1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,261 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,602 Pedí la verdad 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,188 y tu poder erótico, 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 y ese deseo hermoso. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,693 Quiero que te esfuerces. 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,738 No olvides nada difícil de mostrar. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,950 Te provocará y te hará rendirte. 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,911 Gracias por ser la primera. 11 00:00:47,422 --> 00:00:50,467 Si piensas en la sociedad en la que vivimos, 12 00:00:50,550 --> 00:00:54,220 las mujeres están atrapadas en la cultura de lo masculino. 13 00:00:55,138 --> 00:00:59,476 Hay tanto abuso global de las mujeres. 14 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 Vergüenza de la imagen corporal, abuso sexual y destrucción del ego. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 Las mujeres sienten mucha vergüenza 16 00:01:09,903 --> 00:01:14,199 porque su cuerpo no se parece a los de las portadas de las revistas. 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,077 Encontrar tu cuerpo erótico. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,371 ¡Vamos! ¡Dame más! 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,332 ¡Muéstrales las caderas! 20 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 Que alguien se vista de cierta manera o esté sexi 21 00:01:26,044 --> 00:01:29,255 no significa que te invite a tener un encuentro sexual. 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,759 Hemos estado cerrando el cuerpo femenino, 23 00:01:32,842 --> 00:01:34,969 frenando el erotismo de las mujeres. 24 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 Es hora de que las mujeres asuman su poder 25 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 ¡y ahora es el momento! 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,188 Y la forma de asumirlo es a través del movimiento. 27 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 Creo que bailar en el caño y reexpresarlo 28 00:01:49,818 --> 00:01:54,906 permite recuperar el cuerpo femenino. 29 00:01:55,740 --> 00:01:58,159 Nos gusta decir cuán progresistas somos, 30 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 pero, la verdad, cuando dices "baile del caño", 31 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 enseguida, se piensa 32 00:02:02,747 --> 00:02:06,751 en hombres fumando puros, bebiendo y en mujeres bailando por dinero. 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,546 Y eso es parte de lo que es. 34 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 Es el mundo del caño. 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,179 Es el baile del caño, es destreza, 36 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 aptitud, 37 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 deporte. 38 00:02:22,016 --> 00:02:24,185 Es diferente según la persona. 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,400 Es un viaje para crecer y conocerse. 40 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 Quería recuperar la confianza. 41 00:02:33,820 --> 00:02:38,908 Estoy en una guerra para ayudar a las mujeres a recuperarse. 42 00:02:39,534 --> 00:02:41,369 Cuando entres en mi mundo, 43 00:02:41,452 --> 00:02:44,455 sentirás que estás en un club de lucha para mujeres. 44 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 Y si juzgas aquí, te pediré que te vayas. 45 00:02:50,086 --> 00:02:53,923 Cariño, esto no es para gallinas. 46 00:03:10,815 --> 00:03:13,776 FONTANA, CALIFORNIA 47 00:03:20,950 --> 00:03:21,784 Buenos días. 48 00:03:31,711 --> 00:03:33,296 Tengo 50 años. 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,132 Soy madre de dos hijos. 50 00:03:37,133 --> 00:03:39,636 Y también soy viuda. 51 00:03:43,556 --> 00:03:47,185 Ya hace casi un año y ocho meses 52 00:03:47,894 --> 00:03:50,146 que falleció mi esposo. 53 00:03:51,105 --> 00:03:52,023 Ahí está. 54 00:03:56,110 --> 00:04:00,573 Los que me conocen saben que siempre estoy activa, 55 00:04:00,657 --> 00:04:02,116 de un lado para el otro, 56 00:04:02,700 --> 00:04:04,619 y que siempre estoy ocupada. 57 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 Perder a mi esposo… 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 Mucho de mí murió con él. 59 00:04:14,003 --> 00:04:15,296 Voy a trabajar. 60 00:04:15,380 --> 00:04:17,048 Me ocupo de los clientes. 61 00:04:18,174 --> 00:04:19,759 Me encargo de la tienda. 62 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 Cuando vuelvo al auto, 63 00:04:23,846 --> 00:04:24,973 no hay música. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 No hay vida. 65 00:04:30,728 --> 00:04:33,773 En este momento, la mesa de la cocina ya no lo es. 66 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 Está llena de cuentas. 67 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 Hay oscuridad en todos lados. 68 00:04:41,155 --> 00:04:43,992 Terry no solo era mi esposo, sino mi mejor amigo. 69 00:04:44,492 --> 00:04:46,286 Era el padrastro de mis hijos. 70 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 Perdí todo eso… 71 00:04:51,082 --> 00:04:52,292 en un fin de semana. 72 00:04:54,294 --> 00:04:57,005 Debo permitirme ser feliz. 73 00:04:58,339 --> 00:05:00,341 Por eso, quise probar S Factor. 74 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 Abrí el formulario de inscripción, 75 00:05:03,886 --> 00:05:05,596 luego, lo cerré y lo dejé. 76 00:05:06,723 --> 00:05:10,101 Y algo me dijo: "Vuelve. Ve a ver qué es". 77 00:05:11,519 --> 00:05:13,980 Ya era la voz de este movimiento. 78 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 Creado por Sheila Kelley, 79 00:05:16,357 --> 00:05:19,277 S Factor, en Hollywood, lo último para estar sano. 80 00:05:19,360 --> 00:05:23,072 Ya había escrito un libro. Estuve en el programa de Oprah. 81 00:05:23,156 --> 00:05:26,951 Sheila Kelley volvió para mostrarnos cómo moverse en el caño. 82 00:05:27,035 --> 00:05:31,664 Pasó porque Teri Hatcher, que era alumna, le mostró movimientos a Oprah. 83 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 Se trata del empoderamiento. 84 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 Hay mujeres con distintos talles. 85 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 No se trata de mirarte o de ser sexi, 86 00:05:38,421 --> 00:05:42,675 sino de encontrar un lugar de comodidad y confianza en tu propio cuerpo. 87 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 ¡Vamos, Martha! 88 00:05:46,220 --> 00:05:48,431 ¿Por qué se llama S Factor? 89 00:05:48,514 --> 00:05:51,684 Se llama así por la forma del cuerpo de la mujer. 90 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 Las curvas de la S imitan la forma del cuerpo de la mujer, 91 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 a diferencia del hombre, cuya forma es una H. 92 00:05:58,524 --> 00:06:00,735 - ¿Una H? ¡Muchas gracias! - Ya sabes… 93 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 ¡Las mujeres son una S! 94 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 ¡Los hombres son una H! 95 00:06:08,201 --> 00:06:09,452 ¡Dios mío! 96 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 Sabía que debía separarlo de la mirada masculina. 97 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 Me referí a él como un ejercicio, 98 00:06:18,086 --> 00:06:20,421 como algo para ponerte en forma. 99 00:06:21,130 --> 00:06:22,382 En realidad, S Factor 100 00:06:23,049 --> 00:06:27,637 es una práctica, un estilo de vida para quienes se identifican como mujeres, 101 00:06:27,720 --> 00:06:30,515 que libera el cuerpo con movimientos sensuales 102 00:06:31,933 --> 00:06:36,562 y te enseña cómo ocupar un lugar mejor en el mundo. 103 00:06:36,646 --> 00:06:37,522 Está bien. 104 00:06:38,481 --> 00:06:39,941 Cuando lo noté, pensé: 105 00:06:40,024 --> 00:06:43,486 "Debo y quiero llevar esto a las mujeres". 106 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 ESTUDIO S FACTOR, LOS ÁNGELES 107 00:06:53,329 --> 00:06:55,498 Complétalos y tráemelos. 108 00:06:55,581 --> 00:06:57,250 Allí hay un bolígrafo. 109 00:06:57,750 --> 00:07:00,795 MUJERES DE TODO TIPO VIENEN PARA UN VIAJE DE 6 MESES 110 00:07:00,878 --> 00:07:03,131 Bien, listo. Increíble. Gracias. 111 00:07:04,841 --> 00:07:06,134 - ¿Tú eres…? - Evelyn. 112 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 - Soy Patty. - Sí. Un gusto. 113 00:07:07,927 --> 00:07:10,471 Mi segundo nombre es Evelyn. Soy Violet. 114 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 - Violet. - Mucho gusto. 115 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 - Vengo desde Fontana. - ¿Está lejos? 116 00:07:15,309 --> 00:07:18,020 Mi objetivo es subirme al caño. 117 00:07:18,604 --> 00:07:21,816 Seré feliz si llego a la cima y saludo a todos. 118 00:07:21,899 --> 00:07:25,570 Probablemente no salude, pero… Ese es mi objetivo: subirme. 119 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 Evelyn. 120 00:07:27,697 --> 00:07:28,781 - Soy Ava. - Ava. 121 00:07:28,865 --> 00:07:29,699 Elizabeth. 122 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 Aquí necesitamos sus iniciales. 123 00:07:32,326 --> 00:07:35,788 No tengo nada de coordinación. 124 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 - No es necesario. - Soy superidiota. 125 00:07:38,708 --> 00:07:41,294 No voy a clases de baile desde tercer grado. 126 00:07:41,377 --> 00:07:43,379 - Eso digo. - Pero es lo mismo. 127 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 No sé qué esperar. 128 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 - Sí. - ¿No? 129 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 Será interesante. 130 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 ¡Hola! 131 00:07:50,553 --> 00:07:51,721 ¿Cómo están? 132 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 ¡Bien! 133 00:07:53,306 --> 00:07:54,599 ¿Están nerviosas? 134 00:07:54,682 --> 00:07:57,059 - Sí. - Son unas hijas de puta valientes. 135 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 Les pediré que dejen el calzado aquí. 136 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 Entren. Pongan las cosas en el banco. 137 00:08:05,943 --> 00:08:09,864 Suelten el pelo, quítense los anteojos, nos sentaremos en círculo. 