1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,261 EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 Jeg ba om sannhet, 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,188 og jeg ba om den erotiske kraften din 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 og den herlige lidenskapen. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Du må virkelig stå på. 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,904 Ikke glem noe som er vanskelig å vise. 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,117 Dette vil provosere og få deg til å overgi deg. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,245 Takk for at du er førstemann. 11 00:00:47,338 --> 00:00:54,220 Tenker du på samfunnet vi lever i, er kvinner fanget i en maskulin kultur. 12 00:00:55,138 --> 00:00:59,476 Kvinner misbrukes over hele verden. 13 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 Håning av kroppsbilde, seksuelt misbruk og egoknusing. 14 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 Kvinner bærer på mye skam, 15 00:01:09,903 --> 00:01:14,199 fordi kroppen ikke ser ut som kroppen på magasinforsiden. 16 00:01:14,991 --> 00:01:17,077 Finne din erotiske kropp. 17 00:01:17,619 --> 00:01:20,830 Kom igjen! Gi meg mer! 18 00:01:20,914 --> 00:01:22,332 Frem med hoftene! 19 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 Selv om noen kler seg på en viss måte og ser sexy ut, 20 00:01:26,044 --> 00:01:30,048 betyr det ikke at de inviterer til sex. 21 00:01:30,131 --> 00:01:34,969 Vi har undertrykt den feminine kroppen, og dempet kvinners erotiske natur. 22 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 Det er på tide at kvinner inntar maktposisjonen, 23 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 og det skal skje nå! 24 00:01:42,227 --> 00:01:45,855 Man bruker bevegelse for å ta over den makten. 25 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 Ved å gi den stangen en ny kontekst, 26 00:01:49,818 --> 00:01:54,906 kan man ta tilbake den feminine kroppen. 27 00:01:55,740 --> 00:01:58,159 Vi snakker om hvor progressive vi er, 28 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 men sannheten er at så snart du sier "poledance", 29 00:02:01,371 --> 00:02:06,751 tenker de på menn som røyker og drikker, og kvinner som danser for penger. 30 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Det er bare en del av det. 31 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 Det er poledancens verden. 32 00:02:15,802 --> 00:02:21,933 Vi har poledance, polekunst, polefitness og polesport. 33 00:02:22,016 --> 00:02:24,519 Det betyr forskjellige ting for oss. 34 00:02:28,231 --> 00:02:30,400 Det er en reise mot selvoppdagelse. 35 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 Jeg ville få tilbake selvtilliten. 36 00:02:33,653 --> 00:02:38,908 Jeg er i en krig for å hjelpe kvinner med å få tilbake seg selv. 37 00:02:39,534 --> 00:02:44,956 Når du går inn i min verden, føles det som en Fight Club for kvinner. 38 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 Er du fordømmende, må du dra. 39 00:02:50,086 --> 00:02:53,923 Dette er ikke for pyser. 40 00:03:10,815 --> 00:03:13,902 FONTANA I CALIFORNIA 41 00:03:20,909 --> 00:03:21,784 God morgen. 42 00:03:31,669 --> 00:03:36,216 Jeg er 50 år gammel og har to barn. 43 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 Jeg er også enke. 44 00:03:43,556 --> 00:03:47,393 Det er ett år og åtte måneder 45 00:03:48,394 --> 00:03:50,271 siden ektemannen min døde. 46 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 Sånn, ja. 47 00:03:56,027 --> 00:04:00,573 Alle som kjenner meg vet at jeg alltid er på farten, 48 00:04:00,657 --> 00:04:02,116 ute på vift, 49 00:04:02,700 --> 00:04:05,119 og holder meg opptatt hele tiden. 50 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 Da jeg mistet mannen min, 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 døde mye av meg med ham. 52 00:04:13,920 --> 00:04:15,296 Jeg går på jobb 53 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 og tar meg av kundene. 54 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 Jeg tar meg av butikken. 55 00:04:21,135 --> 00:04:24,973 Når jeg er tilbake i bilen, er det ingen musikk. 56 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 Det er ikke liv. 57 00:04:30,645 --> 00:04:34,357 Kjøkkenbordet er ikke lenger et kjøkkenbord. 58 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 Det er fullt av regninger. 59 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 Det er mørkt overalt. 60 00:04:41,114 --> 00:04:44,367 Terry var ikke bare mannen min, han var bestevennen min. 61 00:04:44,450 --> 00:04:46,703 Han var stefar for barna mine. 62 00:04:47,453 --> 00:04:52,709 Jeg mistet alt sammen på ei helg. 63 00:04:54,168 --> 00:04:57,130 Jeg må tillate meg selv å være lykkelig. 64 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 Derfor ville jeg prøve S Factor. 65 00:05:01,092 --> 00:05:06,556 Jeg åpnet søknaden, lukket den og lot den være. 66 00:05:06,639 --> 00:05:10,101 Noe sa meg: "Gå tilbake. Se hva det er." 67 00:05:11,477 --> 00:05:13,980 Jeg var allerede en stemme for bevegelsen. 68 00:05:14,564 --> 00:05:18,276 S Factor, Hollywoods nye trend, ble startet av Sheila Kelley. 69 00:05:19,319 --> 00:05:23,072 Jeg hadde skrevet en bok. Jeg hadde vært på Oprah Show med S. 70 00:05:23,156 --> 00:05:26,951 Sheila Kelley er her for å vise oss poledance. 71 00:05:27,035 --> 00:05:31,664 Det skjedde fordi Teri Hatcher en elev, viste frem triks på Oprah. 72 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 Det handler om styrking. 73 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 Kvinner i alle størrelser er med. 74 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 Man skal ikke prøve å være sexy. 75 00:05:38,421 --> 00:05:42,842 Man skal finne komfort og selvtillit i egen kropp. 76 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Martha, kom igjen! 77 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 Hvorfor heter det S Factor? 78 00:05:48,639 --> 00:05:51,684 Det er oppkalt etter kvinnekroppen. 79 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 S-ens kurver likner en kvinnekropp, 80 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 i motsetning til menn, som er en H. 81 00:05:58,524 --> 00:06:00,902 -En H? Tusen takk. -Du vet… 82 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 Kvinner er en S! 83 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 Menn er en H! 84 00:06:08,201 --> 00:06:09,452 Herregud! 85 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 Jeg måtte skille det fra det mannlige synet. 86 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 Jeg snakket om det som trening, 87 00:06:18,086 --> 00:06:20,421 som noe man gjør for å bli i form. 88 00:06:21,172 --> 00:06:27,637 S Factor er en livsstilspraksis for de som identifiserer seg som kvinner, 89 00:06:27,720 --> 00:06:30,598 for å frigjøre kroppen med sensuelle bevegelser 90 00:06:31,933 --> 00:06:36,562 og lære hvordan det kan ta deg med til et bedre sted i verden. 91 00:06:36,646 --> 00:06:37,522 Ok. 92 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Jeg innså det, og tenkte: 93 00:06:40,024 --> 00:06:43,486 "Jeg må få dette ut til kvinner." 94 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 S FACTOR-STUDIOET I LOS ANGELES 95 00:06:53,329 --> 00:06:55,498 Fyll ut disse og gi dem til meg. 96 00:06:55,581 --> 00:06:57,250 Det ligger en penn der. 97 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 KVINNER FRA ALLE SAMFUNNSLAG STARTER EN 6 MÅNEDER LANG REISE 98 00:07:01,712 --> 00:07:03,756 Det er bra. Fantastisk. Takk. 99 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 -Hva heter du? -Evelyn. 100 00:07:06,300 --> 00:07:07,468 -Patty. -Patty. 101 00:07:07,552 --> 00:07:10,471 -Hyggelig. -Det er mellomnavnet mitt. Jeg er Violet. 102 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 -Violet. -Hyggelig. 103 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 -Jeg kommer fra Fontana. -Er det langt unna? 104 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 Målet mitt er å klatre opp stangen. 105 00:07:18,604 --> 00:07:21,816 Jeg vil nå toppen og vinke til alle sammen. 106 00:07:21,899 --> 00:07:25,695 Jeg vinker sikkert ikke, men målet er å klatre opp. 107 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 Evelyn. 108 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 -Jeg heter Ava. -Ava. 109 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 Elizabeth. 110 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 Skriv initialene dine her. 111 00:07:32,326 --> 00:07:35,788 Jeg er ikke så koordinert. 112 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 -Du trenger ikke å være det. -Elendig. 113 00:07:38,708 --> 00:07:41,294 Jeg har ikke danset siden tredje klasse. 114 00:07:41,377 --> 00:07:43,379 -Nå snakker vi. -Samme talent. 115 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 Jeg vet ikke hva jeg skal forvente. 116 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 -Ja. -Ikke sant? 117 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 Det blir interessant. 118 00:07:48,301 --> 00:07:51,721 -Hei! -Hvordan går det? 119 00:07:51,804 --> 00:07:54,640 -Bra! -Er dere nervøse? 120 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 -Ja. -Dere er noen modige jævler. 121 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 Ta av dere skoene her ute. 122 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 Kom inn. Legg tingene deres på benken. 123 00:08:05,943 --> 00:08:09,864 Håret ned, brillene av, så setter vi oss i ring. 124 00:08:11,115 --> 00:08:12,158 Se på dere! 125 00:08:12,241 --> 00:08:13,409 NYBEGYNNERKURS 126 00:08:13,493 --> 00:08:16,871 Dette er Ali, medinstruktøren min. 127 00:08:16,954 --> 00:08:20,333 Jeg heter Sheila, og mitt oppdrag i livet 128 00:08:20,416 --> 00:08:24,128 er å gjøre kvinner fullkomne igjen. 129 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Vi skal ut på en 6 måneder lang reise, 130 00:08:27,423 --> 00:08:31,677 hvor vi skal få kontakt med kroppen ved hjelp av sensuell bevegelse. 131 00:08:32,220 --> 00:08:36,724 Vi skal bli godt kjent, selv om vi er ukjente akkurat nå. 132 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 Det må føles trygt, 133 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 og derfor har vi verken speil eller fordømmelse her. 134 00:08:41,896 --> 00:08:45,441 Jeg vil vite navnet, hvor dere er fra, og hva dere vil oppnå. 135 00:08:46,025 --> 00:08:47,360 Hvem vil starte? 136 00:08:48,402 --> 00:08:49,737 Det jeg vil oppnå… 137 00:08:49,820 --> 00:08:53,157 I det siste har jeg sluttet å se i speilet, 138 00:08:53,741 --> 00:08:55,660 spesielt på dette området. 139 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 Skammen ved vektøkning. 140 00:08:59,163 --> 00:09:01,624 Jeg har aldri følt meg sexy 141 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 og akseptert kroppen min som den er. 142 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 Jeg er en guttejente. 143 00:09:06,712 --> 00:09:11,425 Jeg forstår ikke hva det betyr å være kvinne. 144 00:09:11,509 --> 00:09:15,137 Jeg håper dette kurset vil får meg til å bli glad i meg selv, 145 00:09:15,221 --> 00:09:18,057 for det er jeg ikke. 146 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 Jeg mistet mannen min for halvannet år siden. 147 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 Dette er stort for meg. 148 00:09:23,604 --> 00:09:26,190 Jeg vil lære meg å være intim igjen, 149 00:09:26,274 --> 00:09:30,111 selv med meg selv, for jeg har gitt slipp på mye, 150 00:09:30,194 --> 00:09:31,946 og jeg vil ha det tilbake. 151 00:09:32,029 --> 00:09:33,239 -Ja! -Kom igjen. 152 00:09:33,322 --> 00:09:34,782 Skal vi starte? 153 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 Kjæresten min har vært med, 154 00:09:40,162 --> 00:09:44,125 og hun har åpnet seg og funnet sin indre gudinne, 155 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 og jeg tenkte: "Det vil jeg også." 156 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 Jeg har tre barn. Minstemann er 21 år. 157 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 Jeg føler meg ferdig med 158 00:09:57,888 --> 00:10:01,183 morsrollen i livet mitt. 159 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 Om jeg ikke gjør det nå, skjer det ikke. 160 00:10:06,439 --> 00:10:10,610 Mens hodet trekker kroppen mot venstre… 161 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 Alle andre kvinnene jeg ser er vakre. 162 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 Jeg tenker: " Hun er pen!" Jeg ser aldri at jeg er det. 163 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 Jeg vil finne den selvtilliten, 164 00:10:21,621 --> 00:10:26,000 føle meg sexy og slutte å sammenligne meg selv med andre kvinner. 165 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 Jeg ser meg rundt og tenker: "Alle er så pene. Hvordan ser jeg ut?" 166 00:10:30,463 --> 00:10:32,423 -Så… -Hun stilte et spørsmål. 167 00:10:32,506 --> 00:10:35,259 -Hvordan hun ser ut? -Ja. Hvordan ser hun ut? 168 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 Du er heit! 169 00:10:40,765 --> 00:10:46,103 Alle kvinner som kommer hit har en undertrykt side av seg selv. 170 00:10:47,438 --> 00:10:51,776 Verden er så utrolig dømmende mot alle som er overvektige. 171 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 INSTRUKTØR 172 00:10:53,527 --> 00:10:55,488 Jeg gikk gjennom denne prosessen: 173 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 "Du er for ditt. Du er for datt. Du er ikke nok sånn." 174 00:10:59,367 --> 00:11:01,702 Faren min under oppveksten, 175 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 han kalte meg "Hot Dog". Det var et kallenavn. 176 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 Jeg ble helt knust. 177 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 Jeg ble tidlig utviklet, og alle la merke til meg. 178 00:11:11,587 --> 00:11:15,508 Jeg ble kalt ludder på grunn av det jeg var født med. 179 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 Jeg tok avstand fra det, 180 00:11:19,553 --> 00:11:22,765 for jeg ville ikke bli dømt og kalt stygge ting. 181 00:11:23,349 --> 00:11:29,230 Hvorfor er det å være en frodig kvinne eller en slank vinne med cellulitter, 182 00:11:29,313 --> 00:11:34,527 hvorfor er ikke det noe vakkert man kan elske? 