1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,261 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,518 --> 00:00:22,188 Aí eu pedi a verdade, pedi seu poder erótico 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 e aquele lindo desejo. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Quero que você mande ver. 7 00:00:27,610 --> 00:00:34,117 Não esqueça como é difícil de mostrar. Isso vai te provocar e te fazer se render. 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,911 Obrigada por ser a primeira. 9 00:00:47,338 --> 00:00:50,467 Se pensar na sociedade em que vivemos, 10 00:00:50,550 --> 00:00:54,220 as mulheres estão presas na cultura masculina. 11 00:00:55,138 --> 00:00:59,476 O abuso de mulheres no mundo é enorme. 12 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 Vergonha da imagem corporal, abuso sexual e destruição do ego. 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 As mulheres carregam muita vergonha 14 00:01:09,903 --> 00:01:14,199 porque o corpo delas não se parece com o corpo de uma capa de revista. 15 00:01:14,991 --> 00:01:17,077 Encontrar seu corpo erótico. 16 00:01:17,619 --> 00:01:20,830 Isso aí! Mande ver! 17 00:01:20,914 --> 00:01:22,332 Mostre seus quadris! 18 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 A roupa de uma mulher ou a sensualidade dela 19 00:01:26,044 --> 00:01:29,547 não significam que seja um convite sexual com elas. 20 00:01:30,131 --> 00:01:32,801 Estamos ignorando o corpo feminino 21 00:01:32,884 --> 00:01:34,969 e reduzindo o erotismo feminino. 22 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 É hora de as mulheres dominarem o poder, 23 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 e a hora é agora! 24 00:01:42,227 --> 00:01:45,855 O caminho para dominar esse poder é por meio do movimento. 25 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 Acredito que aprender pole dance e reenquadrá-lo 26 00:01:49,818 --> 00:01:54,906 permite a recuperação pessoal do corpo feminino. 27 00:01:55,657 --> 00:01:58,159 Gostamos de falar de como somos inovadoras, 28 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 mas a verdade é que, quando se diz "pole dance", 29 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 pensam imediatamente 30 00:02:02,747 --> 00:02:06,751 onde os homens fumam charutos, bebem, e as mulheres dançam por dinheiro. 31 00:02:07,460 --> 00:02:09,671 E isso é só uma parte da verdade. 32 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 É o mundo do pole. 33 00:02:15,802 --> 00:02:18,179 Existe o pole dance, o pole artístico, 34 00:02:19,472 --> 00:02:20,348 o pole fitness 35 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 e o pole esporte. 36 00:02:22,058 --> 00:02:24,519 São diferentes para pessoas diferentes. 37 00:02:28,189 --> 00:02:30,400 É uma jornada de crescimento e de autodescoberta. 38 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 Eu queria recuperar minha confiança. 39 00:02:33,653 --> 00:02:38,908 Estou numa guerra para ajudar as mulheres a se recuperarem. 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,369 Quando você entrar no meu mundo, 41 00:02:41,452 --> 00:02:44,539 vai sentir que entrou no Clube de Luta pras mulheres. 42 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 Se você vier julgar, vou pedir para se retirar. 43 00:02:50,086 --> 00:02:53,506 Querida, isto não é para covardes. 44 00:03:10,815 --> 00:03:13,902 FONTANA, CALIFÓRNIA 45 00:03:20,909 --> 00:03:21,868 Bom dia. 46 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 Tenho 50 anos. 47 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 Sou mãe de dois filhos. 48 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 E também sou viúva. 49 00:03:43,556 --> 00:03:47,101 Já vai fazer um ano e oito meses 50 00:03:48,394 --> 00:03:50,271 que meu marido faleceu. 51 00:03:51,064 --> 00:03:51,898 Aí está. 52 00:03:56,027 --> 00:04:00,573 Quem me conhece sabe que nunca fico parada. 53 00:04:00,657 --> 00:04:02,116 Sempre pra lá e pra cá, 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,702 me mantendo ocupada o tempo todo. 55 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 Perder meu marido… 56 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 Parte de mim morreu com ele. 57 00:04:13,920 --> 00:04:15,296 Consigo trabalhar. 58 00:04:15,380 --> 00:04:17,340 Consigo cuidar dos meus clientes. 59 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 Consigo cuidar da loja. 60 00:04:21,135 --> 00:04:22,762 Mas, quando volto ao carro, 61 00:04:23,846 --> 00:04:24,973 não coloco música 62 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 e não vivo. 63 00:04:30,645 --> 00:04:34,357 No momento, a mesa da cozinha não é mais uma mesa de cozinha. 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 Está cheia de boletos. 65 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 Há tristeza por toda parte. 66 00:04:41,155 --> 00:04:44,242 O Terry não era só meu marido. Era meu melhor amigo. 67 00:04:44,325 --> 00:04:46,286 Ele era padrasto dos meus filhos. 68 00:04:47,453 --> 00:04:50,039 Perdi tudo isso 69 00:04:51,040 --> 00:04:52,292 em um fim de semana. 70 00:04:54,168 --> 00:04:57,130 Preciso me permitir ser feliz. 71 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 Por isso quis tentar a S Factor. 72 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 Eu abri a ficha de inscrição, 73 00:05:03,803 --> 00:05:06,180 depois fechei e deixei pra lá. 74 00:05:06,681 --> 00:05:10,101 Algo me disse: "Volte e veja o que é." 75 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 FUNDADORA DA S FACTOR 76 00:05:12,020 --> 00:05:13,980 Eu já era a voz desse movimento. 77 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 Criada pela atriz Sheila Kelley, 78 00:05:16,357 --> 00:05:19,235 a S Factor é a moda mais sexy de Hollywood. 79 00:05:19,319 --> 00:05:23,072 Eu já tinha escrito um livro. Já tinha ido ao Oprah Show com a S. 80 00:05:23,156 --> 00:05:26,951 A Sheila Kelley está de volta para mostrar como fazer pole dance. 81 00:05:27,035 --> 00:05:29,871 Isso aconteceu porque a Teri Hatcher, uma aluna, 82 00:05:29,954 --> 00:05:31,664 foi ao Oprah e mostrou alguns passos. 83 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 Se trata do empoderamento. 84 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 Há todo tipo de mulher na sala. 85 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 Não se trata de olhar para si e se ver sexy, 86 00:05:38,421 --> 00:05:42,800 mas sim de encontrar um lugar de conforto e confiança no seu próprio corpo. 87 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Martha, vamos lá! 88 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 Por que se chama S Factor? 89 00:05:48,639 --> 00:05:51,684 É por causa do formato do corpo feminino. 90 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 As curvas do S imitam o formato do corpo de uma mulher, 91 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 diferente do corpo de um homem, que parece um H. 92 00:05:58,524 --> 00:06:00,902 -Um H? Muito obrigado. -Sabe… 93 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 As mulheres são um S. 94 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 Homens são um H! 95 00:06:08,201 --> 00:06:09,243 Meu Deus! 96 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 Eu sabia que precisava separá-lo dessa visão masculina. 97 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 Eu me referia como fitness. 98 00:06:18,086 --> 00:06:20,421 Algo para fazer e ficar em forma. 99 00:06:21,172 --> 00:06:22,965 Na verdade, a S Factor 100 00:06:23,049 --> 00:06:27,637 é uma prática de estilo de vida projetada para quem se identifica como mulher 101 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 para liberar o corpo por meio do movimento sensual 102 00:06:31,933 --> 00:06:36,562 e aprender como isso pode torná-la uma pessoa melhor. 103 00:06:36,646 --> 00:06:37,522 Está bem. 104 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 Quando percebi isso, pensei: 105 00:06:40,024 --> 00:06:43,486 "Tá, preciso levar isso às mulheres. Elas precisam saber." 106 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 ESTÚDIO DA S FACTOR, LOS ANGELES 107 00:06:53,329 --> 00:06:55,498 Preencha e traga para mim. 108 00:06:55,581 --> 00:06:57,250 Há uma caneta ali. 109 00:06:57,834 --> 00:07:00,169 MULHERES DE TODAS AS IDADES E LUGARES VÊM À S FACTOR 110 00:07:00,253 --> 00:07:01,629 PARA UMA JORNADA DE SEIS MESES 111 00:07:01,712 --> 00:07:03,756 Muito bem. Ótimo. Obrigada. 112 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 -Como se chama? -Evelyn. 113 00:07:06,300 --> 00:07:07,510 -Sou a Patty. -Patty. 114 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 -Muito prazer. -Meu nome do meio é Evelyn. Sou a Violet. 115 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 -Violet. -Muito prazer. 116 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 -Venho de Fontana. -É longe? 117 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 Meu objetivo é subir no pole. 118 00:07:18,604 --> 00:07:21,816 Ficarei feliz se chegar ao topo e acenar para todas. 119 00:07:21,899 --> 00:07:25,695 Acho que não vou acenar, mas meu objetivo é chegar ao topo. 120 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 Evelyn. 121 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 -Sou a Ava. -Ava. 122 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 Elizabeth. 123 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 Precisaremos das suas iniciais. 124 00:07:32,326 --> 00:07:35,788 Não tenho coordenação motora nenhuma. 125 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 -Não precisa ter. -Sou desastrada. 126 00:07:38,708 --> 00:07:41,294 Não faço aula de dança desde o 3º ano. 127 00:07:41,377 --> 00:07:43,379 -É isso aí. -As mesmas habilidades. 128 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 Não sei bem o que esperar. 129 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 -Sei. -Entendem? 130 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 Vai ser interessante. 131 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 -Oi! -Oi! 132 00:07:50,553 --> 00:07:51,721 Como vão? 133 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 -Bem! -Ótima! 134 00:07:53,306 --> 00:07:54,640 Estão nervosas? 135 00:07:54,724 --> 00:07:56,726 -Sim. -Vocês têm uma baita coragem! 136 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 Vou pedir para que tirem os sapatos. 137 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 Venham aqui. Coloquem suas coisas ali no banco. 138 00:08:05,943 --> 00:08:09,864 Soltem os cabelos e tirem os óculos. Vamos nos sentar em círculo. 139 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 Caramba, veja só esta equipe! 140 00:08:12,241 --> 00:08:13,409 AULA 1 INICIANTES 141 00:08:13,493 --> 00:08:14,869 Quero apresentar a Ali, 142 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 que vai me ajudar a ensinar. 143 00:08:16,954 --> 00:08:20,333 Sou a Sheila, e é minha missão de vida 144 00:08:20,416 --> 00:08:24,128 ajudar a trazer as mulheres de volta à sua integridade. 145 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Vamos embarcar em uma jornada de seis meses 146 00:08:27,423 --> 00:08:31,677 para nos reconectarmos com nossos corpos pelo movimento sensual. 147 00:08:32,220 --> 00:08:34,013 Vamos nos conhecer melhor, 148 00:08:34,096 --> 00:08:36,724 mesmo que sejamos desconhecidas agora. 149 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 É preciso se sentir segura. 150 00:08:38,184 --> 00:08:41,187 Por isso não há espelhos nem julgamentos. 151 00:08:41,896 --> 00:08:45,441 Quero saber o nome de vocês, de onde são e o que buscam aqui. 152 00:08:45,525 --> 00:08:46,901 Quem quer ir primeiro? 153 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 O que quero tirar disto… 154 00:08:49,904 --> 00:08:53,157 Percebi recentemente que parei de me olhar no espelho, 155 00:08:53,741 --> 00:08:55,660 principalmente nesta região. 156 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 A vergonha de engordar. 157 00:08:59,163 --> 00:09:01,624 Nunca me senti sexy 158 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 e nunca aceitei meu corpo do jeito que ele era. 159 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 Sempre fui bem molecona. 160 00:09:06,712 --> 00:09:11,425 Nunca entendi o verdadeiro significado do que é ser mulher. 161 00:09:11,509 --> 00:09:15,179 Espero que a aula ajude nisso e me ajude a me apaixonar por mim 162 00:09:15,263 --> 00:09:17,640 porque Deus sabe que não sou apaixonada. 163 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 Perdi meu marido recentemente. Já faz um ano e meio. 164 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 Então isto é importante pra mim. 165 00:09:23,604 --> 00:09:26,190 Quero acolher a intimidade de novo, 166 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 mesmo que seja comigo, 167 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 porque perdi muita coisa 168 00:09:30,194 --> 00:09:31,362 e quero recuperar. 169 00:09:32,029 --> 00:09:33,239 -Isso! -Vamos lá. 170 00:09:33,322 --> 00:09:34,240 Vamos começar? 171 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 Minha namorada está vindo aqui, 172 00:09:40,162 --> 00:09:44,125 está se abrindo e vendo a deusa que ela é por dentro, 173 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 aí eu pensei: "Também quero isso." 174 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 Tenho três filhos, e meu caçula tem 21 anos. 175 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 Sinto que já terminei 176 00:09:57,888 --> 00:10:01,183 com a parte da maternidade na minha vida. 177 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 Se não for agora, não vai ser nunca mais. 178 00:10:06,439 --> 00:10:10,610 Enquanto sua cabeça puxa seu corpo todo para a esquerda… 179 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 Qualquer mulher que vejo é linda para mim. 180 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 Eu falo: "Ela é bonita!" Mas nunca consegui ver isso em mim. 181 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 Eu quero achar essa confiança, 182 00:10:21,621 --> 00:10:26,000 me sentir sexy e não me comparar negativamente com as outras mulheres. 183 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 Eu olho e penso: 184 00:10:27,168 --> 00:10:30,379 "Todas são tão lindas! Como eu estou neste momento?" 185 00:10:30,463 --> 00:10:32,423 -Então… -Ela fez uma pergunta. 186 00:10:32,506 --> 00:10:35,259 -Como ela está? -Sim. Como ela está agora? 187 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 Você está gata! 188 00:10:40,765 --> 00:10:43,559 Toda mulher que entra no estúdio 189 00:10:43,643 --> 00:10:46,103 tem um lado de si que foi silenciado. 190 00:10:47,438 --> 00:10:51,776 O mundo sabe julgar muito bem quem está acima do peso. 191 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 PROFESSORA 192 00:10:53,527 --> 00:10:55,488 Eu passei pelo fase do: 193 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 "Você é muito isso ou aquilo. Você não é o bastante." 194 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 Ao crescer, 195 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 meu pai 196 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 me chamava de "Cachorro-Quente". Era um apelido. 197 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 Aquela coisinha me arrasava. 198 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 Meus seios cresceram cedo, e todos começaram a reparar. 