138 00:08:11,073 --> 00:08:12,074 ¡Miren qué grupo! 139 00:08:12,158 --> 00:08:13,367 CLASE 1 PRINCIPIANTES 140 00:08:13,451 --> 00:08:14,869 Les presento a Ali, 141 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 que enseñará conmigo. 142 00:08:16,954 --> 00:08:20,333 Soy Sheila, y mi misión de vida 143 00:08:20,416 --> 00:08:24,128 es ayudar a las mujeres a recuperar su plenitud. 144 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Estamos a punto de emprender un viaje de seis meses 145 00:08:27,423 --> 00:08:31,552 donde nos reconectaremos con el cuerpo a través del movimiento sensual 146 00:08:32,261 --> 00:08:34,013 y llegaremos a conocernos 147 00:08:34,096 --> 00:08:36,724 aunque ahora nos sintamos como extrañas. 148 00:08:36,807 --> 00:08:41,103 Hay que sentirse seguras, por eso, no hay espejos ni se juzga. 149 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 Quiero saber cómo se llaman, de dónde son y qué buscan aquí. 150 00:08:46,025 --> 00:08:47,360 ¿Quién quiere empezar? 151 00:08:48,402 --> 00:08:49,737 Lo que quiero de esto… 152 00:08:49,820 --> 00:08:53,157 Hace poco noté que he dejado de mirarme al espejo, 153 00:08:53,824 --> 00:08:55,660 en especial, esta zona. 154 00:08:55,743 --> 00:08:58,287 Es la vergüenza por subir de peso. 155 00:08:59,163 --> 00:09:01,624 Jamás en la vida me sentí sexi 156 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 ni sentí que aceptara mi cuerpo por lo que era. 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 Siempre he sido un marimacho. 158 00:09:06,712 --> 00:09:11,425 Nunca entiendo el verdadero significado de ser mujer. 159 00:09:11,509 --> 00:09:15,137 Espero que esta clase me sirva y me ayude a enamorarme de mí 160 00:09:15,221 --> 00:09:18,057 porque Dios sabe que no me quiero. 161 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 Hace poco perdí a mi esposo. Ya pasó un año y medio, 162 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 y esto es muy importante. 163 00:09:23,604 --> 00:09:26,190 Quiero volver a aceptar la intimidad, 164 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 incluso conmigo misma, 165 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 porque dejé ir muchas cosas 166 00:09:30,194 --> 00:09:31,946 y las quiero recuperar. 167 00:09:32,029 --> 00:09:33,239 - ¡Sí! - Hagámoslo. 168 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 ¿Nos movemos? 169 00:09:37,994 --> 00:09:40,079 Mi novia estuvo viniendo aquí 170 00:09:40,162 --> 00:09:44,125 y se estuvo abriendo, entonces, vi a la diosa en ella 171 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 y pensé: "Quiero algo de eso". 172 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 Tengo tres hijos y mi bebé tiene 21 años. 173 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 Entonces siento que se acabó 174 00:09:57,888 --> 00:10:00,683 la maternidad en mi vida. 175 00:10:01,350 --> 00:10:04,020 Si no lo hago ahora, no lo haré nunca. 176 00:10:06,439 --> 00:10:10,526 Mientras la cabeza tira el cuerpo hacia la izquierda… 177 00:10:10,610 --> 00:10:13,321 Todas las mujeres que veo me parecen preciosas. 178 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 Pienso: "Qué bonita". Pero nunca me vi así. 179 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 Quiero encontrar esa confianza 180 00:10:21,621 --> 00:10:26,000 y sentirme sexi, y no compararme negativamente con otras mujeres. 181 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 Miro aquí y digo: 182 00:10:27,168 --> 00:10:30,379 "Dios, son tan bonitas todas. ¿Cómo me veo ahora?". 183 00:10:30,463 --> 00:10:32,423 - Y… - Ella les preguntó algo. 184 00:10:32,506 --> 00:10:35,259 - ¿Cómo se ve? - Sí. ¿Cómo se ve ahora? 185 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 ¡Eres sexi! 186 00:10:40,765 --> 00:10:42,933 Cada mujer que viene al estudio 187 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 tiene una faceta que ha sido silenciada. 188 00:10:47,480 --> 00:10:52,693 Es increíble cómo juzga el mundo a cualquiera que tenga exceso de peso. 189 00:10:53,527 --> 00:10:54,904 Pasé por todo eso 190 00:10:54,987 --> 00:10:58,741 de "Eres muy esto o lo otro. No eres tan esto". 191 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 Mientras crecía, 192 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 mi padre 193 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 me llamaba "Salchicha", era un apodo. 194 00:11:05,414 --> 00:11:07,416 Ese simple comentario me destrozó. 195 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 Desarrollé temprano, y todos empezaron a notarme. 196 00:11:11,587 --> 00:11:15,508 Y me llamaban puta debido a que nací con esto. 197 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 Me desconecté de eso 198 00:11:19,470 --> 00:11:22,723 porque no quería que me juzgaran ni que me llamaran así. 199 00:11:23,349 --> 00:11:29,230 ¿Por qué ser voluptuosa o incluso delgada y con celulitis 200 00:11:29,313 --> 00:11:32,483 es algo que no se puede amar 201 00:11:33,651 --> 00:11:34,568 ni ser hermoso? 202 00:11:36,487 --> 00:11:39,740 Les enseñaré a caminar al estilo S Factor. 203 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 "CAMINATA S" 204 00:11:40,991 --> 00:11:45,996 El primer paso es arrastrar el dedo del pie de atrás a adelante 205 00:11:46,080 --> 00:11:47,665 por la línea media, 206 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 así que todo el cuerpo se desliza. 207 00:11:51,919 --> 00:11:55,256 Van a sacar los pechos y a llevar los omóplatos atrás. 208 00:11:55,339 --> 00:11:58,008 Metan el ombligo para sostener la espalda baja 209 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 porque se arquea. 210 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 No importa. 211 00:12:01,011 --> 00:12:03,514 No van en línea recta ni a ningún lado. 212 00:12:03,597 --> 00:12:06,726 Solo disfrutan la forma de llegar. 213 00:12:06,809 --> 00:12:07,768 Ese es el viaje. 214 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 Si una mujer siente 215 00:12:13,315 --> 00:12:17,319 que no sabe bailar, que está incómoda o que es muy torpe… 216 00:12:17,403 --> 00:12:18,487 ¡Sí! 217 00:12:19,071 --> 00:12:23,367 …eso la enloquece porque no se trata de un baile específico. 218 00:12:23,451 --> 00:12:29,165 No, se trata de liberar el dolor 219 00:12:29,248 --> 00:12:31,751 y el trauma profundos del cuerpo. 220 00:12:31,834 --> 00:12:33,627 ¿Dónde está tu curva ahora? 221 00:12:34,920 --> 00:12:35,755 ¿Dónde…? 222 00:12:40,134 --> 00:12:41,385 ¿Me das los anteojos? 223 00:12:42,428 --> 00:12:43,262 Gracias. 224 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 - No veo. - Genial. 225 00:12:47,016 --> 00:12:49,018 Saca la cadera afuera. Hazlo. 226 00:12:49,518 --> 00:12:52,188 Suelta el pelo. Sí. 227 00:12:52,772 --> 00:12:55,733 Eres como una zorra escondida, 228 00:12:55,816 --> 00:12:58,861 y no queremos que te escondas más. ¿Cómo lo haremos? 229 00:12:58,944 --> 00:13:01,822 A mediados de 2015, me diagnosticaron lupus, 230 00:13:01,906 --> 00:13:06,160 así que tenía un motivo para vivir congelada siempre. 231 00:13:06,243 --> 00:13:07,870 Querer caminar y no poder, 232 00:13:07,953 --> 00:13:12,500 querer tomar una taza y que no sea posible, 233 00:13:13,000 --> 00:13:16,962 así que tomé conciencia del movimiento y quiero explorarlo más. 234 00:13:19,006 --> 00:13:23,093 Sinceramente, no tengo una historia loca. Solo quería probar la clase. 235 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 Y es algo diferente, nuevo. 236 00:13:26,806 --> 00:13:28,390 Quiero sacudir el trasero. 237 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 - Esto, para mí, es transformador. - Sí, entiendo. 238 00:13:33,521 --> 00:13:37,233 - Bien. - Así que es intenso. Sí. 239 00:13:39,318 --> 00:13:41,862 Pensé: "Bueno, ¿en qué me metí?". 240 00:13:41,946 --> 00:13:44,824 En mucho. ¡Te metiste bien al fondo, carajo! 241 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 No tenía miedo. Ahora temo un poco. 242 00:13:49,119 --> 00:13:53,374 Serán responsables entre ustedes de no rendirse. 243 00:13:53,457 --> 00:13:56,752 Van a surgir la emoción, el miedo y las opiniones. 244 00:13:56,836 --> 00:13:58,629 Tienen que superarlo. 245 00:13:59,380 --> 00:14:02,007 - Ya les aviso que querrán renunciar. - Sí. 246 00:14:02,091 --> 00:14:05,928 Van a pensar: "Esto es demasiado íntimo. Da miedo". 247 00:14:06,011 --> 00:14:09,765 Y si son lo bastante valientes, seguirán adelante 248 00:14:09,849 --> 00:14:11,183 y se recuperarán. 249 00:14:11,267 --> 00:14:12,893 Si se rinden, 250 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 se alejarán y vivirán sin saber dónde carajo están. 251 00:14:18,065 --> 00:14:20,901 Entonces quiero que miren a alguien 252 00:14:20,985 --> 00:14:23,571 que les llame la atención y la señalen. 253 00:14:25,614 --> 00:14:27,032 ¿Todas tienen a alguien? 254 00:14:28,200 --> 00:14:30,661 Vamos. Habla. No veo. 255 00:14:30,744 --> 00:14:32,746 ¿Alguien la está mirando? 256 00:14:32,830 --> 00:14:35,457 - ¡Eres mi chica! - Levanta la mano. Bien. 257 00:14:36,125 --> 00:14:38,711 Ese es su espejo para este viaje. 258 00:14:40,004 --> 00:14:41,964 Las mantendrá y responsabilizará, 259 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 y crearán una sororidad. 260 00:14:54,476 --> 00:14:58,022 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 261 00:15:08,115 --> 00:15:12,286 Nunca me propuse ser la fundadora 262 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 de un movimiento femenino. 263 00:15:15,080 --> 00:15:15,915 Aquí vamos. 264 00:15:15,998 --> 00:15:16,832 Está listo. 265 00:15:20,127 --> 00:15:23,422 Me preparaba para una película donde hacía estriptis. 266 00:15:26,383 --> 00:15:29,261 Me fascinó el baile del caño. 267 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 Fue muy increíble ser tan abiertamente femenina. 268 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 Cuando te lastiman constantemente 269 00:15:41,357 --> 00:15:44,026 y te dicen qué hacer o no hacer con el cuerpo, 270 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 empiezas a absorberlo y a lastimarte a ti misma. 271 00:15:49,198 --> 00:15:51,283 Me autolesioné muchísimo. 272 00:15:52,534 --> 00:15:55,037 Me diagnosticaron anorexia. 273 00:15:55,788 --> 00:15:56,664 Me cortaba. 