183 00:11:36,487 --> 00:11:39,740 Jeg skal lære dere S Factor-gangen. 184 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 S-GANGEN 185 00:11:40,991 --> 00:11:47,665 Første skritt er å dra tåen fremover langs midtlinjen. 186 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 Hele kroppen glir bortover. 187 00:11:51,961 --> 00:11:55,256 Press frem brystene og trekk skulderbladene sammen. 188 00:11:55,339 --> 00:11:59,427 Trekk inn magen for å gi støtte til korsryggen, for den svaier. 189 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 Det gjør ingenting. 190 00:12:01,011 --> 00:12:03,514 Går du på rett linje, kommer du ingen vei. 191 00:12:03,597 --> 00:12:07,977 Du bare nyter hvordan du kommer deg dit. Det er reisen. 192 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 Hvis en kvinne tenker: 193 00:12:13,315 --> 00:12:17,570 "Jeg kan ikke danse. Jeg er rar og klossete…" 194 00:12:17,653 --> 00:12:18,487 Ja! 195 00:12:19,113 --> 00:12:23,367 …er det galskap, fordi det er ikke "dans til rytmen". 196 00:12:23,451 --> 00:12:29,165 Det handler om å frigi en dyp smerte 197 00:12:29,248 --> 00:12:31,751 og traumer i kroppen. 198 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 Hvor er kurven nå? 199 00:12:34,920 --> 00:12:36,005 Hvor er… 200 00:12:40,134 --> 00:12:43,387 Kan jeg få brillene dine? Takk. 201 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 -Jeg ser ingenting. -Det er bra. 202 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 Bare stikk ut hoften. 203 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 Sleng på håret. Ja. 204 00:12:52,772 --> 00:12:55,733 Du er som en sexy kvinne som gjemmer seg der inne, 205 00:12:55,816 --> 00:12:58,861 men du skal ikke gjemme deg lenger. Hva gjør vi da? 206 00:12:58,944 --> 00:13:01,238 I 2015 fikk jeg diagnosen lupus. 207 00:13:02,198 --> 00:13:06,160 Det var en grunn til at jeg var urørlig hele tiden. 208 00:13:06,243 --> 00:13:07,870 Jeg greide ikke å gå. 209 00:13:07,953 --> 00:13:12,917 Jeg greide ikke å løfte en kopp. 210 00:13:13,000 --> 00:13:16,962 Jeg ble veldig bevisst bevegelse, og jeg vil utforske det mer. 211 00:13:19,006 --> 00:13:23,552 Jeg har ingen fæl historie. Jeg ville bare prøve poledance. 212 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 Det er annerledes og nytt. 213 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 Jeg vil riste på baken. 214 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 -Dette er en transformativ reise. -Jeg skjønner det. 215 00:13:33,521 --> 00:13:37,233 -Ja. -Det er intenst. 216 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 Hva er det jeg har gjort nå? 217 00:13:42,029 --> 00:13:44,824 Mye. Du er på dypt vann! 218 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 Jeg var ikke redd. Nå er jeg litt redd. 219 00:13:49,119 --> 00:13:53,374 Dere må hjelpe hverandre så ingen gir opp. 220 00:13:53,457 --> 00:13:55,876 Det blir emosjonelt. Det blir skummelt. 221 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Dere vil dømme. 222 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 Dere må kjempe dere gjennom det. 223 00:13:59,380 --> 00:14:02,007 -Alle vil få lyst til å slitte. -Ja. 224 00:14:02,091 --> 00:14:05,928 Alle vil si: "Dette er for intimt. Det er skummelt." 225 00:14:06,011 --> 00:14:09,765 Hvis dere er modige nok, fortsetter dere fremover 226 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 og tar tilbake selvtilliten. Hvis dere gir etter, 227 00:14:13,018 --> 00:14:16,730 vil dere leve med tanken: "Hvor faen er jeg?" 228 00:14:18,065 --> 00:14:20,901 Se rundt i ringen og se på noen, 229 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 møt blikket og pek på henne. 230 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Har alle noen? 231 00:14:28,325 --> 00:14:30,661 Kom igjen. Snakk. Jeg ser det ikke. 232 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 Ser noen på henne? 233 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 -Du er jenta mi! -Opp med hånden. 234 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 Det er speilet ditt på denne reisen. 235 00:14:40,045 --> 00:14:45,050 Hun skal støtte deg, og dere skal skape et søsterskap. 236 00:15:08,032 --> 00:15:12,786 Det var aldri målet mitt å bli grunnlegger 237 00:15:12,870 --> 00:15:14,788 for en feminin bevegelse. 238 00:15:14,872 --> 00:15:15,915 Der, ja. 239 00:15:15,998 --> 00:15:16,957 Denne er ferdig. 240 00:15:20,044 --> 00:15:23,505 Jeg forberedte meg på en filmrolle der jeg spilte stripper. 241 00:15:26,300 --> 00:15:29,511 Jeg ble fascinert av poledance. 242 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 Det føltes så utrolig å være så åpenlyst feminin. 243 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 Når du har blitt konstant fornærmet 244 00:15:41,357 --> 00:15:44,109 og blitt fortalt hva du kan og ikke kan gjøre, 245 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 begynner du å tenke det og rakke ned på deg selv. 246 00:15:49,156 --> 00:15:51,700 Jeg mishandlet meg selv. 247 00:15:52,493 --> 00:15:55,037 Jeg fikk diagnosen anoreksi. 248 00:15:55,704 --> 00:15:56,830 Jeg var selvskader. 249 00:15:58,207 --> 00:16:02,419 Denne livsstilen har fått meg til å konfrontere 250 00:16:02,503 --> 00:16:05,297 alt som har gjort meg selvbevisst 251 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 og fått meg til å føle meg dømt og avvist. 252 00:16:12,054 --> 00:16:16,517 En dag kjørte jeg sønnen min til barnehagen, 253 00:16:16,600 --> 00:16:18,268 og noen banket på vinduet. 254 00:16:19,103 --> 00:16:21,939 Det var en mor jeg ikke kjente. Hun sa: 255 00:16:22,022 --> 00:16:25,067 "Jeg hører at du danser poledance." 256 00:16:25,150 --> 00:16:29,571 Jeg sa: "Ja, hent høyhælte sko og kom hjem til meg." 257 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 Jeg begynte å undervise. 258 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 Maten er ferdig. Vi setter oss. 259 00:16:35,786 --> 00:16:39,289 Det har vært utfordrende for barna 260 00:16:39,373 --> 00:16:42,001 å ha en mamma med poledance-stang i huset. 261 00:16:45,254 --> 00:16:49,883 Mange foreldre lot ikke døtrene komme hit 262 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 fordi folk trodde det var en strippeklubb. 263 00:16:55,681 --> 00:16:57,474 Det trengte vi. 264 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 Kan vi starte alle møter sånn? 265 00:17:09,153 --> 00:17:12,573 Jeg åpnet studioer i Chicago, San Francisco, 266 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 Los Angeles, Houston og New York. 267 00:17:19,747 --> 00:17:25,919 Da jeg startet, føltes det frigjørende og utløsende. 268 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 Jeg gråt ikke fysisk, 269 00:17:44,605 --> 00:17:46,231 men dansen var gråten min. 270 00:17:49,151 --> 00:17:52,279 Jeg hadde det vondt. 271 00:17:52,362 --> 00:17:56,658 Forholdet mitt var over. Jeg var knust. 272 00:17:57,326 --> 00:18:01,663 Jeg var 38, og trodde at jeg aldri ville gifte meg og får barn. 273 00:18:01,747 --> 00:18:04,041 FORRETNINGSKVINNE S FACTOR-STUDENT 274 00:18:04,124 --> 00:18:06,126 Det skjer aldri for meg. 275 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 Jeg ville finne meg selv igjen. 276 00:18:10,631 --> 00:18:14,718 Jeg var motløs. Jeg ville føle meg mer sensuell og seksuell. 277 00:18:16,470 --> 00:18:22,810 Da jeg startet, handlet det mye om å føle meg komfortabel 278 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 og føle sensualiteten i kroppen. 279 00:18:26,271 --> 00:18:28,774 Jeg visste ikke at det var en dypere reise. 280 00:18:29,983 --> 00:18:34,446 Det er en kamp mellom to erotiske energier. 281 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 Mellom begjæret og lidenskapen 282 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 har det vært frykt og tilbakeslag, ikke sant? 283 00:18:42,412 --> 00:18:44,873 Nå kommer det mye håp. 284 00:18:44,957 --> 00:18:46,208 KROPPSLESNING 285 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 Jeg vil at håpet skal gi begjær. 286 00:18:48,627 --> 00:18:50,629 Ikke forlat begjæret. 287 00:18:51,839 --> 00:18:55,801 Som svart kvinne i arbeidslivet opplever man mye 288 00:18:55,884 --> 00:18:57,386 som gjør deg sint. 289 00:18:58,345 --> 00:19:03,058 Det er et stigma rundt tanken om den sinte, svarte kvinnen. 290 00:19:03,142 --> 00:19:06,979 Det er noe jeg prøver å kontrollere, 291 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 fordi man vet at folk har den oppfatningen 292 00:19:09,857 --> 00:19:12,526 og at det ikke er greit å være sint. 293 00:19:13,152 --> 00:19:17,614 S Factor er et trygt sted for å utforske og uttrykke det. 294 00:19:22,661 --> 00:19:25,038 Jeg har drevet med S Factor i åtte år. 295 00:19:25,122 --> 00:19:30,878 Mye handler om det dype forholdet kvinnene har til hverandre. 296 00:19:39,803 --> 00:19:44,057 Jeg trodde at poledance var en ensom greie, 297 00:19:44,141 --> 00:19:48,103 men ble en del av en stor familie som har åpne armer og godtar meg… 298 00:19:48,187 --> 00:19:49,021 KONKURRANSEDANSER 299 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 …og som feirer mine seire med meg. 300 00:19:52,941 --> 00:19:57,237 Pole er en unik bransje, for den er bygget av kvinner. 301 00:20:01,074 --> 00:20:04,828 De første eierne av poledance-studioer har S Factor-bakgrunn 302 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 eller har vært strippere, og folk ville lære av dem. 303 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Bransjen har vokst noe helt utrolig, 304 00:20:12,419 --> 00:20:14,671 fordi vi har bygget bransjen rundt: 305 00:20:14,755 --> 00:20:19,343 Hvordan styrker poledance deg i resten av livet? 306 00:20:20,135 --> 00:20:23,764 Hvordan føler du deg modigere utenfor studioet 307 00:20:23,847 --> 00:20:27,226 på grunn av selvtilliten du får fra poledance? 308 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 Det er det som gjør poledance så berusende. 309 00:20:40,113 --> 00:20:44,785 Jeg elsker å konkurrere. Jeg vil vinne. Sånn er jeg bare. 310 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 Jeg er også advokat. 311 00:20:55,295 --> 00:20:58,507 Jeg jobber med gratis rettshjelp for familier. 312 00:20:58,590 --> 00:21:01,635 Man kan være poledanser og advokat. Kult, ikke sant? 313 00:21:04,596 --> 00:21:09,059 I poledance-verdene er jeg kjent som det vi kaller en trickster. 314 00:21:09,810 --> 00:21:14,106 Jeg legger ut triks på sosiale medier. Jeg elsker å lære bort triks. 315 00:21:15,315 --> 00:21:20,028 Om fem uker skal jeg konkurrere i Golden Gate Pole-mesterskapet. 316 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 Jeg konkurrerer for å fortelle en historie. 317 00:21:27,035 --> 00:21:30,664 Kan jeg fortelle en historie med kroppen som jeg tror på selv, 318 00:21:30,747 --> 00:21:33,250 som andre kanskje kjenner seg igjen i? 319 00:21:40,007 --> 00:21:42,926 Jeg tok mitt første poledance-kurs, 320 00:21:43,010 --> 00:21:46,179 og jeg tenkte: "Dette blir en fin hobby." 321 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 Jeg vet ikke. 322 00:21:47,597 --> 00:21:52,019 Kanskje var det noe magnetisk med stålet i stana, 323 00:21:52,102 --> 00:21:57,607 men så snart jeg rørte den, tenkte jeg: "Jeg elsker det." 324 00:21:58,191 --> 00:22:02,779 Jeg flyr når jeg er på stanga. Jeg flyr. Det er sprøtt. 325 00:22:03,363 --> 00:22:07,159 Det hadde jeg aldri trodd for fem år siden. 326 00:22:08,785 --> 00:22:10,579 -Har du vasket hendene? -Ja. 327 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 Greit. 328 00:22:12,706 --> 00:22:15,667 -Der er hun. Snakk med ham. -Hei, Nick! 329 00:22:15,751 --> 00:22:17,836 Jeg er den eldste av syv barn. 330 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Jeg ble oppdratt i mormonerkirken. 331 00:22:22,924 --> 00:22:27,929 Som mormoner skulle man ikke ta eierskap over sin egen seksualitet. 332 00:22:28,013 --> 00:22:30,599 Man lot som seksualitet ikke finnes. 333 00:22:30,682 --> 00:22:34,478 Skulle du oppleve at det finnes for deg, 334 00:22:34,561 --> 00:22:37,981 ber du en bønn og ber om tilgivelse. 335 00:22:38,648 --> 00:22:42,861 Jeg følte meg som en dårlig person fordi jeg hadde et begjær i kroppen, 336 00:22:42,944 --> 00:22:49,159 og jeg skammet meg over seksualiteten. Finnes det? Er det noe jeg tror på? 337 00:22:53,747 --> 00:22:56,750 Jeg fortalte ingen at jeg danset poledance, 338 00:22:56,833 --> 00:23:00,712 for det var fortsatt en undergrunnsgreie. 339 00:23:01,713 --> 00:23:04,883 Jeg vil ha en verden hvor du sier at du er poledanser, 340 00:23:04,966 --> 00:23:09,137 og det første folk sier er ikke: "Er du stripper?" 341 00:23:09,221 --> 00:23:12,641 De sier: "Så kult. Jeg har hørt at det er vanskelige" 342 00:23:14,059 --> 00:23:16,812 Bra jobbet! 343 00:23:27,906 --> 00:23:30,200 Jeg eier San Francisco Pole and Dance. 344 00:23:32,994 --> 00:23:36,456 Jeg ville ha et sted hvor alle er velkomne, 345 00:23:36,540 --> 00:23:39,126 og de skammer seg ikke for å danse. 346 00:23:39,209 --> 00:23:44,131 Samme hvilken maske studentene har på jobb, kan de ta den av her. 347 00:23:44,840 --> 00:23:49,177 Har de mage over magemusklene, så kan de la den henge ut. 348 00:23:50,720 --> 00:23:54,266 Vi bruker lite klær får å få bedre feste på stanga. 349 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 Helt opp. 350 00:23:56,852 --> 00:23:57,727 Jeg sier: 351 00:23:57,811 --> 00:24:00,939 "Jeg vet at dere har skammet dere over kroppen, 352 00:24:01,022 --> 00:24:05,402 men jeg vil at dere kler av dere alt annet enn bikinien, 353 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 kommer ut hit foran enorme speil, 354 00:24:07,821 --> 00:24:10,615 og prøver noe dere aldri har gjort før 355 00:24:10,699 --> 00:24:13,034 og som dere sikkert er dårlige på. 356 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 Det er vanskelig å selge. 