199 00:11:11,587 --> 00:11:15,508 Eu era chamada de vagabunda pela forma como eu nasci. 200 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 Eu me afastei disso 201 00:11:19,553 --> 00:11:22,765 porque não queria ser julgada. Não queria ter apelidos. 202 00:11:23,349 --> 00:11:29,230 Por que ser uma mulher voluptuosa, ou até mesmo magra com celulite… 203 00:11:29,313 --> 00:11:32,400 Por que isso é algo que não pode ser amado 204 00:11:33,609 --> 00:11:34,527 e ser bonito? 205 00:11:36,487 --> 00:11:39,740 Vou ensiná-las a caminhar no estilo da S Factor. 206 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 CAMINHADA S 207 00:11:40,991 --> 00:11:42,743 O primeiro passo da caminhada 208 00:11:42,827 --> 00:11:47,665 é começar a arrastar o dedo do pé de trás para frente pela linha média. 209 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 Aí meu corpo todo começa a deslizar. 210 00:11:51,836 --> 00:11:55,256 Vocês vão erguer os seios colocando as escápulas pra trás. 211 00:11:55,339 --> 00:11:58,008 Puxe o umbigo para dentro para apoiar a lombar 212 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 porque ela se arqueia. 213 00:11:59,510 --> 00:12:03,639 Não importa. Vocês não vão em linha reta nem a lugar algum. 214 00:12:03,723 --> 00:12:06,600 Estão apenas aproveitando como chegar lá. 215 00:12:06,684 --> 00:12:07,977 Essa é a jornada. 216 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 Se uma mulher se sente assim: 217 00:12:13,315 --> 00:12:17,570 "Não sei dançar. Eu me sinto estranha e desajeitada…" 218 00:12:17,653 --> 00:12:18,487 Isso! 219 00:12:19,113 --> 00:12:23,367 Isso é enlouquecedor porque não é para dançar no ritmo. 220 00:12:23,451 --> 00:12:29,165 Nada disso. É para liberar a dor profunda 221 00:12:29,248 --> 00:12:31,751 e o trauma profundo do seu corpo. 222 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 Onde estão as curvas de vocês? 223 00:12:34,920 --> 00:12:35,880 Onde estão… 224 00:12:40,050 --> 00:12:41,469 Posso tirar seus óculos? 225 00:12:42,428 --> 00:12:43,387 Obrigada. 226 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 -Não consigo ver. -É ótimo! 227 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 Mostre seu quadril. É só mostrar. 228 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 Jogue o cabelo para trás. Isso. 229 00:12:52,772 --> 00:12:55,649 Você é tipo uma mulher que se esconde num lugar 230 00:12:55,733 --> 00:12:58,861 em que não queremos que se esconda mais. Como faremos? 231 00:12:58,944 --> 00:13:01,739 Em 2015, fui diagnosticada com lúpus. 232 00:13:01,822 --> 00:13:06,160 Então, eu tive um motivo para ficar reprimida o tempo todo. 233 00:13:06,243 --> 00:13:07,870 Querer andar e não poder, 234 00:13:07,953 --> 00:13:12,500 querer segurar uma xícara e não conseguir… 235 00:13:13,000 --> 00:13:16,962 Então fiquei ciente do movimento e queria explorá-lo mais. 236 00:13:19,006 --> 00:13:23,135 Eu não tenho uma história maluca. Só queria tentar fazer pole dance. 237 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 Isso é algo diferente e novo. 238 00:13:26,806 --> 00:13:29,225 -Quero rebolar minha bunda. -Vá em frente. 239 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 -Pra mim, é uma jornada transformadora. -Estou entendendo. 240 00:13:33,521 --> 00:13:37,233 -Certo. -É meio intensa. Sim. 241 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 Já pensei: "No que é que eu me meti?" 242 00:13:42,029 --> 00:13:44,824 Sei bem. Você se meteu numa aula intensa, gata! 243 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 Eu não estava assustada, mas agora estou. 244 00:13:49,119 --> 00:13:53,374 Vocês vão se responsabilizar por não desistir. 245 00:13:53,457 --> 00:13:57,253 A emoção, o medo e o julgamento vão aparecer. 246 00:13:57,336 --> 00:13:58,879 Vocês precisam lutar contra eles. 247 00:13:59,380 --> 00:14:02,007 -Já digo que vocês vão querer desistir. -Sim. 248 00:14:02,091 --> 00:14:05,928 Vocês vão dizer: "Isto é íntimo demais. É assustador." 249 00:14:06,011 --> 00:14:09,765 E então, se forem corajosas o bastante, continuarão prosseguindo 250 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 e se recuperarão totalmente. Se vocês se entregarem, 251 00:14:13,018 --> 00:14:16,730 vão cair fora e viver pensando: "Onde é que eu estou?" 252 00:14:18,065 --> 00:14:20,901 Quero que olhem para o outro lado do círculo. 253 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 Façam contato visual com alguém e apontem. 254 00:14:25,531 --> 00:14:27,157 Todas têm um par? 255 00:14:28,325 --> 00:14:30,661 Pode começar a falar. Não enxergo. 256 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 Tem alguém olhando para ela? 257 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 -Você é minha amiga. -Levante a mão. Isso. 258 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 A outra pessoa será o espelho de vocês nesta jornada. 259 00:14:40,045 --> 00:14:42,256 Ela vai mantê-la e responsabilizá-la, 260 00:14:43,257 --> 00:14:45,050 e vocês criarão uma irmandade. 261 00:14:54,560 --> 00:14:58,022 LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 262 00:15:08,032 --> 00:15:12,786 Nunca me propus ou pretendi ser a fundadora 263 00:15:12,870 --> 00:15:14,788 de um movimento feminino. 264 00:15:14,872 --> 00:15:15,915 Aqui está. 265 00:15:15,998 --> 00:15:16,957 Está pronto. 266 00:15:18,500 --> 00:15:20,002 AS DIVAS DO BLUE IGUANA 267 00:15:20,085 --> 00:15:23,756 Eu estava me preparando pra um filme em que seria uma stripper. 268 00:15:26,300 --> 00:15:29,219 Fiquei fascinada pelo pole dance. 269 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 Foi incrível ser tão feminina. 270 00:15:39,021 --> 00:15:41,231 Quando você se ofende constantemente, 271 00:15:41,315 --> 00:15:44,318 e dizem o que é certo ou errado fazer com seu corpo, 272 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 você acaba absorvendo e começa a se ofender. 273 00:15:49,156 --> 00:15:51,700 Eu abusei de mim mesma muitas vezes. 274 00:15:52,493 --> 00:15:55,037 Fui diagnosticada com anorexia. 275 00:15:55,704 --> 00:15:56,789 Eu me cortava. 276 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 Esse estilo de vida e essa prática 277 00:16:00,876 --> 00:16:02,419 me fizeram confrontar 278 00:16:02,503 --> 00:16:05,297 todas as coisas que me deixaram inibida, 279 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 que me faziam sentir julgada e ignorada. 280 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 Um dia, 281 00:16:13,347 --> 00:16:16,517 eu estava deixando meu filho na pré-escola 282 00:16:16,600 --> 00:16:18,268 e bateram na minha janela. 283 00:16:19,103 --> 00:16:21,605 Era uma mãe que eu não conhecia. Ela disse: 284 00:16:22,106 --> 00:16:24,566 "Soube que você faz pole dance." 285 00:16:25,150 --> 00:16:29,571 Respondi: "Sim. Pegue seu salto mais alto e vá à minha casa." 286 00:16:29,655 --> 00:16:31,281 Aí eu comecei a ensinar. 287 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 Beleza, está pronto. Vamos nos sentar. 288 00:16:35,786 --> 00:16:39,289 Meus filhos enfrentaram desafios 289 00:16:39,373 --> 00:16:41,709 por ter a mãe com poles dentro de casa. 290 00:16:45,254 --> 00:16:49,383 As mães e os pais não deixavam as filhas virem aqui 291 00:16:49,466 --> 00:16:52,511 porque as pessoas pensavam num clube de strip. 292 00:16:55,681 --> 00:16:56,890 Precisávamos disso. 293 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 Podemos começar todas as reuniões assim? 294 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 NOVA YORK, NOVA YORK 295 00:17:09,153 --> 00:17:12,573 Acabei abrindo estúdios em Chicago, São Francisco, 296 00:17:12,656 --> 00:17:15,075 Los Angeles, Houston e Nova York. 297 00:17:19,747 --> 00:17:21,665 Quando comecei… 298 00:17:21,749 --> 00:17:23,125 ESTÚDIO DA S FACTOR, NOVA YORK 299 00:17:23,208 --> 00:17:26,003 …senti liberdade e autonomia. 300 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 Mesmo não chorando fisicamente, 301 00:17:44,605 --> 00:17:46,231 toda dança era eu chorando. 302 00:17:49,151 --> 00:17:52,279 Minha mente estava no fundo do poço. 303 00:17:52,362 --> 00:17:54,656 Meu relacionamento tinha terminado. 304 00:17:54,740 --> 00:17:56,658 Eu estava arrasada. 305 00:17:57,326 --> 00:18:02,289 Sentia que eu tinha 38 anos, nunca ia me casar nem ter filhos. 306 00:18:02,372 --> 00:18:04,041 EMPRESÁRIA ALUNA AVANÇADA NA S FACTOR 307 00:18:04,124 --> 00:18:06,001 Nunca vai acontecer comigo. 308 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 Eu queria me reconectar comigo. 309 00:18:10,631 --> 00:18:14,718 Estava bem desanimada. Queria me sentir mais sensual e sexual. 310 00:18:16,470 --> 00:18:17,846 Quando comecei, 311 00:18:17,930 --> 00:18:22,810 minha dificuldade maior foi me sentir confortável com meu corpo 312 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 e sentir a sensualidade nele. 313 00:18:26,271 --> 00:18:28,941 Não sabia que havia uma jornada mais profunda. 314 00:18:29,983 --> 00:18:34,446 Há uma luta acontecendo entre duas energias eróticas. 315 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 Entre seu desejo e sua chama 316 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 está o seu medo e o seu recuo, certo? 317 00:18:42,412 --> 00:18:44,873 O que está vindo é muita esperança. 318 00:18:44,957 --> 00:18:46,208 LEITURA CORPORAL 319 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 Quero que a esperança traga o desejo. 320 00:18:48,627 --> 00:18:50,462 Não deixe o desejo pra trás. 321 00:18:51,839 --> 00:18:54,174 Como uma negra no local de trabalho, 322 00:18:54,258 --> 00:18:57,386 você encontra muitas coisas que vão irritá-la. 323 00:18:58,345 --> 00:19:03,058 Há um estigma em torno da ideia da mulher negra irritada. 324 00:19:03,142 --> 00:19:06,478 Isso é algo com o que eu tento controlar 325 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 porque as pessoas têm essas percepções 326 00:19:09,857 --> 00:19:12,526 e sua raiva não é algo bom. 327 00:19:13,152 --> 00:19:17,614 A S Factor pode ser um lugar seguro para explorar isso e tentar expressá-la. 328 00:19:22,661 --> 00:19:25,038 Venho à S Factor há oito anos. 329 00:19:25,122 --> 00:19:28,750 A maior parte é por causa da profundidade das relações 330 00:19:28,834 --> 00:19:30,878 que as mulheres têm entre si. 331 00:19:39,803 --> 00:19:44,057 Deixei de acreditar que o pole dance era algo solitário 332 00:19:44,141 --> 00:19:48,061 e descobri essa enorme família de braços abertos me acolhendo… 333 00:19:48,145 --> 00:19:49,021 COMPETIDORA DE POLE 334 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 …que comemora minhas vitórias comigo. 335 00:19:52,941 --> 00:19:57,237 O pole é um ramo único porque é construído por mulheres. 336 00:20:01,074 --> 00:20:04,870 As donas do estúdio de pole original vieram da S Factor 337 00:20:04,953 --> 00:20:07,915 ou eram strippers, e as pessoas queriam aprender. 338 00:20:08,874 --> 00:20:12,085 Este ramo criativo vem crescendo como nunca 339 00:20:12,169 --> 00:20:14,671 porque construímos nosso negócio em torno das perguntas: 340 00:20:14,755 --> 00:20:19,343 como o pole dance te ajuda a se empoderar no resto da sua vida? 341 00:20:20,135 --> 00:20:23,764 Como se sente melhor e mais ousada fora do estúdio 342 00:20:23,847 --> 00:20:26,975 por causa da confiança que o pole dance te dá? 343 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 Essa é a parte cativante do pole. 344 00:20:32,564 --> 00:20:34,858 SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA 345 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 Adoro competição. 346 00:20:42,032 --> 00:20:44,785 Sempre quero ganhar. Sou assim. 347 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 Também sou advogada. 348 00:20:55,295 --> 00:20:58,507 Atuo no direito de família gratuitamente. 349 00:20:58,590 --> 00:21:01,635 Dá pra ser dançarina de pole dance e advogada. Não é legal? 350 00:21:04,596 --> 00:21:09,142 Normalmente sou conhecida como malandra, como chamamos no mundo do pole dance. 351 00:21:09,810 --> 00:21:14,106 Posto vários truques nas redes sociais. Adoro ensinar truques. 352 00:21:15,315 --> 00:21:20,028 Em cinco semanas, vou competir no Campeonato de Pole Dance Golden Gate. 353 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 Meu motivo para competir sempre se tratou de contar histórias. 354 00:21:26,994 --> 00:21:30,497 Posso contar uma história em que eu acredito com o meu corpo 355 00:21:30,580 --> 00:21:33,417 e que talvez outras pessoas possam se relacionar. 356 00:21:40,007 --> 00:21:42,926 Fiz minha primeira aula de pole dance 357 00:21:43,010 --> 00:21:46,179 e pensei: "Este vai ser um belo hobby." 358 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 Sei lá. 359 00:21:47,597 --> 00:21:52,019 Talvez fosse uma coisa elétrica ou magnética no aço do pole, 360 00:21:52,102 --> 00:21:54,563 mas, quando encostei nele, eu pensei: 361 00:21:56,148 --> 00:21:57,607 "Adorei esta coisa." 362 00:21:58,191 --> 00:22:02,779 Eu voo literalmente quando estou no pole. Fico voando. É uma loucura! 363 00:22:03,363 --> 00:22:07,159 Eu nunca teria imaginado que pudesse fazer isso há cinco anos. 364 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 Amy, lavou as mãos? 365 00:22:10,037 --> 00:22:11,121 -Lavei. -Está bem. 366 00:22:11,204 --> 00:22:12,039 AMY, 7 ANOS 367 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Ela vai segurar. Fale com ele. 368 00:22:14,541 --> 00:22:15,667 Oi, Nick! 369 00:22:15,751 --> 00:22:17,836 Sou a mais velha entre sete irmãos. 370 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Fui criada na Igreja Mórmon. 371 00:22:22,924 --> 00:22:23,842 Por ser mórmon, 372 00:22:23,925 --> 00:22:27,929 mulheres possuidoras da sexualidade era algo bem desaprovado. 373 00:22:28,013 --> 00:22:30,599 Você fingia que sua sexualidade não existia. 374 00:22:30,682 --> 00:22:34,478 Se você se deparasse com um momento em que ela existisse, 375 00:22:34,561 --> 00:22:37,564 faria suas preces e pediria perdão. 376 00:22:38,607 --> 00:22:40,275 Eu me sentia uma pessoa ruim 377 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 por causa do desejo que eu tinha no corpo. 378 00:22:42,944 --> 00:22:45,072 Tinha vergonha da minha sexualidade. 379 00:22:45,155 --> 00:22:49,159 Isso é verdade mesmo? É algo em que eu realmente acredito? 380 00:22:53,705 --> 00:22:56,958 Quando comecei a fazer pole dance, não contei a ninguém 381 00:22:57,042 --> 00:23:00,712 porque ainda era uma coisa estranha e escondida. 382 00:23:01,630 --> 00:23:05,050 Quero criar um mundo onde ao falar que você faz pole dance, 383 00:23:05,133 --> 00:23:09,137 a primeira pergunta que fazem não seja: "Você é stripper?" 384 00:23:09,221 --> 00:23:12,641 Mas sim: "Que legal! Soube que é bem difícil." 385 00:23:14,059 --> 00:23:16,812 Isso aí! Muito bem! 386 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 DANÇARINA DE POLE DANCE FEMINISTA PÓ 387 00:23:27,823 --> 00:23:29,866 Sou dona da San Francisco Pole and Dance. 388 00:23:32,994 --> 00:23:36,456 Eu queria criar um espaço onde todos pudessem vir 389 00:23:36,540 --> 00:23:39,126 e não sentissem vergonha de fazer pole dance. 390 00:23:39,209 --> 00:23:43,630 Seja como meus alunos forem, eles podem fazer sucesso ao chegarem aqui. 391 00:23:44,840 --> 00:23:49,177 Se tiverem uma barriga por cima do abdômen, soltem tudo. 392 00:23:50,720 --> 00:23:54,266 Usar pouca roupa ajuda a se segurar no pole. 393 00:23:55,559 --> 00:23:57,727 -Para cima. -Digo aos meus alunos: 394 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 "Sei que teve vergonha do seu corpo grande parte da vida, 395 00:24:01,189 --> 00:24:03,859 mas quero que tire a maioria da sua roupa, 396 00:24:03,942 --> 00:24:05,402 igual a um biquíni 397 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 e venha aqui na frente dos espelhos. 