice sempre la verità e devo farlo uscire. 1684 01:44:47,948 --> 01:44:49,116 Sono sexy! 1685 01:44:56,331 --> 01:44:59,960 Mi sembra di essere arrivata in un posto in cui non devo fingere 1686 01:45:00,043 --> 01:45:03,880 di non aver fatto le cose che sono accadute nel mio passato 1687 01:45:03,964 --> 01:45:06,300 per essere accettata da questo mondo. 1688 01:45:07,050 --> 01:45:08,885 Penso, molto inconsciamente, 1689 01:45:08,969 --> 01:45:12,014 che parte del motivo per cui era così importante per me costruire questo spazio 1690 01:45:12,097 --> 01:45:15,559 sia il grande timore che ho avuto nei confronti del mondo per tanto tempo. 1691 01:45:16,810 --> 01:45:19,563 Invece di vivere nei mondi più grandi, 1692 01:45:19,646 --> 01:45:22,274 ho deciso di crearne uno mio. 1693 01:45:22,357 --> 01:45:25,652 I mondi in cui ci riuniamo come disadattati. 1694 01:45:26,153 --> 01:45:28,947 Persone che sono state ostracizzate e umiliate sessualmente 1695 01:45:29,031 --> 01:45:30,741 possono ballare quanto vogliono 1696 01:45:30,824 --> 01:45:33,660 e mentre le altre persone saranno laggiù a giudicarci 1697 01:45:33,744 --> 01:45:36,747 perché pensano che la pole dance sia una cosa terribile, 1698 01:45:36,830 --> 01:45:40,876 noi saremo qui, a far rimbalzare i nostri sederi per terra, 1699 01:45:40,959 --> 01:45:45,047 agitando i capelli, dimenandoci e divertendoci da matti. 1700 01:45:51,261 --> 01:45:54,348 Sono le stesse persone con cui abbiamo aperto il cerchio? 1701 01:45:54,431 --> 01:45:56,308 Cosa? Lo sentite? 1702 01:45:57,225 --> 01:46:02,397 Il coraggio che ci è voluto per fare questo percorso è stato bellissimo. 1703 01:46:03,565 --> 01:46:07,986 Sono sopraffatta dall'amore per voi. 1704 01:46:43,230 --> 01:46:46,566 Al momento, assistiamo alla rinascita delle donne che sostengono le donne. 1705 01:46:46,650 --> 01:46:49,736 La pole dance l'ha sostenuta per oltre dieci anni. 1706 01:46:50,654 --> 01:46:54,116 E se non portassimo più in giro la vergogna dei nostri corpi? 1707 01:46:54,825 --> 01:46:56,743 Penso che il mondo sarebbe un posto migliore 1708 01:46:56,827 --> 01:46:59,746 e potremmo impiegare quell'energia per aiutarci a vicenda 1709 01:46:59,830 --> 01:47:02,541 e fare cose più importanti. 1710 01:47:02,624 --> 01:47:05,043 È questo il lavoro difficile che deve essere fatto. 1711 01:47:10,924 --> 01:47:15,053 Ogni donna deve intraprendere il viaggio per riappropriarsi di se stessa 1712 01:47:17,222 --> 01:47:20,350 e riprendersi ciò che è suo di diritto. 1713 01:47:25,063 --> 01:47:27,816 L'ostacolo maggiore è lo sguardo maschile. 1714 01:47:28,942 --> 01:47:30,193 Come lo cambi? 1715 01:47:31,486 --> 01:47:35,407 È una battaglia. È una lotta per il corpo femminile. 1716 01:47:40,537 --> 01:47:42,831 Questo è l'unico corpo che avremo. 1717 01:47:44,207 --> 01:47:46,126 Non permetteremo loro di appropriarsene. 1718 01:47:46,751 --> 01:47:48,837 Non staremo più in silenzio. 1719 01:47:49,921 --> 01:47:51,756 È questo che aiuto le donne a fare. 1720 01:48:00,265 --> 01:48:03,435 EVELYN È STATA PROMOSSA VICEDIRETTRICE DEL NEGOZIO SEE'S CANDIES 1721 01:48:03,518 --> 01:48:05,020 HA TROVATO ANCORA UNA VOLTA L'AMORE. 1722 01:48:08,356 --> 01:48:10,484 È mio onore e dovere 1723 01:48:11,067 --> 01:48:14,488 condannarla a 175 anni. 1724 01:48:16,406 --> 01:48:18,742 Ho appena firmato la sua condanna a morte. 1725 01:48:18,825 --> 01:48:19,701 Tutti in piedi. 1726 01:48:27,334 --> 01:48:30,837 MEGAN E LE ALTRE VITTIME CONTINUANO A PARLARE CONTRO GLI ABUSI SESSUALI 1727 01:48:30,921 --> 01:48:32,756 L'UDIENZA DEFINITIVA DELLA COMMISSIONE 1728 01:48:34,132 --> 01:48:36,301 - Ti stai sciogliendo. - Non è fantastico? 1729 01:48:36,384 --> 01:48:37,844 Allora, a che punto sei? 1730 01:48:37,928 --> 01:48:40,430 Oh, cielo. Ho perso 16 chili. 1731 01:48:42,182 --> 01:48:43,308 Non ci credo, cavolo! 1732 01:48:49,814 --> 01:48:52,275 LISSET SI È RECENTEMENTE FIDANZATA IN VISTA DEL MATRIMONIO 1733 01:48:53,527 --> 01:48:55,862 PATRICIA SI SPOSERÀ QUEST'ANNO 1734 01:48:57,572 --> 01:49:00,909 AMY HA APERTO UNA SECONDA PALESTRA DI POLE DANCE 1735 01:49:01,952 --> 01:49:04,871 LEI E ALLISON HANNO VINTO UN CONCORSO IN COPPIA 1736 01:49:07,457 --> 01:49:08,750 SHEILA CONTINUA A INSEGNARE 1737 01:49:08,833 --> 01:49:12,003 Cosa deve allungarsi? Cosa deve crescere? 1738 01:49:12,087 --> 01:49:13,338 UNA DONNA ALLA VOLTA 1739 01:51:35,021 --> 01:51:40,026 Sottotitoli: Monica Paiano