357 00:24:22,377 --> 00:24:25,922 Jeg skal vise dere tre triks i dag. 358 00:24:26,006 --> 00:24:30,302 Vi inkluderer dem og deler opp triksene vil lærer under fridansen. 359 00:24:30,927 --> 00:24:33,597 Ansikt! Bryst! 360 00:24:33,680 --> 00:24:35,140 Mage! Hofter! 361 00:24:35,223 --> 00:24:38,685 Stram opp hoftene, sett dere ned 362 00:24:39,978 --> 00:24:42,355 og dra ansiktet mot stanga. 363 00:24:44,316 --> 00:24:47,486 Få fitta ned på gulvet. 364 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Jeg meldte meg på sexy koreografi, 365 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 for jeg har aldri vært veltrent og følt meg sexy. 366 00:24:53,408 --> 00:24:56,995 Jeg liker å gjøre skumle ting, og jeg var vettskremt. 367 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 Vi gjør det sammen. 368 00:24:59,539 --> 00:25:04,127 Én, tilbake. To, tilbake. Spark, ned… 369 00:25:04,711 --> 00:25:07,839 Du er en dronning! Det var rått! Det var kjempebra! 370 00:25:17,224 --> 00:25:22,103 Poledance hjelper folk, spesielt kvinner, 371 00:25:22,187 --> 00:25:25,190 med å gjenoppdage forholdet til kroppen. 372 00:25:30,862 --> 00:25:32,405 Dette skal dere gjøre. 373 00:25:32,489 --> 00:25:35,283 Ta den dominerende hånden deres, 374 00:25:35,867 --> 00:25:39,788 og behold den vakre, frodige gangen, 375 00:25:39,871 --> 00:25:42,624 og lukk døra. 376 00:25:42,707 --> 00:25:44,167 Så skal dere snu dere, 377 00:25:45,126 --> 00:25:48,838 ILDFLUE 378 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 Greit? 379 00:25:50,840 --> 00:25:55,720 Tenk at stanga rammer inn kunstverket, og det er kroppen deres. 380 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 Det handler ikke om stanga. 381 00:26:16,908 --> 00:26:19,119 Jeg kommer fra Ohio. 382 00:26:19,202 --> 00:26:22,664 Turn var livet mitt under oppveksten. 383 00:26:22,747 --> 00:26:26,501 Som barn ble jeg seksuelt misbrukt gjentatte ganger 384 00:26:26,585 --> 00:26:32,173 av den tidligere legen for turnlandslaget, Larry Nassar, 385 00:26:32,257 --> 00:26:35,594 men det var noe jeg fortrengte. 386 00:26:35,677 --> 00:26:38,471 Hele livet har jeg latt som det aldri skjedde, 387 00:26:39,389 --> 00:26:41,182 men det var der alltid. 388 00:26:42,183 --> 00:26:44,144 Jeg må trekke pusten. 389 00:26:44,227 --> 00:26:46,855 -Dette… -Du trenger ikke å fortsette. 390 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 -Du kan bare være. -Ok. 391 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 Jeg startet med turn som toåring. 392 00:27:02,412 --> 00:27:06,833 Jeg elsket det, og jeg ville bli OL-utøver. 393 00:27:08,501 --> 00:27:13,506 Jeg husker OL i Atlanta i 1996, da Kerri Strug brakk foten. 394 00:27:14,507 --> 00:27:16,134 Det var et stort øyeblikk. 395 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 Bra, Meg. 396 00:27:22,182 --> 00:27:24,392 Jeg ofret alt for det. 397 00:27:24,476 --> 00:27:27,604 Jeg hadde verken venner eller et sosialt liv. 398 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 Ja! Bra jobbet, Meg! 399 00:27:30,315 --> 00:27:34,903 Som 15-åring fikk jeg tre tretthetsbrudd i ryggen. 400 00:27:35,654 --> 00:27:38,907 Som turner får du høre av trenerne: 401 00:27:38,990 --> 00:27:41,117 "Smerte gir fremgang. Press videre." 402 00:27:42,118 --> 00:27:46,039 Jeg presset meg selv og trente med bruddene i seks måneder. 403 00:27:46,122 --> 00:27:48,792 Jeg greide ikke å gå på grunn av krampene, 404 00:27:48,875 --> 00:27:53,088 fordi kroppen trakk seg sammen for å beskytte seg selv. 405 00:27:55,256 --> 00:27:56,925 Vi var hos et par leger. 406 00:27:57,008 --> 00:27:58,635 De fant ingenting galt, 407 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 så da vi fant Larry Nassar var det uventet hell 408 00:28:02,347 --> 00:28:05,517 at han visste hva som var galt og kunne behandle det. 409 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 Han var en berømt lege. 410 00:28:09,938 --> 00:28:12,565 Alle heltene mine gikk til ham. 411 00:28:13,233 --> 00:28:18,446 Da Kerri Strug brakk foten, var det Larry Nassar 412 00:28:18,530 --> 00:28:20,323 som holdt ut hånden til henne. 413 00:28:24,536 --> 00:28:29,749 Han begynte å massere opp langs innsiden av lårene. 414 00:28:29,833 --> 00:28:33,795 Han kamuflerte det ved å stå mellom meg og mamma. 415 00:28:33,878 --> 00:28:36,548 Den ene hånden masserte, 416 00:28:36,631 --> 00:28:39,634 mens den andre ble dyttet hardt inn. 417 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 Det var vondt. 418 00:28:41,636 --> 00:28:47,267 Jeg ble sår hver eneste gang. Det var intenst. 419 00:28:49,644 --> 00:28:54,733 Jeg visste fra dag én at noe var galt, men jeg var for redd. 420 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 Jeg var livredd. 421 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 Jeg var livredd for å si noe. 422 00:29:00,071 --> 00:29:02,699 Jeg kjente ikke til det området selv. 423 00:29:05,118 --> 00:29:07,829 Det siste året har vært grusomt. 424 00:29:07,912 --> 00:29:12,792 Jeg sluttet å leve da jeg begynte å konfrontere det. 425 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 Jeg gikk i terapi og var føre var, 426 00:29:15,211 --> 00:29:18,840 men jeg vet ikke hvem jeg er. 427 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 Man er ment å være en livskraft, 428 00:29:22,010 --> 00:29:27,932 og kulturen vår fratar det feminine. Det er ikke lenger greit for meg. 429 00:29:28,600 --> 00:29:32,562 Takk for at dere er med på denne ville, fantastiske reisen. 430 00:29:33,229 --> 00:29:34,272 Dette greier vi. 431 00:29:35,648 --> 00:29:38,860 Jeg vil snakke om hva dere må ha med neste uke. 432 00:29:38,943 --> 00:29:42,322 Sko med hæl på 15-til 20 centimeter. 433 00:29:43,323 --> 00:29:46,075 Skoene skal fortelle dere om dere selv. 434 00:29:46,159 --> 00:29:50,288 De vipper bekkenet 30 grader, og gjør kurven enda kraftigere. 435 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 De høyner også seksualiteten i kroppen deres. 436 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 Evelyn. Ja? 437 00:29:59,422 --> 00:30:00,590 Hva er det? 438 00:30:03,134 --> 00:30:04,677 Mannen min, Terry… 439 00:30:05,512 --> 00:30:09,140 Den 6. mars er et halvannet år siden han døde. 440 00:30:11,851 --> 00:30:14,646 Rundt den tiden tar jeg på meg gifteringen, 441 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 fordi jeg tok den av. 442 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 La gråten komme. Bare gråt. 443 00:30:20,318 --> 00:30:24,364 Her finnes det ingen skam. Bare gråt. Du sørger. 444 00:30:24,447 --> 00:30:27,408 Kroppen din må bearbeide følelsene. 445 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 Gråten er så stygg. 446 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 Herregud! 447 00:30:35,166 --> 00:30:36,835 Den er ikke stygg. 448 00:30:36,918 --> 00:30:42,215 Den ser stygg ut, men det er en gråt jeg aldri… 449 00:30:42,924 --> 00:30:44,467 Jeg aldri har opplevd. 450 00:30:44,551 --> 00:30:48,429 Den er annerledes, og jeg hører ekkoet i huset mitt. 451 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Det er grusomt. 452 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 Legg hånden din der han er i kroppen din. 453 00:30:54,602 --> 00:30:57,438 -Unnskyld? -Legg hånden din der han er. 454 00:30:57,522 --> 00:30:59,148 Hvor føler du ham mest? 455 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 -Her. -Her? 456 00:31:03,820 --> 00:31:07,574 Jeg vil at du flytter den. Ikke føl på det og ikke snakk. 457 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 Flytt på kroppen din. 458 00:31:12,495 --> 00:31:14,038 Jeg greier det ikke. 459 00:31:15,748 --> 00:31:18,418 La hånden og armen trøste deg. 460 00:31:18,501 --> 00:31:19,878 Hvis det er der han er, 461 00:31:21,504 --> 00:31:23,172 så la armen trøste deg. 462 00:31:29,721 --> 00:31:31,723 Dette greier du. Pust. 463 00:31:32,807 --> 00:31:34,058 Pust. 464 00:31:34,142 --> 00:31:37,520 La den bevege deg. Dans. 465 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 Kom igjen. 466 00:31:42,525 --> 00:31:44,527 Beveg deg mot meg med pusten din. 467 00:31:58,124 --> 00:32:01,002 Sånn, ja. Nydelig, Evelyn. 468 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 Gi slipp. 469 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 Kryp bort hit. 470 00:32:09,719 --> 00:32:11,512 Langsomt. Dette greier du. 471 00:32:12,305 --> 00:32:13,681 Ja! 472 00:32:24,025 --> 00:32:27,487 Fortsett. Legg hans… På din… Den armen. Ja! 473 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 Føl at han danser med deg. 474 00:32:38,998 --> 00:32:41,918 Bra! Nå går du helt tilbake. 475 00:32:54,430 --> 00:32:56,474 Du har lov til å være lykkelig. 476 00:32:57,976 --> 00:32:59,435 Takk for tilliten. 477 00:32:59,519 --> 00:33:03,439 Det er lenge siden jeg har stolt på noen, så takk. 478 00:33:07,902 --> 00:33:11,239 Selv om instruktørene ikke er terapeuter, 479 00:33:11,322 --> 00:33:13,616 så gir man en opplevelse 480 00:33:13,700 --> 00:33:16,911 som er legende på en terapeutisk måte. 481 00:33:17,495 --> 00:33:19,747 Man må være forsiktig, 482 00:33:20,331 --> 00:33:23,418 for om man utløser en PTSD-reaksjon, 483 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 så ring henne etter timen. 484 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 "Går du til en psykolog 485 00:33:27,588 --> 00:33:29,841 som kan gi deg støtten vi ikke kan gi, 486 00:33:29,924 --> 00:33:34,512 men som du trenger, ikke bare for kurset, men også for å helbredes?" 487 00:33:34,595 --> 00:33:37,890 Sheila ba meg om å snakke med dere, 488 00:33:37,974 --> 00:33:40,309 for å sørge for at det føles greit 489 00:33:40,393 --> 00:33:43,146 å jobbe med kvinner som har opplevd traumer, 490 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 eller som opplever traumer nå. 491 00:33:45,648 --> 00:33:50,319 Jeg har en elev som ble seksuelt misbrukt i svært ung alder. 492 00:33:50,403 --> 00:33:53,906 -Hva ser du? -Nøling, forknytt kropp. 493 00:33:55,366 --> 00:33:58,995 Det viktigste med helbredelsen er å gi slipp på skammen 494 00:33:59,871 --> 00:34:02,665 i prosessen med å ta tilbake 495 00:34:02,749 --> 00:34:06,169 seksualiteten din i eget tempo, 496 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 fordi den makten ble tatt fra deg, 497 00:34:08,337 --> 00:34:10,840 og erstattet med skam. 498 00:34:10,923 --> 00:34:13,801 Skam holder deg til fange, 499 00:34:13,885 --> 00:34:18,139 men det skammen egentlig vil er å bli satt fri. 500 00:34:18,222 --> 00:34:19,891 "Du tjener meg ikke lenger." 501 00:34:24,729 --> 00:34:29,734 Denne bevegelsen vil gi deg en indre fred 502 00:34:30,318 --> 00:34:31,819 og styrke deg. 503 00:34:38,326 --> 00:34:41,162 Poledance kan være så mye forskjellig, 504 00:34:41,245 --> 00:34:42,580 for så mange. 505 00:34:45,583 --> 00:34:49,003 Man har konkurranser som handler mer om å vinne eller tape. 506 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 De handler om utførelse. 507 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 Jeg har doktorgrad i teoretisk fysikk og nevrovitenskap. 508 00:35:00,890 --> 00:35:02,892 Jeg startet for å fikse ryggraden. 509 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 Skolene mine har fokus på god teknisk opplæring 510 00:35:16,405 --> 00:35:18,449 med et blikk mot konkurranser. 511 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 Hendene utgjør en stor forskjell. Det ser supert ut. 512 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 Ikke mist publikum. Du forteller en historie. 513 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 -Hold øyekontakt. -Ok. 514 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 Man har profesjonelle som Jenyne Butterfly, 515 00:35:40,012 --> 00:35:42,348 som har poleshow i Cirque du Soleil. 516 00:35:43,766 --> 00:35:47,812 Mine damer og herrer, Jenyne Butterfly! 517 00:35:55,778 --> 00:35:59,949 Jeg heter Jenyne, også kjent som Butterfly. 518 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 Jeg er luftakrobat, 519 00:36:01,659 --> 00:36:04,871 og min spesialitet er stangakrobatikk. 520 00:36:06,289 --> 00:36:09,000 Jeg har opptrådt med Cirque du Soleil i fem år. 521 00:36:10,293 --> 00:36:13,087 Jeg er også mor. 522 00:36:18,467 --> 00:36:23,681 Som 18-åring var jeg på en strippeklubb 523 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 hvor landets beste poledanser opptrådte. 524 00:36:27,685 --> 00:36:29,228 PIONER INNEN POLEDANCE 525 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 Hun het Pantera. 526 00:36:32,899 --> 00:36:34,567 Hun var veldig skremmende. 527 00:36:36,027 --> 00:36:38,404 Jeg trodde ikke mine egne øyne. 528 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 Hun lå opp ned og tok situps, 529 00:36:43,659 --> 00:36:46,204 og så snurret hun veldig fort 530 00:36:46,287 --> 00:36:48,331 og slapp seg ned 531 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 og tok armhevinger med én hånd. 532 00:36:51,876 --> 00:36:54,170 Jeg glemte det aldri. 533 00:36:54,253 --> 00:36:57,006 Jeg begynte som servitør på klubben. 534 00:36:57,965 --> 00:37:02,845 Jeg satte ned brettet for å prøve meg på stanga. 535 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 Jeg greide ingenting. 536 00:37:04,764 --> 00:37:09,894 Og Pantera gikk forbi og sa: "Du må ha støvletter for å klatre." 537 00:37:10,645 --> 00:37:15,066 Hun ga meg et par støvletter. Jeg ødela dem. 538 00:37:15,149 --> 00:37:17,485 Jeg skjønte at jeg måtte bli sterkere. 539 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 Jeg er selvlært. 540 00:37:23,241 --> 00:37:27,912 Jeg er mest mulig i lufta, fordi jeg er klumsete. 541 00:37:29,247 --> 00:37:31,624 Jeg er bare grasiøs når jeg er i lufta. 542 00:37:33,417 --> 00:37:37,588 Jeg sluttet på skolen for å fokusere på treningen. 543 00:37:38,547 --> 00:37:40,216 Poledance ble en prioritet. 544 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 Jeg deltok i VM i poledance, 545 00:37:46,222 --> 00:37:48,099 hvor jeg representerte USA. 546 00:37:50,601 --> 00:37:53,854 Etter det begynte karrieren å skyte fart. 547 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Det er så mye frihet i poledance. 