398 00:24:07,821 --> 00:24:10,615 Quero que tente algo que nunca fez antes 399 00:24:10,699 --> 00:24:13,034 e que provavelmente vai ser horrível." 400 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 É difícil convencer as pessoas. 401 00:24:22,377 --> 00:24:25,922 Vou mostrar três truques a vocês hoje. 402 00:24:26,006 --> 00:24:27,549 Vamos incorporá-los 403 00:24:27,632 --> 00:24:30,302 e dividir os truques que aprendemos com a dança livre. 404 00:24:30,927 --> 00:24:33,597 O rosto! O peito! 405 00:24:33,680 --> 00:24:35,140 Barriga! Quadris! 406 00:24:35,223 --> 00:24:38,685 E então vão dobrar os quadris. Vão se sentar nele, 407 00:24:39,978 --> 00:24:42,355 colocando seu rosto na direção do pole. 408 00:24:44,316 --> 00:24:47,486 Vão levar a periquita ao chão. 409 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Eu me inscrevi na aula de coreografia sexy 410 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 porque nunca estive em forma nem me sentia sexy. 411 00:24:53,408 --> 00:24:56,995 Gosto de fazer coisas que me assustam, e eu juro que isso aconteceu. 412 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 Vamos fazer o passo juntos. 413 00:24:59,623 --> 00:25:02,751 Um, volta. Dois, volta. 414 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 Se joga, desce… 415 00:25:04,711 --> 00:25:07,422 Arrasou! Foi demais! Você foi bem. 416 00:25:17,224 --> 00:25:20,644 O empolgante sobre o pole dance é que ajuda as pessoas, 417 00:25:20,727 --> 00:25:24,940 principalmente as mulheres, a redescobrir a relação com o próprio corpo. 418 00:25:30,862 --> 00:25:31,988 Faremos o seguinte. 419 00:25:32,072 --> 00:25:33,031 AULA 2 INICIANTES 420 00:25:33,114 --> 00:25:35,283 Vão pegar a mão dominante de vocês, 421 00:25:35,867 --> 00:25:39,788 vão ficar naquela bela curva ao caminhar 422 00:25:39,871 --> 00:25:42,207 e vão fechar a porta. 423 00:25:42,707 --> 00:25:44,167 Então vão se virar. 424 00:25:45,126 --> 00:25:48,838 FOGO VOADOR 425 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 Certo? 426 00:25:50,840 --> 00:25:55,720 Quero que pensem no pole como a moldura da arte do corpo de vocês. 427 00:25:56,304 --> 00:25:57,722 Não se trata do pole. 428 00:26:16,908 --> 00:26:19,119 Sou de Ohio. 429 00:26:19,202 --> 00:26:22,664 Cresci fazendo ginástica. Era a minha vida. 430 00:26:22,747 --> 00:26:26,501 Quando era mais nova, fui abusada sexualmente várias vezes 431 00:26:26,585 --> 00:26:32,173 pelo ex-médico famoso de ginástica olímpica, Larry Nassar, 432 00:26:32,257 --> 00:26:35,594 mas foi uma das coisas que eu reprimi. 433 00:26:35,677 --> 00:26:38,471 Eu vivi fingindo que nunca tinha acontecido, 434 00:26:39,389 --> 00:26:41,182 mas sempre esteve lá. 435 00:26:42,183 --> 00:26:43,727 Preciso respirar um pouco. 436 00:26:44,227 --> 00:26:46,813 -Mas isso… -Não precisa continuar agora. 437 00:26:47,939 --> 00:26:50,108 -Pode apenas sentir. -Está bem. 438 00:27:00,076 --> 00:27:04,164 Eu tinha dois anos quando comecei na ginástica e me apaixonei por ela. 439 00:27:04,247 --> 00:27:06,833 Eu queria ser uma atleta olímpica na hora. 440 00:27:08,501 --> 00:27:13,506 Me lembro das Olimpíadas de Atlanta de 96, quando a Kerri Strug quebrou o pé. 441 00:27:14,507 --> 00:27:16,134 Foi um grande momento. 442 00:27:19,846 --> 00:27:20,847 Muito bem, Meg. 443 00:27:22,182 --> 00:27:24,392 Eu desisti de tudo por isso. 444 00:27:24,476 --> 00:27:27,604 Eu não tinha amigos, vida social nem nada. 445 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 Isso! Bom trabalho, Meg! 446 00:27:30,315 --> 00:27:34,903 Quando eu tinha 15 anos, acabei tendo três fraturas por estresse nas costas. 447 00:27:35,654 --> 00:27:38,907 Como ginasta, os treinadores sempre dizem: 448 00:27:38,990 --> 00:27:41,117 "Sem dor, não há resultado. Supere." 449 00:27:42,035 --> 00:27:45,664 Então eu superei e treinei com as fraturas por seis meses. 450 00:27:46,164 --> 00:27:48,792 Eu não conseguia andar porque havia muitos espasmos, 451 00:27:48,875 --> 00:27:53,213 e meu corpo estava muito contraído, tentando se proteger. 452 00:27:55,256 --> 00:27:56,883 Fomos a alguns médicos. 453 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 Eles não achavam o problema, 454 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 então, quando encontramos o Larry Nassar, parecia uma dádiva. 455 00:28:02,347 --> 00:28:05,183 Ele sabia o problema e podia tratar. 456 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 Era um médico famoso. 457 00:28:09,938 --> 00:28:12,565 Todas as minhas heroínas iam nele. 458 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 Quando a Kerri Strug quebrou o pé, 459 00:28:16,027 --> 00:28:18,446 poucos perceberam que era o Larry Nassar 460 00:28:18,530 --> 00:28:20,281 estendendo a mão para ela. 461 00:28:24,536 --> 00:28:29,749 Ele começava uma massagem e ia subindo na parte inferior das coxas. 462 00:28:29,833 --> 00:28:33,795 Aí ele se camuflava entre minha mãe e eu. 463 00:28:33,878 --> 00:28:36,548 Com uma mão ele massageava, 464 00:28:36,631 --> 00:28:39,634 e a outra entrava agressivamente. 465 00:28:39,718 --> 00:28:41,720 Era doloroso. Doía muito. 466 00:28:41,803 --> 00:28:45,515 Eu saía de lá dolorida todas as vezes. 467 00:28:45,598 --> 00:28:47,392 Foi bem intenso. 468 00:28:49,644 --> 00:28:52,355 Eu sabia desde o início que algo estava errado, 469 00:28:52,439 --> 00:28:54,733 mas estava com muito medo. 470 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 Eu estava apavorada. 471 00:28:58,278 --> 00:29:00,071 Fiquei com medo de dizer algo. 472 00:29:00,155 --> 00:29:02,866 Eu ainda nem conhecia aquela área do meu corpo. 473 00:29:05,118 --> 00:29:07,829 Este ano que passou foi horrível. 474 00:29:07,912 --> 00:29:12,792 Eu parei de viver porque comecei a lidar com essa situação. 475 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 Eu ia à terapia e era proativa, 476 00:29:15,211 --> 00:29:18,339 mas não sei quem sou. 477 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 Fomos colocadas na Terra para ser uma força vital, 478 00:29:22,010 --> 00:29:25,847 e esta cultura em que vivemos rouba do feminino. 479 00:29:25,930 --> 00:29:27,932 Não estou mais de acordo com isso. 480 00:29:28,600 --> 00:29:32,604 Obrigada por se juntarem a mim nesta incrível jornada de recuperação. 481 00:29:33,188 --> 00:29:34,272 Chegaremos lá, tá? 482 00:29:36,149 --> 00:29:38,860 Vou falar o que vocês trarão semana que vem. 483 00:29:38,943 --> 00:29:42,322 Salto alto. De 15cm a 20cm de altura. 484 00:29:43,323 --> 00:29:46,034 Os sapatos vão começar a falar sobre vocês. 485 00:29:46,117 --> 00:29:50,288 Eles vão inclinar a pélvis mais 30° e deixar as curvas mais aparentes. 486 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 Também vão permitir intensificar a sexualidade do corpo de vocês. 487 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 Srta. Evelyn. Acertei? 488 00:29:59,422 --> 00:30:00,590 O que está havendo? 489 00:30:03,134 --> 00:30:04,677 Meu marido, Terry… 490 00:30:05,512 --> 00:30:09,140 No dia 6 de março fez um ano e meio que ele partiu. 491 00:30:11,851 --> 00:30:14,646 Nesse tempo, eu coloquei minha aliança de volta 492 00:30:15,355 --> 00:30:16,773 porque eu havia tirado. 493 00:30:17,816 --> 00:30:19,818 Deixe o choro sair. Só chore. 494 00:30:20,318 --> 00:30:21,569 Aqui não há vergonha. 495 00:30:21,653 --> 00:30:24,364 Ninguém vai te fazer parar de chorar. É o luto. 496 00:30:24,447 --> 00:30:27,408 Seu corpo precisa que as emoções passem por ele. 497 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 Mas é um choro tão feio! 498 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 Meu Deus! 499 00:30:35,166 --> 00:30:36,835 Não estou falando do choro. 500 00:30:36,918 --> 00:30:42,048 Sim, meu rosto deve estar bem feio, mas quero dizer que este choro… 501 00:30:42,924 --> 00:30:44,467 eu nunca tinha vivenciado. 502 00:30:44,551 --> 00:30:48,429 Eu sei que é diferente. Eu ouço nos ecos da minha casa. 503 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 E é horrível. 504 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 Coloque a mão onde ele está no seu corpo. 505 00:30:54,602 --> 00:30:57,564 -Perdão? -Coloque a mão onde você o sente no corpo. 506 00:30:57,647 --> 00:30:59,023 Onde você mais o sente? 507 00:31:00,692 --> 00:31:02,068 -Bem aqui. -Aí? 508 00:31:03,820 --> 00:31:05,071 Quero que se mova. 509 00:31:05,154 --> 00:31:07,574 Não quero que sinta nem fale mais. 510 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 Quero que mexa seu corpo. 511 00:31:12,495 --> 00:31:13,913 Acho que não consigo. 512 00:31:15,748 --> 00:31:18,418 Deixe a mão e o braço te acalmarem agora. 513 00:31:18,501 --> 00:31:19,878 Se é aí que ele está, 514 00:31:21,504 --> 00:31:23,047 deixe o braço te acalmar. 515 00:31:29,721 --> 00:31:31,723 Sabe como fazer isso. Respire. 516 00:31:32,807 --> 00:31:33,975 Respire. 517 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 Deixe-o se mexer. 518 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 Dance agora mesmo. 519 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 Vamos. 520 00:31:42,442 --> 00:31:44,694 Aproxime-se de mim com sua respiração. 521 00:31:58,124 --> 00:32:00,877 É isso aí. Está lindo, Evelyn. 522 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 Se solte. 523 00:32:08,134 --> 00:32:09,093 Rasteje até mim. 524 00:32:09,719 --> 00:32:11,512 Devagar. Você sabe como fazer. 525 00:32:12,305 --> 00:32:13,681 Isso! 526 00:32:24,025 --> 00:32:27,487 Continue vindo. Coloque no seu… Esse braço. Isso aí! 527 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 Sinta-o dançando com você. 528 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 Ótimo! 529 00:32:40,208 --> 00:32:41,918 Agora você vai voltar. 530 00:32:54,430 --> 00:32:56,057 Tudo bem ser feliz de novo. 531 00:32:57,976 --> 00:32:59,394 Obrigada pela confiança. 532 00:32:59,477 --> 00:33:02,230 Faz muito tempo que não tenho confiança, 533 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 então obrigada. 534 00:33:07,902 --> 00:33:11,239 Mesmo que não sejam terapeutas, vocês, como professoras, 535 00:33:11,322 --> 00:33:12,907 estão dando uma experiência… 536 00:33:12,991 --> 00:33:14,409 DRA. BERMAN PSICÓLOGA/CONSULTORA 537 00:33:14,492 --> 00:33:16,911 …que é curadora de uma forma terapêutica. 538 00:33:17,495 --> 00:33:19,747 Vocês precisam ter cuidado 539 00:33:20,331 --> 00:33:23,334 porque, se desencadearem um estresse pós-traumático, 540 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 liguem depois da aula e falem com ela. 541 00:33:25,753 --> 00:33:27,505 "Está indo ao terapeuta 542 00:33:27,588 --> 00:33:30,925 pra receber o apoio que não podemos dar, mas que é necessário? 543 00:33:31,009 --> 00:33:34,095 Não só pra tirar proveito da aula, mas pra se curar." 544 00:33:34,595 --> 00:33:37,890 A Sheila me pediu para vir informá-las 545 00:33:37,974 --> 00:33:40,309 e garantir que se sintam confiantes 546 00:33:40,393 --> 00:33:43,146 trabalhando com mulheres que tiveram traumas 547 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 ou algum trauma que esteja aparecendo. 548 00:33:45,648 --> 00:33:49,819 Tenho uma aluna na minha turma que teve um trauma sexual muito jovem. 549 00:33:50,403 --> 00:33:51,696 O que você vê? 550 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 Hesitação e o corpo fechado. 551 00:33:55,366 --> 00:33:58,995 A chave da recuperação do trauma é a liberação da vergonha 552 00:33:59,871 --> 00:34:02,665 no processo de recuperação 553 00:34:02,749 --> 00:34:06,169 da sua sexualidade, do seu jeito e no seu ritmo, 554 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 porque o poder foi tirado de você 555 00:34:08,337 --> 00:34:10,840 e foi substituído pela vergonha. 556 00:34:10,923 --> 00:34:13,718 A vergonha vai deixá-la refém, 557 00:34:13,801 --> 00:34:18,056 mas tudo o que a vergonha quer é entrar na luz e se soltar. 558 00:34:18,139 --> 00:34:19,640 "Você não me serve mais." 559 00:34:24,729 --> 00:34:29,734 Este movimento vai levá-las a um estado incrível de paz 560 00:34:30,318 --> 00:34:31,819 e de posse novamente. 561 00:34:38,326 --> 00:34:41,079 É incrível como o pole pode ser tantas coisas diferentes 562 00:34:41,162 --> 00:34:42,580 para tantas pessoas diferentes. 563 00:34:45,500 --> 00:34:49,003 Há as competições de pole que se tratam de ganhar ou perder. 564 00:34:49,087 --> 00:34:50,713 Se tratam da apresentação. 565 00:34:57,053 --> 00:34:59,889 Tenho doutorado em física teórica e neurociência. 566 00:35:00,890 --> 00:35:02,850 Entrei para arrumar minha coluna. 567 00:35:13,319 --> 00:35:16,614 Minhas aulas são focadas em construir treinamento técnico 568 00:35:16,697 --> 00:35:18,324 com foco na competição. 569 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 As mãos estão fazendo tudo. Está incrível. 570 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 Não perca o público. Está contando uma história a eles. 571 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 -Precisa manter contato visual. -Tá. 572 00:35:36,843 --> 00:35:39,804 Há artistas profissionais, como a Jenyne Butterfly, 573 00:35:39,887 --> 00:35:42,598 que faz shows no pole no Cirque du Soleil. 574 00:35:43,766 --> 00:35:47,353 Senhoras e senhores, Jenyne Butterfly! 575 00:35:55,778 --> 00:35:59,949 Meu nome é Jenyne, também conhecida como Butterfly. 576 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 Sou trapezista 577 00:36:01,659 --> 00:36:04,871 especializada na arte do pole. 578 00:36:06,372 --> 00:36:09,000 Me apresentei cinco anos com o Cirque du Soleil. 579 00:36:10,293 --> 00:36:13,087 E eu também sou mãe. 580 00:36:18,467 --> 00:36:23,681 Quando eu tinha 18 anos, fui levada a um clube de striptease 581 00:36:24,182 --> 00:36:27,727 onde a melhor dançarina de pole dance do país se apresentava. 582 00:36:27,810 --> 00:36:29,228 PIONEIRA NO POLE DANCE 583 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 O nome dela era Pantera. 584 00:36:32,899 --> 00:36:34,442 Ela era bem intimidante. 585 00:36:36,027 --> 00:36:38,154 Eu não acreditava no que via. 586 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 Ela subia, se deitava e fazia abdominais. 587 00:36:43,659 --> 00:36:46,204 Então ela girava bem rápido, 588 00:36:46,287 --> 00:36:48,331 descia ao chão 589 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 e fazia flexões no palco com uma mão. 590 00:36:51,834 --> 00:36:54,170 Eu não parava de pensar naquilo. 591 00:36:54,253 --> 00:36:57,006 Aí comecei a trabalhar no clube como garçonete. 592 00:36:57,965 --> 00:37:02,845 Deixei minha bandeja de lado e fui experimentar algumas coisas no pole. 593 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 Eu não conseguia. 594 00:37:04,764 --> 00:37:07,433 A Pantera passou e me viu. 595 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Ela disse: "Você precisa de botas pra subir." 596 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 Ela me deu um par de botas. 597 00:37:13,439 --> 00:37:14,649 Eu rasguei as botas. 598 00:37:15,149 --> 00:37:17,485 Aí percebi que eu precisava de força. 599 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 Fui autodidata. 600 00:37:23,241 --> 00:37:27,912 Tento passar meu tempo no ar porque sou bem desajeitada. 601 00:37:29,247 --> 00:37:31,624 Só sou graciosa quando estou no ar. 602 00:37:33,417 --> 00:37:37,588 Decidi largar a faculdade e me concentrar no meu treino. 