274 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 Esta práctica como estilo de vida 275 00:16:00,876 --> 00:16:02,419 me ha hecho enfrentar 276 00:16:02,503 --> 00:16:05,297 todo lo que me cohibía, 277 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 me hacía sentir juzgada y cerrarme. 278 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Un día, 279 00:16:13,430 --> 00:16:16,517 llevaba a mi hijo al preescolar, 280 00:16:16,600 --> 00:16:18,268 y me golpearon la ventana. 281 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 Era una mamá que no conocía. Y dijo: 282 00:16:22,022 --> 00:16:24,525 "Me enteré de que haces el baile del caño". 283 00:16:25,234 --> 00:16:26,110 Contesté: "Sí. 284 00:16:26,193 --> 00:16:29,113 Busca unos zapatos con tacones. Ven a casa". 285 00:16:29,613 --> 00:16:31,156 Así que empecé a enseñar. 286 00:16:31,949 --> 00:16:35,035 Bien, está listo. Sentémonos. 287 00:16:35,828 --> 00:16:39,289 Mis hijos enfrentaron desafíos 288 00:16:39,373 --> 00:16:41,709 al ser yo la mamá de los caños en casa. 289 00:16:45,254 --> 00:16:49,883 Las madres y los padres no dejaban que sus hijas vinieran, 290 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 todos pensaban en un club de desnudistas. 291 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Lo necesitábamos. 292 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 ¿Comenzamos todas las reuniones así? 293 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 NUEVA YORK, NUEVA YORK 294 00:17:09,153 --> 00:17:12,573 Con el tiempo, abrí estudios en Chicago, San Francisco, 295 00:17:12,656 --> 00:17:14,658 Los Ángeles, Houston y Nueva York. 296 00:17:20,247 --> 00:17:23,125 Cuando empecé, sentí 297 00:17:23,208 --> 00:17:25,878 como libertad y liberación. 298 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 Aunque no lloraba físicamente, 299 00:17:44,563 --> 00:17:46,190 cada baile era yo llorando. 300 00:17:49,193 --> 00:17:52,279 Estaba en un lugar muy oscuro. 301 00:17:52,362 --> 00:17:54,656 Se había terminado mi relación. 302 00:17:54,740 --> 00:17:56,575 Estaba destrozada. 303 00:17:57,409 --> 00:17:59,119 Sentí que… 304 00:17:59,203 --> 00:18:04,041 Tengo 38, nunca me casaré ni tendré un bebé. 305 00:18:04,124 --> 00:18:05,876 Nunca me va a pasar. 306 00:18:07,252 --> 00:18:10,547 Quería reconectarme conmigo. 307 00:18:10,631 --> 00:18:12,049 Me sentía muy abatida. 308 00:18:12,132 --> 00:18:14,718 Quería sentirme más sensual y sexual. 309 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 Cuando empecé, 310 00:18:17,888 --> 00:18:22,726 mucho de lo que me pasaba tenía que ver con tener confianza en mí, 311 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 con sentir la sensualidad de mi cuerpo. 312 00:18:26,313 --> 00:18:28,732 No sabía que había un viaje más profundo. 313 00:18:30,025 --> 00:18:34,446 Hay una pelea entre dos energías eróticas. 314 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 Entre tu lujuria y tu fuego, 315 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 ese ha sido tu miedo, tu retroceso, ¿no? 316 00:18:42,412 --> 00:18:44,873 Y lo que viene es mucha esperanza. 317 00:18:44,957 --> 00:18:46,208 "LECTURA CORPORAL" 318 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 Pero quiero que traiga la lujuria. 319 00:18:48,627 --> 00:18:50,420 No dejes la lujuria ahí atrás. 320 00:18:51,839 --> 00:18:54,174 Como mujer negra en el trabajo, 321 00:18:54,258 --> 00:18:55,801 te topas con tantas cosas 322 00:18:55,884 --> 00:18:57,344 que te harán enojar. 323 00:18:58,387 --> 00:19:03,142 Hay tanto estigma en torno a la idea de la mujer negra enojada. 324 00:19:03,225 --> 00:19:06,270 Es algo que trato de controlar 325 00:19:07,062 --> 00:19:09,815 porque la gente tiene esa percepción, 326 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 que tu enojo no está bien. 327 00:19:13,152 --> 00:19:17,322 S Factor es un lugar seguro para explorar eso e intentar expresarlo. 328 00:19:22,744 --> 00:19:25,038 Hace ocho años que vengo a S Factor. 329 00:19:25,122 --> 00:19:28,750 Tiene mucho que ver con las relaciones profundas 330 00:19:28,834 --> 00:19:30,878 que tienen las mujeres entre sí. 331 00:19:39,803 --> 00:19:44,057 Pasé de creer que el baile del caño era algo muy solitario 332 00:19:44,141 --> 00:19:49,021 a descubrir una gran familia que me recibió con los brazos abiertos 333 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 y que celebraría mis victorias conmigo. 334 00:19:53,025 --> 00:19:57,112 La industria del baile del caño es única porque la crean las mujeres. 335 00:20:01,074 --> 00:20:04,745 Las dueñas de los estudios tienen experiencias similares 336 00:20:04,828 --> 00:20:07,915 o fueron desnudistas, y otros quisieron aprender eso. 337 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Esta industria creativa ha crecido muchísimo 338 00:20:12,419 --> 00:20:14,671 porque creamos el negocio pensando 339 00:20:14,755 --> 00:20:19,343 en cómo el baile del caño te empodera por siempre. 340 00:20:20,135 --> 00:20:23,722 ¿Cómo sentirte más grande y audaz fuera del estudio 341 00:20:23,805 --> 00:20:27,059 gracias a la confianza que te infunde el baile del caño? 342 00:20:27,809 --> 00:20:30,729 Y esa es la parte excitante del baile del caño. 343 00:20:32,481 --> 00:20:34,858 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 344 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 Me encanta competir. 345 00:20:42,074 --> 00:20:44,785 Siempre quiero ganar, y así es como soy. 346 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 También soy abogada. 347 00:20:55,337 --> 00:20:58,507 Doy asesoría gratuita en derecho de familia. 348 00:20:58,590 --> 00:21:01,635 Puedes bailar en el caño y ser abogada. Genial, ¿no? 349 00:21:04,513 --> 00:21:05,806 Me suelen conocer, 350 00:21:05,889 --> 00:21:08,892 según se denomina en el ambiente, como "truquera". 351 00:21:09,810 --> 00:21:14,106 Publico muchos trucos en las redes. Me encanta enseñar trucos. 352 00:21:15,315 --> 00:21:20,028 En cinco semanas, competiré en el Golden Gate Pole Championship. 353 00:21:20,988 --> 00:21:24,950 Mi razón para competir siempre ha sido contar historias. 354 00:21:27,119 --> 00:21:30,664 ¿Puedo contar, con mi cuerpo, una historia en la que crea 355 00:21:30,747 --> 00:21:32,874 y con la que otros se identifiquen? 356 00:21:40,007 --> 00:21:42,968 Tomé mi primera clase de baile del caño 357 00:21:43,051 --> 00:21:46,054 y pensé: "Será un pasatiempo agradable". 358 00:21:46,722 --> 00:21:47,556 No sé. 359 00:21:47,639 --> 00:21:52,019 Quizá fue algo eléctrico o magnético en el acero inoxidable del caño, 360 00:21:52,102 --> 00:21:54,521 pero, en cuanto lo toqué, pensé… 361 00:21:56,273 --> 00:21:57,607 "Me encanta". 362 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Literalmente vuelo en el caño. 363 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 Sí. Es una locura. 364 00:22:03,405 --> 00:22:07,159 Hace cinco años no hubiera creído que haría eso. 365 00:22:07,242 --> 00:22:08,660 5 JULIO 1989 6:35 P. M. 366 00:22:08,744 --> 00:22:11,121 - ¿Amy, te lavaste las manos? Bien. - Sí. 367 00:22:11,204 --> 00:22:12,039 7 AÑOS 368 00:22:12,706 --> 00:22:14,458 Ahí está. Háblale. 369 00:22:14,541 --> 00:22:15,667 ¡Hola, Nick! 370 00:22:15,751 --> 00:22:17,836 Soy la mayor de siete hijos. 371 00:22:18,503 --> 00:22:20,797 Me criaron según la iglesia mormona. 372 00:22:20,881 --> 00:22:22,341 19 MARZO 1997 6:37 P. M. 373 00:22:22,424 --> 00:22:23,759 Al ser mormonas, 374 00:22:23,842 --> 00:22:27,929 las mujeres que se hacían cargo de su sexualidad estaban mal vistas. 375 00:22:28,013 --> 00:22:30,599 Finges que tu sexualidad no existe. 376 00:22:30,682 --> 00:22:34,478 Y si te topas con un momento en el que sí existe, 377 00:22:34,561 --> 00:22:37,564 rezas y pides perdón por eso. 378 00:22:38,774 --> 00:22:40,275 Me sentí una mala persona 379 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 por tener lujuria en el cuerpo, 380 00:22:42,944 --> 00:22:45,072 estaba avergonzada de mi sexualidad. 381 00:22:45,155 --> 00:22:49,159 ¿Esto es real? ¿Realmente creo en esto? 382 00:22:53,830 --> 00:22:56,750 Cuando empecé a bailar en el caño, no lo conté 383 00:22:56,833 --> 00:23:00,087 porque seguía siendo algo raro y clandestino. 384 00:23:01,797 --> 00:23:04,883 Quiero crear un mundo en el que cuente que hago esto 385 00:23:04,966 --> 00:23:09,137 y lo primero que digan no sea "¿Eres desnudista?", 386 00:23:09,221 --> 00:23:12,641 sino "Qué genial. He oído que es muy difícil". 387 00:23:14,059 --> 00:23:16,144 ¡Sí! ¡Muy bien! 388 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 BAILE FEMINISTA MANOS SECAS 389 00:23:27,864 --> 00:23:30,367 Soy dueña de San Francisco Pole and Dance. 390 00:23:32,994 --> 00:23:36,456 Quería crear un espacio donde las personas vinieran 391 00:23:36,540 --> 00:23:39,126 y no se avergonzaran de bailar en el caño. 392 00:23:39,209 --> 00:23:43,630 Sea cual fuere la cara que pongan en el trabajo, se la quitan cuando vienen. 393 00:23:44,965 --> 00:23:49,177 Si tienen panza encima de los abdominales, que la dejen colgar. 394 00:23:50,720 --> 00:23:54,266 No usamos mucha ropa porque eso ayuda a adherirnos al caño. 395 00:23:55,559 --> 00:23:56,393 Hasta arriba. 396 00:23:56,476 --> 00:23:57,727 Le digo a la gente: 397 00:23:57,811 --> 00:24:00,939 "Has sentido vergüenza de tu cuerpo casi toda la vida, 398 00:24:01,022 --> 00:24:03,859 pero quítate la mayor parte de la ropa, 399 00:24:03,942 --> 00:24:05,402 quédate en bikini, 400 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 ponte frente a los espejos grandes 401 00:24:07,821 --> 00:24:10,615 e intenta hacer algo que nunca hiciste 402 00:24:10,699 --> 00:24:13,034 y en lo que, quizá, seas malísimo". 403 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 Es difícil convencerlos. 404 00:24:22,377 --> 00:24:25,922 Hoy les mostraré tres trucos. 405 00:24:26,006 --> 00:24:27,549 Los incluiremos 406 00:24:27,632 --> 00:24:30,302 y combinaremos con el baile libre. 407 00:24:30,927 --> 00:24:33,597 ¡Y cara! ¡Pecho! 408 00:24:33,680 --> 00:24:35,140 ¡Panza! ¡Caderas! 409 00:24:35,223 --> 00:24:38,685 Y, luego, meterán las caderas, se sentarán ahí 410 00:24:39,978 --> 00:24:42,355 y acercarán la cara al caño. 411 00:24:44,316 --> 00:24:47,486 Lleven la vagina al piso. 412 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Me inscribí en la clase de coreografía sexi 413 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 porque nunca estuve en forma ni me sentí sexi. 414 00:24:53,408 --> 00:24:56,995 Me gusta hacer cosas que me aterran, esto lo logró, lo juro. 415 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 Movámonos juntos. 