548 00:38:17,962 --> 00:38:20,298 Straks føttene mine løftes fra gulvet, 549 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 er jeg i en annen verden. 550 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 Det finnes ikke noe riktig og galt. 551 00:38:28,055 --> 00:38:33,269 Det er bare fokus og kontakt med kroppen. 552 00:38:34,895 --> 00:38:38,024 Det er terapi. Det er en frigjøring. 553 00:38:39,025 --> 00:38:41,527 Man stenger ut alt annet som skjer i livet, 554 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 og fokuserer på seg selv. 555 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 Det gjør deg friskere. 556 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 Det gir deg styrke og smidighet. 557 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Bra. Sånn, ja. 558 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 Det spiller ingen rolle hvor lang tid det tar. 559 00:38:56,000 --> 00:39:00,629 Du utvikler alt du trenger for å greie å løfte deg selv. 560 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 Du kan starte med ett kurs i uka 561 00:39:04,842 --> 00:39:06,719 for å komme deg opp av sofaen. 562 00:39:08,054 --> 00:39:13,267 Poledance var fortsatt nytt da jeg startet. 563 00:39:13,351 --> 00:39:16,479 Det fantes ingen instruktører i poledance. 564 00:39:17,271 --> 00:39:20,900 Da jeg hørte om det på nyhetene, 565 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 sa jeg: "Hva? Dette er fantastisk!" 566 00:39:25,029 --> 00:39:26,364 Det var Sheila Kelley. 567 00:39:28,366 --> 00:39:30,201 Jeg tenkte: "Så fantastisk 568 00:39:30,284 --> 00:39:35,039 at hun gjør det tilgjengelig for så mange kvinner." 569 00:39:35,122 --> 00:39:41,295 Hun gjør noe vakkert med det som jeg visste var en del av poledance, 570 00:39:41,379 --> 00:39:44,840 men som jeg hadde oversett selv. 571 00:39:48,302 --> 00:39:51,680 Vi hadde valgt lignende veier, 572 00:39:51,764 --> 00:39:55,226 men jeg var artist og hun var instruktør. 573 00:39:58,521 --> 00:40:00,231 Jeg skal ikke lære dere det jeg gjør. 574 00:40:00,314 --> 00:40:03,859 Jeg skal lære dere å gjøre det kroppen deres vil gjøre, 575 00:40:03,943 --> 00:40:08,906 hvordan kroppen beveger seg inn i deres glede og lyst. 576 00:40:10,574 --> 00:40:12,952 Det er det jeg lærer bort. 577 00:40:13,452 --> 00:40:16,664 Kvinner skal føle seg trygge nok til å utforske den delen av seg selv 578 00:40:16,747 --> 00:40:20,835 for å gjenoppdage, ta tilbake kroppen sin, bli hel igjen 579 00:40:20,918 --> 00:40:22,670 og skinne, for faen! 580 00:40:26,340 --> 00:40:28,217 HOLLYWOOD I CALIFORNIA 581 00:40:42,815 --> 00:40:45,276 Jeg trenger ortopediske stiletter. 582 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 En diskré hæl. 583 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 En klassisk stilett. 584 00:40:48,779 --> 00:40:50,406 Dette er et drapsvåpen! 585 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 Jeg er ei Converse-jente. 586 00:40:53,784 --> 00:40:55,703 Se! Hjelp! 587 00:40:56,245 --> 00:40:59,373 -Noe for alle! -De har noe for alle. 588 00:41:03,377 --> 00:41:04,753 -Ok. -Reis deg. Klar? 589 00:41:07,590 --> 00:41:09,425 Luften er annerledes her oppe. 590 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 Ja! 591 00:41:14,680 --> 00:41:16,807 -S-gange! -Jeg greier det ikke. 592 00:41:17,558 --> 00:41:21,187 Jeg ville… Det føles som jeg går ned midtgangen. 593 00:41:23,731 --> 00:41:25,483 Jeg er allerede i gang. 594 00:41:26,984 --> 00:41:31,113 Gå rett. Én, to. Én, to… 595 00:41:34,658 --> 00:41:35,826 NYBEGYNNERKURS 596 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 -Hei. -Det føles større. 597 00:41:37,953 --> 00:41:39,163 Jeg har med hansker. 598 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 -Flott! -Jeg tenkte: "Det er en god idé." 599 00:41:44,960 --> 00:41:48,422 Disse har vært… Rart at det ikke er edderkoppnett her. 600 00:41:52,676 --> 00:41:55,137 -Ja. -Nei. 601 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 De har masse poledance- og stripperting på Hollywood Boulevard. 602 00:41:59,892 --> 00:42:03,938 Jeg var på 20 steder. De hadde ingenting som passet meg. 603 00:42:04,021 --> 00:42:08,192 Jeg kan ikke gå med string, for den forsvinner i rumpa mi. 604 00:42:08,275 --> 00:42:13,280 Jeg er så sint og irritert. 605 00:42:13,364 --> 00:42:17,451 Jeg tenkte: "Til helvete med kurset og alle andre." 606 00:42:17,535 --> 00:42:19,870 Ikke for å være stygg, men jeg… 607 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 Men jeg ser dette i speilet. 608 00:42:22,831 --> 00:42:26,627 Det viklet seg rundt stangen, og jeg bare: 609 00:42:26,710 --> 00:42:30,214 "Jeg vil ikke. Jeg føler meg ekkel. 610 00:42:30,297 --> 00:42:33,801 Jeg vil føle meg sexy, men jeg føler meg stygg." 611 00:42:33,884 --> 00:42:34,969 Jævla nydelig. 612 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 Er du lei? 613 00:42:36,470 --> 00:42:38,764 Ja, og derfor er jeg her. 614 00:42:38,847 --> 00:42:41,267 Dere har den kritiske, maskuline hjernen. 615 00:42:41,350 --> 00:42:45,020 Den ser på verden med det kritiske, maskuline synet, 616 00:42:45,104 --> 00:42:46,480 som måler alt. 617 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 Kom igjen! Stå på! 618 00:42:49,024 --> 00:42:52,611 Verktøyene jeg gir dere er verktøy for kroppen, 619 00:42:52,695 --> 00:42:55,656 og kroppen vil lære opp hjernen om du tillater det. 620 00:42:56,991 --> 00:42:59,910 Mye av det man lærer i introkurset 621 00:42:59,994 --> 00:43:02,288 handler om å sette pris på formene. 622 00:43:02,371 --> 00:43:05,124 De sier ting som: 623 00:43:05,207 --> 00:43:08,460 "Stryk deg på magen." Jeg ville ikke gjøre det. 624 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Jeg hater magen min. 625 00:43:09,920 --> 00:43:11,755 Plutselig innså jeg: 626 00:43:11,839 --> 00:43:14,466 "Hvis du ikke vil ta på magen din, hvem vil det da?" 627 00:43:14,550 --> 00:43:17,720 Vi endrer mønstrene i kroppen deres. 628 00:43:17,803 --> 00:43:19,972 -Noen som kjenner en forskjell? -Ja. 629 00:43:20,055 --> 00:43:21,682 Opp med hendene. 630 00:43:21,765 --> 00:43:23,892 For meg likner det… 631 00:43:25,227 --> 00:43:27,104 Jeg greier ikke å prate. 632 00:43:27,187 --> 00:43:29,732 Lisset, hva er det? 633 00:43:29,815 --> 00:43:32,401 Jeg hadde en følelsesladet uke. 634 00:43:32,484 --> 00:43:36,030 Jeg så på hunden min og sa: "Du er så glad i meg!" 635 00:43:37,615 --> 00:43:42,620 Det føles som om jeg har vært helt åpen, og jeg føler alt og alle. 636 00:43:43,203 --> 00:43:44,913 Jeg er tøff på utsiden. 637 00:43:45,497 --> 00:43:46,457 Ved å bevege meg 638 00:43:46,540 --> 00:43:50,461 følte jeg at ting ble aktivert, og jeg begynte å gråte. 639 00:43:51,962 --> 00:43:54,381 Jeg har alltid håret utslått. 640 00:43:54,465 --> 00:43:56,592 Det er en forsvarsmekanisme. 641 00:43:57,217 --> 00:44:02,264 Det avleder oppmerksomheten fra ansiktet, men jeg satte opp håret to ganger på jobb. 642 00:44:02,348 --> 00:44:04,725 Det virker kanskje dumt. 643 00:44:04,808 --> 00:44:07,144 Jeg følte meg selvsikker… Unnskyld. 644 00:44:07,227 --> 00:44:10,022 …for første gang på lenge. 645 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 Gjør deg selv en tjeneste og ikke tørk tårene. 646 00:44:16,236 --> 00:44:17,279 Unnskyld. 647 00:44:17,863 --> 00:44:19,156 Det er naturlig! 648 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 -Det er et mønster. -Ja. 649 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 -For unnskyldninger. -Ja. 650 00:44:22,951 --> 00:44:25,371 Jeg er så glad for at dere er her. 651 00:44:28,415 --> 00:44:30,459 Amber, du følte en forskjell. Ikke lyv. 652 00:44:31,043 --> 00:44:37,299 Jeg visste ikke hva et dydsmønster var. 653 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 Jeg mener… 654 00:44:40,094 --> 00:44:43,263 Jeg har løpt maraton og drevet med sport hele livet. 655 00:44:43,347 --> 00:44:45,641 Jeg har gjort alt. 656 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 Etter jeg dro, så… 657 00:44:50,062 --> 00:44:54,942 …begynte jeg å prøve, og tenkte: "Jeg er dårligere enn jeg trodde." 658 00:44:55,025 --> 00:44:59,613 Jeg tenkte: "Jeg slutter." Du sa: "Dere får lyst til å slutte." 659 00:45:00,239 --> 00:45:04,952 Jeg pleier ikke å gråte, og forventet ikke stortuting i bilen. 660 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 Kanskje tårene er noe vakkert. 661 00:45:07,121 --> 00:45:10,958 Du så dem ikke. Det var ikke… 662 00:45:11,458 --> 00:45:14,628 -Det var snørr involvert. 663 00:45:14,712 --> 00:45:17,673 -Det var ikke pent. -Jeg skal fortsette å presse deg. 664 00:45:17,756 --> 00:45:19,925 Jeg vil ikke gråte her, men ok. 665 00:45:20,008 --> 00:45:22,344 Amber, du er god på maskuline ting. 666 00:45:22,428 --> 00:45:24,388 -Du er en flink, liten mann. -Ja. 667 00:45:25,013 --> 00:45:27,975 Du blir aldri en like god mann som en mann, 668 00:45:28,058 --> 00:45:30,436 men du blir en fantastisk kvinne. 669 00:45:31,937 --> 00:45:35,983 -Jeg tror jeg kommer neste uke. Vi får se. -Ok. 670 00:45:36,984 --> 00:45:40,446 Jeg sliter med at kroppen føles fremmed. 671 00:45:40,529 --> 00:45:43,157 Den føles ikke som en del av meg. 672 00:45:43,240 --> 00:45:46,452 Hvilke deler av kroppen skremmer deg mest? 673 00:45:46,535 --> 00:45:52,708 Hjertet mitt, og hva hjertet vil, og mine feminine områder. 674 00:45:52,791 --> 00:45:54,543 Vulvaen din? 675 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 Ja, vulvaen. 676 00:45:59,840 --> 00:46:04,553 Noen stjal den fra deg, og vi må ta den tilbake. 677 00:46:04,636 --> 00:46:09,433 Jeg tenkte på første gang jeg tok avstand fra vulvaen 678 00:46:09,516 --> 00:46:11,852 og lærte om den delen av kroppen. 679 00:46:11,935 --> 00:46:16,440 I ung alder lærte jeg at det var negativt. Seksualitet var negativt. 680 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 Det gjør meg forbannet at jeg ble lært det. 681 00:46:19,443 --> 00:46:22,237 Det gjør meg rasende. 682 00:46:22,321 --> 00:46:26,200 Det er greit. Ikke bare det, vi vil vekke ditt indre beist. 683 00:46:26,283 --> 00:46:27,159 Ja. 684 00:46:29,411 --> 00:46:30,954 Hva gjør vi, Jenn? 685 00:46:31,038 --> 00:46:32,831 Vi skal gå rundt stangen. 686 00:46:32,915 --> 00:46:36,043 Dere skal svinge dere opp på venstre fot. 687 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 Kryss venstre hånd over. 688 00:46:38,337 --> 00:46:41,298 Vend mot høyre, og gå helt rundt. 689 00:46:47,012 --> 00:46:49,348 Da er halve jobben gjort. 690 00:46:49,431 --> 00:46:50,349 STANGKLATRING 691 00:46:50,432 --> 00:46:55,604 Nå trenger dere bare å holde grepet og ta det andre beinet bak. 692 00:46:59,399 --> 00:47:02,361 -Så trist. -Nei, det var fantastisk! 693 00:47:12,287 --> 00:47:13,539 Kom igjen! 694 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 Jeg har aldri greid det! 695 00:47:22,256 --> 00:47:24,675 Neste uke skal du en halvmeter opp. 696 00:47:24,758 --> 00:47:26,802 Uka etter kommer du helt opp. 697 00:47:26,885 --> 00:47:27,719 Ja! 698 00:47:27,803 --> 00:47:30,222 Jeg må trene styrke på overkroppen. 699 00:47:35,853 --> 00:47:37,896 Jeg startet som student. 700 00:47:39,064 --> 00:47:42,234 Sheila sa til meg: "Du burde bli instruktør." 701 00:47:42,317 --> 00:47:45,112 Jeg tenkte: "Hun er gal. Jeg kan ikke undervise." 702 00:47:45,195 --> 00:47:46,989 Jeg var helt fascinert. 703 00:47:47,072 --> 00:47:49,741 Jeg kom tilbake, meldte meg på kurs og underviste, 704 00:47:50,367 --> 00:47:52,619 så ble jeg arrangementsansvarlig. 705 00:47:52,703 --> 00:47:54,454 Det ble et mål i livet 706 00:47:54,538 --> 00:47:58,125 å gi kvinner en sjanse til, som jeg fikk. 707 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 -Klar? -Klar. 708 00:48:00,085 --> 00:48:02,087 -Er jeg inne? -Ja, du er inne. 709 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 Det var stressende. 710 00:48:04,464 --> 00:48:06,091 HOVEDINSTRUKTØR 711 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 Ser du det? Å nei! 712 00:48:09,887 --> 00:48:11,430 Da jeg var 13 år, 713 00:48:12,556 --> 00:48:16,476 var det starten på en langsom undergang i livet mitt. 714 00:48:17,686 --> 00:48:19,521 -Ja! -Du er ute. 715 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 Jeg hadde kort lunte. Noen kalte meg et monster. 716 00:48:23,483 --> 00:48:25,527 Jeg følte meg misforstått. 717 00:48:26,445 --> 00:48:28,906 Jeg mistet kontakten med kroppen min. 718 00:48:29,448 --> 00:48:31,742 Jeg sluttet å elske henne. 719 00:48:32,910 --> 00:48:34,870 Jeg gikk inn i en ond sirkel. 720 00:48:35,621 --> 00:48:39,041 Jeg la på meg, så tok jeg det av igjen. 721 00:48:39,124 --> 00:48:43,211 Jeg la på meg rundt 20 kilo. 722 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 Så fikk jeg barna mine og la på meg 30 kilo til. 723 00:48:47,674 --> 00:48:50,761 Nå veier jeg 50 kilo for mye. 724 00:48:51,428 --> 00:48:54,056 Jeg har sluttet å ta vare på meg selv. 725 00:48:55,390 --> 00:48:57,392 Hva står på menyen i kveld? 726 00:48:58,143 --> 00:49:02,064 Siden vinrankene endelig har blomstret, 727 00:49:02,648 --> 00:49:04,358 tenkte jeg å lage tamales. 728 00:49:05,651 --> 00:49:07,945 Plager det meg at hun er overvektig? 729 00:49:08,570 --> 00:49:09,571 Vet du… 730 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 JENNS EKTEMANN 731 00:49:11,740 --> 00:49:13,450 Det handler om helsen. 732 00:49:14,493 --> 00:49:16,453 Hun er vakker, og det vet hun, 733 00:49:16,536 --> 00:49:21,667 men det er en negativitet der ute 7når noen er overvektig. 734 00:49:22,668 --> 00:49:25,379 Jeg kan undervise en S Factor-klasse 735 00:49:25,462 --> 00:49:27,381 og dra til McDonald's etterpå, 736 00:49:28,131 --> 00:49:32,135 eller gå hele dagen uten å spise og så spise masse søtsaker. 737 00:49:32,219 --> 00:49:36,014 Jeg gjorde ikke som jeg sa på kurset. 738 00:49:37,849 --> 00:49:40,435 Når jeg ser i speilet, 739 00:49:40,519 --> 00:49:43,605 føler jeg meg som jenta i Roger Rabbit. 740 00:49:43,730 --> 00:49:48,944 Hun er frodig, sexy og illsint, 741 00:49:49,027 --> 00:49:51,029 og bare… strålende. 