603 00:37:38,547 --> 00:37:40,216 O pole virou uma prioridade. 604 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 Acabei indo ao Campeonato Mundial de Pole Dance, 605 00:37:46,222 --> 00:37:48,099 no qual representei os EUA. 606 00:37:50,601 --> 00:37:54,438 Foi quando as coisas começaram a melhorar na minha carreira. 607 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Há bastante liberdade no pole. 608 00:38:17,962 --> 00:38:20,298 Assim que meus pés saem do chão, 609 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 estou em outro mundo. 610 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 Não há certo ou errado no pole. 611 00:38:28,055 --> 00:38:33,269 Só há foco e a conexão com meu corpo. 612 00:38:35,396 --> 00:38:36,314 É uma terapia. 613 00:38:36,939 --> 00:38:38,024 É uma libertação. 614 00:38:39,025 --> 00:38:41,527 Você esquece os problemas da sua vida 615 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 e se concentra em si mesma. 616 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 Te ajuda a ficar mais saudável. 617 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 Dá força e também flexibilidade. 618 00:38:50,953 --> 00:38:52,163 Ótimo. É isso aí. 619 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 Não importa o quanto demore. 620 00:38:56,000 --> 00:39:00,629 Você desenvolverá tudo o que precisa para poder se levantar. 621 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 Pode começar fazendo uma aula por semana, 622 00:39:04,842 --> 00:39:06,302 só para sair do sofá. 623 00:39:08,054 --> 00:39:12,892 Quando comecei no pole dance, ainda era novidade. 624 00:39:13,392 --> 00:39:16,479 Não existia instrutora de pole dance. 625 00:39:17,271 --> 00:39:20,483 Quando eu soube que estava nas notícias, 626 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 eu falei: "O quê? Que incrível!" 627 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 Era a Sheila Kelley. 628 00:39:28,366 --> 00:39:30,201 Eu pensei: "É incrível 629 00:39:30,284 --> 00:39:35,039 como ela está espalhando o pole dance para tantas mulheres." 630 00:39:35,122 --> 00:39:37,625 Ela está fazendo uma coisa linda 631 00:39:37,708 --> 00:39:41,295 que eu sabia que fazia parte do pole, 632 00:39:41,379 --> 00:39:44,840 mas era a parte que eu tinha ignorado. 633 00:39:48,302 --> 00:39:51,680 Senti como se estivéssemos seguindo caminhos semelhantes, 634 00:39:51,764 --> 00:39:55,226 mas que eu faria apresentações, e ela daria aulas. 635 00:39:58,521 --> 00:40:00,231 Não vou ensinar o que faço. 636 00:40:00,314 --> 00:40:03,859 Vou te ensinar a fazer o que seu corpo quer, 637 00:40:03,943 --> 00:40:08,906 como seu corpo se move para o seu prazer e seu desejo. 638 00:40:10,574 --> 00:40:12,660 Essa é a premissa do que eu ensino. 639 00:40:13,452 --> 00:40:16,664 Quero que as mulheres se sintam seguras para explorar essa parte de si 640 00:40:16,747 --> 00:40:20,251 e possam se redescobrir, se recuperar e se reintegrar, 641 00:40:20,918 --> 00:40:22,670 além de brilhar! 642 00:40:26,340 --> 00:40:28,217 HOLLYWOOD, CALIFÓRNIA 643 00:40:42,815 --> 00:40:45,276 Preciso de stilettos ortopédicos. 644 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 Um salto mais largo. 645 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 É um stiletto clássico. 646 00:40:48,779 --> 00:40:50,448 Dá pra matar alguém com ele! 647 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 Gosto mais dos Converse. 648 00:40:53,784 --> 00:40:55,703 Veja só! Cara! 649 00:40:56,245 --> 00:40:59,373 -Algo para todas! -Elas têm todos os estilos. 650 00:41:03,335 --> 00:41:04,962 -Certo. -Levante-se. Pronta? 651 00:41:07,548 --> 00:41:09,341 O ar é diferente aqui em cima. 652 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 -Isso aí! -Boa! 653 00:41:14,680 --> 00:41:16,807 -Caminhada S! -Não sei se consigo. 654 00:41:17,558 --> 00:41:18,517 Eu queria… 655 00:41:19,268 --> 00:41:21,187 Parece que estou me casando. 656 00:41:23,731 --> 00:41:25,399 Já estou chegando lá. 657 00:41:26,984 --> 00:41:31,113 Ande reto. Um, dois. Um, dois… 658 00:41:34,658 --> 00:41:35,618 AULA 3 INICIANTES 659 00:41:35,701 --> 00:41:37,036 -Oi. -Parece bem maior. 660 00:41:37,953 --> 00:41:39,163 Trouxe minhas luvas. 661 00:41:41,790 --> 00:41:44,210 -Maneiro! -Achei que fosse uma boa ideia. 662 00:41:44,960 --> 00:41:48,464 Elas estão… Estou surpresa de que não haja teias de aranha. 663 00:41:52,676 --> 00:41:53,886 Isso aí. 664 00:41:53,969 --> 00:41:55,137 Não. 665 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 Há várias coisas para pole dance e strippers na Hollywood Boulevard. 666 00:41:59,892 --> 00:42:03,938 Fui a 20 lugares, literalmente. Não tinham nada que me servisse. 667 00:42:04,021 --> 00:42:08,192 Coloquei uma tanga, mas não dava porque ela entrava na minha bunda. 668 00:42:08,275 --> 00:42:09,944 Eu fiquei… 669 00:42:10,027 --> 00:42:13,280 Eu fiquei irritada e furiosa. 670 00:42:13,364 --> 00:42:17,451 Aí eu pensei: "Esta aula e todas que estão nela que se fodam." 671 00:42:17,535 --> 00:42:19,912 Sem querer ofender vocês, mas eu estava… 672 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 na frente do espelho vendo isto. 673 00:42:22,831 --> 00:42:26,627 Me lembro de subir no pole, ver tudo aparecendo e pensar: 674 00:42:26,710 --> 00:42:30,214 "Não quero fazer isto. Eu me sinto nojenta, 675 00:42:30,297 --> 00:42:33,801 mas quero me sentir sexy, não repugnante." 676 00:42:33,884 --> 00:42:34,969 Linda de morrer! 677 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 Já está cansada? 678 00:42:36,470 --> 00:42:38,764 Sim, é por isso que estou aqui. 679 00:42:38,847 --> 00:42:41,267 Você está com a mente masculina crítica. 680 00:42:41,350 --> 00:42:45,020 Esse tipo de mente vê o mundo com o olhar masculino crítico 681 00:42:45,104 --> 00:42:46,480 que mede tudo. 682 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 Vai lá, querida! Continue! 683 00:42:49,024 --> 00:42:52,611 Todas as ferramentas que vou dar a vocês ensinarão o corpo, 684 00:42:52,695 --> 00:42:55,531 e o corpo ensinará a mente, se vocês permitirem. 685 00:42:56,991 --> 00:42:59,910 Muito do que se aprende na aula de introdução 686 00:42:59,994 --> 00:43:02,288 se trata de valorizar suas curvas. 687 00:43:02,371 --> 00:43:06,333 Muitas das dicas que te dão são tipo: "Acaricie sua barriga." 688 00:43:06,417 --> 00:43:08,460 Eu não queria fazer isso. 689 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Odeio minha barriga. 690 00:43:09,920 --> 00:43:11,755 Foi aí que eu percebi: 691 00:43:11,839 --> 00:43:14,466 "Se você não vai acariciá-la, quem vai?" 692 00:43:14,550 --> 00:43:17,720 Estamos mudando os padrões do corpo de vocês. 693 00:43:17,803 --> 00:43:19,972 -Alguém já sentiu a diferença? -Sim. 694 00:43:20,055 --> 00:43:21,682 Levantem as mãos. Quero ver. 695 00:43:21,765 --> 00:43:23,892 Para mim, também é semelhante… 696 00:43:25,227 --> 00:43:27,104 Nem consigo falar agora. 697 00:43:27,187 --> 00:43:29,732 Lisset, o que está havendo? 698 00:43:29,815 --> 00:43:32,401 Tive uma semana muito emocionante. 699 00:43:32,484 --> 00:43:36,030 Eu olhava pro meu cachorro e dizia: "Você me ama tanto!" 700 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 Eu me senti bem aberta, mais do que nunca, 701 00:43:40,242 --> 00:43:42,620 e consigo sentir tudo e todos. 702 00:43:43,203 --> 00:43:46,457 Sempre tive dificuldade com meu exterior, então, ao mexer meu corpo, 703 00:43:46,540 --> 00:43:50,461 pude sentir certas coisas ativadas e comecei a chorar. 704 00:43:51,962 --> 00:43:56,592 Nunca usei o cabelo preso. Sempre solto. Eu usava como um mecanismo de defesa. 705 00:43:57,217 --> 00:43:59,887 Desvia a atenção das minhas características, 706 00:43:59,970 --> 00:44:02,264 mas, no trabalho, usei meu cabelo preso duas vezes. 707 00:44:02,348 --> 00:44:04,725 É bobagem pra quem sempre usa assim. 708 00:44:04,808 --> 00:44:10,022 Me senti confiante pra usar… Desculpe. Pela primeira vez em muito tempo. 709 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 Faça um favor e não enxugue as lágrimas. 710 00:44:16,236 --> 00:44:17,279 Desculpe. 711 00:44:17,863 --> 00:44:19,156 É natural! 712 00:44:19,239 --> 00:44:20,491 -É um padrão. -Sim. 713 00:44:20,574 --> 00:44:22,076 -O padrão das desculpas. -Sim. 714 00:44:22,951 --> 00:44:24,870 Estou feliz por ter todas vocês. 715 00:44:28,415 --> 00:44:30,250 Amber, você sentiu diferença. Não minta. 716 00:44:31,043 --> 00:44:37,299 Eu não fazia ideia de como eu era puritana. 717 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 Quer dizer… 718 00:44:40,094 --> 00:44:43,180 Já corri maratonas. Fui atleta a vida toda. 719 00:44:43,263 --> 00:44:45,641 Não há nada que eu não tenha feito. 720 00:44:45,724 --> 00:44:47,851 Eu fui embora e aí… 721 00:44:50,062 --> 00:44:54,942 comecei a chorar e pensei: "Sou muito mais careta do que achava." 722 00:44:55,025 --> 00:44:59,613 Eu pensei na hora: "Tá, vou desistir." Você disse que iríamos querer desistir. 723 00:45:00,239 --> 00:45:04,535 Não sou chorona. Eu não esperava que fosse chorar intensamente no carro. 724 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 Talvez as lágrimas sejam lindas. 725 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 Você não viu. Não estava muito… 726 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 Eu não estava… 727 00:45:11,458 --> 00:45:14,628 Até o nariz estava escorrendo. 728 00:45:14,712 --> 00:45:17,673 -A coisa foi feia. -Vou ficar te forçando. 729 00:45:17,756 --> 00:45:19,925 Não quero chorar aqui, mas tudo bem. 730 00:45:20,008 --> 00:45:22,344 Amber, você se destaca nas coisas masculinas. 731 00:45:22,428 --> 00:45:24,388 -Você é um bom homem. -Sim. 732 00:45:25,013 --> 00:45:27,975 Você nunca será um homem tão bom quanto um homem, 733 00:45:28,058 --> 00:45:30,018 mas será uma mulher fenomenal. 734 00:45:31,937 --> 00:45:34,773 Acho que virei aqui semana que vem? Veremos. 735 00:45:34,857 --> 00:45:35,774 Certo, querida. 736 00:45:36,984 --> 00:45:40,446 Minha maior dificuldade é a desassociação do meu corpo. 737 00:45:40,529 --> 00:45:43,157 Ele nunca parece ser parte de mim. 738 00:45:43,240 --> 00:45:46,452 Quais partes do seu corpo te assustam mais? 739 00:45:46,535 --> 00:45:50,330 Acho que meu coração e o que ele quer, 740 00:45:51,290 --> 00:45:52,708 minhas partes femininas… 741 00:45:52,791 --> 00:45:54,126 Sua vulva? 742 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 Sim, a vulva. 743 00:45:59,840 --> 00:46:04,553 Alguém roubou isso de você, e nós precisamos reconquistar. 744 00:46:04,636 --> 00:46:09,349 Estava pensando quando comecei a me desassociar da minha vulva 745 00:46:09,433 --> 00:46:11,852 e aprender sobre essa parte do meu corpo. 746 00:46:11,935 --> 00:46:16,440 Aprendi desde cedo que isso era ruim. Que a sexualidade era ruim. 747 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 O fato de eu ter sido tratada assim me irritou. 748 00:46:19,443 --> 00:46:22,237 Eu fico furiosa. 749 00:46:22,321 --> 00:46:26,200 E tudo bem. Além de estar tudo bem, queremos liberar sua força. 750 00:46:26,283 --> 00:46:27,117 Sim. 751 00:46:29,411 --> 00:46:30,954 O que faremos, Jenn? 752 00:46:31,038 --> 00:46:32,831 Vamos dar a volta no pole. 753 00:46:32,915 --> 00:46:36,043 Faremos um giro usando o pé esquerdo como pivô. 754 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 Cruzem a mão esquerda. 755 00:46:38,337 --> 00:46:41,298 Leve para a direita e dê o giro completo. 756 00:46:46,845 --> 00:46:49,348 Ao fazerem isso, já foi metade do trabalho. 757 00:46:49,431 --> 00:46:50,390 ESCALANDO O POLE 758 00:46:50,474 --> 00:46:53,310 A única coisa a fazer agora é se segurar 759 00:46:53,393 --> 00:46:55,604 e colocar a outra perna por trás. 760 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 -Que triste! -Não, foi incrível! 761 00:47:12,287 --> 00:47:13,539 Arrasa, gata! 762 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 Eu nunca fiz isso! 763 00:47:22,256 --> 00:47:24,758 Semana que vem, você vai subir os dois pés. 764 00:47:24,842 --> 00:47:27,594 -Na próxima, vai chegar ao topo. -Isso! 765 00:47:27,678 --> 00:47:30,472 Força na parte superior do corpo. Vou conseguir! 766 00:47:35,853 --> 00:47:37,896 Quando comecei, eu era aluna. 767 00:47:38,856 --> 00:47:42,234 A Sheila me chamou e disse: "Você deveria ser professora." 768 00:47:42,317 --> 00:47:45,112 Pensei: "Que loucura! Nunca darei conta." 769 00:47:45,195 --> 00:47:49,741 Mas fiquei totalmente maravilhada, me inscrevi para a formação, ensinei, 770 00:47:50,325 --> 00:47:52,619 então me tornei a diretora de eventos. 771 00:47:52,703 --> 00:47:54,955 Virou uma missão na minha vida 772 00:47:55,038 --> 00:47:58,125 dar outra oportunidade às mulheres, como eu tive. 773 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 -Pronta? -Sim. 774 00:48:00,085 --> 00:48:02,087 -É minha vez? -Sim, é você. 775 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 Que tenso! 776 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 Viu só? Essa não! 777 00:48:09,887 --> 00:48:11,430 Quando eu tinha 13 anos, 778 00:48:12,556 --> 00:48:16,476 foi o início de uma queda lenta na minha vida. 779 00:48:17,686 --> 00:48:19,271 -Isso! -Você perdeu. 780 00:48:19,354 --> 00:48:22,274 Eu era ranzinza. As pessoas me achavam um monstro. 781 00:48:23,483 --> 00:48:25,569 Sentia que eu era mal interpretada. 782 00:48:26,445 --> 00:48:28,906 Perdi contato com meu corpo. 783 00:48:29,448 --> 00:48:31,742 Eu deixei de amá-lo. 784 00:48:32,910 --> 00:48:34,870 Entrei num ciclo de raiva. 785 00:48:35,621 --> 00:48:37,122 Comecei a engordar. 786 00:48:37,205 --> 00:48:38,415 Depois eu emagrecia. 787 00:48:39,124 --> 00:48:42,794 Foi um efeito sanfona de 20kg, em média. 788 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 Então tive meus filhos, aí engordei mais 27kg. 789 00:48:47,674 --> 00:48:50,761 Agora estou 45kg acima do meu peso. 790 00:48:51,428 --> 00:48:53,305 Parei de me cuidar. 791 00:48:55,390 --> 00:48:57,392 O que vai ter para jantar hoje? 792 00:48:58,143 --> 00:49:01,647 Como as videiras deram alguns brotos, 793 00:49:02,648 --> 00:49:04,066 pensei em fazer tamales. 794 00:49:05,651 --> 00:49:07,778 Ela estar acima do peso me incomoda? 795 00:49:08,570 --> 00:49:09,571 Sabe… 796 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 MARIDO DA JENN 797 00:49:11,740 --> 00:49:13,450 É um problema de saúde. 798 00:49:14,493 --> 00:49:19,414 Sei que ela é linda, e ela também sabe, mas há bastante negatividade por aí 799 00:49:19,498 --> 00:49:21,667 quando alguém está acima do peso. 800 00:49:22,668 --> 00:49:25,379 Eu poderia dar uma aula na S Factor 801 00:49:25,462 --> 00:49:27,381 e ir ao McDonald's logo depois. 802 00:49:28,131 --> 00:49:32,135 Ou ficar o dia todo sem comer, voltar pra casa e me entupir de doces. 803 00:49:32,219 --> 00:49:36,014 Eu não estava praticando o que estava ensinando na aula. 804 00:49:37,849 --> 00:49:40,435 A ideia de se olhar no espelho… 805 00:49:40,519 --> 00:49:43,605 Eu me sentia no Roger Rabbit. Aquela garota do filme. 806 00:49:43,689 --> 00:49:48,944 Ela é voluptuosa, sexy, furiosa 807 00:49:49,027 --> 00:49:51,029 e também bastante radiante. 808 00:49:51,113 --> 00:49:55,784 Aí eu me olhava no espelho e pensava: "Sua gorda! Quem é você? Saia do espelho!" 809 00:49:57,327 --> 00:50:00,163 Meu corpo estava implorando por liberdade. 810 00:50:02,541 --> 00:50:07,212 Só depois de começar a mexer meu corpo, aceitar a minha raiva 811 00:50:08,005 --> 00:50:11,341 e ouvir a música vibrante de esforço muscular 812 00:50:11,425 --> 00:50:15,095 que permitiram me soltar em vez de querer socar as paredes. 