416 00:24:59,498 --> 00:25:02,751 Uno, atrás. Dos, atrás. 417 00:25:02,834 --> 00:25:04,002 Salto, baja… 418 00:25:04,711 --> 00:25:07,297 ¡Qué reina! ¡Increíble, carajo! ¡Genial! 419 00:25:17,307 --> 00:25:22,103 Lo emocionante del baile del caño es que ayuda, sobre todo a las mujeres, 420 00:25:22,187 --> 00:25:24,773 a redescubrir la relación con el cuerpo. 421 00:25:30,862 --> 00:25:32,405 Van a hacer esto. 422 00:25:32,489 --> 00:25:35,283 Con la mano derecha o izquierda, la dominante, 423 00:25:35,951 --> 00:25:39,788 se quedarán en una hermosa caminata con curvas 424 00:25:39,871 --> 00:25:42,040 y cerrarán la puerta. 425 00:25:42,707 --> 00:25:44,167 Entonces van a girar. 426 00:25:45,126 --> 00:25:48,838 "VUELO DEL FUEGO" 427 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 ¿Sí? 428 00:25:50,840 --> 00:25:55,720 Piensen en el caño como el marco de la obra de arte que es su cuerpo. 429 00:25:56,304 --> 00:25:57,556 No se trata del caño. 430 00:26:16,992 --> 00:26:19,119 Soy de Ohio. 431 00:26:19,202 --> 00:26:22,664 Crecí haciendo gimnasia. Era mi vida. 432 00:26:22,747 --> 00:26:27,627 De más joven, el exfamoso doctor de gimnastas olímpicos, Larry Nassar, 433 00:26:27,711 --> 00:26:32,173 abusó sexualmente de mí en repetidas ocasiones, 434 00:26:32,257 --> 00:26:35,594 pero fue una de esas cosas que reprimí. 435 00:26:35,677 --> 00:26:38,471 Toda la vida, fingí que nunca había pasado, 436 00:26:39,472 --> 00:26:41,182 pero siempre estuvo ahí. 437 00:26:42,183 --> 00:26:43,685 Debo respirar un segundo. 438 00:26:44,352 --> 00:26:46,730 - Pero… - No tienes que seguir hablando. 439 00:26:47,981 --> 00:26:50,025 - Solo sé tú. - Está bien. 440 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 ¡Vaya! 441 00:27:00,201 --> 00:27:04,080 Comencé a hacer gimnasia a los dos años y me enamoré de ella, 442 00:27:04,164 --> 00:27:06,833 y, enseguida, quise ser gimnasta olímpica. 443 00:27:08,460 --> 00:27:11,254 Recuerdo los Juegos Olímpicos de Atlanta de 1996 444 00:27:11,338 --> 00:27:13,590 cuando Kerri Strug se fracturó el pie. 445 00:27:14,507 --> 00:27:16,051 Fue un momento importante. 446 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Muy bien, Meg. 447 00:27:22,182 --> 00:27:24,392 Renuncié a todo por la gimnasia. 448 00:27:24,476 --> 00:27:27,604 No tenía amigos ni vida social ni nada. 449 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 ¡Sí! ¡Buen trabajo, Meg! 450 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 A los 15 años, 451 00:27:31,816 --> 00:27:34,736 tuve tres fracturas por estrés en la espalda. 452 00:27:35,737 --> 00:27:37,030 Eres gimnasta, 453 00:27:37,113 --> 00:27:41,117 y tus entrenadores te dicen: "No hay atajo sin trabajo. Esfuérzate". 454 00:27:42,118 --> 00:27:46,039 Así que me esforcé y entrené fracturada durante seis meses. 455 00:27:46,122 --> 00:27:48,792 No podía caminar porque tenía tantos espasmos 456 00:27:48,875 --> 00:27:53,088 y el cuerpo con tantas contracturas, ya que intentaba protegerse. 457 00:27:55,256 --> 00:27:56,925 Vimos a algunos médicos. 458 00:27:57,008 --> 00:27:58,635 No sabían qué andaba mal, 459 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 así que cuando encontramos a Larry Nassar, fue una bendición 460 00:28:02,347 --> 00:28:05,350 que lo supiera y que pudiera tratarlo. 461 00:28:07,519 --> 00:28:09,270 Era un médico famoso. 462 00:28:09,979 --> 00:28:12,482 Todos mis héroes se atendieron con él. 463 00:28:13,358 --> 00:28:15,944 Cuando Kerri Strug se fracturó el pie, 464 00:28:16,027 --> 00:28:18,446 muy pocos notaron que Larry Nassar 465 00:28:18,530 --> 00:28:20,281 le había tendido la mano. 466 00:28:24,619 --> 00:28:29,749 Comenzaba a hacer masajes y subía hasta los muslos internos. 467 00:28:29,833 --> 00:28:33,795 Y, luego, se camuflaba al pararse entre mi mamá y yo, 468 00:28:33,878 --> 00:28:36,548 entonces masajeaba con una mano 469 00:28:36,631 --> 00:28:39,634 y la otra la metía adentro de forma agresiva. 470 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 Y fue doloroso. Me dolió. 471 00:28:41,636 --> 00:28:45,598 Siempre salía dolorida de ahí. 472 00:28:45,682 --> 00:28:47,392 Fue muy intenso. 473 00:28:49,644 --> 00:28:52,313 Sabía desde el primer día que algo andaba mal, 474 00:28:52,397 --> 00:28:54,733 pero tenía mucho miedo. 475 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 Estaba aterrada. 476 00:28:58,278 --> 00:28:59,988 Me aterraba decir algo. 477 00:29:00,071 --> 00:29:02,615 Aún no conocía esa parte de mi cuerpo. 478 00:29:05,160 --> 00:29:07,912 El año pasado, fue horrible. 479 00:29:07,996 --> 00:29:12,792 Dejé de vivir porque empecé a lidiar con eso. 480 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 Fui a terapia y fui proactiva, 481 00:29:15,211 --> 00:29:18,256 pero no sé quién soy. 482 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 Están en la Tierra como una fuerza vital, 483 00:29:22,010 --> 00:29:25,972 y esta cultura en la que vivimos le roba lo femenino. 484 00:29:26,055 --> 00:29:27,932 Y ya no estoy de acuerdo. 485 00:29:28,683 --> 00:29:32,771 Gracias por acompañarme en este increíble viaje de recuperación. 486 00:29:32,854 --> 00:29:34,272 Llegaremos, ¿sí? 487 00:29:35,648 --> 00:29:38,735 Quiero hablarles sobre qué traerán la próxima semana. 488 00:29:38,818 --> 00:29:42,322 Zapatos. Con tacones de entre 15 y 20 centímetros. 489 00:29:43,323 --> 00:29:45,825 Estos zapatos les hablarán sobre ustedes. 490 00:29:45,909 --> 00:29:50,288 Les inclinarán la pelvis 30 grados más y, así, la curva será más evidente. 491 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 También realzarán más la sexualidad de su cuerpo. 492 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 Evelyn. ¿Sí? 493 00:29:59,506 --> 00:30:00,423 ¿Qué pasa? 494 00:30:03,134 --> 00:30:04,511 Mi esposo, Terry… 495 00:30:05,512 --> 00:30:09,015 El 6 de marzo hizo un año y medio que se fue. 496 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 En esa fecha, volví a ponerme el anillo de bodas 497 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 porque me lo había quitado. 498 00:30:17,941 --> 00:30:20,235 Libera el sollozo. Tómate un segundo. 499 00:30:20,318 --> 00:30:21,486 Sin vergüenza aquí. 500 00:30:21,569 --> 00:30:24,447 No restrinjas el sollozo. Estás de luto. 501 00:30:24,531 --> 00:30:27,408 Pero tu cuerpo necesita mover la emoción. 502 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 Pero es un llanto tan feo. 503 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 ¡Dios mío! 504 00:30:35,166 --> 00:30:36,835 No, no quiero decir eso. 505 00:30:36,918 --> 00:30:41,923 Sí, probablemente, la cara esté fea, pero es un llanto que nunca… 506 00:30:42,966 --> 00:30:44,467 nunca he experimentado. 507 00:30:44,551 --> 00:30:48,429 Sé que es diferente y lo escucho en el eco de mi casa. 508 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Y es horrible. 509 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 Pon la mano donde está él en tu cuerpo. 510 00:30:54,602 --> 00:30:57,564 - ¿Cómo? - Pon la mano donde está él en tu cuerpo. 511 00:30:57,647 --> 00:30:58,982 ¿Dónde lo sientes más? 512 00:31:00,692 --> 00:31:01,943 - Aquí. - ¿Ahí? 513 00:31:03,945 --> 00:31:07,657 Quiero que lo muevas. No lo sientas ni hables más. 514 00:31:07,740 --> 00:31:09,450 Quiero que muevas el cuerpo. 515 00:31:12,495 --> 00:31:13,746 No creo que pueda. 516 00:31:15,748 --> 00:31:18,418 Deja que esa mano y ese brazo te calmen ahora. 517 00:31:18,501 --> 00:31:19,794 Si él está ahí, 518 00:31:21,546 --> 00:31:22,922 que ese brazo te calme. 519 00:31:29,637 --> 00:31:31,723 Sabes hacerlo. Respira. 520 00:31:32,807 --> 00:31:34,058 Respira. 521 00:31:34,142 --> 00:31:35,226 Deja que te mueva. 522 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 Baila ahora. 523 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 Vamos. 524 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 Muévete hacia mí con el aliento. 525 00:31:58,124 --> 00:32:00,585 Eso es. Hermoso, Evelyn. 526 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 Y déjalo ir. 527 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 Arrástrate. 528 00:32:09,677 --> 00:32:11,095 Despacio. Sabes hacerlo. 529 00:32:12,305 --> 00:32:13,681 ¡Sí! 530 00:32:24,025 --> 00:32:27,487 Sigue moviéndote. Pon su… En tu… Ese brazo. ¡Sí! 531 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 Siéntelo bailar contigo, cariño. 532 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 ¡Bien! 533 00:32:40,208 --> 00:32:41,918 Ahora vas a volver. 534 00:32:54,430 --> 00:32:56,474 Está bien volver a ser feliz. 535 00:32:57,976 --> 00:32:59,435 Gracias por confiar. 536 00:32:59,519 --> 00:33:02,230 Ha pasado mucho tiempo desde que confié, 537 00:33:02,313 --> 00:33:03,272 así que gracias. 538 00:33:07,902 --> 00:33:11,239 Aunque no sean psicólogas, ustedes, como profesoras, 539 00:33:11,322 --> 00:33:13,741 están brindando una experiencia 540 00:33:13,825 --> 00:33:16,911 que es muy sanadora de una forma terapéutica. 541 00:33:17,495 --> 00:33:19,747 Pero deben tener mucho cuidado: 542 00:33:20,331 --> 00:33:23,459 si desencadenan el trastorno por estrés postraumático, 543 00:33:23,543 --> 00:33:25,628 llámenla y conéctense con ella. 544 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 "¿Estás yendo al psicólogo? 545 00:33:27,588 --> 00:33:29,841 Recibirás el apoyo que no podemos darte 546 00:33:29,924 --> 00:33:33,886 pero que necesitas, así, aprovecharás la clase y sanarás". 547 00:33:34,595 --> 00:33:37,890 Sheila me pidió que viniera y les diera instrucciones, 548 00:33:37,974 --> 00:33:40,309 asegúrense de tener la confianza 549 00:33:40,393 --> 00:33:43,146 de trabajar con mujeres que sufrieron traumas 550 00:33:43,229 --> 00:33:45,064 o cuyo trauma quizá surja ya. 551 00:33:45,648 --> 00:33:49,777 Una alumna mía sufrió un trauma sexual de muy joven. 552 00:33:50,486 --> 00:33:51,696 ¿Qué ves? 553 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 Duda, el cuerpo cerrado. 