742 00:49:51,113 --> 00:49:56,034 Jeg ser i speilet og tenker: "Din feite jævel, hvem er du? Fjern deg!" 743 00:49:57,327 --> 00:50:00,330 Kroppen min skrek etter frihet. 744 00:50:02,416 --> 00:50:07,212 Det var ikke før jeg begynte å bevege meg og avfant meg med raseriet, 745 00:50:08,005 --> 00:50:11,341 hørte på den vibrerende musikken 746 00:50:11,425 --> 00:50:15,095 at jeg kunne frigjøre meg i stedet for å gå på veggen. 747 00:50:16,346 --> 00:50:17,723 Du lar henne vinne. 748 00:50:17,806 --> 00:50:20,726 De må kjempe på innsiden, og du tillater det ikke. 749 00:50:20,809 --> 00:50:21,810 KROPPSHVISKING 750 00:50:22,352 --> 00:50:23,603 Jeg hører det ikke. 751 00:50:27,899 --> 00:50:32,529 Jeg hadde mye aggresjon, og visste ikke hva jeg skulle gjøre. 752 00:50:33,572 --> 00:50:35,365 Jeg har fortsatt raseriet. 753 00:50:35,907 --> 00:50:36,825 Ja! 754 00:50:40,620 --> 00:50:44,666 Ja! Føl kampen på innsiden! 755 00:50:58,055 --> 00:51:01,308 Jeg er klar til å se i speilet og se hva alle andre ser. 756 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 -Det var enormt. -Takk. 757 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 -Enormt. -Takk. 758 00:51:06,438 --> 00:51:09,399 -Det var en gjenfødsel. -Ok. 759 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 I dette miljøet 760 00:51:12,402 --> 00:51:16,740 er det sannhet, fordi jeg så deg danse, 761 00:51:17,532 --> 00:51:19,367 og vet at alt ikke er bra. 762 00:51:22,829 --> 00:51:26,792 Jeg ble misbrukt av en familievenn. 763 00:51:28,126 --> 00:51:31,421 Det er vanskelig når du føler at ingen beskytter deg. 764 00:51:32,005 --> 00:51:35,717 En av S Factors store gaver er å finne en metode 765 00:51:35,801 --> 00:51:38,178 for å jobbe seg gjennom tristhet, 766 00:51:38,261 --> 00:51:43,100 for å føle følelsene uten at de drukner deg. 767 00:51:46,353 --> 00:51:50,398 Da jeg kjente kulen, skjønte jeg at jeg hadde kreft. 768 00:51:55,153 --> 00:51:58,490 Jeg blir snart mor for andre gang, 769 00:51:59,032 --> 00:52:05,163 og frykten for å miste meg selv i det første året i morsrollen… 770 00:52:05,247 --> 00:52:06,331 INSTRUKTØR 771 00:52:07,415 --> 00:52:10,710 …det føles skremmende og isolerende. 772 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 Jeg gikk gjennom tristhet og sinne. 773 00:52:17,300 --> 00:52:19,886 Jeg mistet brystene. Jeg mistet håret. 774 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 For de fleste kvinner er det to kroppsdeler 775 00:52:24,099 --> 00:52:27,310 som er sterkt knyttet til feminiteten vår. 776 00:52:29,771 --> 00:52:36,695 Den dansen handlet om hvor ensomt det føles av og til, 777 00:52:36,778 --> 00:52:41,366 som om du må skrike og rive ned vegger og… 778 00:52:43,076 --> 00:52:44,035 Jeg vet ikke. 779 00:52:44,744 --> 00:52:47,122 Ødelegge ting for å bli hørt. 780 00:52:51,835 --> 00:52:54,004 Instruktøren ba meg om å røre hodet, 781 00:52:54,087 --> 00:52:57,841 og jeg syntes det var så ekkelt at jeg ikke greide det. 782 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 Øyeblikket da hun ba meg om å røre hodet mitt, 783 00:53:01,720 --> 00:53:07,100 det var det mektigste øyeblikket jeg har delt med enn venn noensinne. 784 00:53:14,316 --> 00:53:15,775 Du laget dette. 785 00:53:17,986 --> 00:53:19,321 Dette er ydmykende. 786 00:53:20,488 --> 00:53:23,742 Det er rensende. Bare slipp det ut. 787 00:53:26,411 --> 00:53:30,040 Det å ha et sted som lærte meg ord 788 00:53:30,123 --> 00:53:35,420 for å gå gjennom alle følelsene knyttet til å bli skåret i, 789 00:53:35,503 --> 00:53:38,882 det var en spesielt meningsfull gave. 790 00:53:40,508 --> 00:53:43,970 Derfor tror jeg at jeg danset meg gjennom kreften. 791 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 SAN FRANCISCO I CALIFORNIA 792 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 Her. 793 00:54:00,362 --> 00:54:05,283 Mesteparten av tiden min går med til å trene til konkurranse. 794 00:54:06,409 --> 00:54:09,537 Jeg har 32 studenter og seks instruktører som konkurrerer 795 00:54:09,621 --> 00:54:12,624 i Golden Gate Pole-mesterskapet, inkludert meg. 796 00:54:12,707 --> 00:54:15,126 Ok. Len deg helt tilbake. 797 00:54:19,047 --> 00:54:21,841 Trekk pusten. Mer. Greit. 798 00:54:21,925 --> 00:54:26,471 Disiplinen og viljen til å lykkes kommer fra foreldrene mine. 799 00:54:27,180 --> 00:54:30,141 Faren min var oberstløytnant i marineinfanteriet. 800 00:54:30,225 --> 00:54:34,145 Mamma var i den første klassen med kvinner på West Point. 801 00:54:36,815 --> 00:54:41,486 Som 19-åring rømte jeg hjemmefra og flyttet til Los Angeles. 802 00:54:44,114 --> 00:54:45,949 Jeg ville bli skuespiller. 803 00:54:46,032 --> 00:54:48,410 Jeg kunne verken spille eller synge. 804 00:54:48,493 --> 00:54:51,997 Jeg kunne ingenting, men jeg var helt sikker på 805 00:54:52,455 --> 00:54:54,124 at det ville bli fantastisk, 806 00:54:54,207 --> 00:54:57,752 og at jeg skulle prøvespille eller bli oppdaget på butikken. 807 00:54:57,836 --> 00:54:59,212 Veldig klisjé. 808 00:55:00,755 --> 00:55:02,841 Jeg hadde spart opp 2000 dollar, 809 00:55:02,924 --> 00:55:06,177 og de pengene forsvant fort. 810 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 Jeg betaler nakenmodeller 25 dollar i timen. 811 00:55:09,514 --> 00:55:12,350 -Er dette for nakenmodeller? -Du må ikke. 812 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 Jeg tjener 6 dollar i timen som barnevakt, så… 813 00:55:16,521 --> 00:55:18,231 Start med å ta av toppen. 814 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 I mangel på penger ble jeg nakenmodell, 815 00:55:21,818 --> 00:55:25,947 og det tok meg videre til pornobransjen. 816 00:55:26,573 --> 00:55:28,825 Hvem tilhører dette nydelige ansiktet? 817 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 Jeg heter Wendy James. 818 00:55:30,577 --> 00:55:33,705 Wendy James. Hvor gammel er du? 819 00:55:34,622 --> 00:55:37,792 Jeg er gammel nok. 820 00:55:37,876 --> 00:55:40,462 Jeg var jomfru da jeg startet med porno, 821 00:55:41,129 --> 00:55:44,799 og det var ikke før jeg var i bransjen at jeg lærte: 822 00:55:44,883 --> 00:55:47,635 "Seksualitet kan være bra!" 823 00:55:48,303 --> 00:55:51,681 -Vet vennene dine hva du gjør? -Nei! Tuller du? 824 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 Jeg løy for mange 825 00:55:55,435 --> 00:55:59,147 og levde et dobbeltliv i lang tid. 826 00:56:00,023 --> 00:56:01,441 Jeg var desperat. 827 00:56:02,442 --> 00:56:06,571 Jeg ville ikke innrømme at jeg hadde mislyktes. 828 00:56:10,200 --> 00:56:13,203 Jeg skammet meg over det jeg gjorde, 829 00:56:13,286 --> 00:56:16,206 fordi jeg gikk i kirken og drev med porno. 830 00:56:17,832 --> 00:56:22,712 Jeg ga tiende av pornopengene, som om det gjorde at det var greit. 831 00:56:22,796 --> 00:56:27,759 Jeg tenkte at jeg var som Robin Hood. Jeg tok fra de onde og ga til de gode, 832 00:56:27,842 --> 00:56:29,594 og det er latterlig. 833 00:56:31,554 --> 00:56:35,225 Mine to verdener kolliderte da to av mormonenes eldste… 834 00:56:35,308 --> 00:56:37,685 De kalles Patriarkiet. 835 00:56:38,311 --> 00:56:41,314 De møtte meg på parkeringsplassen før gudstjenesten. 836 00:56:41,398 --> 00:56:44,776 De sa at de visste hva jeg drev med. Jeg ble flau, 837 00:56:44,859 --> 00:56:46,778 og dro aldri tilbake til kirken. 838 00:56:47,654 --> 00:56:50,907 Jeg ble straffet fordi noen så meg i en pornovideo. 839 00:56:50,990 --> 00:56:53,993 De så på den, men de ble ikke straffet. 840 00:56:55,370 --> 00:56:57,831 Jeg sluttet med porno etter seks måneder. 841 00:56:57,914 --> 00:56:58,873 Ok. 842 00:57:00,583 --> 00:57:04,712 Jeg begynte som servitør, og folk innså 843 00:57:04,796 --> 00:57:07,924 at jeg var Wendy James fra pornofilmene. 844 00:57:08,508 --> 00:57:12,595 De kalte meg hore og en sædmottaker. 845 00:57:14,055 --> 00:57:20,478 Menn kom inn i restauranten med barna sine og kona si. 846 00:57:22,439 --> 00:57:27,110 Jeg fikk kvitteringer hvor det sto: "Jeg har sett at du er god til å suge. 847 00:57:27,777 --> 00:57:30,238 Møt meg på parkeringsplassen kl. 22.00." 848 00:57:30,822 --> 00:57:35,076 Kollegaene måtte følge meg til bilen. 849 00:57:36,119 --> 00:57:39,914 Jeg lurte på om det fantes et liv etter porno til meg. 850 00:57:41,332 --> 00:57:44,919 Skal jeg tilbake? Er dette alt jeg kan være, 851 00:57:45,503 --> 00:57:48,590 fordi jeg jobbet i bransjen i seks måneder? 852 00:57:49,883 --> 00:57:52,385 Det var en mørk og trist tid. 853 00:57:54,053 --> 00:57:59,934 Jeg brukte fire år på college før jeg startet på Berkeley. 854 00:58:00,435 --> 00:58:01,478 Da jeg kom dit, 855 00:58:01,561 --> 00:58:03,688 føltes det som en ny start. 856 00:58:03,771 --> 00:58:06,524 Jeg tenkte: "Dette er en ny verden. 857 00:58:06,608 --> 00:58:10,028 Jeg bruker hodet mitt, ikke kroppen." 858 00:58:11,738 --> 00:58:14,699 Den kvelden handlet jeg på Ralphs. 859 00:58:14,782 --> 00:58:18,119 Det første han bak kassen sier, er: 860 00:58:19,787 --> 00:58:21,498 "Er du Wendy James?" 861 00:58:21,581 --> 00:58:24,959 Jeg tenkte: "Nei! Dette vil hjemsøke meg for alltid!" 862 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 Dere skal på mellomnivået om et par uker, 863 00:58:41,142 --> 00:58:43,436 og etter seremonien i juli, 864 00:58:43,520 --> 00:58:47,148 går dere videre til kurset for viderekomne. 865 00:58:47,232 --> 00:58:50,818 Vi tar med blomsterblad og danser ved havet. 866 00:58:50,902 --> 00:58:53,655 Bare for å gjenta det, 867 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 så er det høyre hånd opp, venstre hånd her. 868 00:58:57,200 --> 00:59:00,286 Ta foten rundt på denne siden. 869 00:59:14,259 --> 00:59:17,887 Det kommer en ny som heter Korketrekkeren. 870 00:59:17,971 --> 00:59:19,973 Jeg skal vise den først. 871 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 KORKETREKKEREN 872 00:59:26,396 --> 00:59:28,898 Den som vil gå opp ned, kom hit. 873 00:59:28,982 --> 00:59:30,858 Inversjon er litt sprøtt. 874 00:59:30,942 --> 00:59:33,319 Du tar knærne opp til brystet. 875 00:59:33,403 --> 00:59:35,738 La hodet falle tilbake. Løft hoftene… 876 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 INVERSJON 877 00:59:54,716 --> 00:59:56,092 Her er greia, dere. 878 00:59:56,676 --> 01:00:00,555 Dere har begynt å vekke det vi kaller deres erotiske skapning. 879 01:00:00,638 --> 01:00:05,476 Dere skal ta gangen deres bort mot veggen. 880 01:00:05,560 --> 01:00:09,439 Jeg strekker meg opp og presser mot veggen, 881 01:00:09,522 --> 01:00:11,024 helt tilbake. 882 01:00:11,858 --> 01:00:14,652 Ja, Evelyn. Nydelig! 883 01:00:16,029 --> 01:00:17,572 Jeg er en stor kvinne. 884 01:00:18,948 --> 01:00:22,410 Mange dømmer meg, men, her inne, 885 01:00:23,494 --> 01:00:27,790 føler jeg meg ikke annerledes. Døren lukkes og musikken starter, 886 01:00:28,416 --> 01:00:30,043 og jeg føler at vi er like. 887 01:00:31,336 --> 01:00:33,463 Det er det jeg vil oppnå. 888 01:00:33,546 --> 01:00:36,341 Jeg vil ta det med meg videre. 889 01:00:38,885 --> 01:00:41,888 Inn gjennom nesen, ut gjennom munnen. Ok? 890 01:00:44,015 --> 01:00:45,266 Hva var overveldende? 891 01:00:45,350 --> 01:00:46,851 Jeg var ukomfortabel, 892 01:00:46,934 --> 01:00:50,355 som jeg ikke hører hjemme her. Hvorfor er jeg her? 893 01:00:50,438 --> 01:00:53,274 "Du er ikke pen nok. Du ser dum ut." 894 01:00:53,358 --> 01:00:54,984 Jeg ble veldig… 895 01:00:55,068 --> 01:00:57,570 Dette er kallet for kroppen din, 896 01:00:57,654 --> 01:01:01,157 så hun er glad for å være her og for å bli sett. 897 01:01:26,140 --> 01:01:28,935 Jeg flyr fra Utah hver søndag. 898 01:01:29,018 --> 01:01:30,687 Det er gøy å være her. 899 01:01:30,770 --> 01:01:36,442 Det gir meg en følelse jeg higer etter, elsker og vil ha mer av, 900 01:01:36,526 --> 01:01:39,028 men så drar jeg hjem, og… 901 01:01:40,154 --> 01:01:43,866 Jeg greier ikke å forklare det 902 01:01:43,950 --> 01:01:46,494 til den konservative familien min. 903 01:01:47,954 --> 01:01:53,668 Når folk ser dette, vil de si det er en enveisbillett til helvete. 904 01:01:54,252 --> 01:01:56,421 Det er det jeg sliter med. 905 01:01:56,504 --> 01:01:58,798 Vet mannen din hva du driver med? 906 01:01:58,881 --> 01:02:01,426 Jeg tror han vet litt, men… 907 01:02:02,802 --> 01:02:06,973 -Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. -Kan du gi ham en lapdance? 908 01:02:07,056 --> 01:02:08,307 Ikke faen! 909 01:02:10,143 --> 01:02:14,981 -Du har en oppgave. -Ja! 910 01:02:15,648 --> 01:02:19,235 Neste gang jeg ser deg, skal du ha gitt ham en lapdance. 911 01:02:19,318 --> 01:02:23,072 -Det vil forklare det. -At jeg har lært å ta lapdance? 912 01:02:23,156 --> 01:02:26,492 Gjør du det som vi har lært deg, for din egen glede, 913 01:02:26,576 --> 01:02:28,578 vil han føle en fri kvinne. 914 01:02:30,955 --> 01:02:34,667 Jeg sliter med det samme, men familien ser ikke på Netflix, 915 01:02:35,543 --> 01:02:39,464 så da slipper jeg å si det. 916 01:02:40,757 --> 01:02:43,885 Jeg tar med meg hemmeligheten i graven. 917 01:02:50,725 --> 01:02:53,269 Mannen min er direktør i Microsoft. 918 01:02:53,978 --> 01:02:58,900 Han kaller meg Wonder Woman. Han tror jeg kan gjøre hva som helst. 919 01:03:00,318 --> 01:03:02,320 Han er min største fan. 920 01:03:14,624 --> 01:03:16,959 Det er gøy å være poledance-mann. 921 01:03:17,043 --> 01:03:19,545 Først er poledance eksotisk, 922 01:03:19,629 --> 01:03:22,924 og du tenker: "Se på den sexy kona mi!" 923 01:03:23,007 --> 01:03:26,552 Etter hvert tenker du: "Jeg vil ikke se mer poledance. 924 01:03:27,428 --> 01:03:29,138 Jeg har sett alt jeg kan se." 925 01:03:31,140 --> 01:03:33,142 Bra! Se på dette! 926 01:03:35,853 --> 01:03:38,856 Hun ville ha en stang på kontoret mitt i hagen, 927 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 men jeg sa nei fordi det vil stenge for TV-en. 928 01:03:42,693 --> 01:03:45,112 Vi begynte å trene samtidig. 929 01:03:45,196 --> 01:03:47,657 Jeg danset på stangen og mot veggen. 930 01:03:47,740 --> 01:03:51,577 Han ga blanke i Yankees. 931 01:03:51,661 --> 01:03:53,204 Han bare… 932 01:03:54,831 --> 01:03:56,499 Vi har vært sammen i 28 år. 933 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 Han er krevende. 