813 00:50:16,346 --> 00:50:17,723 Está deixando-o ganhar. 814 00:50:17,806 --> 00:50:20,434 Eles precisam lutar por dentro, mas você não deixa. 815 00:50:20,517 --> 00:50:21,518 SUSSURRO DO CORPO 816 00:50:22,352 --> 00:50:23,603 Não consigo ouvir. 817 00:50:27,899 --> 00:50:32,529 Eu tinha bastante força e agressividade, mas não sabia o que fazer com elas. 818 00:50:33,572 --> 00:50:35,365 Sempre tive raiva. 819 00:50:35,907 --> 00:50:36,825 Isso! 820 00:50:40,620 --> 00:50:42,581 Isso! Sinta a batalha interior! 821 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 Sinta a luta interior! 822 00:50:58,013 --> 00:51:01,391 Estou pronta para olhar no espelho e ver o que todos veem. 823 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 -Aquilo foi demais! -Obrigada. 824 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 -Demais! -Obrigada. 825 00:51:06,438 --> 00:51:07,981 Foi um renascimento. 826 00:51:08,523 --> 00:51:09,357 Certo. 827 00:51:10,650 --> 00:51:12,319 Dentro dessa comunidade, 828 00:51:12,402 --> 00:51:16,740 há bastante verdade porque eu acabei de ver você dançar, 829 00:51:17,616 --> 00:51:19,367 então sei que não está bem. 830 00:51:22,829 --> 00:51:26,792 Tive uma experiência de abuso sexual com um amigo da família. 831 00:51:28,126 --> 00:51:31,421 É difícil quando sente que ninguém está te protegendo. 832 00:51:32,005 --> 00:51:35,717 Um dos grandes dons da S Factor é descobrir um jeito 833 00:51:35,801 --> 00:51:38,178 de superar a tristeza, 834 00:51:38,261 --> 00:51:43,100 sentir seus sentimentos, mas sem se afogar neles. 835 00:51:46,269 --> 00:51:49,940 Quando senti o caroço, sabia que eu provavelmente tinha câncer. 836 00:51:50,023 --> 00:51:50,857 ALUNA 837 00:51:55,153 --> 00:51:58,490 Vou me tornar mãe de segunda viagem em breve, 838 00:51:59,032 --> 00:52:05,413 e o medo de me perder naquele primeiro ano de maternidade… 839 00:52:05,497 --> 00:52:06,331 PROFESSORA 840 00:52:07,415 --> 00:52:10,710 É uma sensação aterrorizante e isolante. 841 00:52:13,797 --> 00:52:15,048 Passei pela tristeza. 842 00:52:15,132 --> 00:52:17,217 Passei pela raiva. 843 00:52:17,300 --> 00:52:19,886 Perdi meus seios. Perdi meu cabelo. 844 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 E, para a maioria das mulheres, essas são as duas partes do corpo 845 00:52:24,099 --> 00:52:27,310 que estão mais ligadas à nossa feminilidade. 846 00:52:29,771 --> 00:52:34,484 Fazer aquela dança foi como eu me sentia solitária 847 00:52:34,568 --> 00:52:36,695 e sentia, às vezes, 848 00:52:36,778 --> 00:52:41,366 que era preciso gritar e derrubar paredes… 849 00:52:43,076 --> 00:52:44,035 Sei lá. 850 00:52:44,744 --> 00:52:47,122 Destruir as coisas para ser ouvida. 851 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Minha professora me pediu para relar na minha cabeça, 852 00:52:54,171 --> 00:52:57,841 mas eu estava com nojo e repugnância, então não conseguia. 853 00:52:58,800 --> 00:53:01,720 O momento em que ela me fez relar na minha cabeça 854 00:53:01,803 --> 00:53:05,682 foi o momento mais poderoso que já compartilhei com uma amiga 855 00:53:05,765 --> 00:53:07,100 na minha vida inteira. 856 00:53:14,316 --> 00:53:15,775 Você conseguiu. 857 00:53:17,903 --> 00:53:19,321 É humilhante. 858 00:53:20,488 --> 00:53:23,742 É bem catártico. Deixe as lágrimas saírem, querida. 859 00:53:26,411 --> 00:53:30,040 Ter um lugar que me ensinou um vocabulário 860 00:53:30,123 --> 00:53:35,420 para passar pela miríade de emoções que vem após eu me abrir… 861 00:53:35,503 --> 00:53:38,882 Ter esse presente foi muito importante. 862 00:53:40,508 --> 00:53:43,970 É por isso que acredito que dancei para superar o câncer. 863 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA 864 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 Aqui. 865 00:54:00,362 --> 00:54:05,533 A maior parte do meu tempo é focada em treinar para a competição. 866 00:54:06,409 --> 00:54:09,537 Tenho 32 alunas e seis instrutoras competindo 867 00:54:09,621 --> 00:54:12,749 no Campeonato de Pole Dance Golden Gate, inclusive eu. 868 00:54:12,832 --> 00:54:15,126 Muito bem. Sente-se. Até o fim. 869 00:54:19,047 --> 00:54:21,841 Inspire. Mais. Certo. Agora… 870 00:54:21,925 --> 00:54:24,761 A disciplina e a vontade de ter sucesso 871 00:54:24,844 --> 00:54:26,221 vêm dos meus pais. 872 00:54:27,180 --> 00:54:30,141 Meu pai era tenente-coronel da Marinha. 873 00:54:30,225 --> 00:54:33,979 Minha mãe estava na primeira classe de mulheres a se formar em West Point. 874 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 Quando eu tinha 19 anos, fugi de casa 875 00:54:39,734 --> 00:54:41,486 e me mudei para Los Angeles. 876 00:54:44,114 --> 00:54:45,949 Eu queria muito ser atriz. 877 00:54:46,032 --> 00:54:48,410 Eu não sabia atuar nem cantar. 878 00:54:48,493 --> 00:54:51,997 Eu não sabia fazer nada, mas tinha muita confiança 879 00:54:52,539 --> 00:54:54,124 de que seria incrível. 880 00:54:54,207 --> 00:54:57,752 Achei que eu fosse fazer um teste ou que seria descoberta num shopping. 881 00:54:57,836 --> 00:54:59,212 Essa coisa bem clichê. 882 00:55:00,755 --> 00:55:02,841 Eu tinha economizado uns US$ 2.000 883 00:55:02,924 --> 00:55:06,177 e fiquei sem dinheiro muito rápido. 884 00:55:06,261 --> 00:55:09,431 Pago US$ 25 por hora para pintar modelos nuas. 885 00:55:09,514 --> 00:55:10,890 É para posar nua? 886 00:55:10,974 --> 00:55:12,350 Você não é obrigada. 887 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 Eu só ganho US$ 6 por hora como babá, então… 888 00:55:16,521 --> 00:55:18,231 Comece tirando a blusa. 889 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 A falta de dinheiro me levou a posar nua 890 00:55:21,818 --> 00:55:25,947 e, depois disso, acabei trabalhando na indústria pornô. 891 00:55:26,573 --> 00:55:28,825 Quem é essa linda na minha câmera? 892 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 Meu nome é Wendy James. 893 00:55:30,577 --> 00:55:31,703 Wendy James. 894 00:55:31,786 --> 00:55:33,705 Wendy, quantos anos você tem? 895 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 Tenho idade o bastante. 896 00:55:36,624 --> 00:55:37,792 O suficiente. 897 00:55:37,876 --> 00:55:40,462 Eu ainda era virgem quando comecei no pornô, 898 00:55:41,129 --> 00:55:44,799 e só descobri nessa época: 899 00:55:45,383 --> 00:55:47,635 "A sexualidade pode ser legal!" 900 00:55:48,303 --> 00:55:51,848 -Seus amigos sabem o que faz? -Claro que não! Está brincando? 901 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 Eu menti pra muita gente 902 00:55:55,435 --> 00:55:58,813 e vivi essa vida dupla por muito tempo. 903 00:56:00,023 --> 00:56:01,441 Eu estava desesperada. 904 00:56:02,442 --> 00:56:06,571 Também não queria admitir que estava fracassando a quem eu amava. 905 00:56:10,200 --> 00:56:13,203 Tive muita vergonha sobre o que eu fazia 906 00:56:13,286 --> 00:56:16,206 porque eu ainda ia à igreja e fazia pornô. 907 00:56:17,832 --> 00:56:22,712 Eu dava o dízimo com o dinheiro do pornô, como se resolvesse tudo. 908 00:56:22,796 --> 00:56:24,672 Eu dizia a mim que era como o Robin Hood. 909 00:56:24,756 --> 00:56:27,759 Eu estava tirando do mal e entregando ao bem, 910 00:56:27,842 --> 00:56:29,594 mas era algo ridículo. 911 00:56:31,554 --> 00:56:35,225 Meus dois mundos se chocaram quando dois anciãos mórmons, 912 00:56:35,308 --> 00:56:37,685 literalmente chamados de Patriarcado, 913 00:56:38,228 --> 00:56:41,314 me encontraram no estacionamento antes do culto. 914 00:56:41,398 --> 00:56:43,483 Disseram que sabiam o que eu fazia. 915 00:56:43,566 --> 00:56:44,776 Fiquei constrangida 916 00:56:44,859 --> 00:56:46,778 e nunca mais voltei à igreja. 917 00:56:47,654 --> 00:56:50,824 Fui punida porque alguém me viu em um vídeo pornô. 918 00:56:50,907 --> 00:56:53,618 Eles estavam assistindo, mas não foram punidos. 919 00:56:55,370 --> 00:56:57,831 Depois de seis meses, saí do pornô. 920 00:56:57,914 --> 00:56:58,873 Muito bem. 921 00:57:00,583 --> 00:57:02,544 Virei garçonete, 922 00:57:02,627 --> 00:57:04,712 e as pessoas começaram a perceber 923 00:57:04,796 --> 00:57:07,924 que eu era a Wendy James, dos filmes pornôs. 924 00:57:08,508 --> 00:57:12,595 Me chamavam de vadia e diziam que eu era uma lixeira de sêmen. 925 00:57:14,055 --> 00:57:17,559 Havia homens que iam aos restaurantes 926 00:57:17,642 --> 00:57:20,228 com os filhos e as esposas, 927 00:57:22,439 --> 00:57:24,524 mas eu recebia recibos dizendo: 928 00:57:24,607 --> 00:57:27,110 "Já vi como você faz um bom boquete." 929 00:57:27,777 --> 00:57:30,238 "Vá ao estacionamento às 22h." 930 00:57:30,822 --> 00:57:35,076 Eu fazia colegas me acompanharem até meu carro para me sentir a salvo. 931 00:57:36,119 --> 00:57:39,914 Eu não sabia se existiria uma vida para mim depois do pornô. 932 00:57:41,332 --> 00:57:44,919 Eu deveria voltar? Eu serei só isso agora 933 00:57:45,503 --> 00:57:48,590 porque trabalhei seis meses nesse ramo? 934 00:57:49,883 --> 00:57:52,385 Foi um momento muito difícil e triste. 935 00:57:54,053 --> 00:57:58,099 Levei quatro anos para entrar na faculdade comunitária 936 00:57:58,183 --> 00:57:59,893 e me transferir pra Berkeley. 937 00:58:00,393 --> 00:58:01,478 Quando cheguei lá, 938 00:58:01,561 --> 00:58:03,688 eu senti que estava recomeçando. 939 00:58:03,771 --> 00:58:06,524 Eu pensei: "Certo, este é um novo mundo. 940 00:58:06,608 --> 00:58:10,028 Estou usando minha mente. Não estou mais usando meu corpo." 941 00:58:11,738 --> 00:58:14,699 Fui ao mercado naquela noite para comprar comida, 942 00:58:14,782 --> 00:58:18,119 e a primeira coisa que o operador de caixa disse foi: 943 00:58:19,787 --> 00:58:21,498 "Você é a Wendy James?" 944 00:58:21,581 --> 00:58:24,959 Eu pensei: "Essa não! Isso vai me perseguir pra sempre!" 945 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 Vocês vão pro intermediário em duas semanas, 946 00:58:41,142 --> 00:58:43,436 e, depois de julho, quando fizermos a cerimônia, 947 00:58:43,520 --> 00:58:47,148 será um ritual para levá-las ao treino avançado. 948 00:58:47,232 --> 00:58:50,818 Vamos ter pétalas de flores. Vamos dançar um pouco no oceano. 949 00:58:50,902 --> 00:58:53,655 Rapidinho, só para recapitular, 950 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 a mão direita vai em cima e a mão esquerda vai aqui. 951 00:58:57,200 --> 00:59:00,286 Vocês vão colocar o pé deste lado. 952 00:59:14,259 --> 00:59:17,887 Vai ter outro passo chamado Saca-Rolhas. 953 00:59:17,971 --> 00:59:19,681 Vou demonstrar para vocês. 954 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 SACA-ROLHAS 955 00:59:26,396 --> 00:59:28,898 Quem quiser ficar de cabeça pra baixo, venha aqui. 956 00:59:28,982 --> 00:59:30,858 A inversão é esquisita. 957 00:59:30,942 --> 00:59:33,278 Vocês vão levar os joelhos ao peito. 958 00:59:33,361 --> 00:59:35,738 Deixe a cabeça abaixar. Suba os quadris… 959 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 INVERSÃO 960 00:59:54,716 --> 00:59:56,092 O negócio é o seguinte: 961 00:59:56,676 --> 01:00:00,555 estão começando a despertar o que chamamos de criatura erótica. 962 01:00:00,638 --> 01:00:05,476 O que vocês vão fazer é: caminhem daquele jeito até a parede. 963 01:00:05,560 --> 01:00:07,061 Vou estender os braços 964 01:00:07,604 --> 01:00:09,439 e depois empurrar a parede 965 01:00:09,522 --> 01:00:11,024 até o fim. 966 01:00:11,858 --> 01:00:14,652 Isso, Evelyn. Maravilhosa! 967 01:00:16,029 --> 01:00:17,572 Sou uma mulher plus-size. 968 01:00:18,948 --> 01:00:20,283 Sempre há julgamento, 969 01:00:21,034 --> 01:00:22,410 mas, aqui, 970 01:00:23,494 --> 01:00:25,038 não me sinto diferente. 971 01:00:25,121 --> 01:00:26,247 A porta se fecha, 972 01:00:26,331 --> 01:00:27,790 a música é ligada, 973 01:00:28,416 --> 01:00:30,043 e sinto que somos iguais. 974 01:00:31,336 --> 01:00:33,463 É isso que eu quero nessa jornada. 975 01:00:33,546 --> 01:00:36,341 Quero carregar isso e viver assim. 976 01:00:38,885 --> 01:00:41,888 Inspire pelo nariz e expire pela boca. Está bem? 977 01:00:44,015 --> 01:00:45,224 O que te desanimou? 978 01:00:45,308 --> 01:00:46,851 Eu me senti desconfortável 979 01:00:46,934 --> 01:00:50,355 como se não pertencesse a este lugar: "Como assim? Por que estou aqui? 980 01:00:50,438 --> 01:00:53,399 Você não é bonita. Não é isso nem aquilo. Vai parecer uma idiota." 981 01:00:53,483 --> 01:00:54,984 Aí eu fiquei… 982 01:00:55,068 --> 01:00:57,570 Mas falaram para você vestir isso, 983 01:00:57,654 --> 01:01:01,157 então seu corpo quer muito estar aqui e quer ser visto. 984 01:01:26,140 --> 01:01:28,810 Eu venho de Utah todo domingo. 985 01:01:28,893 --> 01:01:30,269 É divertido estar aqui 986 01:01:30,770 --> 01:01:34,482 e receber boas energias que eu desejo, 987 01:01:34,565 --> 01:01:36,442 amo e quero mais, 988 01:01:36,526 --> 01:01:39,028 mas aí eu vou para casa e… 989 01:01:40,154 --> 01:01:43,866 Não sei como explicar tudo isto 990 01:01:43,950 --> 01:01:46,494 à minha família conservadora. 991 01:01:47,954 --> 01:01:53,668 Quando as pessoas virem o documentário, vão falar que vou direto pro Inferno. 992 01:01:54,252 --> 01:01:56,421 Essa é minha dificuldade no momento. 993 01:01:56,504 --> 01:01:58,047 Seu marido sabe o que faz? 994 01:01:58,881 --> 01:02:01,426 Acho que ele sabe um pouco, mas… 995 01:02:02,802 --> 01:02:04,220 Não sei como contar. 996 01:02:04,303 --> 01:02:06,973 E se o colocar numa cadeira e fizer lap dance? 997 01:02:07,056 --> 01:02:08,307 Nem a pau! 998 01:02:10,143 --> 01:02:11,352 Você tem uma missão. 999 01:02:11,853 --> 01:02:14,981 -Isso aí! -Sim! 1000 01:02:15,648 --> 01:02:19,235 Da próxima vez, precisará ter feito um lap dance pra ele. 1001 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 Isso vai explicar a ele. 1002 01:02:21,279 --> 01:02:23,072 Que aprendi a fazer lap dance? 1003 01:02:23,156 --> 01:02:26,492 Se fizer do jeito que estamos ensinando, ou seja, pro seu prazer, 1004 01:02:26,576 --> 01:02:28,786 ele vai sentir uma mulher mais livre. 1005 01:02:30,955 --> 01:02:34,667 Tenho a mesma dificuldade, mas minha família não vê Netflix. 1006 01:02:35,543 --> 01:02:39,464 Então não preciso contar a eles. 1007 01:02:40,757 --> 01:02:43,885 É o meu segredo e vou carregar comigo até morrer. 1008 01:02:50,725 --> 01:02:53,269 Meu marido é executivo da Microsoft. 1009 01:02:53,978 --> 01:02:55,980 Ele me chama de Mulher-Maravilha. 1010 01:02:56,814 --> 01:02:59,025 Ele acredita que posso fazer de tudo. 1011 01:03:00,318 --> 01:03:02,320 Ele é meu maior apoiador. 1012 01:03:14,582 --> 01:03:16,959 Ser um "marido pole" pode ser divertido. 1013 01:03:17,043 --> 01:03:19,545 No começo, o pole dance é bem exótico, 1014 01:03:19,629 --> 01:03:22,256 e você pensa: "Veja minha esposa sendo sexy!" 1015 01:03:22,340 --> 01:03:23,174 MARIDO DA AMY 1016 01:03:23,257 --> 01:03:26,552 Chega uma hora que você cansa de ver pole dance. 1017 01:03:27,470 --> 01:03:29,138 "Já vi o que tinha pra ver." 1018 01:03:31,140 --> 01:03:33,142 Boa! Veja só! 1019 01:03:35,353 --> 01:03:38,856 Ela queria colocar um pole no meu escritório no quintal, 1020 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 e eu falei que não porque ia atrapalhar a TV. 1021 01:03:42,693 --> 01:03:45,071 Mas começamos a malhar ao mesmo tempo. 1022 01:03:45,154 --> 01:03:47,657 Eu fazia um passo no pole contra a parede. 1023 01:03:47,740 --> 01:03:51,160 Ele não dava a mínima pros Yankees. 1024 01:03:51,661 --> 01:03:52,662 Ele estava assim… 1025 01:03:54,831 --> 01:03:56,499 Estamos casados há 28 anos, 1026 01:03:57,750 --> 01:03:58,960 mas ele é difícil. 1027 01:03:59,961 --> 01:04:05,091 Tivemos um casamento difícil e ficou bem instável por um tempo. 