554 00:33:55,366 --> 00:33:58,870 La clave para superar un trauma es liberar la vergüenza 555 00:33:59,871 --> 00:34:02,665 durante el proceso de recuperación 556 00:34:02,749 --> 00:34:06,169 de tu sexualidad bajo tus condiciones y a tu ritmo 557 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 porque te quitaron el poder, 558 00:34:08,337 --> 00:34:10,840 y, en su lugar, pusieron la vergüenza. 559 00:34:10,923 --> 00:34:13,217 La vergüenza te mantendrá prisionera, 560 00:34:13,885 --> 00:34:18,139 pero lo único que quiere es que la liberen y salir. 561 00:34:18,222 --> 00:34:19,515 "Ya no me sirves". 562 00:34:24,729 --> 00:34:29,734 Este movimiento te volverá a llevar a un estado increíble de paz 563 00:34:30,359 --> 00:34:31,819 y de control. 564 00:34:38,326 --> 00:34:41,162 Es increíble que el caño signifique algo distinto 565 00:34:41,245 --> 00:34:42,580 para tantas personas. 566 00:34:45,583 --> 00:34:49,003 Hay competencias que van más allá de ganar o perder. 567 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 Se centran en la interpretación. 568 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 Soy doctor en física teórica y neurociencia. 569 00:35:00,890 --> 00:35:02,850 Me metí para corregir la columna. 570 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 Mis escuelas se enfocan en un buen entrenamiento 571 00:35:16,405 --> 00:35:18,157 con miras a la competencia. 572 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 Las manos están haciendo todo. Se ve increíble. 573 00:35:31,087 --> 00:35:34,340 No pierdas al público. Le cuentas una historia, míralo. 574 00:35:34,423 --> 00:35:35,258 Bien. 575 00:35:36,968 --> 00:35:39,929 Hay artistas profesionales como Jenyne Butterfly, 576 00:35:40,012 --> 00:35:42,181 que actúa para el Cirque du Soleil. 577 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Damas y caballeros, ¡Jenyne Butterfly! 578 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 LAS VEGAS, NEVADA 579 00:35:55,778 --> 00:35:59,949 Me llamo Jenyne, también conocida como Butterfly. 580 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 Hago maniobras aéreas 581 00:36:01,659 --> 00:36:04,871 y me especializo en destrezas en el caño. 582 00:36:06,372 --> 00:36:09,000 He estado cinco años con el Cirque du Soleil. 583 00:36:10,293 --> 00:36:12,879 Y también soy madre. 584 00:36:18,467 --> 00:36:23,598 Cuando tenía 18 años, me llevaron a un club de caballeros 585 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 donde actuaba la mejor bailarina de caño del país. 586 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 Se llamaba Pantera. 587 00:36:32,940 --> 00:36:34,150 Era muy intimidante. 588 00:36:36,027 --> 00:36:38,070 No podía creer lo que veía. 589 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 Subía, se recostaba y hacía abdominales, 590 00:36:43,659 --> 00:36:46,204 luego, giraba muy rápido 591 00:36:46,287 --> 00:36:48,331 y bajaba, 592 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 y hacía flexiones con una mano. 593 00:36:52,001 --> 00:36:54,170 No podía dejar de pensar en eso, 594 00:36:54,253 --> 00:36:57,089 así que empecé a trabajar en el club como mesera. 595 00:36:57,965 --> 00:37:02,845 Dejaba la bandeja e iba a probar cosas en el caño. 596 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 No podía hacer nada. 597 00:37:04,805 --> 00:37:07,433 Y Pantera pasó y me vio. 598 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 Dijo: "Ponte botas para subir". 599 00:37:10,728 --> 00:37:13,356 Y me dio un par. 600 00:37:13,439 --> 00:37:14,523 Las rompí. 601 00:37:15,149 --> 00:37:17,485 Ahí supe que debía trabajar la fuerza. 602 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 Soy autodidacta. 603 00:37:23,241 --> 00:37:27,912 Paso gran parte del tiempo en el aire porque soy muy torpe. 604 00:37:29,247 --> 00:37:31,624 Soy elegante cuando estoy en el aire. 605 00:37:33,417 --> 00:37:37,588 Decidí dejar la universidad y concentrarme en entrenar. 606 00:37:38,547 --> 00:37:40,049 El caño fue mi prioridad. 607 00:37:42,635 --> 00:37:46,138 Terminé yendo al Campeonato Mundial de Baile del Caño 608 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 y representé a los EE. UU. 609 00:37:50,601 --> 00:37:53,854 Ahí las cosas empezaron a mejorar en mi carrera. 610 00:38:12,123 --> 00:38:14,500 Hay tanta libertad en el baile del caño. 611 00:38:17,962 --> 00:38:20,298 En cuanto los pies despegan, 612 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 estoy en otro mundo. 613 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 No hay bien ni mal en el caño. 614 00:38:28,055 --> 00:38:33,436 Solamente hay concentración y conexión con el cuerpo. 615 00:38:34,895 --> 00:38:36,314 Es terapéutico. 616 00:38:37,023 --> 00:38:38,107 Es una liberación. 617 00:38:39,066 --> 00:38:41,527 Bloqueas todo lo que te pasa en la vida 618 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 y te concentras en ti misma. 619 00:38:45,323 --> 00:38:47,658 Te ayuda a estar más saludable. 620 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 Te da fuerza y flexibilidad. 621 00:38:50,953 --> 00:38:52,079 Bien. Eso. 622 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 No importa cuánto te lleve. 623 00:38:56,000 --> 00:39:00,629 Desarrollarás lo necesario para poder levantarte. 624 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 Puedes empezar con una clase por semana 625 00:39:04,842 --> 00:39:06,344 para levantarte del sofá. 626 00:39:08,179 --> 00:39:12,808 Cuando empecé a bailar en el caño, aún era algo nuevo. 627 00:39:13,434 --> 00:39:16,479 No había instructores de baile en el caño. 628 00:39:17,313 --> 00:39:20,900 Cuando me enteré de esto en las noticias, 629 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 dije: "¿Qué? ¡Es increíble!". 630 00:39:25,071 --> 00:39:26,155 Era Sheila Kelley. 631 00:39:28,366 --> 00:39:30,201 Me pareció muy increíble 632 00:39:30,284 --> 00:39:35,039 que lo acercara y pusiera a disposición de tantas mujeres. 633 00:39:35,122 --> 00:39:37,625 Está haciendo algo hermoso 634 00:39:37,708 --> 00:39:41,295 que yo ya sabía que era parte del baile del caño, 635 00:39:41,379 --> 00:39:44,840 pero que no había notado. 636 00:39:48,302 --> 00:39:51,597 Sentí que íbamos por caminos similares, 637 00:39:51,680 --> 00:39:55,226 pero yo seguí el del espectáculo, y ella, el de la docencia. 638 00:39:58,604 --> 00:40:00,231 No te enseñaré lo que hago, 639 00:40:00,314 --> 00:40:03,859 sino lo que tu cuerpo quiere hacer, 640 00:40:03,943 --> 00:40:08,906 la forma de moverlo hacia tu placer y tu deseo. 641 00:40:10,574 --> 00:40:12,535 Esa es la base de lo que enseño. 642 00:40:13,452 --> 00:40:16,664 Quiero que las mujeres se sientan seguras de explorarse 643 00:40:16,747 --> 00:40:20,167 para redescubrir, recuperar, estar completas 644 00:40:20,918 --> 00:40:22,711 ¡y brillar, carajo! 645 00:40:26,132 --> 00:40:28,217 HOLLYWOOD, CALIFORNIA 646 00:40:42,815 --> 00:40:44,859 Necesito tacones ortopédicos. 647 00:40:45,901 --> 00:40:47,236 Un tacón modesto. 648 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 Es un tacón clásico. 649 00:40:48,779 --> 00:40:50,156 ¡Esto podría matarte! 650 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 Soy más de zapatillas. 651 00:40:53,784 --> 00:40:55,494 ¡Mira! ¡Amiga! 652 00:40:56,245 --> 00:40:59,373 - ¡Hay para todos! - Tienen para todos. 653 00:41:03,377 --> 00:41:05,004 - Bien. - Levántate. ¿Lista? 654 00:41:07,548 --> 00:41:09,216 El aire es diferente arriba. 655 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 ¡Sí! 656 00:41:14,597 --> 00:41:16,807 - ¡Camina al modo S! - No sé si pueda. 657 00:41:17,558 --> 00:41:18,392 Quería… 658 00:41:19,268 --> 00:41:21,187 Es como si fuera al altar. 659 00:41:23,731 --> 00:41:25,357 Ya estoy llegando. 660 00:41:26,984 --> 00:41:30,613 Camina derecho. Uno, dos… 661 00:41:34,492 --> 00:41:35,701 CLASE 3 PRINCIPIANTES 662 00:41:35,784 --> 00:41:37,036 - Hola. - …más grande. 663 00:41:37,953 --> 00:41:39,038 Traje guantes. 664 00:41:41,790 --> 00:41:44,126 - ¡Genial! - Pensé: "Es una buena idea". 665 00:41:44,960 --> 00:41:48,422 Han sido… Me sorprende que no haya telarañas, pero sí. 666 00:41:52,176 --> 00:41:53,093 Sí. 667 00:41:53,969 --> 00:41:55,137 No. 668 00:41:55,804 --> 00:41:59,808 Hay miles de cosas para caño y desnudismo en Hollywood Boulevard. 669 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 Fui a 20 lugares literalmente. 670 00:42:02,353 --> 00:42:03,938 Nada me quedaba bien. 671 00:42:04,021 --> 00:42:08,192 Me pongo una tanga y no puedo usarla, se me pierde en el trasero. 672 00:42:08,275 --> 00:42:09,944 Y estoy como… 673 00:42:10,027 --> 00:42:13,280 Estoy tan furiosa y enojada, carajo. 674 00:42:13,364 --> 00:42:17,284 Pensaba: "Al carajo con esta clase y con las demás". 675 00:42:17,368 --> 00:42:19,203 Sin ánimo de ofender, pero… 676 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 Estaba frente al espejo viendo esto. 677 00:42:22,831 --> 00:42:25,626 Iba a ir al caño, y esto se enrolla alrededor, 678 00:42:25,709 --> 00:42:26,627 y dije: 679 00:42:26,710 --> 00:42:30,214 "No quiero hacerlo. Me siento repugnante 680 00:42:30,297 --> 00:42:33,801 y quiero sentirme sexi, pero me siento asquerosa". 681 00:42:33,884 --> 00:42:35,052 Preciosa, carajo. 682 00:42:35,135 --> 00:42:36,387 ¿Aún estás harta? 683 00:42:36,470 --> 00:42:38,764 Sí, por eso, estoy aquí. 684 00:42:38,847 --> 00:42:40,683 Vives con la mente masculina. 685 00:42:41,267 --> 00:42:45,020 Esa mente ve el mundo con la mirada masculina crítica 686 00:42:45,104 --> 00:42:46,397 que mide todo. 687 00:42:46,480 --> 00:42:48,941 ¡Cariño! ¡Sigue! ¡Vamos! 688 00:42:49,024 --> 00:42:52,611 Las herramientas que les daré le enseñan al cuerpo, 689 00:42:52,695 --> 00:42:55,614 y el cuerpo le enseñará a la mente si lo permiten. 690 00:42:56,907 --> 00:42:59,910 Lo que aprendes mayormente en la clase introductoria 691 00:42:59,994 --> 00:43:01,620 es a apreciar tus curvas. 692 00:43:02,454 --> 00:43:05,124 Muchas de las pistas que te dan son cosas como 693 00:43:05,207 --> 00:43:08,002 "Acaríciate la barriga". Y yo no quería hacerlo. 694 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Detesto mi barriga. 695 00:43:09,920 --> 00:43:14,508 Pero me di cuenta de que si no puedo tocarme la barriga, ¿quién lo hará? 696 00:43:14,592 --> 00:43:17,720 Lo que hacemos es cambiar los patrones del cuerpo. 