934 01:03:59,961 --> 01:04:05,091 Vi har hatt opp- og nedturer, og vi hadde problemer en stund. 935 01:04:05,716 --> 01:04:12,014 Om jeg ikke hadde denne feminine livsstilen, hadde jeg vært skilt. 936 01:04:12,723 --> 01:04:15,685 Jeg tror ikke vi hadde vært skilt. 937 01:04:16,519 --> 01:04:19,188 Hva sa hun? At vi hadde vært skilt? 938 01:04:20,147 --> 01:04:23,025 Nå vil jeg skilles. 939 01:04:25,528 --> 01:04:27,154 Jeg er kjempeforelsket. 940 01:04:27,238 --> 01:04:29,782 Nå kan jeg kollapse. 941 01:04:31,742 --> 01:04:33,160 Han er alt for meg. 942 01:04:33,244 --> 01:04:34,662 Jeg er stanga hennes. 943 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 På mer enn én måte. 944 01:04:39,792 --> 01:04:45,256 Jeg blir irritert av og til når jeg ser ektemennene og kjærestene 945 01:04:45,339 --> 01:04:48,509 til andre poledansere, og de ser ut som de skammer seg 946 01:04:48,593 --> 01:04:51,888 over at kona eller kjæresten er poledanser. 947 01:04:51,971 --> 01:04:56,726 De jentene burde dumpe dem, for det trenger du ikke i livet. 948 01:04:56,809 --> 01:05:00,396 Hvis mannen din ikke liker dansingen, så skaff deg en ny. 949 01:05:01,731 --> 01:05:06,444 Det finnes 3,5 milliarder i verden. Kanskje fire. 950 01:05:19,498 --> 01:05:22,126 Stanga har forandret livet mitt. 951 01:05:24,962 --> 01:05:28,966 Jeg la på meg nesten 30 kilo etter jeg fikk barn. 952 01:05:29,050 --> 01:05:32,553 Jeg følte meg ikke selvsikker, og klærne passet ikke. 953 01:05:33,262 --> 01:05:35,556 Jeg gjorde alt for å gå ned i vekt. 954 01:05:35,640 --> 01:05:38,684 Den forsvant ikke. Så begynte jeg med poledance. 955 01:05:40,853 --> 01:05:43,356 Jeg har gått ned 30 kilo. 956 01:05:43,439 --> 01:05:45,983 Det er en morsom måte å trene på. 957 01:05:48,444 --> 01:05:50,613 Jeg forstår at folk er dømmende. 958 01:05:51,155 --> 01:05:54,909 Jeg skulle ønske det tok slutt, fordi det er ikke det man tror. 959 01:05:54,992 --> 01:05:55,993 INSTRUKTØR 960 01:06:01,624 --> 01:06:03,751 Mannen min er svært konservativ. 961 01:06:03,834 --> 01:06:08,965 Da jeg sa at jeg ville ta poledancetimer, skjønte han ingenting, 962 01:06:09,048 --> 01:06:11,342 og han trodde det var en fase, 963 01:06:12,051 --> 01:06:14,178 at jeg ville prøve å glemme det. 964 01:06:14,261 --> 01:06:16,138 Når du hekter deg fast, 965 01:06:16,222 --> 01:06:18,557 må du presse og komme ut. 966 01:06:18,641 --> 01:06:20,393 Sånn. Ser du det? 967 01:06:20,977 --> 01:06:22,353 Jeg elsker ham så høyt, 968 01:06:22,436 --> 01:06:26,065 men han er eiesyk over meg og kroppen min. 969 01:06:26,941 --> 01:06:29,860 Han vil ikke at noen skal se på meg. 970 01:06:29,944 --> 01:06:33,572 Jeg har ikke en konto på sosiale medier for dette. 971 01:06:35,074 --> 01:06:37,994 Det føles som mannen min tar fra meg noe. 972 01:06:38,077 --> 01:06:40,121 Karrieremessig begrenser det meg, 973 01:06:40,204 --> 01:06:43,207 fordi instruktører legger ut det de gjør på kursene, 974 01:06:43,290 --> 01:06:44,625 men det kan ikke jeg. 975 01:06:45,209 --> 01:06:48,504 Jeg føler at det er min kropp, 976 01:06:48,587 --> 01:06:53,175 og om den er min, må jeg kunne gjøre det jeg vil med den. 977 01:07:03,936 --> 01:07:08,691 Jeg er uvanlig, for det er ikke mange poledansere som går i kirken. 978 01:07:09,233 --> 01:07:11,902 Jeg vet at jeg må være en underdanig kone 979 01:07:11,986 --> 01:07:15,489 fra et kristent perspektiv, og respektere og hedre ham. 980 01:07:17,533 --> 01:07:21,954 Hvis jeg legger ut en video på Instagram og ble bedt om å la være, 981 01:07:22,038 --> 01:07:23,372 blir han sint på meg. 982 01:07:24,248 --> 01:07:26,292 Vil han fortsatt være gift? 983 01:07:27,126 --> 01:07:31,130 Jeg har to barn. Jeg har en familie, og den vil jeg ikke miste. 984 01:07:36,719 --> 01:07:39,680 En ting jeg har lært meg i kirken 985 01:07:39,764 --> 01:07:44,935 at min verdi var avhengig av mennene rundt meg, 986 01:07:45,019 --> 01:07:49,315 og at jeg var verdifull om jeg giftet meg med en verdifull mann. 987 01:07:50,316 --> 01:07:54,070 Jeg liker poledance fordi det er undergravende. 988 01:07:54,153 --> 01:07:55,446 Det er som jeg sier: 989 01:07:56,030 --> 01:07:59,950 "Ta de patriarkalske standardene og dytt dem opp i ræva. 990 01:08:00,034 --> 01:08:03,454 Det er dette jeg elsker og får meg til å føle meg levende." 991 01:08:04,830 --> 01:08:06,665 Slipp hodet tilbake, Megan. 992 01:08:08,209 --> 01:08:12,671 Ja! Hva? 993 01:08:14,256 --> 01:08:19,136 Jeg lærer kvinner å gå inn i sin feminine integritet… 994 01:08:19,220 --> 01:08:22,765 Langsomt. Gjør det langsomt. 995 01:08:22,848 --> 01:08:27,353 …fra kurvene sine og sensualiteten, bevegelsene. 996 01:08:27,436 --> 01:08:28,479 Bli der. 997 01:08:29,355 --> 01:08:32,316 Gjør det vondt? Kjenner du det? Gjør det deg sint? 998 01:08:33,275 --> 01:08:34,360 Bli der. 999 01:08:34,443 --> 01:08:40,157 Når de får full kontroll over kroppen, er det distraherende for enkelte. 1000 01:08:40,741 --> 01:08:41,700 Patriarkatet. 1001 01:08:43,494 --> 01:08:46,372 "Kan ikke kontrollere kroppen. Den er farlig, 1002 01:08:46,455 --> 01:08:49,208 med mindre det er for min egen del." 1003 01:08:50,918 --> 01:08:53,212 Da sønnen min kom ut, tenkte jeg: 1004 01:08:53,921 --> 01:08:56,590 "Vær en gutt. Vær mann. Vær sterk. Vær… 1005 01:08:57,258 --> 01:09:00,136 Lev ut manndommen din så mye du kan." 1006 01:09:01,345 --> 01:09:05,349 Vi ber døtrene våre om å legge bånd på kroppen. 1007 01:09:05,432 --> 01:09:06,600 Det er for farlig. 1008 01:09:08,227 --> 01:09:10,479 For å bli helt likestilt… 1009 01:09:12,648 --> 01:09:16,068 …må du stå frem, og du må ta kroppen din tilbake. 1010 01:09:30,332 --> 01:09:34,712 HALVVEIS UT I KURSET HAR ELEVENE EN POLEDANCE-FEST 1011 01:09:55,024 --> 01:09:58,819 Jeg startet uten fordommer. Jeg visste ikke hva som ventet. 1012 01:09:58,903 --> 01:10:00,946 Jeg ante ikke hva dette var. 1013 01:10:01,906 --> 01:10:03,699 AMBER SLUTTET PÅ S FACTOR 1014 01:10:03,782 --> 01:10:07,453 Vi tilbrakte to timer med kvinner som bare gråt og hulket. 1015 01:10:07,536 --> 01:10:09,705 Jeg følte meg ikke styrket. 1016 01:10:09,788 --> 01:10:12,458 Det føltes som en såpeopera. 1017 01:10:13,334 --> 01:10:16,587 Vi hadde en gruppe på WhatsApp. 1018 01:10:17,254 --> 01:10:18,797 Etter jeg så bildene, 1019 01:10:18,881 --> 01:10:22,134 var det ikke noe jeg ville valgt 1020 01:10:22,218 --> 01:10:24,428 å være med på. 1021 01:10:26,138 --> 01:10:30,392 Jeg hadde ikke villet at min 12 år gamle sønn skulle se meg 1022 01:10:30,476 --> 01:10:32,519 skjorteløs og uten truse. 1023 01:10:33,938 --> 01:10:39,443 Sheila lå og vred seg på gulvet og ba oss om å "slippe alt løs," 1024 01:10:39,526 --> 01:10:43,614 og det er ikke sånn vi styrker hverandre. 1025 01:10:44,156 --> 01:10:48,410 Jeg høres nok ut som ei skikkelig kjerring, 1026 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 men jeg prøver bare å være ærlig. 1027 01:10:51,705 --> 01:10:55,793 Det er nok flere som føler det samme som meg. 1028 01:10:57,836 --> 01:10:59,505 Jeg har mine kamper. 1029 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 Jeg har eksterne kamper 1030 01:11:03,008 --> 01:11:05,594 med verden som ikke forstår oss, 1031 01:11:07,388 --> 01:11:09,974 og interne kamper med frykt. 1032 01:11:12,059 --> 01:11:14,061 NYBEGYNNERE 1033 01:11:14,144 --> 01:11:17,690 Jeg føler meg fantastisk og flott når jeg er her. 1034 01:11:17,773 --> 01:11:22,236 Når jeg drar, tenker jeg: "Tilbake til det vanlige." 1035 01:11:23,279 --> 01:11:24,905 Jeg elsker kurset. 1036 01:11:24,989 --> 01:11:27,616 Jeg vil vokse, føle noe annet, en forandring. 1037 01:11:27,700 --> 01:11:30,119 Jeg føler ikke at jeg har forandret meg. 1038 01:11:30,202 --> 01:11:31,578 På festen på fredag 1039 01:11:31,662 --> 01:11:33,580 slet jeg. Alle var sexy. 1040 01:11:33,664 --> 01:11:36,792 Alle danset og var frie og seg selv. 1041 01:11:36,875 --> 01:11:38,919 Jeg gikk og satte meg alene. 1042 01:11:39,003 --> 01:11:39,878 Jeg tenkte: 1043 01:11:39,962 --> 01:11:41,714 "Jeg er langt fra sexy." 1044 01:11:41,797 --> 01:11:43,966 Jeg ser på kroppen min og hater den. 1045 01:11:44,049 --> 01:11:45,884 Jeg føler meg aldri sexy. 1046 01:11:46,719 --> 01:11:49,054 Det var grusomt å føle seg sånn. 1047 01:11:52,850 --> 01:11:57,062 Dette er det tryggeste stedet for deg, fordi vi beskytter deg 1048 01:11:57,146 --> 01:11:59,273 og lar deg være den du må være. 1049 01:12:00,941 --> 01:12:04,194 Å alltid ville høre noen si: "Du er vakker," 1050 01:12:04,278 --> 01:12:08,949 det betydde mer å høre det fra ham, og det fikk jeg ikke. 1051 01:12:09,033 --> 01:12:11,243 De siste tre månedene han levde, 1052 01:12:11,327 --> 01:12:15,497 nærmet vi oss riktig sted, og så døde han. 1053 01:12:16,749 --> 01:12:19,418 Å alltid ville høre noen si: "Du er vakker," 1054 01:12:19,501 --> 01:12:22,546 jeg ville høre det fra ham, men det skjedde ikke. 1055 01:12:22,629 --> 01:12:24,173 Jeg fant det nettopp 1056 01:12:24,882 --> 01:12:28,427 i en melding til en annen dame. 1057 01:12:30,971 --> 01:12:33,182 KYSS. JEG SAVNER DEG SÅNN! 1058 01:12:36,852 --> 01:12:41,106 Jeg tenkte: "Hvordan våget du?" 1059 01:12:42,733 --> 01:12:45,361 Din avdøde mann hadde en affære? 1060 01:12:46,070 --> 01:12:50,741 Kanskje på meldinger? Hvem vet? Jeg kan ikke spørre ham om det. 1061 01:12:52,951 --> 01:12:55,704 Det er det ene ordet, "vakker". 1062 01:12:56,747 --> 01:13:01,335 Jeg tenkte: "Herregud." Hvor mange ganger har jeg villet høre det? 1063 01:13:06,048 --> 01:13:08,717 Så tenkte jeg: "Det er bra at jeg så det, 1064 01:13:08,801 --> 01:13:11,970 fordi jeg var i ferd med å kollapse." 1065 01:13:12,554 --> 01:13:13,555 Jeg tenkte: 1066 01:13:14,223 --> 01:13:17,184 "Jeg må komme tilbake og legge meg på gulvet 1067 01:13:17,726 --> 01:13:21,647 og være i dette rommet så jeg kan leve igjen." 1068 01:13:25,943 --> 01:13:27,569 Jeg må bare fortsette. 1069 01:13:36,745 --> 01:13:40,624 Det er seks år siden jeg har hatt samleie. 1070 01:13:42,876 --> 01:13:44,420 Jeg måtte bare si det. 1071 01:13:44,503 --> 01:13:46,380 Det er viktig å si det. 1072 01:13:46,463 --> 01:13:49,383 I denne sirkelen av den naken sannhet 1073 01:13:50,008 --> 01:13:52,928 er det viktig å ta ansvar. Jeg skal være ærlig. 1074 01:13:53,011 --> 01:13:56,306 Kroppen din har ikke hatt lyst til å ha sex. 1075 01:13:56,390 --> 01:13:58,475 -Det er det… -Jeg har ikke det. 1076 01:13:58,559 --> 01:14:00,853 Det er ikke noe galt med det. 1077 01:14:01,353 --> 01:14:04,273 Er du klar for en hårklipp snart? 1078 01:14:04,356 --> 01:14:09,236 Jeg har ikke hatt håret over skuldrene på 20 år, og har ingen planer om det. 1079 01:14:10,404 --> 01:14:12,781 Håret ditt vil fly og bevege seg mer. 1080 01:14:13,532 --> 01:14:17,453 Ok? Så vi gjør det. Du skal få en makeover. 1081 01:14:20,539 --> 01:14:24,585 Noen kommer for å lære seg poledance, og de blir overrasket over 1082 01:14:24,668 --> 01:14:27,504 at det rører ved noe de ikke visste de hadde. 1083 01:14:40,225 --> 01:14:42,186 Trekk pusten og len deg tilbake. 1084 01:14:43,270 --> 01:14:47,191 Jeg har hatt behov for å kollapse lenge, men jeg greier det ikke. 1085 01:14:47,649 --> 01:14:49,568 Dette er en neurogen skjelving. 1086 01:14:49,651 --> 01:14:52,571 Den prøver å frigjøre ting som du holder fast ved. 1087 01:14:52,654 --> 01:14:54,031 -Det… -Jeg kjemper imot. 1088 01:14:55,699 --> 01:14:56,909 Jeg vet det. 1089 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Vil du ikke gråte? 1090 01:15:01,038 --> 01:15:02,581 -Nei. -Hvorfor ikke? 1091 01:15:04,333 --> 01:15:07,419 Starter jeg, vet jeg ikke om jeg greier å slutte. 1092 01:15:07,503 --> 01:15:09,505 Vi må få alt dette ut av deg. 1093 01:15:09,588 --> 01:15:10,714 -Greit? -Ja. 1094 01:15:11,882 --> 01:15:15,802 Alle kvinner som kommer hit, kommer 1095 01:15:15,886 --> 01:15:21,308 for å få kontakt med seksualiteten og kroppen sin, så de melder seg på. 1096 01:15:22,017 --> 01:15:24,895 Hun ber ikke om emosjonell smerte, 1097 01:15:24,978 --> 01:15:27,439 men hun prøver å gå videre. 1098 01:15:27,523 --> 01:15:31,235 Når dere jobber med det på en ansvarlig måte, 1099 01:15:31,318 --> 01:15:33,403 gir dere henne en uvurderlig gave. 1100 01:15:36,532 --> 01:15:40,994 Det er helbredende. Det er styrkende. 1101 01:15:41,620 --> 01:15:45,457 Det kan også være utløsende. 1102 01:15:46,917 --> 01:15:50,837 Ved å undervise, helbredes dere også selv. 1103 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 Banket du på døra? 1104 01:15:57,511 --> 01:15:59,638 Vi har snakket om å gå ned i vekt. 1105 01:15:59,721 --> 01:16:01,390 Hvor mye vil du gå ned? 1106 01:16:01,473 --> 01:16:03,684 Jeg vil gå ned 45 kilo. 1107 01:16:04,309 --> 01:16:05,852 Ok. Hva veier du nå? 1108 01:16:07,145 --> 01:16:08,897 -Hundreogtjue? -Ja. 1109 01:16:09,439 --> 01:16:11,275 Førtifem kilo er bra. 1110 01:16:11,775 --> 01:16:13,193 -Vi gjør det. -Ja. 1111 01:16:14,861 --> 01:16:15,904 Det er skummelt. 1112 01:16:16,488 --> 01:16:20,617 -Hvis 45 kilo er mulig… -Seks kilo i måneden til 45. 1113 01:16:21,285 --> 01:16:22,160 Jaså? 1114 01:16:23,036 --> 01:16:24,329 -Er det alt? -Ja. 1115 01:16:24,413 --> 01:16:25,497 -Er det sant?? -Ja! 1116 01:16:26,623 --> 01:16:31,670 Jeg delte 45 kilo på sju måneder, og det er seks kilo. 1117 01:16:31,753 --> 01:16:33,463 Kan det være målet vårt? 1118 01:16:34,339 --> 01:16:35,632 -Ja. -Ok? 1119 01:16:35,716 --> 01:16:38,176 Hvorfor akkurat nå? 1120 01:16:38,844 --> 01:16:40,262 Jeg vil ikke dø tidlig. 1121 01:16:42,180 --> 01:16:43,932 Jeg vil leve for barna mine. 1122 01:16:44,016 --> 01:16:46,518 -Jeg vil se dem vokse opp. -Ja. 1123 01:16:46,602 --> 01:16:50,063 Jeg vil ha et sunt og godt ekteskap. 1124 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 -Et sexy et. -Ja. 1125 01:16:51,648 --> 01:16:53,650 -Hvor du kan sitte oppå. -Ja. 1126 01:16:53,734 --> 01:16:55,652 Gjøre mye morsomt der oppe. 1127 01:16:56,278 --> 01:16:58,572 -Ja. -Ja. 1128 01:16:58,655 --> 01:17:00,991 -Jeg har vondt i kroppen. -Jeg skjønner. 1129 01:17:01,742 --> 01:17:03,368 -Nå. -Ja, nå. 1130 01:17:03,452 --> 01:17:04,286 Ja. 1131 01:17:05,120 --> 01:17:08,457 Du brukte åtte år på å fortelle meg om kroppen din. 1132 01:17:10,917 --> 01:17:13,545 Du sa: "Det var dette som skjedde." 