1028 01:04:05,716 --> 01:04:08,302 Se eu não tivesse esse estilo de vida feminino, 1029 01:04:08,386 --> 01:04:12,014 me divorciaria dele. 1030 01:04:12,723 --> 01:04:15,685 Acho que não teríamos nos divorciado. 1031 01:04:16,519 --> 01:04:19,188 O que ela disse? Que estaríamos divorciados? 1032 01:04:20,147 --> 01:04:22,942 Quer saber? Agora quero o divórcio. 1033 01:04:25,486 --> 01:04:27,154 Estou totalmente apaixonada. 1034 01:04:27,238 --> 01:04:29,782 Posso desmoronar bem aqui. 1035 01:04:31,742 --> 01:04:33,160 Ele é tudo pra mim. 1036 01:04:33,244 --> 01:04:34,203 Sou o pole dela. 1037 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 De várias maneiras. 1038 01:04:39,792 --> 01:04:41,252 Eu me irrito, às vezes, 1039 01:04:41,335 --> 01:04:46,757 porque vejo os maridos e os namorados das outras dançarinas de pole, 1040 01:04:46,841 --> 01:04:48,509 e eles parecem bem envergonhados 1041 01:04:48,593 --> 01:04:51,888 pelas esposas ou namoradas fazerem o pole dance. 1042 01:04:51,971 --> 01:04:56,726 Acho que elas deveriam largá-los porque não precisam disso na vida. 1043 01:04:56,809 --> 01:05:00,855 Se seu namorado ou marido não gostar que você faça pole dance, arrume outro. 1044 01:05:01,731 --> 01:05:04,108 Há 3,5 bilhões deles no mundo. 1045 01:05:05,526 --> 01:05:06,444 Talvez quatro. 1046 01:05:19,498 --> 01:05:22,126 O pole mudou minha vida de muitas formas. 1047 01:05:24,962 --> 01:05:28,966 Depois que tive meu filho, engordei 27kg. 1048 01:05:29,050 --> 01:05:32,303 Eu não me sentia confiante, e minhas roupas não serviam. 1049 01:05:33,262 --> 01:05:35,556 Tentei de tudo para emagrecer, 1050 01:05:35,640 --> 01:05:37,308 mas o peso não diminuía. 1051 01:05:37,391 --> 01:05:38,392 Aí tentei o pole. 1052 01:05:40,853 --> 01:05:42,897 Perdi todos os 27kg. 1053 01:05:43,439 --> 01:05:45,983 É um jeito divertido de malhar. 1054 01:05:48,444 --> 01:05:50,613 Sei que as pessoas vão julgar. 1055 01:05:51,155 --> 01:05:54,825 Queria que essa percepção mudasse porque não é o que pensam. 1056 01:05:54,909 --> 01:05:55,993 INSTRUTORA DE POLE 1057 01:06:01,624 --> 01:06:03,751 Meu marido é totalmente conservador. 1058 01:06:03,834 --> 01:06:07,088 Quando falei a ele que queria fazer aulas de pole dance, 1059 01:06:07,171 --> 01:06:08,965 ele não entendeu 1060 01:06:09,048 --> 01:06:11,342 e achou que seria uma fase, 1061 01:06:12,051 --> 01:06:14,178 que eu começaria e logo abandonaria. 1062 01:06:14,261 --> 01:06:16,138 Quando você faz o gancho, 1063 01:06:16,222 --> 01:06:18,140 precisa empurrar e sair de lado. 1064 01:06:18,683 --> 01:06:20,393 Pronto. Está vendo? 1065 01:06:20,977 --> 01:06:22,353 Eu o amo demais, 1066 01:06:22,436 --> 01:06:26,065 mas ele é extremamente possessivo comigo e com meu corpo. 1067 01:06:26,941 --> 01:06:29,443 Ele não quer que ninguém me veja. 1068 01:06:29,944 --> 01:06:33,572 Então não tenho nenhuma rede social para o que faço. 1069 01:06:35,074 --> 01:06:37,827 Sinto que meu marido está tirando algo de mim. 1070 01:06:37,910 --> 01:06:40,121 Profissionalmente, está me limitando, 1071 01:06:40,204 --> 01:06:43,124 porque as instrutoras postam o que fazem na aula, 1072 01:06:43,207 --> 01:06:44,291 mas eu não posso. 1073 01:06:45,209 --> 01:06:48,421 Também sinto que é meu corpo. 1074 01:06:48,504 --> 01:06:53,175 Se ele é meu, então eu deveria poder fazer o que eu quiser. 1075 01:07:03,936 --> 01:07:05,021 Sou a diferente lá 1076 01:07:05,104 --> 01:07:08,691 porque não há muitas dançarinas de pole dance que frequentam a igreja. 1077 01:07:09,233 --> 01:07:11,902 Sei que devo ser uma esposa submissa 1078 01:07:11,986 --> 01:07:15,489 na perspectiva cristã, respeitando-o e honrando-o. 1079 01:07:17,533 --> 01:07:21,829 Se eu postasse um vídeo no Instagram, sendo que ele disse pra não postar, 1080 01:07:21,912 --> 01:07:23,414 ficaria bravo comigo. 1081 01:07:24,331 --> 01:07:26,292 Ele vai continuar casado comigo? 1082 01:07:27,126 --> 01:07:30,921 Tenho dois filhos. Tenho uma família e não quero perdê-la. 1083 01:07:36,719 --> 01:07:39,680 Uma coisa que me ensinaram bastante na igreja 1084 01:07:39,764 --> 01:07:44,935 é que meu valor dependia dos homens ao meu redor 1085 01:07:45,019 --> 01:07:49,315 e que eu seria valiosa se me casasse com um homem valioso. 1086 01:07:50,316 --> 01:07:54,070 Parte do motivo de eu adorar o pole dance é porque é subversivo. 1087 01:07:54,153 --> 01:07:55,446 Sinto que digo: 1088 01:07:56,030 --> 01:07:59,950 "Peguem seus padrões sociais patriarcais e enfiem na bunda." 1089 01:08:00,034 --> 01:08:03,370 "É isso que eu amo e o que me faz sentir viva." 1090 01:08:04,830 --> 01:08:06,665 Jogue a cabeça pra trás, Megan. 1091 01:08:08,209 --> 01:08:09,585 Isso! 1092 01:08:09,668 --> 01:08:10,586 Isso, gata! 1093 01:08:10,669 --> 01:08:12,588 Isso! Como é? 1094 01:08:14,256 --> 01:08:19,136 Ensino as mulheres a atingirem a completa integridade da feminilidade… 1095 01:08:19,220 --> 01:08:22,765 Devagar. Quero que vá devagar. Miranda, devagar. 1096 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 …começando com as curvas, a sensualidade 1097 01:08:26,435 --> 01:08:27,353 e o movimento. 1098 01:08:27,436 --> 01:08:28,312 Fique aí. 1099 01:08:29,355 --> 01:08:32,316 Está queimando? Está sentindo? Está irritando? Sim? 1100 01:08:33,275 --> 01:08:34,276 Fique aí. 1101 01:08:34,360 --> 01:08:36,403 Quando se expressam com o corpo, 1102 01:08:36,487 --> 01:08:39,782 aparentemente é uma distração para certas pessoas. 1103 01:08:40,741 --> 01:08:41,617 O patriarcado. 1104 01:08:43,327 --> 01:08:46,413 "Não consigo controlar o corpo. É um corpo perigoso, 1105 01:08:46,497 --> 01:08:49,208 a menos que eu seja dona e que seja para mim." 1106 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 Quando meu filho nasceu, falaram: 1107 01:08:53,921 --> 01:08:56,590 "Seja menino. Seja homem. Seja forte. Seja…" 1108 01:08:57,258 --> 01:09:00,136 "Aproveite sua masculinidade ao máximo!" 1109 01:09:01,345 --> 01:09:05,349 E dizemos às nossas filhas para não aproveitarem o corpo delas. 1110 01:09:05,432 --> 01:09:06,767 Que é perigoso demais. 1111 01:09:08,227 --> 01:09:10,479 Mas para sermos iguais… 1112 01:09:12,648 --> 01:09:16,068 é melhor você se levantar e recuperar o corpo. 1113 01:09:30,249 --> 01:09:31,250 NO MEIO DO CURSO, 1114 01:09:31,333 --> 01:09:34,712 AS ALUNAS INICIANTES FAZEM UMA FESTA DE POLE DANCE EM CASA 1115 01:09:55,024 --> 01:09:56,692 Eu fui com a mente aberta. 1116 01:09:56,775 --> 01:10:00,946 Não sabia o que esperar. Eu não sabia no que estava me metendo. 1117 01:10:01,864 --> 01:10:03,657 AMBER DECIDIU SAIR DA S FACTOR 1118 01:10:03,741 --> 01:10:07,453 Passamos duas horas basicamente com mulheres chorando. 1119 01:10:07,536 --> 01:10:09,705 Não me senti empoderada. 1120 01:10:09,788 --> 01:10:12,458 Senti como se estivesse vendo uma novela. 1121 01:10:13,334 --> 01:10:16,587 Estávamos no WhatsApp. Havia um grupo. 1122 01:10:17,254 --> 01:10:18,797 Depois de ver as fotos, 1123 01:10:18,881 --> 01:10:22,134 não era algo que eu escolheria 1124 01:10:22,218 --> 01:10:24,386 me envolver algum dia. 1125 01:10:26,138 --> 01:10:30,392 Eu nunca iria querer que meu filho de 12 anos me visse 1126 01:10:30,476 --> 01:10:32,519 de calcinha e sem camiseta. 1127 01:10:33,938 --> 01:10:36,273 A Sheila se contorcendo no chão 1128 01:10:36,357 --> 01:10:39,443 e toda a vibe do "bote pra fora". 1129 01:10:39,526 --> 01:10:43,614 Não era assim que minha tribo e eu nos empoderaríamos. 1130 01:10:44,156 --> 01:10:48,410 Sinto que estou parecendo uma grande vaca, 1131 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 mas estou tentando ser o mais real possível 1132 01:10:51,705 --> 01:10:55,376 porque acho que há outras pessoas que sentem o mesmo que eu. 1133 01:10:57,795 --> 01:10:59,713 Tenho dificuldades o tempo todo. 1134 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 Há as dificuldades externas, 1135 01:11:03,008 --> 01:11:05,344 com o mundo sem entender o que fazemos, 1136 01:11:07,388 --> 01:11:09,974 e há as dificuldades internas, do medo. 1137 01:11:12,059 --> 01:11:13,936 AULA 13 INICIANTES 1138 01:11:14,019 --> 01:11:17,690 Tudo é bom quando estou aqui. Me sinto maravilhosa e fabulosa. 1139 01:11:17,773 --> 01:11:22,152 Mas então, quando saio, eu penso: "Bem, voltou tudo ao normal." 1140 01:11:23,279 --> 01:11:24,905 Adoro a aula e quero isso. 1141 01:11:24,989 --> 01:11:27,616 Quero crescer e sentir algo diferente, uma mudança. 1142 01:11:27,700 --> 01:11:29,201 Não sinto que mudei nada. 1143 01:11:30,202 --> 01:11:33,580 Na festa de sexta, tive dificuldades. Todas estavam sexys. 1144 01:11:33,664 --> 01:11:36,792 Todas estavam dançando, livres e sendo si mesmas. 1145 01:11:36,875 --> 01:11:38,919 Uma hora, saí e me sentei sozinha. 1146 01:11:39,003 --> 01:11:39,878 Eu pensei: 1147 01:11:39,962 --> 01:11:41,714 "Não sou nada sexy." 1148 01:11:41,797 --> 01:11:43,966 Eu vejo meu corpo e fico odiando-o. 1149 01:11:44,049 --> 01:11:45,884 Não me sinto sexy nem nada. 1150 01:11:46,719 --> 01:11:47,678 Foi péssimo 1151 01:11:47,761 --> 01:11:48,887 me sentir assim. 1152 01:11:52,850 --> 01:11:56,645 Este é o lugar mais seguro do mundo para você porque vamos protegê-la 1153 01:11:57,146 --> 01:11:59,356 e permitir que seja quem precisa ser. 1154 01:12:00,941 --> 01:12:04,194 Eu sempre queria ouvir alguém dizer "você é linda", 1155 01:12:04,278 --> 01:12:06,405 mas significava mais ouvir dele, 1156 01:12:07,031 --> 01:12:08,449 só que ele não falava. 1157 01:12:09,033 --> 01:12:11,243 Nos últimos três meses de vida, 1158 01:12:11,327 --> 01:12:15,372 quando estávamos chegando onde precisávamos, ele morreu. 1159 01:12:16,665 --> 01:12:19,460 Sempre queria ouvir alguém dizer "você é linda". 1160 01:12:19,543 --> 01:12:22,546 Eu queria ouvir isso dele, mas não ouvi. 1161 01:12:22,629 --> 01:12:24,173 Acabei de encontrar 1162 01:12:24,882 --> 01:12:28,427 em uma merda de mensagem para outra garota. 1163 01:12:30,971 --> 01:12:33,223 DEL: BEIJOS. TERRY: ESTOU COM SAUDADES! 1164 01:12:36,852 --> 01:12:41,023 Eu fiquei pensando: "Como você pôde?" 1165 01:12:42,733 --> 01:12:45,361 Seu marido falecido estava tendo um caso? 1166 01:12:46,070 --> 01:12:48,822 Talvez um caso por mensagens? Quem sabe? 1167 01:12:48,906 --> 01:12:50,741 E eu não posso perguntar a ele. 1168 01:12:52,951 --> 01:12:55,704 É só aquela palavra: linda. 1169 01:12:56,747 --> 01:12:58,415 Eu pensei: "Meu Deus!" 1170 01:12:59,541 --> 01:13:01,377 Quantas vezes eu já quis ouvir? 1171 01:13:06,048 --> 01:13:08,717 Aí pensei: "Talvez seja bom eu ter encontrado, 1172 01:13:08,801 --> 01:13:11,970 porque eu estava preparada para desmoronar." 1173 01:13:12,554 --> 01:13:13,555 Eu fiquei: 1174 01:13:14,223 --> 01:13:17,184 "Certo, preciso voltar neste chão 1175 01:13:17,726 --> 01:13:19,186 e ficar nesta sala 1176 01:13:20,396 --> 01:13:21,647 para viver de novo." 1177 01:13:25,943 --> 01:13:27,569 Vou ter que continuar. 1178 01:13:36,745 --> 01:13:40,624 Faz seis anos que não tenho relações sexuais com alguém. 1179 01:13:42,876 --> 01:13:46,380 -Senti a necessidade de falar. -Acho que é importante dizer. 1180 01:13:46,463 --> 01:13:49,383 Acho que é importante neste círculo da verdade 1181 01:13:50,008 --> 01:13:51,844 poder ser quem é. 1182 01:13:51,927 --> 01:13:52,928 Serei sincera. 1183 01:13:53,011 --> 01:13:56,306 Seu corpo ainda não queria transar com alguém. 1184 01:13:56,390 --> 01:13:58,475 -É isso que… -Eu não queria. 1185 01:13:58,559 --> 01:14:00,727 Não há nada de errado com isso. 1186 01:14:01,353 --> 01:14:04,106 Está preparada para cortar o cabelo em breve? 1187 01:14:04,189 --> 01:14:06,984 Não deixo meu cabelo acima dos ombros há 20 anos 1188 01:14:07,067 --> 01:14:09,236 e não tenho intenção de cortá-lo. 1189 01:14:10,404 --> 01:14:12,823 Seu cabelo quer voar. Quer se mexer mais. 1190 01:14:13,532 --> 01:14:14,992 Certo? Faremos isso. 1191 01:14:15,075 --> 01:14:17,202 Você vai fazer uma transformação. 1192 01:14:20,497 --> 01:14:22,458 Algumas pessoas vêm pra aprender pole dance, 1193 01:14:23,041 --> 01:14:24,585 e as mentes delas se abrem 1194 01:14:24,668 --> 01:14:27,504 porque tocam uma parte que não sabiam que tinham. 1195 01:14:40,225 --> 01:14:42,186 Respire fundo e relaxe. 1196 01:14:43,270 --> 01:14:46,940 Quero desmoronar já faz tempo, mas não consigo. 1197 01:14:47,649 --> 01:14:49,276 É um tremor neurogênico. 1198 01:14:49,359 --> 01:14:52,571 Ele está tentando liberar as coisas que está guardando. 1199 01:14:52,654 --> 01:14:54,156 -Não é… -Estou resistindo. 1200 01:14:55,699 --> 01:14:56,617 Eu sei. 1201 01:14:57,534 --> 01:14:58,785 Não quer chorar? 1202 01:15:01,038 --> 01:15:02,581 -Não. -Por quê? 1203 01:15:04,291 --> 01:15:07,419 Porque, se eu desmoronar, não sei se vou me recompor. 1204 01:15:07,503 --> 01:15:10,714 -Precisamos fazer você botar pra fora. Tá? -Sim. 1205 01:15:11,882 --> 01:15:15,802 Toda mulher que entra por aquela porta vem aqui 1206 01:15:15,886 --> 01:15:19,681 para, no mínimo, entender a sexualidade e o corpo dela. 1207 01:15:19,765 --> 01:15:21,308 Ela se inscreve para isso. 1208 01:15:22,017 --> 01:15:24,895 Sei que ela não está pedindo dor emocional, 1209 01:15:24,978 --> 01:15:27,439 mas está tentando ir além disso. 1210 01:15:27,523 --> 01:15:31,109 Quando está trabalhando com ela de uma forma responsável, 1211 01:15:31,193 --> 01:15:33,570 está entregando um presente inestimável. 1212 01:15:36,532 --> 01:15:39,368 É algo que está curando. 1213 01:15:39,451 --> 01:15:40,994 É empoderador. 1214 01:15:41,620 --> 01:15:45,457 Mas também entendo que pode ser um gatilho. 1215 01:15:46,917 --> 01:15:50,837 Então, ensinando, você também está se curando ainda mais. 1216 01:15:53,715 --> 01:15:54,967 Vai bater na porta? 1217 01:15:57,511 --> 01:15:59,555 Nós conversamos sobre perder peso. 1218 01:15:59,638 --> 01:16:00,973 Quanto quer emagrecer? 1219 01:16:01,473 --> 01:16:03,767 Quero emagrecer 45kg. 1220 01:16:04,309 --> 01:16:05,852 Certo. Qual seu peso hoje? 1221 01:16:07,145 --> 01:16:08,897 -Uns 120kg. -Sim. 1222 01:16:09,439 --> 01:16:11,108 É, 45kg seria ótimo. 1223 01:16:11,775 --> 01:16:12,859 -Vamos lá. -Sim. 1224 01:16:14,861 --> 01:16:15,904 É assustador. 1225 01:16:16,488 --> 01:16:20,617 -Se dá pra perder 45kg… -Serão 6kg por mês até chegar nos 45kg. 1226 01:16:21,285 --> 01:16:22,119 Sério? 1227 01:16:23,036 --> 01:16:24,329 -Só isso? -Sim. 1228 01:16:24,413 --> 01:16:25,497 -Sério? -Sim! 1229 01:16:26,623 --> 01:16:31,670 Eu calculei 45kg dividido por sete meses, aí deu 6,42kg. 1230 01:16:31,753 --> 01:16:33,088 Pode ser nossa meta? 1231 01:16:34,339 --> 01:16:35,632 -Sim. -Está bem. 1232 01:16:35,716 --> 01:16:38,176 Por que agora? Por que esse momento? 1233 01:16:38,844 --> 01:16:40,178 Não quero morrer cedo. 1234 01:16:42,139 --> 01:16:43,932 Quero viver pelos meus filhos. 1235 01:16:44,016 --> 01:16:45,934 -Quero vê-los crescer. -Sim. 1236 01:16:46,602 --> 01:16:50,063 Quero ter um casamento próspero e saudável. 1237 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 -Um bem sexy. -Sim. 1238 01:16:51,648 --> 01:16:53,567 -Para ficar em cima. -Sim. 1239 01:16:53,650 --> 01:16:55,736 "Fazer todas as coisas divertidas." 1240 01:16:56,278 --> 01:16:58,572 -Sim. -Sim. 1241 01:16:58,655 --> 01:17:01,158 -Está doendo. Meu corpo dói. -Sei. Entendo. 1242 01:17:01,742 --> 01:17:03,368 -Agora mesmo. -Sim, agora. 1243 01:17:03,452 --> 01:17:04,286 Sim. 1244 01:17:05,120 --> 01:17:08,457 Levou oito anos para me dizer o que houve com seu corpo. 1245 01:17:10,917 --> 01:17:13,253 Aí você veio e falou: "Aconteceu isso." 1246 01:17:13,754 --> 01:17:16,173 Quer confessar o que houve com seu corpo? 