697 00:43:17,803 --> 00:43:19,972 - ¿Sienten alguna diferencia? - Sí. 698 00:43:20,055 --> 00:43:21,682 A ver, levanten la mano. 699 00:43:21,765 --> 00:43:23,976 Para mí, es tan similar… 700 00:43:25,436 --> 00:43:27,104 No puedo hablar ahora. 701 00:43:27,187 --> 00:43:29,732 Lisset, ¿qué está pasando? 702 00:43:29,815 --> 00:43:32,401 Tuve una semana muy emotiva. 703 00:43:32,484 --> 00:43:35,779 Miraba a mi perro y decía: "¡Me amas tanto!". 704 00:43:37,615 --> 00:43:40,284 Me sentí abierta, como si me hubieran partido, 705 00:43:40,367 --> 00:43:42,202 y siento todo y a todos. 706 00:43:43,245 --> 00:43:44,913 Mi exterior siempre fue duro 707 00:43:45,497 --> 00:43:46,832 y, al mover el cuerpo, 708 00:43:46,915 --> 00:43:50,461 sentí que algunas cosas se activaban y empecé a llorar. 709 00:43:51,962 --> 00:43:54,381 No me recojo el pelo. Siempre está suelto. 710 00:43:54,465 --> 00:43:56,592 Es como un mecanismo de defensa. 711 00:43:57,343 --> 00:43:59,887 Desvía la atención de mis rasgos. 712 00:43:59,970 --> 00:44:02,264 En el trabajo, me lo recogí dos veces. 713 00:44:02,348 --> 00:44:04,725 Es tonto para quienes suelen recogerlo. 714 00:44:04,808 --> 00:44:07,144 Me sentí confiada y lo hice. Lo siento. 715 00:44:07,227 --> 00:44:09,772 Por primera vez en mucho tiempo. 716 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 Hazte un favor y no te limpies las lágrimas. 717 00:44:16,236 --> 00:44:17,071 Lo siento. 718 00:44:17,863 --> 00:44:19,156 ¡Es natural! 719 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 - Es un patrón. - Sí. 720 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 - De disculpa. - Sí. 721 00:44:22,951 --> 00:44:24,787 Por cierto, me alegra tenerlas. 722 00:44:28,415 --> 00:44:30,376 Amber, sentiste algo. No mientas. 723 00:44:31,085 --> 00:44:37,132 No tenía idea de lo mojigata que era. 724 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 Digo… 725 00:44:40,094 --> 00:44:41,178 Corrí maratones. 726 00:44:41,261 --> 00:44:43,180 He sido atleta toda la vida. 727 00:44:43,263 --> 00:44:45,641 No hay nada que no haya hecho. 728 00:44:45,724 --> 00:44:47,810 Me fui y, bueno… 729 00:44:49,937 --> 00:44:54,942 …empecé a llorar y decía: "Soy mucho más aburrida de lo que pensé". 730 00:44:55,025 --> 00:44:57,486 Lo primero que pensé fue "Voy a dejarlo". 731 00:44:57,569 --> 00:44:59,613 Sí, dijiste: "Querrán dejarlo". 732 00:45:00,197 --> 00:45:01,115 No soy llorona. 733 00:45:01,198 --> 00:45:04,451 No esperaba llorar feo en el auto. 734 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 Quizá las lágrimas sean hermosas. 735 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 Bueno, no las viste. No fue algo… 736 00:45:09,206 --> 00:45:10,624 No fue como… 737 00:45:11,375 --> 00:45:14,628 Hubo algo de moco de por medio. 738 00:45:14,712 --> 00:45:17,673 - No fue bonito. - Te seguiré presionando. 739 00:45:17,756 --> 00:45:19,925 No lloraré aquí, pero está bien. 740 00:45:20,008 --> 00:45:22,344 Amber, te destacas en lo masculino. 741 00:45:22,428 --> 00:45:24,263 - Eres un buen hombrecito. - Sí. 742 00:45:24,972 --> 00:45:27,975 Pero nunca serás tan buen hombre como uno de verdad, 743 00:45:28,058 --> 00:45:30,436 sino que serás una mujer fenomenal. 744 00:45:32,020 --> 00:45:34,773 ¿Vendré la semana que viene? Ya veremos. 745 00:45:34,857 --> 00:45:35,691 Bien, cariño. 746 00:45:36,984 --> 00:45:40,362 Lo que me cuesta mucho es separarme del cuerpo. 747 00:45:40,446 --> 00:45:43,157 Nunca me parece una parte de mí. 748 00:45:43,240 --> 00:45:46,452 ¿Qué partes de tu cuerpo te asustan más? 749 00:45:46,535 --> 00:45:50,164 Creo que mi corazón y lo que él quiere… 750 00:45:51,290 --> 00:45:52,708 y mis áreas femeninas. 751 00:45:52,791 --> 00:45:54,543 ¿La vulva? 752 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 Sí, la vulva. 753 00:45:59,840 --> 00:46:04,553 Alguien te robó eso, y debemos recuperarlo, controlarlo. 754 00:46:04,636 --> 00:46:09,433 Pensaba en la primera vez que me disocié de la vulva 755 00:46:09,516 --> 00:46:11,852 y aprendí sobre esa parte del cuerpo. 756 00:46:11,935 --> 00:46:15,147 Y desde pequeña me enseñaron que era algo malo, 757 00:46:15,230 --> 00:46:16,440 como la sexualidad. 758 00:46:16,523 --> 00:46:19,359 Y me molesta que me condicionaran así. 759 00:46:19,443 --> 00:46:22,237 Me enfurece muchísimo. 760 00:46:22,321 --> 00:46:25,616 Y está bien. No solo eso, liberaremos al Kraken. 761 00:46:26,283 --> 00:46:27,159 Sí. 762 00:46:29,411 --> 00:46:30,954 ¿Qué hacemos, Jenn? 763 00:46:31,038 --> 00:46:32,831 Caminen alrededor del caño. 764 00:46:32,915 --> 00:46:36,043 Con este movimiento, giren sobre el pie izquierdo. 765 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 Crucen la mano izquierda. 766 00:46:38,337 --> 00:46:40,923 Giren hacia la derecha y vuelvan aquí. 767 00:46:47,012 --> 00:46:49,848 Una vez aquí, habrán hecho la mitad del trabajo. 768 00:46:50,432 --> 00:46:53,310 Ahora solo resta sujetarse bien 769 00:46:53,393 --> 00:46:55,479 y llevar la otra pierna detrás. 770 00:46:59,399 --> 00:47:02,277 - Qué triste. - No, ¡fue increíble! 771 00:47:12,287 --> 00:47:13,413 ¡Menéalo! 772 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 ¡Nunca hice eso! 773 00:47:22,256 --> 00:47:24,758 La semana próxima, subirás 60 centímetros. 774 00:47:24,842 --> 00:47:26,802 Y la siguiente, estarás arriba. 775 00:47:26,885 --> 00:47:27,719 ¡Sí! 776 00:47:27,803 --> 00:47:30,138 Tengo que fortalecer la parte superior. 777 00:47:35,936 --> 00:47:37,896 Cuando empecé, era una alumna. 778 00:47:39,064 --> 00:47:42,234 Sheila me eligió. Dijo: "Deberías enseñar". 779 00:47:42,317 --> 00:47:45,112 Pensé: "Dios mío, está loca. No puedo enseñar". 780 00:47:45,195 --> 00:47:46,989 Pero quedé fascinada, 781 00:47:47,072 --> 00:47:49,741 volví, me capacité como profesora, enseñé 782 00:47:50,367 --> 00:47:52,619 y me convertí en directora de eventos. 783 00:47:52,703 --> 00:47:56,498 Y darles a las mujeres otra oportunidad como la que me dieron 784 00:47:56,582 --> 00:47:58,125 se convirtió en mi misión. 785 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 - ¿Listo? - Listo. 786 00:48:00,085 --> 00:48:01,837 - ¿Ya estoy? - Sí, claro. 787 00:48:03,088 --> 00:48:04,381 Fue estresante. 788 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 ¿Lo ves? ¡No! 789 00:48:09,887 --> 00:48:11,346 Cuando tenía 13 años, 790 00:48:12,556 --> 00:48:16,560 fue el comienzo de mi lenta caída en la vida. 791 00:48:17,686 --> 00:48:19,521 - ¡Sí! - Estás fuera. 792 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 Tenía mal genio. Algunos me llamaban monstruo. 793 00:48:23,525 --> 00:48:25,277 Me sentía incomprendida. 794 00:48:26,528 --> 00:48:28,906 Perdí contacto con mi cuerpo. 795 00:48:29,573 --> 00:48:31,742 Dejé de amarlo. 796 00:48:32,993 --> 00:48:34,870 Entré en una espiral de furia. 797 00:48:35,704 --> 00:48:38,415 Empecé a engordar. Luego bajaba de peso. 798 00:48:39,207 --> 00:48:42,669 Subía y bajaba entre 18 y 22 kilos. 799 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 Luego tuve a mis hijos, así que subí 60 kilos más. 800 00:48:47,674 --> 00:48:50,761 Ahora tengo más de 45 kilos de sobrepeso. 801 00:48:51,470 --> 00:48:53,221 Dejé de cuidarme. 802 00:48:55,390 --> 00:48:57,392 ¿Qué hay en el menú de esta noche? 803 00:48:58,185 --> 00:49:01,563 Bueno, como, por fin, hay vides, 804 00:49:02,147 --> 00:49:03,857 podríamos hacer tamales. 805 00:49:05,776 --> 00:49:07,694 ¿Me molesta que tenga sobrepeso? 806 00:49:08,570 --> 00:49:09,571 Bueno… 807 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 ESPOSO DE JENN 808 00:49:11,740 --> 00:49:13,450 Tiene que ver con la salud. 809 00:49:14,534 --> 00:49:16,453 Sé que es hermosa, ella lo sabe, 810 00:49:16,536 --> 00:49:19,414 pero hay una negatividad inherente 811 00:49:19,498 --> 00:49:21,541 cuando alguien tiene sobrepeso. 812 00:49:22,751 --> 00:49:25,379 Iba a dar una clase a S Factor 813 00:49:25,462 --> 00:49:27,381 y, luego, a McDonald's 814 00:49:28,090 --> 00:49:31,760 o no comía para nada y me daba un atracón con dulces en casa. 815 00:49:32,344 --> 00:49:36,014 No hacía lo que predicaba en clase. 816 00:49:37,975 --> 00:49:40,435 La idea de mirarme al espejo… 817 00:49:40,519 --> 00:49:43,188 Me siento como la chica de Roger Rabbit. 818 00:49:43,689 --> 00:49:48,944 Es voluptuosa, sexi, siente furia 819 00:49:49,027 --> 00:49:53,573 y… está radiante, pero me miro al espejo y digo: "Gorda de mierda. 820 00:49:53,657 --> 00:49:55,617 ¿Quién eres? ¡Sal del espejo!". 821 00:49:57,411 --> 00:50:00,080 Mi cuerpo me pedía a gritos que lo liberara. 822 00:50:02,582 --> 00:50:07,087 Eso recién pasó cuando empecé a mover el cuerpo y a aceptar mi rabia, 823 00:50:08,005 --> 00:50:11,341 al escuchar esa música vibrante que me hacía moverme 824 00:50:11,425 --> 00:50:15,178 y que me permitió liberarme en lugar de golpear las paredes. 825 00:50:16,513 --> 00:50:17,723 La dejas ganar. 826 00:50:17,806 --> 00:50:20,892 Deben pelear adentro, y no dejas que pase. 827 00:50:22,352 --> 00:50:23,562 No lo oigo. 828 00:50:27,899 --> 00:50:32,279 Tenía mucho brío, mucha agresión, y no sabía qué hacer con eso. 829 00:50:33,488 --> 00:50:35,407 Pero la ira siempre me acompaña. 830 00:50:35,907 --> 00:50:36,742 ¡Sí! 831 00:50:40,620 --> 00:50:42,581 ¡Sí! ¡Siente la batalla adentro! 832 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 ¡Siente la pelea adentro! 833 00:50:58,013 --> 00:51:01,391 Estoy lista para mirarme al espejo y ver lo que todos ven. 834 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 - Eso fue significativo. - Gracias. 835 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 - Muchísimo. - Gracias. 836 00:51:06,438 --> 00:51:08,106 Fue un renacimiento. 837 00:51:08,190 --> 00:51:09,024 Está bien. 838 00:51:10,692 --> 00:51:12,319 Dentro de esta comunidad, 839 00:51:12,402 --> 00:51:16,740 hay tanto nivel de verdad porque acabo de verte bailar, 840 00:51:17,491 --> 00:51:19,367 así que sé que no estás bien. 841 00:51:22,829 --> 00:51:27,042 Tuve una experiencia de abuso sexual de parte de un amigo de la familia. 842 00:51:28,126 --> 00:51:31,421 Es difícil cuando sientes que nadie te protege. 843 00:51:32,005 --> 00:51:35,717 Uno de los grandes regalos de S Factor es buscar la forma 844 00:51:35,801 --> 00:51:38,178 de atravesar la tristeza, 845 00:51:38,261 --> 00:51:43,100 de sentir la emoción sin permitir que te sofoque. 846 00:51:46,311 --> 00:51:50,857 Cuando sentí ese bulto, supe que, probablemente, tenía cáncer. 