1133 01:17:13,629 --> 01:17:16,340 Skal vi fortelle hva som skjedde? 1134 01:17:17,549 --> 01:17:18,759 Jeg vet ikke. 1135 01:17:20,218 --> 01:17:24,306 -Det er lettere å glemme det. -Nei, for du har det i kroppen. 1136 01:17:26,475 --> 01:17:29,311 Var du overvektig før den hendelsen? 1137 01:17:30,854 --> 01:17:32,314 -Nei. -Nei. 1138 01:17:38,737 --> 01:17:44,159 Jeg ble voldtatt av noen gutter 1139 01:17:45,786 --> 01:17:47,746 på ungdomsskolen eller videregående. 1140 01:18:09,935 --> 01:18:12,020 Skal du la dem ødelegge livet ditt? 1141 01:18:12,104 --> 01:18:13,563 -Nei! -Nei? 1142 01:18:15,065 --> 01:18:17,192 -Lar du dem stjele kroppen din? -Nei. 1143 01:18:17,275 --> 01:18:18,235 -Gleden din? -Nei. 1144 01:18:18,318 --> 01:18:19,361 Da er tiden inne. 1145 01:18:19,444 --> 01:18:20,862 -Ja. -Tiden er inne. 1146 01:18:20,946 --> 01:18:24,491 Det er en unnskyldning av de var unge og dumme. 1147 01:18:24,574 --> 01:18:26,868 Nei, det var brutalt. 1148 01:18:27,619 --> 01:18:29,871 Uten å forstå innvirkningen. 1149 01:18:30,706 --> 01:18:34,710 Nå har jeg en datter, og jeg vil ikke at hun skal… 1150 01:18:36,753 --> 01:18:38,714 …gjøre som meg og la det ligge. 1151 01:18:38,797 --> 01:18:40,966 Du gjorde ikke noe galt, 1152 01:18:41,049 --> 01:18:43,301 annet enn å være en kvinne 1153 01:18:43,385 --> 01:18:46,012 som var uskyldig og 15, 16 år? 1154 01:18:46,096 --> 01:18:47,305 Ja. 1155 01:18:47,389 --> 01:18:51,309 Knips hver gang du vil si: "Gjør som jeg gjorde." 1156 01:18:52,060 --> 01:18:54,062 Du må tilbake til dansingen. 1157 01:18:55,939 --> 01:18:58,483 Du må røre på deg. 1158 01:19:00,026 --> 01:19:02,821 NYBEGYNNERKURS 1159 01:19:05,323 --> 01:19:08,994 Jeg ble voldtatt da jeg var 13 år. 1160 01:19:10,871 --> 01:19:15,917 Det var min første seksuelle opplevelse. 1161 01:19:16,001 --> 01:19:19,671 Jeg var jomfru og hadde ikke hatt sex. Jeg var veldig usikker. 1162 01:19:20,338 --> 01:19:23,467 Jeg begynte å føle meg mer selvsikker, 1163 01:19:24,050 --> 01:19:26,928 men så ble jeg dopet ned og brutalt voldtatt, 1164 01:19:27,012 --> 01:19:29,139 og det ødela meg helt. 1165 01:19:29,723 --> 01:19:33,643 Og det skjedde igjen to ganger på college, to forskjellige ganger. 1166 01:19:34,269 --> 01:19:36,813 Jeg ble voldtatt av en partner. 1167 01:19:36,897 --> 01:19:40,609 Jeg endte opp med å trøste han som voldtok meg. 1168 01:19:41,151 --> 01:19:43,153 Jeg vet. Hvordan skjer det? 1169 01:19:44,988 --> 01:19:48,366 Jeg var 20 år første gang jeg ble voldtatt, 1170 01:19:48,450 --> 01:19:50,952 og voldtektsmannen var kjæresten min. 1171 01:19:51,953 --> 01:19:53,747 Jeg ble voldtatt 1172 01:19:53,830 --> 01:20:00,212 og utstøtt og mobbet etterpå, så jeg måtte slutte på skolen. 1173 01:20:01,129 --> 01:20:05,091 I mange år var jeg skamfull 1174 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 og følte meg usikker på seksualiteten min. 1175 01:20:09,012 --> 01:20:11,765 Jeg prøvde å være seksuell og selvsikker. 1176 01:20:11,848 --> 01:20:13,934 -Jeg klandret meg selv. -Ja. 1177 01:20:14,017 --> 01:20:16,019 Jeg er fortsatt usikker. 1178 01:20:16,102 --> 01:20:20,732 Usikker blant folk, spesielt rundt menn. 1179 01:20:21,233 --> 01:20:26,822 Kroppen min føles ikke som min egen. Av og til føler jeg meg så distansert. 1180 01:20:26,905 --> 01:20:29,533 Jeg levde i konstant frykt. 1181 01:20:30,700 --> 01:20:33,495 Frykt for å bli såret av menn. 1182 01:20:35,163 --> 01:20:37,332 Livredd, og det… 1183 01:20:39,835 --> 01:20:40,794 Ja. 1184 01:20:55,934 --> 01:21:00,438 Jeg vil lære meg å stole på meg selv. 1185 01:21:00,522 --> 01:21:04,651 Det er derfor jeg er her, for å øke selvtilliten min, 1186 01:21:04,734 --> 01:21:08,613 for å stole på meg selv og være den jeg er ment å være. 1187 01:21:15,328 --> 01:21:16,746 Du var etter meg. 1188 01:21:16,830 --> 01:21:18,623 Du hoppet over meg, så… 1189 01:21:19,374 --> 01:21:20,208 Unnskyld. 1190 01:21:20,292 --> 01:21:23,253 Jeg har bestemt meg for å fortelle hva jeg gjør. 1191 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 Bricey vinner! 1192 01:21:25,922 --> 01:21:29,551 Mannen min fant Instagram-kontoen før jeg fikk sagt det, 1193 01:21:30,510 --> 01:21:34,222 og han sa: "Du gjorde det jeg ba deg om å ikke gjøre." 1194 01:21:34,806 --> 01:21:38,602 Jeg sa: "Du gikk over grensen da du sa hva jeg kan og ikke kan gjøre. 1195 01:21:40,520 --> 01:21:44,900 Vil jeg legge ut bilder av meg selv, er det min kropp. Det er min rett. 1196 01:21:44,983 --> 01:21:48,028 Det er dette jeg gjør. Godta det eller ikke." 1197 01:21:48,820 --> 01:21:51,072 Han sa: "Det er over." 1198 01:21:52,949 --> 01:21:54,326 Vi skal skilles. 1199 01:21:56,328 --> 01:21:59,664 Jeg har ingenting å skamme meg over eller frykte. 1200 01:21:59,748 --> 01:22:01,207 Dette er den jeg er. 1201 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 Mannen min har fått kontrollere meg lenge, 1202 01:22:04,836 --> 01:22:07,380 men så innså jeg at jeg ikke var fri. 1203 01:22:09,215 --> 01:22:11,217 Folk kritiserer meg og sier: 1204 01:22:11,843 --> 01:22:14,387 "Er dette å hedre Gud?" 1205 01:22:15,013 --> 01:22:17,265 Så har jeg andre som sier: 1206 01:22:17,349 --> 01:22:20,226 "Du er 40 år. Du har to barn, 1207 01:22:20,310 --> 01:22:23,813 og du er i god form. Du er inspirerende." 1208 01:22:31,947 --> 01:22:38,495 Noen kvinner blir så komplette og så eksplosivt strålende. 1209 01:22:44,626 --> 01:22:47,420 Mennene de er sammen med 1210 01:22:48,672 --> 01:22:52,384 blir så overveldet at de ikke vet hvordan de skal takle det, 1211 01:22:54,636 --> 01:22:56,471 hvordan de gjør plass til det, 1212 01:22:56,554 --> 01:23:00,266 hvordan de skal være til stede for den makten. 1213 01:23:02,352 --> 01:23:03,728 Kvinnene vokser, 1214 01:23:03,812 --> 01:23:06,481 og de påvirker alt og alle de treffer. 1215 01:23:16,825 --> 01:23:19,911 Jeg snakker om et helt paradigmeskifte 1216 01:23:19,995 --> 01:23:24,416 i hvordan vi lever sammen, det maskuline og det feminine. 1217 01:23:27,377 --> 01:23:30,422 Jeg har invitert litt maskulin energi hit. 1218 01:23:30,505 --> 01:23:33,508 Det vil være nyttig for dere 1219 01:23:33,591 --> 01:23:35,343 å konfrontere et mannlig nærvær. 1220 01:23:36,678 --> 01:23:39,556 Dette er menn med økt bevissthet. 1221 01:23:40,181 --> 01:23:43,893 De har evnene til å ha plass til det feminine, 1222 01:23:43,977 --> 01:23:47,522 og følelsene som dukker opp, de dukker opp. 1223 01:23:48,440 --> 01:23:49,733 Takk for at dere kom. 1224 01:23:49,816 --> 01:23:52,694 Det jeg elsker når det er menn her, 1225 01:23:52,777 --> 01:23:55,488 er at dere holder på blikket deres, 1226 01:23:55,572 --> 01:23:58,950 med følelsen: "Jeg kunne drept for deg." 1227 01:23:59,617 --> 01:24:01,036 Når dere er klare, 1228 01:24:01,119 --> 01:24:04,122 følger jeg dere inn, så finner dere flyten. 1229 01:24:08,835 --> 01:24:14,924 Målet er at dere skal føle dere elsket, sett og beskyttet. 1230 01:24:16,134 --> 01:24:17,927 Hva enn dere trenger. 1231 01:24:18,720 --> 01:24:21,306 De har en maskulin tilstedeværelse. 1232 01:24:22,807 --> 01:24:24,684 Mennene finnes faktisk. 1233 01:24:25,268 --> 01:24:27,395 Den maskuline energien finnes. 1234 01:24:28,021 --> 01:24:29,939 -Får jeg ta på ham? -Spør ham. 1235 01:24:30,023 --> 01:24:31,566 Får jeg ta på deg? 1236 01:24:32,233 --> 01:24:33,985 Alt over beltet. 1237 01:24:39,824 --> 01:24:43,661 Dette kan være utrolig legende om dere velger det. 1238 01:24:46,331 --> 01:24:48,750 Føl hvordan det føles å bli sett 1239 01:24:49,834 --> 01:24:51,836 i all deres feminine prakt. 1240 01:24:56,007 --> 01:24:57,717 Bare savn ham. 1241 01:25:00,261 --> 01:25:02,263 -Jeg savner ham veldig. -Ja. 1242 01:25:05,725 --> 01:25:06,559 Det går bra. 1243 01:25:06,643 --> 01:25:09,354 Kan du be ham om å vise deg kjærlighet? 1244 01:25:23,701 --> 01:25:26,955 Jeg kom aldri ut til faren min mens han levde, 1245 01:25:27,497 --> 01:25:30,667 fordi mamma ikke trodde han ville akseptere meg. 1246 01:25:30,750 --> 01:25:36,089 Jeg fikk en følelse av aksept fra en mann som representerte ham. 1247 01:25:55,316 --> 01:25:58,153 Kjenner du en mann som kan beskytte deg? 1248 01:26:32,145 --> 01:26:34,397 Jeg tenker på kvinner jeg har vært med 1249 01:26:34,480 --> 01:26:40,278 før jeg var så bevisst som jeg er nå, som jeg har såret. 1250 01:26:40,361 --> 01:26:44,574 Jeg angrer på måten jeg behandlet kvinner på. 1251 01:26:46,117 --> 01:26:47,285 Å være med deg var… 1252 01:26:48,036 --> 01:26:52,749 For meg var det å bli sett i den sårbare tilstanden, 1253 01:26:54,209 --> 01:26:59,464 og bli holdt der uten forventninger om noe mer… 1254 01:27:00,340 --> 01:27:04,594 Jeg forventet ikke at vi skulle bli så urørlige. 1255 01:27:06,179 --> 01:27:10,767 Du tenker: "Menn har virkelig gjort noe mot oss!" 1256 01:27:11,851 --> 01:27:14,312 Det føltes som hjertene rørte hverandre. 1257 01:27:14,395 --> 01:27:16,981 Jeg følte deg, og det føltes trygt. 1258 01:27:17,065 --> 01:27:19,484 Da jeg holdt armene mine tilbake, 1259 01:27:20,860 --> 01:27:23,571 og overga meg til det, var det helhjertet. 1260 01:27:23,655 --> 01:27:28,243 Det har jeg aldri gjort før, så takk. 1261 01:27:32,830 --> 01:27:35,208 OFRENE MØTER LARRY NASSAR I RETTEN 1262 01:27:37,752 --> 01:27:40,046 Neste overlevende er Megan Halicek. 1263 01:27:43,383 --> 01:27:46,552 Larry Nassar var som en gud for meg, 1264 01:27:46,636 --> 01:27:48,846 men han viste seg å være et monster. 1265 01:27:49,430 --> 01:27:55,061 Han var en uberettiget inntrenger i mine mest private og urørte steder. 1266 01:27:55,937 --> 01:27:58,398 Barnet i meg visste at noe var galt, 1267 01:27:58,481 --> 01:28:02,819 men hun var fysisk og emosjonelt lammet. 1268 01:28:02,902 --> 01:28:06,656 Hun prøvde å stole på mannen hun trodde var frelseren. 1269 01:28:06,739 --> 01:28:10,702 Det mest forvirrende var at mora mi var der når det skjedde. 1270 01:28:11,828 --> 01:28:16,207 Da jeg hørte om misbruket, ble jeg vantro. Hvordan kunne jeg la det skje? 1271 01:28:17,125 --> 01:28:19,294 Du tror du vet hva trygghet er. 1272 01:28:19,377 --> 01:28:22,880 Du er der med henne, men hun er likevel ikke trygg. 1273 01:28:23,589 --> 01:28:25,591 Jeg trodde du var trygg. 1274 01:28:28,553 --> 01:28:31,139 -Unnskyld. -Det går bra. 1275 01:28:31,806 --> 01:28:36,644 Ingen kunne sørge for at jeg var trygg da, og heller ikke nå. 1276 01:28:36,728 --> 01:28:39,105 Verden føles utrygg. Menn føles utrygge. 1277 01:28:39,689 --> 01:28:42,859 Jeg er veldig på vakt for at noen, et sted, 1278 01:28:42,942 --> 01:28:46,487 skal utnytte meg, seksualisere meg eller skade meg. 1279 01:28:47,864 --> 01:28:51,367 Jeg gjør det som kreves, så lenge det er nødvendig, 1280 01:28:51,451 --> 01:28:53,870 for at dette ikke skal ha makt over meg. 1281 01:29:11,471 --> 01:29:15,850 Noen har laget en falsk profil på Twitter. 1282 01:29:16,934 --> 01:29:21,147 Det er @WendyJamesXXX. Det er ikke min konto. 1283 01:29:21,731 --> 01:29:25,568 Han sendte ut videoer av menn som kommer i ansiktet mitt. 1284 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 Her er en poledance-video jeg la ut på YouTube. 1285 01:29:30,114 --> 01:29:35,828 Selvfølgelig må en bruker, "bug man" si noe, som alltid. 1286 01:29:36,829 --> 01:29:40,416 "Se på, tøm ballene eller sprut, hun er god i jobben sin." 1287 01:29:41,000 --> 01:29:44,462 Hele tiden, selv nå, 15 år senere: 1288 01:29:44,545 --> 01:29:49,342 "Visste du at hun drev med porno?" Som om det er så grusomt. 1289 01:29:49,425 --> 01:29:50,551 Jeg synes ikke det. 1290 01:29:50,635 --> 01:29:57,016 Men også, hvorfor bryr du deg? Hvorfor plager du meg ennå? 1291 01:30:04,732 --> 01:30:11,447 Det vanskeligste når vi har gjennomgått sosial utfrysning er å reise seg og si: 1292 01:30:11,531 --> 01:30:14,283 "Jeg er her ennå. Du kan ikke tråkke på meg." 1293 01:30:17,245 --> 01:30:21,249 Jeg tror jeg er her for å hjelpe andre med å overvinne skammen 1294 01:30:21,332 --> 01:30:25,169 de også føler i livet sitt. 1295 01:30:26,254 --> 01:30:27,505 Jeg sjekker inn. 1296 01:30:27,588 --> 01:30:28,798 Jeg heter Amy Bond. 1297 01:30:28,881 --> 01:30:29,924 Hei! 1298 01:30:31,342 --> 01:30:34,637 -Herregud! Du er her! Kom! -Hvordan går det? 1299 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 Det går bra. Jeg har det så gøy. 1300 01:30:40,059 --> 01:30:42,520 Målet mitt er å få noen til å gråte 1301 01:30:43,104 --> 01:30:44,814 og ikke ødelegge alt. 1302 01:30:44,897 --> 01:30:47,442 Herregud! 1303 01:30:48,401 --> 01:30:49,944 -Kan jeg ta på den? -Ja! 1304 01:30:50,945 --> 01:30:52,989 -Hvor langt på vei er du? -Sju måneder. 1305 01:30:53,072 --> 01:30:54,907 -Og du brukte hæler? -Ja. 1306 01:30:54,991 --> 01:30:56,951 De er kirkesko. 1307 01:30:59,954 --> 01:31:02,707 -Hvordan er stangen? -Den er treg. 1308 01:31:08,337 --> 01:31:12,842 Jeg er nervøs for alt som kan gå galt i nummeret mitt, 1309 01:31:12,967 --> 01:31:16,596 bekymret for grepet og om jeg kan holde fast i stangen. 1310 01:31:16,679 --> 01:31:19,015 Jeg vil ikke dø. Det er alt jeg ber om. 1311 01:31:19,098 --> 01:31:21,851 Jeg vil holde fast så jeg ikke faller av. 1312 01:31:21,934 --> 01:31:23,311 Det skjer ikke. 1313 01:31:34,614 --> 01:31:37,992 I morgen starter jeg på slankereisen min. 1314 01:31:38,743 --> 01:31:42,872 Jeg er redd for å miste sikkerheten knyttet til vekten min, 1315 01:31:43,414 --> 01:31:46,751 og er redd for hva som skjer om jeg gir slipp på den. 1316 01:31:48,002 --> 01:31:52,381 De siste 12 årene har jeg sluppet fri lag etter lag. 1317 01:31:54,342 --> 01:31:58,012 Jeg tror helbredelsen min startet 1318 01:31:58,095 --> 01:32:00,681 da jeg anerkjente at det var voldtekt, 1319 01:32:00,765 --> 01:32:03,142 uten å komme med andre unnskyldninger. 1320 01:32:03,226 --> 01:32:05,561 Hallo. Hvordan går det? 1321 01:32:05,645 --> 01:32:06,562 JENNS FORELDRE 1322 01:32:06,687 --> 01:32:08,314 -Så fin du er. -Takk. 1323 01:32:08,397 --> 01:32:10,733 Så hva skjer i dag? 1324 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 En frigjøring. 1325 01:32:12,902 --> 01:32:19,033 Jeg visste ikke før for sju, åtte år siden at hun hadde blitt voldtatt. 