1247 01:17:17,549 --> 01:17:18,383 Não sei. 1248 01:17:20,218 --> 01:17:21,887 É mais fácil esquecer. 1249 01:17:21,970 --> 01:17:24,306 Não é, porque está no seu corpo. 1250 01:17:26,475 --> 01:17:29,311 Antes do incidente, você estava acima do peso? 1251 01:17:30,854 --> 01:17:32,189 -Não. -Não. 1252 01:17:38,737 --> 01:17:41,239 Fui abusada 1253 01:17:42,115 --> 01:17:44,159 por garotos 1254 01:17:45,786 --> 01:17:47,454 no ensino fundamental ou médio. 1255 01:18:09,810 --> 01:18:12,020 Vai deixar esses desgraçados destruírem sua vida? 1256 01:18:12,104 --> 01:18:13,563 -Não! -Não? 1257 01:18:15,148 --> 01:18:17,150 -Vai deixá-los roubar seu corpo? -Não. 1258 01:18:17,234 --> 01:18:18,235 -Seu prazer? -Não. 1259 01:18:18,318 --> 01:18:19,444 Então está na hora. 1260 01:18:19,528 --> 01:18:20,862 -Sim. -Está na hora. 1261 01:18:20,946 --> 01:18:24,658 A desculpa é que eles eram jovens e idiotas. 1262 01:18:24,741 --> 01:18:26,868 Não, foi violência. 1263 01:18:27,619 --> 01:18:29,871 Não percebi o impacto. 1264 01:18:30,706 --> 01:18:32,791 Depois ter minha filha e… 1265 01:18:32,874 --> 01:18:34,334 Não quero que ela… 1266 01:18:36,753 --> 01:18:38,714 faça o que eu fiz e deixe quieto. 1267 01:18:38,797 --> 01:18:40,966 Você não fez nada de errado, certo? 1268 01:18:41,049 --> 01:18:45,762 Exceto existir no planeta como uma mulher que era inocente e tinha uns 16 anos. 1269 01:18:45,846 --> 01:18:47,305 Sim. 1270 01:18:47,389 --> 01:18:51,309 Pense diferente sempre que disser "fazer o que eu fiz". 1271 01:18:52,060 --> 01:18:53,770 Você precisa voltar pra aula. 1272 01:18:55,939 --> 01:18:58,483 Você precisa mexer seu corpo, está bem? 1273 01:19:00,026 --> 01:19:02,821 AULA 16 INICIANTES 1274 01:19:05,323 --> 01:19:08,994 Bem, quando eu tinha 13 anos, fui estuprada. 1275 01:19:10,871 --> 01:19:15,917 Aquela foi minha primeira experiência sexual. 1276 01:19:16,001 --> 01:19:19,671 Eu era virgem. Nunca tinha transado. Estava insegura com meu corpo. 1277 01:19:20,255 --> 01:19:23,467 Tinha começado a me sentir mais à vontade comigo mesma, 1278 01:19:24,050 --> 01:19:26,928 mas então fui drogada e violentamente estuprada. 1279 01:19:27,012 --> 01:19:29,139 Aquilo acabou comigo. 1280 01:19:29,723 --> 01:19:32,350 Aconteceu mais duas vezes na faculdade, 1281 01:19:32,434 --> 01:19:33,643 em vezes diferentes. 1282 01:19:34,269 --> 01:19:36,813 Fui abusada sexualmente por um parceiro. 1283 01:19:36,897 --> 01:19:40,609 Eu acabei consolando o cara que me estuprou. 1284 01:19:41,151 --> 01:19:42,861 Pois é. Por que fiz isso? 1285 01:19:44,988 --> 01:19:48,366 Eu tinha 20 anos na primeira vez em que fui estuprada, 1286 01:19:48,450 --> 01:19:50,994 e meu estuprador era meu namorado, na época. 1287 01:19:51,953 --> 01:19:53,747 Fui abusada sexualmente, 1288 01:19:53,830 --> 01:19:58,251 condenada ao ostracismo e intimidada com tanta intensidade 1289 01:19:58,335 --> 01:20:00,253 que precisei abandonar a escola. 1290 01:20:01,129 --> 01:20:02,589 Por anos depois disso, 1291 01:20:02,672 --> 01:20:05,091 eu carregava muita vergonha no meu corpo 1292 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 e me sentia bem desconfortável para aumentar minha sexualidade. 1293 01:20:09,012 --> 01:20:11,765 Senti que era parte de mim tentando ser sexual e confiante. 1294 01:20:11,848 --> 01:20:13,517 -Aí eu me culpei. -Sim. 1295 01:20:14,017 --> 01:20:16,019 Ainda me sinto muito insegura. 1296 01:20:16,102 --> 01:20:18,021 Insegura na sociedade 1297 01:20:18,104 --> 01:20:20,732 e insegura perto dos homens, especificamente. 1298 01:20:21,233 --> 01:20:23,193 Meu corpo não parece ser meu. 1299 01:20:23,276 --> 01:20:26,822 Às vezes, me sinto como uma bolha. Me sinto bem desconectada. 1300 01:20:26,905 --> 01:20:29,533 Eu vivia sempre com medo. 1301 01:20:30,700 --> 01:20:33,537 Medo de que qualquer homem pudesse me machucar. 1302 01:20:35,163 --> 01:20:37,332 Terror puro e… 1303 01:20:39,835 --> 01:20:40,669 Pois é. 1304 01:20:55,934 --> 01:21:00,438 Quero aprender a confiar em mim mesma. 1305 01:21:00,522 --> 01:21:04,651 É por isso que estou aqui. Para ter confiança em mim mesma, 1306 01:21:04,734 --> 01:21:08,363 confiar em mim mesma e ser quem eu sei que devo ser. 1307 01:21:15,328 --> 01:21:18,623 Achei que estivesse atrás de mim. Acho que você me pulou. 1308 01:21:19,374 --> 01:21:20,208 Desculpe. 1309 01:21:20,292 --> 01:21:23,253 Decidi revelar ao público o que faço. 1310 01:21:23,336 --> 01:21:25,672 O Bricey venceu! 1311 01:21:25,755 --> 01:21:29,551 Meu marido achou meu perfil no Instagram antes de eu contar a ele 1312 01:21:30,510 --> 01:21:31,761 e falou na hora: 1313 01:21:31,845 --> 01:21:34,222 "Você fez o que eu falei pra não fazer." 1314 01:21:34,723 --> 01:21:38,602 Eu falei: "Você passou dos limites ao dizer o que posso fazer da minha vida." 1315 01:21:40,520 --> 01:21:44,900 "Se eu quiser postar fotos minhas, o corpo é meu. Está no meu direito. 1316 01:21:44,983 --> 01:21:48,028 É o que eu faço. É pegar ou largar." 1317 01:21:48,820 --> 01:21:51,072 Ele disse: "Acabou pra gente." 1318 01:21:52,949 --> 01:21:54,326 Vamos nos divorciar. 1319 01:21:56,328 --> 01:21:59,664 Não tenho nada para me envergonhar nem nada a temer. 1320 01:21:59,748 --> 01:22:01,207 Eu sou assim. 1321 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 Deixei meu marido me controlar por muito tempo, 1322 01:22:04,836 --> 01:22:07,380 e então percebi que eu não era livre. 1323 01:22:09,215 --> 01:22:11,217 Há gente que me questiona e diz: 1324 01:22:11,843 --> 01:22:14,262 "Como o que você faz traz glória a Deus?" 1325 01:22:15,013 --> 01:22:17,265 Há outras pessoas que dizem: 1326 01:22:17,349 --> 01:22:20,226 "Você tem 40 anos, tem dois filhos 1327 01:22:20,310 --> 01:22:23,813 e está em ótima forma. Você é inspiradora." 1328 01:22:31,947 --> 01:22:35,367 Há mulheres que se tornam bem alegres, vívidas 1329 01:22:35,450 --> 01:22:38,495 e totalmente radiantes. 1330 01:22:44,626 --> 01:22:47,128 E os namorados e os homens com quem estão 1331 01:22:48,672 --> 01:22:52,968 se sentem oprimidos e não sabem lidar com isso. 1332 01:22:54,636 --> 01:22:56,471 Como manter espaço para isso. 1333 01:22:56,554 --> 01:23:00,100 Como estar presente para esse tipo de poder. 1334 01:23:02,352 --> 01:23:06,481 Além de as mulheres crescerem, afetará tudo e todos no caminho delas. 1335 01:23:16,825 --> 01:23:19,911 Estou falando de uma quebra de paradigma 1336 01:23:19,995 --> 01:23:24,416 de como vivemos juntos: o masculino e o feminino. 1337 01:23:27,377 --> 01:23:30,422 Acho que sabem que convidei uma energia masculina. 1338 01:23:30,505 --> 01:23:32,424 Será muito útil para vocês… 1339 01:23:32,507 --> 01:23:33,508 AULA 18 INICIANTES 1340 01:23:33,591 --> 01:23:35,927 …enfrentar uma presença masculina. 1341 01:23:36,678 --> 01:23:39,556 Eles são homens com consciência elevada. 1342 01:23:40,181 --> 01:23:43,977 Eles cultivam essa capacidade de manter o espaço para o feminino, 1343 01:23:44,060 --> 01:23:47,522 e o que aparecer emocionalmente é o que surgirá. 1344 01:23:48,523 --> 01:23:49,733 Obrigada por virem. 1345 01:23:49,816 --> 01:23:52,694 Uma das coisas que adoro quando trago presença masculina 1346 01:23:52,777 --> 01:23:56,406 é que vocês olhem não só com amor, 1347 01:23:56,489 --> 01:23:58,950 mas com o sentimento de: "Eu mataria por você". 1348 01:23:59,617 --> 01:24:04,122 Quando estiverem prontas, vou guiá-las e encontrar o ritmo. 1349 01:24:08,835 --> 01:24:12,756 O único objetivo deles é fazer vocês se sentirem amadas, vistas 1350 01:24:13,423 --> 01:24:14,924 e protegidas. 1351 01:24:16,134 --> 01:24:17,927 O que vocês precisarem. 1352 01:24:18,720 --> 01:24:21,306 Eles estão com a presença masculina. 1353 01:24:22,807 --> 01:24:24,684 Esses homens existem. 1354 01:24:25,268 --> 01:24:27,395 Essa energia masculina existe. 1355 01:24:28,021 --> 01:24:29,939 -Posso encostar? -Peça a ele. 1356 01:24:30,023 --> 01:24:31,399 Posso encostar em você? 1357 01:24:32,233 --> 01:24:33,860 Só pode em cima da cintura. 1358 01:24:39,824 --> 01:24:43,661 Pode ser bem curador se escolherem isso. 1359 01:24:46,331 --> 01:24:48,750 Sinta como é ser vista 1360 01:24:49,834 --> 01:24:51,836 em todo seu esplendor feminino. 1361 01:24:56,007 --> 01:24:57,550 Sinto falta dele. 1362 01:25:00,261 --> 01:25:02,263 -Sinto muita falta dele. -Sim. 1363 01:25:05,725 --> 01:25:06,559 Tudo bem. 1364 01:25:06,643 --> 01:25:09,354 Pode pedir que ele te mostre o amor? 1365 01:25:23,701 --> 01:25:26,955 Não tive a chance de falar que sou gay ao meu pai enquanto ele era vivo 1366 01:25:27,455 --> 01:25:30,333 porque minha mãe não achava que ele fosse me aceitar. 1367 01:25:30,834 --> 01:25:33,920 Então eu tive um sentimento de aceitação 1368 01:25:34,003 --> 01:25:35,922 por um homem que o representava. 1369 01:25:55,316 --> 01:25:58,236 Sim. Consegue sentir um homem que pode protegê-la? 1370 01:26:32,145 --> 01:26:34,397 Penso nas mulheres com quem já estive, 1371 01:26:34,480 --> 01:26:38,026 antes de ser consciente como sou agora. 1372 01:26:38,902 --> 01:26:40,278 Eu as magoei. 1373 01:26:40,361 --> 01:26:44,574 Tenho muitos arrependimentos pela forma como eu tratava as mulheres. 1374 01:26:46,117 --> 01:26:47,327 Estar com vocês foi… 1375 01:26:48,036 --> 01:26:52,749 Para mim, era um espaço de ser vista num lugar vulnerável 1376 01:26:54,209 --> 01:26:56,419 e ser mantida nesse espaço 1377 01:26:57,045 --> 01:26:59,464 sem expectativa nenhuma… 1378 01:27:00,340 --> 01:27:04,594 O que eu não esperava foi que quase todas nós paralisamos. 1379 01:27:06,179 --> 01:27:10,767 Eu pensei: "Os homens realmente fizeram algo conosco." 1380 01:27:11,851 --> 01:27:14,312 Uma hora, parecia que nossos corações se encontraram. 1381 01:27:14,395 --> 01:27:16,981 Eu conseguia senti-lo e me sentir a salvo. 1382 01:27:17,065 --> 01:27:19,484 Quando coloquei meus braços para trás 1383 01:27:20,860 --> 01:27:23,571 e me entreguei, foi uma rendição total. 1384 01:27:23,655 --> 01:27:27,033 Acho que nunca fiz isso com ninguém na minha vida, 1385 01:27:27,116 --> 01:27:28,243 então obrigada. 1386 01:27:32,830 --> 01:27:35,208 CONFRONTAÇÃO NO TRIBUNAL VÍTIMAS ENCARAM LARRY NASSAR 1387 01:27:36,042 --> 01:27:37,835 DEPOIMENTOS DA AUDIÊNCIA DE LARRY NASSAR 1388 01:27:37,919 --> 01:27:40,255 A próxima sobrevivente é Megan Halicek. 1389 01:27:43,383 --> 01:27:46,552 O Larry Nassar era um deus absoluto para mim, 1390 01:27:46,636 --> 01:27:48,846 mas ele era um monstro. 1391 01:27:49,430 --> 01:27:51,391 Ele era um intruso injustificável 1392 01:27:51,474 --> 01:27:55,061 nas minhas partes íntimas que jamais haviam sido tocadas. 1393 01:27:55,937 --> 01:27:58,398 Meu eu mais jovem sabia que havia algo errado, 1394 01:27:58,481 --> 01:28:02,819 mas eu estava apavorada ao ponto de ter uma paralisia física e emocional. 1395 01:28:02,902 --> 01:28:06,656 Ela se esforçava para continuar confiando no homem que achava ser seu salvador. 1396 01:28:06,739 --> 01:28:10,702 A parte mais confusa foi que minha mãe estava lá enquanto acontecia. 1397 01:28:11,828 --> 01:28:13,329 Quando eu soube do abuso, 1398 01:28:13,413 --> 01:28:16,124 não acreditei. Como pude deixar acontecer? 1399 01:28:16,207 --> 01:28:17,041 MÃE DA MEGAN 1400 01:28:17,125 --> 01:28:19,294 Há uma imagem do que é seguro. 1401 01:28:19,377 --> 01:28:22,880 Eu estava lá com ela, mas ainda não era seguro. 1402 01:28:23,589 --> 01:28:25,550 Achei que você estivesse a salvo. 1403 01:28:28,553 --> 01:28:29,387 Desculpe. 1404 01:28:30,138 --> 01:28:31,139 Tudo bem. 1405 01:28:31,723 --> 01:28:34,100 Eu não confiava em ninguém para me proteger na época 1406 01:28:34,183 --> 01:28:36,519 e não consigo confiar até hoje. 1407 01:28:36,602 --> 01:28:39,105 O mundo parece inseguro. Homens parecem inseguros. 1408 01:28:39,689 --> 01:28:42,859 Não deixo de pensar que alguém, em algum lugar, 1409 01:28:42,942 --> 01:28:46,487 está prestes a se aproveitar, me sexualizar ou me machucar. 1410 01:28:47,864 --> 01:28:49,240 Farei o que for preciso 1411 01:28:49,324 --> 01:28:51,367 pelo tempo necessário para curar 1412 01:28:51,451 --> 01:28:54,078 para que isso não tenha mais poder sobre mim. 1413 01:29:11,471 --> 01:29:12,305 No Twitter, 1414 01:29:12,388 --> 01:29:15,850 tem alguém que criou um perfil falso. 1415 01:29:16,934 --> 01:29:19,145 O perfil @WendyJamesXXX. 1416 01:29:19,228 --> 01:29:21,147 Não é um perfil que eu criei. 1417 01:29:21,230 --> 01:29:25,568 Ele mandava vídeos a quem conheço de homens ejaculando no meu rosto. 1418 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 Aqui está um vídeo de pole dance que postei no YouTube. 1419 01:29:30,114 --> 01:29:35,870 Claro que um usuário chamado "bug man" precisava dizer, como sempre acontece. 1420 01:29:36,579 --> 01:29:40,416 "Cuidado, esvazie as bolas ou goze. Essa mulher é boa no que faz." 1421 01:29:41,000 --> 01:29:44,462 Por toda parte, até hoje, 15 anos depois: 1422 01:29:44,545 --> 01:29:49,258 "Você sabia que ela era atriz pornô?" Como se fosse algo horrível. 1423 01:29:49,342 --> 01:29:50,551 Eu não penso assim. 1424 01:29:50,635 --> 01:29:57,016 Mas, também, por que você se importa? Por que ainda está me incomodando? 1425 01:30:04,732 --> 01:30:09,320 A coisa mais difícil depois de passarmos pela ostracização social 1426 01:30:09,404 --> 01:30:11,447 é se levantar, voltar e dizer: 1427 01:30:11,531 --> 01:30:14,283 "Ainda estou aqui. Você não pode me derrubar." 1428 01:30:17,245 --> 01:30:21,249 Usar minha história para ajudar as outras a superar a vergonha 1429 01:30:21,332 --> 01:30:25,169 que também sentem nas vidas delas é o motivo de eu estar aqui. 1430 01:30:26,254 --> 01:30:27,505 Vou fazer o check in. 1431 01:30:27,588 --> 01:30:28,798 Meu nome é Amy Bond. 1432 01:30:28,881 --> 01:30:29,924 Oi! 1433 01:30:31,342 --> 01:30:34,637 -Caramba, você está aqui! -Como vai? 1434 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 Estou muito bem. Me divertindo bastante. 1435 01:30:40,059 --> 01:30:44,689 Meu objetivo pra hoje é fazer alguém chorar e não estragar tudo. 1436 01:30:44,772 --> 01:30:47,442 Meu Deus! 1437 01:30:48,401 --> 01:30:49,944 -Posso encostar? -Pode. 1438 01:30:50,945 --> 01:30:52,989 -Está com quantos meses? -Sete. 1439 01:30:53,072 --> 01:30:54,907 -E você usou salto? -Claro. 1440 01:30:54,991 --> 01:30:56,617 São sapatos de ir à igreja. 1441 01:30:59,954 --> 01:31:02,707 -Como vai o giro no pole? -Lento. 1442 01:31:08,337 --> 01:31:12,842 Estou nervosa com as diferentes formas da minha rotina que podem dar errado, 1443 01:31:12,925 --> 01:31:16,637 preocupada com a aderência e se vou conseguir segurar o pole. 1444 01:31:16,721 --> 01:31:19,015 Só não quero morrer. É o que peço. 1445 01:31:19,098 --> 01:31:21,851 Se segure no pole que eu não vou cair. 1446 01:31:21,934 --> 01:31:23,311 Isso não vai acontecer. 1447 01:31:34,614 --> 01:31:37,992 Amanhã, vou começar uma jornada de emagrecimento. 1448 01:31:38,743 --> 01:31:42,872 Tenho medo da segurança de manter meu peso 1449 01:31:43,414 --> 01:31:46,751 e o medo do que acontecerá se eu perder. 1450 01:31:48,002 --> 01:31:49,962 Nos últimos 12 anos, 1451 01:31:50,046 --> 01:31:52,381 tenho liberado um pouco da minha dor. 1452 01:31:54,342 --> 01:31:58,012 Acredito que o momento em que minha cura começou 1453 01:31:58,095 --> 01:32:00,681 foi quando reconheci que foi um estupro 1454 01:32:00,765 --> 01:32:02,725 e parei de criar desculpas. 1455 01:32:03,226 --> 01:32:05,561 Olá. Como vai? 1456 01:32:05,645 --> 01:32:06,562 PAIS DA JENN 1457 01:32:06,646 --> 01:32:08,314 -Você está bonita. -Obrigada. 1458 01:32:08,397 --> 01:32:10,650 O que vai acontecer hoje? 1459 01:32:10,733 --> 01:32:11,984 Uma liberação. 