847 00:51:55,153 --> 00:51:58,490 Pronto me convertiré en madre por segunda vez, 848 00:51:59,032 --> 00:52:03,620 y el miedo de perderme 849 00:52:03,703 --> 00:52:06,331 en el primer año de maternidad 850 00:52:07,415 --> 00:52:10,710 es aterrador y me aísla. 851 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 Pasé por la tristeza, por la ira. 852 00:52:17,300 --> 00:52:19,886 Perdí los senos, el pelo. 853 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 Y para la mayoría de las mujeres, son las dos partes del cuerpo 854 00:52:24,099 --> 00:52:27,310 fuertemente ligadas a nuestra feminidad. 855 00:52:29,771 --> 00:52:34,484 Ese baile representó la soledad que se siente 856 00:52:34,568 --> 00:52:36,695 y, a veces, una siente 857 00:52:36,778 --> 00:52:41,491 como si debiera gritar y derribar paredes, y… 858 00:52:43,118 --> 00:52:43,952 No sé. 859 00:52:44,744 --> 00:52:47,122 Destruir cosas para que te escuchen. 860 00:52:51,835 --> 00:52:57,799 La profesora dijo que me tocara la cabeza, y sentí un asco total, no pude hacerlo. 861 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 Cuando me hizo tocarme la cabeza, 862 00:53:01,720 --> 00:53:05,682 fue el momento más poderoso que compartí en la vida 863 00:53:05,765 --> 00:53:07,100 con una amiga. 864 00:53:14,316 --> 00:53:15,775 Lo lograste. 865 00:53:17,986 --> 00:53:19,321 Es humillante. 866 00:53:20,488 --> 00:53:23,742 Es muy catártico. Deja que siga saliendo, cariño. 867 00:53:26,411 --> 00:53:30,040 Tener un lugar que me enseñara un vocabulario 868 00:53:30,123 --> 00:53:35,420 para moverme mediante un sinnúmero de emociones que implicaran abrirse, 869 00:53:35,503 --> 00:53:38,882 tener ese regalo fue especialmente significativo. 870 00:53:40,508 --> 00:53:43,929 Por eso, creo que atravesé lo del cáncer mediante el baile. 871 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 872 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 Toma. 873 00:54:00,403 --> 00:54:05,367 La mayor parte del tiempo me concentro en entrenar para la competencia. 874 00:54:06,368 --> 00:54:09,537 Tengo 32 alumnos y seis instructores que compiten 875 00:54:09,621 --> 00:54:12,457 en el Golden Gate Pole Championship, incluida yo. 876 00:54:12,540 --> 00:54:15,126 Bien. Siéntate. 877 00:54:19,047 --> 00:54:21,716 Inhala. Más. Bien. Ahora… 878 00:54:21,800 --> 00:54:24,761 Creo que la disciplina y la voluntad de tener éxito 879 00:54:24,844 --> 00:54:26,137 vienen de mis padres. 880 00:54:27,180 --> 00:54:30,100 Papá fue teniente coronel en la Marina. 881 00:54:30,183 --> 00:54:33,687 Mamá fue de las primeras mujeres en graduarse de West Point. 882 00:54:36,898 --> 00:54:38,858 Cuando tenía 19 años, hui de casa 883 00:54:39,734 --> 00:54:41,361 y me mudé a Los Ángeles. 884 00:54:44,114 --> 00:54:45,949 Quería ser actriz. 885 00:54:46,032 --> 00:54:48,326 No sabía actuar ni cantar. 886 00:54:48,410 --> 00:54:51,997 No sabía hacer nada, pero confiaba muchísimo 887 00:54:52,497 --> 00:54:55,417 en que sería increíble, en que iría a una audición 888 00:54:55,500 --> 00:54:59,212 o en que me descubrirían en un centro comercial, muy cliché. 889 00:55:00,797 --> 00:55:02,841 Había ahorrado unos 2000 dólares 890 00:55:02,924 --> 00:55:06,177 y me quedé sin dinero muy rápido. 891 00:55:06,261 --> 00:55:08,888 Pago 25 dólares por hora por modelar desnuda. 892 00:55:09,514 --> 00:55:10,890 ¿Por modelar desnuda? 893 00:55:10,974 --> 00:55:12,350 No tienes que hacerlo. 894 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 Solo gano 6 dólares por hora por cuidar niños, así que… 895 00:55:16,521 --> 00:55:18,064 Primero, quítate la blusa. 896 00:55:19,149 --> 00:55:21,776 La falta de fondos me llevó a modelar desnuda 897 00:55:21,860 --> 00:55:25,947 y, luego, me llevó a trabajar en la industria del porno. 898 00:55:26,531 --> 00:55:28,825 ¿De quién es esta cara hermosa? 899 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 Me llamo Wendy James. 900 00:55:30,577 --> 00:55:33,705 Wendy James. Dinos, Wendy, ¿cuántos años tienes? 901 00:55:34,622 --> 00:55:35,790 Ya soy mayor. 902 00:55:36,624 --> 00:55:37,792 Lo bastante mayor. 903 00:55:37,876 --> 00:55:40,378 Aún era virgen cuando empecé con el porno, 904 00:55:41,254 --> 00:55:44,799 y no fue sino hasta que estuve en la industria que aprendí 905 00:55:44,883 --> 00:55:47,635 que la sexualidad estaba bien. 906 00:55:48,219 --> 00:55:51,723 - ¿Tus amigos saben lo que haces? - ¡Pero no! ¿Es un chiste? 907 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 Le mentí a mucha gente 908 00:55:55,435 --> 00:55:58,730 y viví esta doble vida por mucho tiempo. 909 00:56:00,023 --> 00:56:01,691 Estaba bastante desesperada. 910 00:56:02,942 --> 00:56:06,571 Tampoco quería admitir a los que amaba que estaba fracasando. 911 00:56:10,200 --> 00:56:13,203 Me daba mucha vergüenza lo que hacía 912 00:56:13,286 --> 00:56:16,206 porque aún iba a la iglesia y hacía porno. 913 00:56:17,874 --> 00:56:20,418 Pagaba el diezmo con mi dinero del porno 914 00:56:20,502 --> 00:56:22,712 como si eso mejorara todo. 915 00:56:22,796 --> 00:56:24,714 Me dije que era como Robin Hood. 916 00:56:24,798 --> 00:56:27,759 Tomaba de lo malo y le daba a lo bueno, 917 00:56:27,842 --> 00:56:29,511 lo cual es ridículo. 918 00:56:31,554 --> 00:56:35,225 Mis dos mundos chocaron cuando dos de los ancianos mormones… 919 00:56:35,308 --> 00:56:37,560 Literalmente, se llaman Patriarcado. 920 00:56:38,311 --> 00:56:41,314 Me vieron en el estacionamiento antes del servicio. 921 00:56:41,398 --> 00:56:44,776 Me dijeron que sabían lo que hacía, me avergoncé mucho 922 00:56:44,859 --> 00:56:46,778 y nunca más volví a la iglesia. 923 00:56:47,695 --> 00:56:50,907 Me castigaron porque alguien me vio en un video porno. 924 00:56:50,990 --> 00:56:53,785 Ellos lo estaban viendo, pero no los castigaron. 925 00:56:55,453 --> 00:56:57,831 Luego de seis meses, salí del porno. 926 00:56:57,914 --> 00:56:58,832 Está bien. 927 00:57:00,625 --> 00:57:02,544 Empecé a trabajar como mesera, 928 00:57:02,627 --> 00:57:04,712 y la gente comenzó a darse cuenta 929 00:57:04,796 --> 00:57:07,841 de que yo era Wendy James en las películas porno. 930 00:57:08,508 --> 00:57:09,592 Me llamaban puta 931 00:57:09,676 --> 00:57:12,595 y me decían que era promiscua. 932 00:57:14,055 --> 00:57:17,559 Habían hombres que iban a los restaurantes 933 00:57:17,642 --> 00:57:20,228 con sus esposas e hijos. 934 00:57:22,522 --> 00:57:24,524 Me daban un recibo que decía: 935 00:57:24,607 --> 00:57:26,693 "He visto que la chupas muy bien. 936 00:57:27,819 --> 00:57:30,238 Búscame en el estacionamiento a las 10". 937 00:57:30,905 --> 00:57:35,076 Mis colegas me acompañaban al auto para que llegara segura. 938 00:57:36,202 --> 00:57:39,914 Me preguntaba si habría una vida después del porno. 939 00:57:41,332 --> 00:57:44,502 ¿Debería volver? ¿Es lo único que puedo ser 940 00:57:45,503 --> 00:57:48,298 por haber trabajado seis meses en esa industria? 941 00:57:49,883 --> 00:57:52,385 Fue un momento muy oscuro y muy triste. 942 00:57:54,053 --> 00:57:58,099 Me llevó cuatro años cursar en el centro de estudios superiores 943 00:57:58,183 --> 00:57:59,767 y trasladarme a Berkeley. 944 00:58:00,518 --> 00:58:01,478 Cuando llegué, 945 00:58:01,561 --> 00:58:03,229 sentí que volvía a empezar. 946 00:58:03,771 --> 00:58:06,524 Pensaba: "Bueno, es un mundo nuevo. 947 00:58:06,608 --> 00:58:10,028 Estoy usando la cabeza. Ya no se trata de usar el cuerpo". 948 00:58:10,111 --> 00:58:11,779 SIGUIENTE CLIENTE, POR FAVOR 949 00:58:11,863 --> 00:58:14,699 Esa noche, fui al mercado a comprar comida. 950 00:58:14,782 --> 00:58:18,203 Y lo primero que dijo el cajero fue: 951 00:58:18,786 --> 00:58:20,872 "Oye, ¿eres Wendy James?". 952 00:58:21,539 --> 00:58:24,876 Y pensé: "¡No! ¡Me va a seguir para siempre!". 953 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 En dos semanas, pasarán al nivel intermedio 954 00:58:41,142 --> 00:58:43,436 y, después de la ceremonia de julio, 955 00:58:43,520 --> 00:58:47,148 con ese ritual, pasarán a la práctica avanzada. 956 00:58:47,232 --> 00:58:50,818 Llevaremos pétalos. Bailaremos un poco en el océano. 957 00:58:50,902 --> 00:58:53,655 Muy rápido, solo para revisar, 958 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 la mano derecha arriba, la mano izquierda aquí. 959 00:58:57,200 --> 00:59:00,286 Van a poner el pie de este lado. 960 00:59:14,259 --> 00:59:17,887 Habrá uno nuevo llamado sacacorchos. 961 00:59:17,971 --> 00:59:19,639 Se lo mostraré. 962 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 "SACACORCHOS" 963 00:59:26,396 --> 00:59:28,898 Quien quiera ir al revés, que venga aquí. 964 00:59:28,982 --> 00:59:30,858 La inversión es extraña. 965 00:59:30,942 --> 00:59:32,777 Llevarán las rodillas al pecho. 966 00:59:33,444 --> 00:59:35,738 La cabeza atrás. Suban la cadera… 967 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 "INVERSIÓN" 968 00:59:54,716 --> 00:59:56,092 Esta es la cuestión. 969 00:59:56,676 --> 01:00:00,555 Están empezando a despertar lo que llamamos su criatura erótica. 970 01:00:00,638 --> 01:00:04,017 Lo que van a hacer es caminar 971 01:00:04,100 --> 01:00:05,476 hacia la pared. 972 01:00:05,560 --> 01:00:06,978 Levantarán los brazos 973 01:00:07,645 --> 01:00:09,439 y, luego, empujarán la pared 974 01:00:09,522 --> 01:00:11,149 y se estirarán hacia atrás. 975 01:00:11,858 --> 01:00:14,652 Sí, Evelyn. ¡Hermoso! 976 01:00:16,070 --> 01:00:17,363 Soy de talla grande. 977 01:00:18,948 --> 01:00:20,199 Hay juicio, 978 01:00:20,992 --> 01:00:21,826 pero, aquí, 979 01:00:23,536 --> 01:00:25,121 no me siento diferente. 980 01:00:25,204 --> 01:00:27,790 Se cierra la puerta. Empieza la música, 981 01:00:28,541 --> 01:00:30,168 y siento que somos iguales. 982 01:00:31,336 --> 01:00:33,463 Eso quiero obtener de este viaje. 983 01:00:33,546 --> 01:00:35,882 Quiero llevármelo, que se vaya conmigo. 984 01:00:38,885 --> 01:00:41,721 Inhala por la nariz. Exhala por la boca, ¿sí? 985 01:00:44,015 --> 01:00:45,266 ¿Qué te abrumó? 986 01:00:45,350 --> 01:00:46,851 Me sentí muy incómoda, 987 01:00:46,934 --> 01:00:50,355 como si no perteneciera: "¿Qué mierda? ¿Qué hago aquí? 988 01:00:50,438 --> 01:00:53,274 No soy ni bonita ni nada. Pareceré estúpida". 