1326 01:32:20,535 --> 01:32:22,703 Jeg kan bare forestille meg hva hun gikk gjennom 1327 01:32:22,787 --> 01:32:26,040 og at hun har undertrykt det i så mange år. 1328 01:32:26,582 --> 01:32:31,837 Jeg vet hvor viktig tilgivelse er, og det var viktig for meg, 1329 01:32:31,921 --> 01:32:36,425 at hun tilgir meg for at jeg ikke visste at det hadde skjedd, 1330 01:32:36,509 --> 01:32:39,345 for at jeg ikke var der da hun trengte meg, 1331 01:32:39,428 --> 01:32:44,058 for at jeg var så opptatt av jobben og forretningene 1332 01:32:44,141 --> 01:32:46,477 når jeg burde tatt meg av datteren min. 1333 01:32:48,646 --> 01:32:53,234 Hun blottlegger livet sitt, men om hun finner fred i hjertet, 1334 01:32:54,235 --> 01:32:57,321 om hun kan bli kvinnen hun vil være, 1335 01:32:58,823 --> 01:33:00,533 så sier jeg bra for henne. 1336 01:33:05,037 --> 01:33:09,500 Jeg slipper fri voldtekten som ikke lenger tjener kroppen min, 1337 01:33:10,167 --> 01:33:13,087 og tankene om at jeg ikke er verdig nok. 1338 01:33:22,430 --> 01:33:23,931 NYBEGYNNERKURS 1339 01:33:24,015 --> 01:33:26,809 De neste to ukene er forståelse av fridans. 1340 01:33:27,727 --> 01:33:29,979 Vi skal ikke danse herfra. 1341 01:33:30,938 --> 01:33:33,649 Vi skal finne glede, en historie 1342 01:33:33,733 --> 01:33:36,527 og en samtale som kroppen din vil ha. 1343 01:33:40,615 --> 01:33:43,075 Jeg vet ikke hva som vekker dere, 1344 01:33:43,159 --> 01:33:45,953 men Katy Perry er den som vekker meg. 1345 01:33:46,037 --> 01:33:50,124 -Alle alarmer er erotiske sanger. -Ja! 1346 01:33:50,207 --> 01:33:51,542 -Sjelfulle sanger. -Ja! 1347 01:33:51,626 --> 01:33:53,419 Når jeg våkner om morgenen, 1348 01:33:53,502 --> 01:33:56,505 ligger jeg i senga og smiler. 1349 01:33:57,089 --> 01:34:03,054 Jeg snur meg, og så sier jeg: "Nå vil jeg starte dagen." 1350 01:34:03,137 --> 01:34:05,640 Jeg skal ikke lyve. Jeg trykker på slumre. 1351 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 Jeg har fått tilbake musikken i livet, 1352 01:34:10,353 --> 01:34:12,521 og jeg har kjøpt stringtruse. 1353 01:34:12,605 --> 01:34:15,524 Vil dere se stringtrusen? Jeg har den på. 1354 01:34:15,608 --> 01:34:20,321 Hvem faen… Der gjør sikker det, men jeg har på stringtruse. 1355 01:34:43,386 --> 01:34:45,262 Kjære vene! 1356 01:34:51,394 --> 01:34:52,228 Jaimee! 1357 01:34:52,311 --> 01:34:55,106 -Se på deg! -Hva? 1358 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 Kan vi vise henne litt kjærlighet? 1359 01:34:58,693 --> 01:34:59,694 Se på deg. 1360 01:35:00,736 --> 01:35:04,990 Mer! Sånn, ja. Slutt å tenke. 1361 01:35:06,158 --> 01:35:08,536 Jeg fjernet et slør da jeg klipte meg. 1362 01:35:09,620 --> 01:35:11,497 Jeg har blitt mer selvsikker 1363 01:35:11,580 --> 01:35:15,960 ved å oppleve dette med gruppen og få støtte fra dem. 1364 01:35:17,670 --> 01:35:22,091 Pust ut. Bra! Slipp deg løs! 1365 01:35:22,174 --> 01:35:24,552 Det setter stemningen! 1366 01:35:25,219 --> 01:35:26,429 Hva? Hvem er du? 1367 01:35:27,138 --> 01:35:28,889 Hva har skjedd med Lisset? 1368 01:35:29,890 --> 01:35:33,060 Sist jeg så deg, hadde du på t-skjorte, 1369 01:35:33,144 --> 01:35:35,855 og jeg bare: "Hva har skjedd?" Du var i fyr og flamme. 1370 01:35:35,938 --> 01:35:39,024 Vi har hatt fester med S-kvinner. 1371 01:35:39,108 --> 01:35:42,153 Jeg satt i hjørnet og sa: "Dere er så sexy." 1372 01:35:42,236 --> 01:35:43,404 Men det er… 1373 01:35:47,825 --> 01:35:49,201 Det er ikke meg. 1374 01:35:50,119 --> 01:35:52,538 Senk høyre kne ned på venstre kne. 1375 01:35:54,331 --> 01:35:58,169 Det er sårbart for deg å la den feminine formen komme ut. 1376 01:35:58,252 --> 01:36:00,755 Du har beskyttet deg bak en mer maskulin kropp, 1377 01:36:00,838 --> 01:36:03,507 men du har faktisk en feminin kropp. 1378 01:36:03,591 --> 01:36:05,050 Det er deg, ikke sant? 1379 01:36:05,134 --> 01:36:06,135 Det er det. 1380 01:36:11,724 --> 01:36:14,977 Jeg begynner å se innvirkningen i dagliglivet. 1381 01:36:16,437 --> 01:36:18,606 Jeg tok en lapdance for mannen min. 1382 01:36:21,442 --> 01:36:27,031 Vi så hverandre i øynene hele tiden, og det var så magisk. 1383 01:36:27,114 --> 01:36:28,574 Det reddet ekteskapet! 1384 01:36:31,827 --> 01:36:35,664 Det gjør meg glad å se forandringene. 1385 01:36:35,748 --> 01:36:37,416 Dere konfronterer demonene. 1386 01:36:37,500 --> 01:36:40,044 Dere slipper dere løs. 1387 01:36:40,127 --> 01:36:42,296 Du sprer ut vingene 1388 01:36:42,379 --> 01:36:45,549 i en verden du trodde var forbudt område for deg. 1389 01:37:29,134 --> 01:37:32,763 Dansen i dag handler ikke om å føle seg vakker. 1390 01:37:32,847 --> 01:37:34,849 Den handler om å føle seg styrket. 1391 01:37:36,141 --> 01:37:39,353 Jeg var i et voldelig ekteskap i ni og et halvt år. 1392 01:37:39,436 --> 01:37:40,437 DELTAKER 1393 01:37:42,273 --> 01:37:44,149 Jeg skaffet et besøksforbud. 1394 01:37:44,733 --> 01:37:48,404 Han var ute av huset, og jeg fikk endelig puste. 1395 01:37:50,447 --> 01:37:53,993 Jeg vil at andre skal vite at de ikke er alene, 1396 01:37:55,452 --> 01:37:57,955 at de er vakre og sterke. 1397 01:37:58,455 --> 01:38:02,251 Når du er på stangen og gjør det for deg selv, 1398 01:38:02,334 --> 01:38:05,045 kan du få selvtillit nok til å innse: 1399 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 "Jeg er en sterk kvinne." 1400 01:38:15,514 --> 01:38:17,641 Kan Amy Bond komme? 1401 01:38:17,725 --> 01:38:19,602 -Amy Bond? -Ja. 1402 01:38:40,789 --> 01:38:42,791 Velkommen, Amy Bond. 1403 01:38:50,466 --> 01:38:53,594 Det startet som en vanlig torsdag. 1404 01:38:53,677 --> 01:38:55,179 "TYPICAL THURSDAY" AV RUPI KAUR 1405 01:38:55,262 --> 01:38:58,432 Sollyset kysset øyelokkene god morgen… 1406 01:39:00,309 --> 01:39:05,356 Jeg hørte Rupi Kaur fremføre et dikt om seksuelt misbruk i en TED Talk. 1407 01:39:06,023 --> 01:39:08,317 Vi endte opp på en fest med venner 1408 01:39:08,400 --> 01:39:10,736 Du spurte om jeg trengte skyss hjem 1409 01:39:10,819 --> 01:39:15,199 Jeg sa ja fordi fedrene våre jobber for samme selskap. 1410 01:39:15,282 --> 01:39:19,036 Jeg burde ha skjønt at du i stedet for å kjøre meg hjem, 1411 01:39:19,119 --> 01:39:24,041 mot det travle krysset med lys og liv, svingte til venstre. 1412 01:39:24,541 --> 01:39:26,627 Historien handler om å bli voldtatt 1413 01:39:26,710 --> 01:39:30,631 og hvordan man lever med kroppen sin etter seksuelt misbruk. 1414 01:39:31,423 --> 01:39:34,468 Jeg har blitt voldtatt to ganger. 1415 01:39:35,511 --> 01:39:39,807 Alle som rører ved meg, føler seg som deg. 1416 01:39:41,558 --> 01:39:44,728 Det er ikke de som ligger oppå meg. Det er deg. 1417 01:39:45,938 --> 01:39:48,983 Å lage dette nummeret med kroppen som ble misbrukt, 1418 01:39:49,066 --> 01:39:50,943 føles som en rehabilitering. 1419 01:39:51,026 --> 01:39:54,363 Jeg skaper et hjem i en kropp noen prøvde å ta fra meg. 1420 01:39:55,531 --> 01:39:59,576 Jeg kom inn i verden med dette hjemmet. 1421 01:39:59,660 --> 01:40:03,580 Du kan ikke ta det. Det er ikke plass til deg. 1422 01:40:06,000 --> 01:40:08,961 Jeg skal sette meg i badekaret, 1423 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 vaske gårsdagen ut av håret mitt, 1424 01:40:13,424 --> 01:40:14,800 sette på musikk, 1425 01:40:15,718 --> 01:40:19,054 lene meg tilbake, heve beina, 1426 01:40:19,138 --> 01:40:22,182 og nyte denne vanlige torsdagen. 1427 01:40:29,940 --> 01:40:32,651 Jeg var redd for at publikum skulle klappe 1428 01:40:32,735 --> 01:40:34,903 så man ikke hørte ordene. 1429 01:40:34,987 --> 01:40:37,114 De skjønte det. 1430 01:40:37,197 --> 01:40:41,744 Jeg skulle ønske hoppet ble perfekt, fordi det skar seg i fjor, 1431 01:40:41,827 --> 01:40:44,163 og det skar seg igjen. Pokker! 1432 01:40:44,246 --> 01:40:46,874 Jeg får gjøre det i en annen konkurranse, 1433 01:40:46,957 --> 01:40:49,043 for jeg vil greie det på scenen, 1434 01:40:49,126 --> 01:40:50,919 akkurat som i studioet. 1435 01:40:51,003 --> 01:40:54,590 Sølvmedaljen går til Amy Bond. 1436 01:41:02,431 --> 01:41:03,474 Takk. 1437 01:41:16,862 --> 01:41:19,782 POLE-KONFERANSEN I LAS VEGAS 1438 01:41:45,641 --> 01:41:50,521 Jeg er så takknemlig for alt som har skjedd i livet mitt. 1439 01:41:50,604 --> 01:41:52,773 Jeg tør ikke tenke på 1440 01:41:52,856 --> 01:41:57,736 hvor jeg hadde vært om jeg ikke så Pantera danse poledance. 1441 01:41:58,737 --> 01:42:03,200 For noen år siden møtte jeg Pantera på verdensmesterskapet, 1442 01:42:03,283 --> 01:42:05,035 og jeg sa: "Takk." 1443 01:42:05,119 --> 01:42:08,413 Det var så fint å se henne. Det forandret livet mitt. 1444 01:42:11,166 --> 01:42:14,419 Alt jeg har, alt jeg er og alt jeg gjør, 1445 01:42:14,503 --> 01:42:16,296 er på grunn av det. 1446 01:42:17,548 --> 01:42:24,096 Jeg er 35, men er fortsatt ikke så god som jeg kan være. 1447 01:42:25,180 --> 01:42:28,016 Jeg vokser ennå. Jeg er evig student. 1448 01:42:35,816 --> 01:42:38,402 Er dere klare for å slå dere løs? 1449 01:42:38,944 --> 01:42:41,947 EKSAMENSDANS 1450 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 Herregud! 1451 01:42:52,332 --> 01:42:53,333 Kom igjen! 1452 01:42:56,336 --> 01:43:01,758 Jeg tror jeg vil treffe noen og forelske meg igjen. 1453 01:43:03,844 --> 01:43:05,179 Det blir vanskelig. 1454 01:43:05,721 --> 01:43:08,849 Jeg er redd. Hva om jeg gir meg hen til noen, 1455 01:43:08,932 --> 01:43:10,976 og så dør han? 1456 01:43:11,059 --> 01:43:13,353 Jeg vet at det er en del av livet. 1457 01:43:16,732 --> 01:43:18,734 Jeg må lære meg å godta det. 1458 01:43:20,736 --> 01:43:23,572 Hvis det blir litt for sprøtt, må jeg bare… 1459 01:43:25,073 --> 01:43:26,408 …puste. 1460 01:43:28,702 --> 01:43:30,495 Før gjorde jeg ikke det. 1461 01:44:08,951 --> 01:44:10,535 Jeg har vært syk i fem år. 1462 01:44:11,328 --> 01:44:14,081 Jeg har aldri følt meg så bra. Det går bra. 1463 01:44:14,873 --> 01:44:16,750 Dette er en del av grunnen. 1464 01:44:17,334 --> 01:44:18,877 Jeg vil oppleve mer. 1465 01:44:24,549 --> 01:44:27,302 Det har vært store og små endringer. 1466 01:44:27,386 --> 01:44:29,596 Det har vært seksuelle endringer. 1467 01:44:29,680 --> 01:44:31,723 Ting vi har stengt ute. 1468 01:44:34,226 --> 01:44:37,145 Man finner en side av seg selv som er helt ukjent, 1469 01:44:37,229 --> 01:44:38,981 og den kan erobre verden. 1470 01:44:39,731 --> 01:44:42,192 Jeg har utviklet en ekte bevissthet. 1471 01:44:43,068 --> 01:44:46,613 Kroppen min forteller sannheten, og jeg må slippe det ut. 1472 01:44:47,948 --> 01:44:49,116 Jeg er sexy! 1473 01:44:56,331 --> 01:44:59,960 Nå trenger jeg ikke lenger å late som 1474 01:45:00,043 --> 01:45:06,300 jeg ikke gjorde tingene jeg gjorde i fortiden min for å bli akseptert. 1475 01:45:07,050 --> 01:45:08,885 Jeg tror, veldig ubevisst, 1476 01:45:08,969 --> 01:45:12,014 at en del av grunnen til at jeg ville starte dette stedet, 1477 01:45:12,097 --> 01:45:15,559 er at jeg var redd for verden så lenge. 1478 01:45:16,810 --> 01:45:22,274 I stedet for å leve i andres verden, skapte jeg min egen. 1479 01:45:22,357 --> 01:45:25,652 En verden vi møtes som utskudd. 1480 01:45:26,153 --> 01:45:28,947 Folk som har blitt utstøtt og gjort til skamme 1481 01:45:29,031 --> 01:45:30,741 kan danse av hjertets lyst. 1482 01:45:30,824 --> 01:45:33,660 Selv om noen dømmer oss 1483 01:45:33,744 --> 01:45:36,747 fordi de synes poledance er skammelig, 1484 01:45:36,830 --> 01:45:40,876 er vi her og spretter ræva opp og ned på gulvet, 1485 01:45:40,959 --> 01:45:45,047 kaster på håret og vrikker på rumpa. 1486 01:45:51,261 --> 01:45:54,348 Er dette de samme som de vi startet med? 1487 01:45:54,431 --> 01:45:56,308 Hva? Føler du det? 1488 01:45:57,225 --> 01:46:02,397 Motet som kreves for å legge ut på denne reisen, er vakkert. 1489 01:46:03,565 --> 01:46:07,986 Jeg er overveldet av kjærlighet til dere. 1490 01:46:43,230 --> 01:46:46,566 Vi ser en oppblomstring av kvinner som støtter kvinner. 1491 01:46:46,650 --> 01:46:49,736 Det har poledance representert i over ti år. 1492 01:46:50,654 --> 01:46:54,116 Hva om vi slutter å skamme oss over kroppene våre? 1493 01:46:54,825 --> 01:46:56,743 Verden blir et bedre sted 1494 01:46:56,827 --> 01:46:59,746 om vi bruker den energien på å hjelpe hverandre 1495 01:46:59,830 --> 01:47:02,541 og gjøre ting som betyr mer enn det. 1496 01:47:02,624 --> 01:47:05,043 Det er den vanskelige jobben som må gjøres. 1497 01:47:10,924 --> 01:47:15,053 Alle kvinner må legge ut på en reise for å ta tilbake seg selv 1498 01:47:17,222 --> 01:47:20,350 og ta tilbake det som tilhører henne. 1499 01:47:25,063 --> 01:47:27,816 Menns holdning er det største hinderet. 1500 01:47:28,942 --> 01:47:35,407 Hvordan endrer man den? Det er en kamp for den feminine kroppen. 1501 01:47:40,537 --> 01:47:42,831 Dette er den eneste kroppen vi får. 1502 01:47:44,207 --> 01:47:46,126 De skal ikke få eie den. 1503 01:47:46,751 --> 01:47:51,131 Vi nekter å tie lenger. Det er det jeg hjelper kvinner med. 1504 01:48:00,265 --> 01:48:05,020 EVELYN BLE FORFREMMET TIL DAGLIG LEDER. HUN HAR FUNNET KJÆRLIGHETEN IGJEN. 1505 01:48:08,356 --> 01:48:10,484 Det er en ære og et privilegium 1506 01:48:11,067 --> 01:48:14,488 å dømme deg til 175 år. 1507 01:48:16,406 --> 01:48:18,742 Jeg har signert for dødsstraffen din. 1508 01:48:18,825 --> 01:48:19,701 Alle reiser seg. 1509 01:48:27,292 --> 01:48:30,837 MEGAN OG DE ANDRE OVERLEVENDE SNAKKER UT MOT SEKSUELT MISBRUK 1510 01:48:30,921 --> 01:48:32,756 GAME OVER-HØRINGEN 1511 01:48:34,132 --> 01:48:36,301 -Du smelter. -Er det ikke fantastisk? 1512 01:48:36,384 --> 01:48:37,844 Hva veier du nå? 1513 01:48:37,928 --> 01:48:40,430 Jeg har gått ned 16 kilo. 1514 01:48:42,182 --> 01:48:43,308 Gi deg! 1515 01:48:49,814 --> 01:48:52,275 LISSET HAR FORLOVET SEG. 1516 01:48:53,527 --> 01:48:55,862 PATRICIA SKAL GIFTE SEG I ÅR. 1517 01:48:57,572 --> 01:49:00,909 AMY HAR ÅPNET ENDA ET POLEDANCE-STUDIO. 1518 01:49:01,952 --> 01:49:04,871 HUN OG ALLISON VANT EN PARKONKURRANSE. 1519 01:49:07,415 --> 01:49:08,750 SHEILA UNDERVISER ENNÅ 1520 01:49:08,833 --> 01:49:12,003 Hva må strekkes? Hva må vokse? 1521 01:49:12,087 --> 01:49:13,338 ÉN KVINNE I GANGEN 1522 01:51:35,021 --> 01:51:40,026 Tekst: Mari Hegstad Rowland