1460 01:32:12,902 --> 01:32:16,531 Eu só soube há uns sete ou oito anos que ela tinha… 1461 01:32:17,532 --> 01:32:18,950 sido estuprada. 1462 01:32:20,535 --> 01:32:22,703 Só posso imaginar no que ela passou 1463 01:32:22,787 --> 01:32:26,040 e em como ela guardou para si todos esses anos. 1464 01:32:26,582 --> 01:32:29,335 Sei como o perdão é importante para uma pessoa, 1465 01:32:29,418 --> 01:32:31,837 e isso foi importante para mim, 1466 01:32:31,921 --> 01:32:36,425 que ela me perdoasse por não saber das coisas que aconteceram, 1467 01:32:36,509 --> 01:32:39,345 por não estar lá quando ela precisava de mim, 1468 01:32:39,428 --> 01:32:44,100 por estar tão ocupada com o trabalho e cuidando dos negócios 1469 01:32:44,183 --> 01:32:46,477 quando eu devia estar cuidando da minha filha. 1470 01:32:48,563 --> 01:32:50,690 Ela está expondo a vida, 1471 01:32:50,773 --> 01:32:53,234 mas, se ela encontrar paz no coração, 1472 01:32:53,734 --> 01:32:57,321 se ela puder se tornar o tipo de mulher que quer ser, 1473 01:32:58,823 --> 01:33:00,533 então eu a apoio mais ainda. 1474 01:33:05,037 --> 01:33:09,500 Vou liberar tudo relacionado ao estupro do meu corpo 1475 01:33:10,167 --> 01:33:13,087 e meus pensamentos de não ser digna o bastante. 1476 01:33:22,430 --> 01:33:23,931 AULA 22 INICIANTES 1477 01:33:24,015 --> 01:33:27,226 As próximas duas semanas serão pra entender a dança livre. 1478 01:33:27,727 --> 01:33:29,979 Não vamos dançar com a mente, 1479 01:33:30,855 --> 01:33:33,649 mas sim encontrar prazer, encontrar uma história 1480 01:33:33,733 --> 01:33:36,402 e uma conversa que seu corpo quer ter. 1481 01:33:40,615 --> 01:33:43,075 Não sei o que acorda vocês de manhã, 1482 01:33:43,159 --> 01:33:45,953 mas é a Katy Perry quem vem me acordando. 1483 01:33:46,037 --> 01:33:50,166 -Deixei os alarmes com músicas eróticas. -Isso! 1484 01:33:50,249 --> 01:33:51,792 -Músicas comoventes. -Isso! 1485 01:33:51,876 --> 01:33:53,419 De manhã, quando acordo, 1486 01:33:53,502 --> 01:33:56,505 fico deitada na cama sorrindo. 1487 01:33:57,089 --> 01:34:00,259 Aí eu me viro rapidinho 1488 01:34:00,343 --> 01:34:03,012 e penso: "Beleza, quero começar meu dia." 1489 01:34:03,095 --> 01:34:05,640 Não vou mentir. Eu aperto o botão da soneca. 1490 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 A música voltou à minha vida, 1491 01:34:10,353 --> 01:34:12,521 e eu comprei uma tanga. 1492 01:34:12,605 --> 01:34:15,524 -Quero ver a tanga! -Estou com uma tanga. 1493 01:34:15,608 --> 01:34:18,444 Quem imaginava? Sei que vocês fazem isso, 1494 01:34:18,527 --> 01:34:20,196 mas eu estou com uma tanga. 1495 01:34:43,386 --> 01:34:44,845 Minha nossa! 1496 01:34:51,394 --> 01:34:52,228 Jaimee! 1497 01:34:52,311 --> 01:34:53,604 Veja só você! 1498 01:34:53,688 --> 01:34:55,106 Como assim? 1499 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 Vamos aplaudir. 1500 01:34:58,693 --> 01:34:59,694 Veja só. 1501 01:35:00,736 --> 01:35:02,655 Mais! 1502 01:35:02,738 --> 01:35:04,573 É isso aí. Faça sem pensar. 1503 01:35:06,158 --> 01:35:08,536 O cabelo solto foi realizador para mim. 1504 01:35:09,620 --> 01:35:11,497 Fiquei muito mais confiante, 1505 01:35:11,580 --> 01:35:15,960 vivenciando a jornada com esse grupo de mulheres e tendo o apoio delas. 1506 01:35:17,670 --> 01:35:22,091 Expirem. Ótimo! Soltem! Comecem a dançar! 1507 01:35:22,174 --> 01:35:24,385 Sintam a vibe! 1508 01:35:25,219 --> 01:35:26,429 O quê? Quem é você? 1509 01:35:27,138 --> 01:35:28,889 O que houve com a Lisset? 1510 01:35:29,890 --> 01:35:33,102 Da última vez que te vi, estava com uma camisa de gola, 1511 01:35:33,185 --> 01:35:35,855 e eu pensei: "Como assim?" Você está com tudo! 1512 01:35:35,938 --> 01:35:39,024 Na festa com pole em casa com as mulheres S, 1513 01:35:39,108 --> 01:35:42,153 eu sentei no canto e falei: "Vocês são bem sexy." 1514 01:35:42,236 --> 01:35:43,237 Mas eu… 1515 01:35:47,825 --> 01:35:48,993 Eu não sou assim. 1516 01:35:50,119 --> 01:35:52,621 Solte o joelho direito no joelho esquerdo. 1517 01:35:54,331 --> 01:35:58,085 É vulnerável você deixar sua parte feminina sair, não é? 1518 01:35:58,169 --> 01:36:00,755 Você se protegeu com o corpo mais masculino, 1519 01:36:00,838 --> 01:36:03,090 mas tem um corpo bastante feminino. 1520 01:36:03,591 --> 01:36:04,967 Você é assim, não é? 1521 01:36:05,050 --> 01:36:06,051 Sim. 1522 01:36:11,724 --> 01:36:14,977 Estou começando a ver como isso se espalha na rotina. 1523 01:36:16,437 --> 01:36:18,606 Fiz lap dance pro meu marido. 1524 01:36:21,442 --> 01:36:25,112 Olhar nos olhos um do outro o tempo todo 1525 01:36:25,196 --> 01:36:27,031 foi muito mágico. 1526 01:36:27,114 --> 01:36:28,574 Salvou nosso casamento! 1527 01:36:31,827 --> 01:36:35,664 Fico muito animada porque vejo mudanças acontecendo. 1528 01:36:35,748 --> 01:36:40,044 Vejo você enfrentando demônios. Vejo você ficando com tesão. 1529 01:36:40,127 --> 01:36:42,296 Veja como está ficando confiante 1530 01:36:42,379 --> 01:36:45,549 neste mundo que achava ser proibido para você. 1531 01:37:29,134 --> 01:37:32,763 Minha dança de hoje não se trata de se sentir bonita, 1532 01:37:32,847 --> 01:37:34,849 mas sim de se sentir poderosa. 1533 01:37:36,141 --> 01:37:39,228 Tive um casamento abusivo durante nove anos e meio. 1534 01:37:39,311 --> 01:37:40,437 COMPETIDORA DE POLE 1535 01:37:42,273 --> 01:37:44,149 Consegui um mandado de distanciamento. 1536 01:37:44,733 --> 01:37:48,404 Ele saiu de casa, e eu finalmente pude respirar. 1537 01:37:50,447 --> 01:37:53,993 Só quero que todas saibam que não estão sozinhas, 1538 01:37:55,452 --> 01:37:57,663 que são lindas e fortes. 1539 01:37:58,455 --> 01:38:02,251 Quando você sobe no pole, vê que está fazendo isso por si, 1540 01:38:02,334 --> 01:38:05,045 que pode dar a confiança de perceber: 1541 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 "Sou uma mulher forte." 1542 01:38:15,514 --> 01:38:17,641 A Amy Bond está aí? 1543 01:38:17,725 --> 01:38:19,602 -Amy Bond? -Sim. 1544 01:38:40,789 --> 01:38:42,541 Bem-vinda, Amy Bond. 1545 01:38:50,466 --> 01:38:51,842 Começou 1546 01:38:51,926 --> 01:38:53,594 Como uma quinta-feira típica 1547 01:38:53,677 --> 01:38:55,179 "QUINTA-FEIRA TÍPICA", RUPI KAUR 1548 01:38:55,262 --> 01:38:58,432 A luz do sol me deu Um beijo de bom-dia nos cílios 1549 01:39:00,309 --> 01:39:05,356 Vi a Rupi Kaur apresentar este poema sobre abuso sexual em um TED Talk. 1550 01:39:05,981 --> 01:39:08,233 Nos encontramos numa reunião de amigos 1551 01:39:08,317 --> 01:39:10,819 No fim, você ofereceu uma carona para casa 1552 01:39:10,903 --> 01:39:15,157 E eu disse que sim Porque nossos pais trabalham juntos 1553 01:39:15,240 --> 01:39:16,909 Mas eu devia ter desconfiado 1554 01:39:16,992 --> 01:39:19,078 Quando em vez de me levar para casa 1555 01:39:19,161 --> 01:39:22,790 Em direção ao cruzamento luminoso De vista e vida 1556 01:39:22,873 --> 01:39:23,999 Você deu a volta 1557 01:39:24,500 --> 01:39:26,627 A história conta sobre ser estuprada 1558 01:39:26,710 --> 01:39:30,631 e como existir em um corpo violado depois do abuso sexual. 1559 01:39:31,423 --> 01:39:34,969 Me identifico com a história porque fui estuprada duas vezes. 1560 01:39:35,511 --> 01:39:39,807 Todo homem que me toca parece você 1561 01:39:41,558 --> 01:39:43,811 De repente Não são mais eles por cima de mim 1562 01:39:43,894 --> 01:39:44,728 É você 1563 01:39:45,854 --> 01:39:48,983 Construir essa dança com o mesmo corpo que foi abusado 1564 01:39:49,066 --> 01:39:50,943 parece uma recuperação. 1565 01:39:51,026 --> 01:39:54,363 É reconstruir um lar em um corpo que alguém tentou tirar de mim. 1566 01:39:55,531 --> 01:39:59,576 Vim ao mundo com esta casa 1567 01:39:59,660 --> 01:40:00,911 Você não pode levá-la 1568 01:40:01,537 --> 01:40:03,580 Não tem espaço para você 1569 01:40:05,958 --> 01:40:08,961 Quero entrar na banheira 1570 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 Lavar o ontem dos meus cabelos 1571 01:40:13,424 --> 01:40:14,800 Escolher uma música 1572 01:40:15,718 --> 01:40:16,552 Relaxar 1573 01:40:17,344 --> 01:40:19,054 Botar os pés para cima 1574 01:40:19,138 --> 01:40:22,182 E aproveitar Esta tarde de quinta-feira típica 1575 01:40:29,857 --> 01:40:32,651 Fiquei nervosa achando que o público ia começar a aplaudir 1576 01:40:32,735 --> 01:40:34,903 e não ouviria as palavras. 1577 01:40:34,987 --> 01:40:37,114 Parece que eles entenderam. 1578 01:40:37,197 --> 01:40:39,742 Eu queria ter conseguido fazer meu salto 1579 01:40:39,825 --> 01:40:41,744 porque errei no ano passado, 1580 01:40:41,827 --> 01:40:43,662 mas errei de novo. Droga! 1581 01:40:44,246 --> 01:40:49,043 Vou ter que competir de novo porque quero acertar aquele passo no palco 1582 01:40:49,126 --> 01:40:50,919 como faço no estúdio. 1583 01:40:51,003 --> 01:40:53,005 Nossa medalha de prata vai para… 1584 01:40:53,505 --> 01:40:54,590 Amy Bond. 1585 01:41:02,431 --> 01:41:03,474 Obrigada. 1586 01:41:16,862 --> 01:41:19,782 CONVENÇÃO DE POLE DE LAS VEGAS 1587 01:41:45,641 --> 01:41:50,521 Sou muito grata por tudo que aconteceu na minha vida. 1588 01:41:50,604 --> 01:41:52,773 Não consigo nem imaginar 1589 01:41:52,856 --> 01:41:55,776 onde eu estaria e o que faria se não tivesse visto 1590 01:41:56,318 --> 01:41:57,736 a Pantera no pole dance. 1591 01:41:58,737 --> 01:42:03,200 Há alguns anos, vi a Pantera na Competição Mundial 1592 01:42:03,283 --> 01:42:05,035 e falei a ela: "Obrigada." 1593 01:42:05,119 --> 01:42:08,413 Fiquei muito feliz por poder vê-la. Mudou minha vida. 1594 01:42:11,166 --> 01:42:14,419 Tudo o que tenho, o que sou e o que faço 1595 01:42:14,503 --> 01:42:16,296 é por causa disso. 1596 01:42:17,548 --> 01:42:18,966 Tenho 35 anos 1597 01:42:19,049 --> 01:42:24,096 e sinto que ainda não sou a melhor dançarina de pole dance que posso ser. 1598 01:42:25,180 --> 01:42:28,016 Ainda estou crescendo. Sou uma aluna vitalícia. 1599 01:42:35,816 --> 01:42:38,402 Estão prontas para se rebelar? 1600 01:42:38,986 --> 01:42:41,947 ÚLTIMA AULA DANÇA DA FORMATURA 1601 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 Meu Deus! 1602 01:42:52,332 --> 01:42:53,333 Vamos! 1603 01:42:56,336 --> 01:42:58,630 Hoje, tenho esperança 1604 01:42:58,714 --> 01:43:01,758 de que vou encontrar alguém de novo e me apaixonar. 1605 01:43:03,844 --> 01:43:05,053 Vai ser difícil. 1606 01:43:05,721 --> 01:43:08,849 Tenho medo de dar meu melhor para alguém, 1607 01:43:08,932 --> 01:43:10,517 e ele morrer. 1608 01:43:11,059 --> 01:43:12,936 Sei que isso faz parte da vida. 1609 01:43:16,732 --> 01:43:18,734 Preciso aprender a aceitar. 1610 01:43:20,736 --> 01:43:23,572 Se a vida virar uma loucura, é só… 1611 01:43:25,073 --> 01:43:25,908 respirar. 1612 01:43:28,702 --> 01:43:29,995 Eu não fazia isso. 1613 01:44:08,909 --> 01:44:10,535 Estou doente há cinco anos. 1614 01:44:11,328 --> 01:44:14,081 Eu me senti bem melhor. Estou indo muito bem. 1615 01:44:14,873 --> 01:44:16,750 Sei que tem a ver com isso. 1616 01:44:17,334 --> 01:44:18,877 Quero vivenciar mais. 1617 01:44:24,549 --> 01:44:27,302 Houve mudanças grandes e pequenas. 1618 01:44:27,386 --> 01:44:29,596 Houve mudanças sexuais. 1619 01:44:29,680 --> 01:44:31,723 Coisas que oprimimos. 1620 01:44:34,226 --> 01:44:38,981 Você sente um lado de si que nunca sentiu e que pode conquistar o mundo. 1621 01:44:39,731 --> 01:44:42,192 Eu desenvolvi uma consciência real. 1622 01:44:43,068 --> 01:44:46,613 Meu corpo sempre está dizendo a verdade, e preciso soltá-la. 1623 01:44:47,948 --> 01:44:49,116 Sou sexy! 1624 01:44:56,331 --> 01:44:59,960 Sinto que cheguei a um ponto em que não preciso mais fingir 1625 01:45:00,043 --> 01:45:03,880 que não fiz as coisas que existiam no meu passado 1626 01:45:03,964 --> 01:45:06,300 para ser aceita neste mundo. 1627 01:45:07,050 --> 01:45:08,885 Acho que, subconscientemente, 1628 01:45:08,969 --> 01:45:12,014 parte do motivo pelo qual eu precisava construir esse espaço 1629 01:45:12,097 --> 01:45:15,559 é porque fiquei com medo do mundo por tempo demais. 1630 01:45:16,810 --> 01:45:19,563 Em vez de viver nos mundos maiores, 1631 01:45:19,646 --> 01:45:22,274 eu decidi criar o meu. 1632 01:45:22,357 --> 01:45:25,652 Os mundos em que todas nos unimos como desajustadas. 1633 01:45:26,153 --> 01:45:28,947 Pessoas que foram ostracizadas e sexualmente envergonhadas 1634 01:45:29,031 --> 01:45:30,824 podem dançar o quanto quiserem 1635 01:45:30,907 --> 01:45:33,660 e, enquanto essas pessoas estão nos julgando 1636 01:45:33,744 --> 01:45:36,747 porque acham que o pole dance é algo horrível, 1637 01:45:36,830 --> 01:45:40,876 estaremos aqui, rebolando nossas bundas até o chão, 1638 01:45:40,959 --> 01:45:45,047 jogando o cabelo e empinando, nos divertindo como nunca. 1639 01:45:51,261 --> 01:45:54,348 São as mesmas pessoas que começaram naquele círculo? 1640 01:45:54,431 --> 01:45:56,308 O quê? Estão sentindo? 1641 01:45:57,225 --> 01:46:02,397 A coragem que levou para vir fazer esta jornada é linda. 1642 01:46:03,565 --> 01:46:07,986 Estou cheia de amor por vocês. 1643 01:46:43,230 --> 01:46:46,566 Estamos vendo o ressurgimento do apoio entre mulheres. 1644 01:46:46,650 --> 01:46:49,736 O pole dance representa isso há mais de dez anos. 1645 01:46:50,654 --> 01:46:54,116 E se não nos envergonhássemos pelos nossos corpos? 1646 01:46:54,825 --> 01:46:56,743 O mundo seria um lugar melhor, 1647 01:46:56,827 --> 01:46:59,746 poderíamos direcionar essa energia para nos ajudar 1648 01:46:59,830 --> 01:47:02,541 e fazer coisas que importam mais do que isso. 1649 01:47:02,624 --> 01:47:03,959 É o que precisa ser feito. 1650 01:47:04,042 --> 01:47:05,043 SEIS MESES DEPOIS 1651 01:47:10,924 --> 01:47:15,053 Toda mulher precisa fazer uma jornada para se aclamar… 1652 01:47:17,222 --> 01:47:20,350 e recuperar o que é dela por direito. 1653 01:47:25,063 --> 01:47:27,816 O maior obstáculo é o olhar masculino. 1654 01:47:28,942 --> 01:47:30,193 Como mudar? 1655 01:47:31,486 --> 01:47:35,407 É uma batalha. É uma luta pelo corpo feminino. 1656 01:47:40,537 --> 01:47:42,497 Este é o único corpo que teremos. 1657 01:47:44,207 --> 01:47:48,837 Não deixaremos que sejam donos dele. Não vamos mais ficar caladas. 1658 01:47:49,921 --> 01:47:51,715 É nisso que ajudo as mulheres. 1659 01:48:00,265 --> 01:48:03,435 EVELYN FOI PROMOVIDA A SUBGERENTE NA SEE'S CANDIES. 1660 01:48:03,518 --> 01:48:05,020 ELA ENCONTROU OUTRO AMOR. 1661 01:48:08,356 --> 01:48:10,484 É uma honra e um privilégio 1662 01:48:11,067 --> 01:48:14,488 condená-lo a 175 anos de pena. 1663 01:48:16,406 --> 01:48:18,742 Acabei de assinar sua pena de morte. 1664 01:48:18,825 --> 01:48:19,701 Todos de pé. 1665 01:48:27,334 --> 01:48:30,837 MEGAN E A IRMÃ SOBREVIVENTE CONTINUAM FALANDO CONTRA O ABUSO SEXUAL. 1666 01:48:30,921 --> 01:48:32,756 O FIM DA AUDIÊNCIA DA COMISSÃO 1667 01:48:34,049 --> 01:48:36,301 -Você está derretendo. -Não é incrível? 1668 01:48:36,384 --> 01:48:37,844 Quanto já perdeu? 1669 01:48:37,928 --> 01:48:40,430 Caramba, já perdi 16kg! 1670 01:48:42,182 --> 01:48:43,308 Fala sério! 1671 01:48:49,814 --> 01:48:52,275 LISSET FICOU NOIVA RECENTEMENTE 1672 01:48:53,527 --> 01:48:55,862 PATRICIA VAI SE CASAR ESTE ANO 1673 01:48:57,572 --> 01:49:00,909 AMY ABRIU UM SEGUNDO ESTÚDIO DE POLE DANCE 1674 01:49:01,952 --> 01:49:04,871 ELA E ALLISON GANHARAM UMA COMPETIÇÃO DE DUPLAS 1675 01:49:07,332 --> 01:49:08,833 SHEILA CONTINUA ENSINANDO 1676 01:49:08,917 --> 01:49:12,003 O que precisa ser alongado? O que precisa crescer? 1677 01:49:12,087 --> 01:49:13,421 UMA MULHER DE CADA VEZ 1678 01:49:49,541 --> 01:49:51,543 Legendas: Matheus Maggi