989 01:00:53,358 --> 01:00:54,192 Y me puse muy… 990 01:00:55,068 --> 01:00:57,570 Sentiste que tu cuerpo debía hacer esto, 991 01:00:57,654 --> 01:01:01,157 lo que significa que te mueres por estar aquí y que te vean. 992 01:01:26,057 --> 01:01:28,768 Soy la que vuela desde Utah todos los domingos. 993 01:01:28,851 --> 01:01:30,269 Es divertido estar aquí 994 01:01:30,770 --> 01:01:34,482 y recibir una vibración tan alta que ansío totalmente, 995 01:01:34,565 --> 01:01:36,442 que amo y quiero más y más, 996 01:01:36,526 --> 01:01:38,945 pero, luego, ir a casa y… 997 01:01:40,154 --> 01:01:43,866 No entiendo cómo explicarle esto 998 01:01:43,950 --> 01:01:46,494 a mi familia tan conservadora. 999 01:01:47,995 --> 01:01:49,497 Cuando la gente lo vea, 1000 01:01:49,580 --> 01:01:53,668 lo percibirá como mi boleto al infierno. 1001 01:01:54,377 --> 01:01:56,421 Y esa es mi lucha ahora. 1002 01:01:56,504 --> 01:01:58,047 ¿Tu esposo sabe qué haces? 1003 01:01:58,881 --> 01:02:01,092 Creo que algo sabe, 1004 01:02:02,802 --> 01:02:04,762 pero no sé cómo compartirlo. 1005 01:02:04,846 --> 01:02:06,973 ¿Si lo sientas y le haces un baile? 1006 01:02:07,056 --> 01:02:08,057 ¡No, carajo! 1007 01:02:10,143 --> 01:02:11,644 Bien, tienes una tarea. 1008 01:02:11,728 --> 01:02:14,981 ¡Sí! 1009 01:02:15,648 --> 01:02:19,235 Cuando te vea, habrás hecho un baile privado para él. 1010 01:02:19,318 --> 01:02:20,695 Eso se lo explicará. 1011 01:02:21,404 --> 01:02:23,072 ¿Que aprendí a bailar? 1012 01:02:23,156 --> 01:02:26,492 Si lo haces como te enseñamos, o sea, para tu placer, 1013 01:02:26,576 --> 01:02:28,536 sentirá que eres una mujer libre. 1014 01:02:30,955 --> 01:02:34,500 Tengo la misma lucha, pero mi familia no mira Netflix. 1015 01:02:35,543 --> 01:02:39,464 Así que no tengo que decirle. 1016 01:02:40,757 --> 01:02:43,885 Entonces es mi secreto, me lo llevaré a la tumba. 1017 01:02:50,808 --> 01:02:53,227 Mi esposo es ejecutivo de Microsoft. 1018 01:02:54,103 --> 01:02:56,063 Me llama Mujer Maravilla. 1019 01:02:56,856 --> 01:02:58,775 Cree que puedo hacer lo que sea. 1020 01:03:00,401 --> 01:03:02,236 Es mi mejor animador. 1021 01:03:14,665 --> 01:03:16,918 Ser un esposo del caño es divertido. 1022 01:03:17,001 --> 01:03:19,545 Al principio, el baile del caño es exótico, 1023 01:03:19,629 --> 01:03:22,423 y piensas: "Mira a mi esposa, ¡qué sexi!". 1024 01:03:22,965 --> 01:03:26,677 Llega un punto en el que dices: "No quiero ver más este baile. 1025 01:03:27,595 --> 01:03:29,138 Ya he visto todo". 1026 01:03:31,307 --> 01:03:33,142 ¡Bien! ¡Mira esto! 1027 01:03:35,853 --> 01:03:38,815 Quería poner un caño en mi oficina frente al patio. 1028 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 Le dije que no porque tapaba el televisor. 1029 01:03:42,693 --> 01:03:45,154 Pero empezamos a entrenar al mismo tiempo. 1030 01:03:45,238 --> 01:03:47,657 Daba un paso en el caño y contra la pared. 1031 01:03:47,740 --> 01:03:51,077 No le importaban un cuerno los Yankees. 1032 01:03:51,661 --> 01:03:52,495 Estaba así… 1033 01:03:54,831 --> 01:03:56,749 Hace 28 años que estamos juntos. 1034 01:03:57,750 --> 01:03:58,876 Pero él es difícil. 1035 01:04:00,044 --> 01:04:05,091 Tuvimos un matrimonio turbulento, y fue inestable durante un tiempo. 1036 01:04:05,675 --> 01:04:11,889 De no tener este entrenamiento y estilo de vida femenino, estaría divorciada. 1037 01:04:12,723 --> 01:04:15,601 No, no creo que estaríamos divorciados. 1038 01:04:16,686 --> 01:04:19,105 ¿Qué dijo? ¿Que sí lo estaríamos? 1039 01:04:20,147 --> 01:04:22,817 ¿Saben qué? Ahora sí quiero divorciarme. 1040 01:04:25,528 --> 01:04:27,154 Estoy muy enamorada. 1041 01:04:27,238 --> 01:04:29,657 Aquí mismo es donde colapso. 1042 01:04:31,784 --> 01:04:33,160 Él es mi todo. 1043 01:04:33,244 --> 01:04:34,120 Soy su caño. 1044 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 En varios sentidos. 1045 01:04:39,792 --> 01:04:41,252 A veces, me enojo 1046 01:04:41,335 --> 01:04:45,256 porque veo maridos y novios 1047 01:04:45,339 --> 01:04:46,757 de otras bailarinas, 1048 01:04:46,841 --> 01:04:51,888 y les da vergüenza que sus esposas o novias bailen en el caño. 1049 01:04:51,971 --> 01:04:54,473 Esas chicas deberían dejar a esos tipos 1050 01:04:54,557 --> 01:04:56,726 porque no necesitan eso en su vida. 1051 01:04:56,809 --> 01:05:00,438 Si a tu novio o esposo no le gusta que bailes así, busca otro. 1052 01:05:01,856 --> 01:05:03,816 Hay 3.5 mil millones en el mundo. 1053 01:05:05,568 --> 01:05:06,444 Quizá cuatro. 1054 01:05:19,498 --> 01:05:22,126 El baile del caño me cambió tanto la vida. 1055 01:05:24,962 --> 01:05:28,966 Después de tener a mi hijo, subí 27 kilos. 1056 01:05:29,050 --> 01:05:32,261 No sentía confianza en mí, no me quedaba ninguna ropa. 1057 01:05:33,262 --> 01:05:36,849 Hice todo lo posible para bajar de peso, pero no lo lograba. 1058 01:05:37,391 --> 01:05:38,601 Luego probé el caño. 1059 01:05:40,937 --> 01:05:42,855 Perdí los 27 kilos. 1060 01:05:43,439 --> 01:05:45,983 Es una forma divertida de hacer ejercicio. 1061 01:05:48,486 --> 01:05:50,613 Entiendo que la gente juzgará. 1062 01:05:51,280 --> 01:05:55,993 Ojalá esa percepción cambiara porque no es lo que se cree. 1063 01:06:01,624 --> 01:06:03,751 Mi esposo es sumamente conservador. 1064 01:06:03,834 --> 01:06:08,547 Cuando le dije que quería tomar clases de baile en el caño, no lo entendió 1065 01:06:09,048 --> 01:06:11,342 y pensó que sería una etapa, 1066 01:06:12,093 --> 01:06:14,136 que lo vería y lo abandonaría. 1067 01:06:14,220 --> 01:06:15,554 Y cuando te enganchas, 1068 01:06:16,222 --> 01:06:17,932 debes empujar y salir. 1069 01:06:18,641 --> 01:06:20,393 Ahí. ¿Lo ves? 1070 01:06:21,018 --> 01:06:22,353 Lo amo muchísimo, 1071 01:06:22,436 --> 01:06:26,065 pero es muy posesivo conmigo y con mi cuerpo. 1072 01:06:26,941 --> 01:06:29,360 No quiere que nadie me esté mirando, 1073 01:06:30,111 --> 01:06:33,906 así que no tengo una plataforma en las redes para lo que hago. 1074 01:06:35,074 --> 01:06:37,994 Siento que mi esposo me está quitando algo. 1075 01:06:38,077 --> 01:06:40,121 En lo profesional, me limita 1076 01:06:40,204 --> 01:06:44,583 porque las instructoras publican "Esto es lo que enseño", pero yo no puedo. 1077 01:06:45,251 --> 01:06:48,504 También siento que es mi cuerpo 1078 01:06:48,587 --> 01:06:53,175 y, como tal, debería poder hacer lo que quiero. 1079 01:07:04,061 --> 01:07:08,482 Soy rara porque no muchos bailarines del caño van a la iglesia. 1080 01:07:09,233 --> 01:07:11,902 Sé que debo ser una esposa sumisa 1081 01:07:11,986 --> 01:07:15,489 y respetarlo y honrarlo desde una perspectiva cristiana. 1082 01:07:17,533 --> 01:07:21,954 Pero si publicara un video de mí en Instagram cuando me dijo que no, 1083 01:07:22,038 --> 01:07:23,247 se enojaría conmigo. 1084 01:07:24,290 --> 01:07:25,708 ¿Seguirá casado conmigo? 1085 01:07:27,168 --> 01:07:30,963 Tengo dos hijos, una familia, y no quiero perder eso. 1086 01:07:36,719 --> 01:07:39,680 Algo que me habían dicho mucho en la iglesia 1087 01:07:39,764 --> 01:07:44,935 era que mi valía dependía de los hombres que me rodearan 1088 01:07:45,019 --> 01:07:49,315 y que yo tenía valor si me casaba con un hombre valioso. 1089 01:07:50,357 --> 01:07:53,527 En parte, amo el baile del caño porque es subversivo. 1090 01:07:54,278 --> 01:07:55,446 Siento que digo: 1091 01:07:56,030 --> 01:07:59,492 "Toma tus estándares patriarcales y métetelos por el culo. 1092 01:08:00,159 --> 01:08:03,162 Esto es lo que amo y lo que me hace sentir viva". 1093 01:08:04,830 --> 01:08:06,373 La cabeza atrás, Megan. 1094 01:08:08,209 --> 01:08:09,585 ¡Sí! 1095 01:08:09,668 --> 01:08:10,586 ¡Sí, cariño! 1096 01:08:10,669 --> 01:08:12,505 ¡Sí! ¿Qué? 1097 01:08:14,340 --> 01:08:19,136 Les enseño a las mujeres a moverse hacia la totalidad de su feminidad… 1098 01:08:19,220 --> 01:08:22,765 Quiero que lo hagas con lentitud. Redondea lentamente. 1099 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 …y comienzo por sus curvas, su sensualidad, 1100 01:08:26,435 --> 01:08:27,353 su movimiento. 1101 01:08:27,436 --> 01:08:28,270 Quédate ahí. 1102 01:08:29,355 --> 01:08:32,316 ¿Arde? ¿Lo sientes? ¿Te está enojando? ¿Sí? 1103 01:08:32,942 --> 01:08:34,235 ¿Sí? Quédate ahí. 1104 01:08:34,318 --> 01:08:36,403 Y cuando se expresan con el cuerpo, 1105 01:08:36,487 --> 01:08:39,657 parece que eso distrae muchísimo a ciertas personas. 1106 01:08:40,741 --> 01:08:41,659 Al patriarcado. 1107 01:08:43,494 --> 01:08:46,372 "No puedes controlar ese cuerpo. Es peligroso, 1108 01:08:46,455 --> 01:08:47,832 salvo que yo lo posea, 1109 01:08:47,915 --> 01:08:48,999 que sea para mí". 1110 01:08:50,918 --> 01:08:52,920 No bien mi hijo salió de la panza… 1111 01:08:53,921 --> 01:08:56,590 "Sé un niño. Sé hombre. Sé fuerte. Sé… 1112 01:08:57,258 --> 01:09:00,136 ¡Vive al máximo tu hombría, tu masculinidad!". 1113 01:09:01,262 --> 01:09:04,974 Y les decimos a nuestras hijas que no vivan al máximo su cuerpo. 1114 01:09:05,474 --> 01:09:06,600 Es muy peligroso. 1115 01:09:08,310 --> 01:09:10,479 Pero para ser iguales de verdad, 1116 01:09:12,773 --> 01:09:16,068 más vale que te levantes y recuperes ese cuerpo. 1117 01:09:30,332 --> 01:09:31,667 A MITAD DEL CURSO, 1118 01:09:31,750 --> 01:09:34,712 LAS PRINCIPIANTES HACEN UNA FIESTA DEL CAÑO EN CASA 1119 01:09:55,024 --> 01:09:58,402 Entré con la mente abierta. No tenía idea de qué esperar. 1120 01:09:58,903 --> 01:10:00,946 No sabía en qué me metía. 1121 01:10:01,906 --> 01:10:07,453 Pasábamos dos horas con mujeres quejándose y llorando. 1122 01:10:07,536 --> 01:10:09,705 No me sentí empoderada. 1123 01:10:09,788 --> 01:10:12,458 Sentí que miraba una telenovela. 1124 01:10:13,334 --> 01:10:16,587 Estábamos en WhatsApp. Había un grupo. 1125 01:10:17,254 --> 01:10:18,797 Después de ver las fotos, 1126 01:10:18,881 --> 01:10:22,134 no era algo en lo que hubiera 1127 01:10:22,218 --> 01:10:24,136 elegido participar. 1128 01:10:26,138 --> 01:10:30,392 Nunca querría que mi hijo de 12 años me viera 1129 01:10:30,476 --> 01:10:32,519 en calzones y sin camisa. 1130 01:10:33,938 --> 01:10:36,315 Sheila se retorcía en el suelo 1131 01:10:36,398 --> 01:10:39,443 y arengaba con "déjalo salir", 1132 01:10:39,526 --> 01:10:43,489 no era la forma en que mi tribu y yo nos dábamos fuerza mutuamente. 1133 01:10:44,240 --> 01:10:45,658 Siento que me voy 1134 01:10:45,741 --> 01:10:48,410 como una tremenda perra, 1135 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 pero intento ser lo más sincera posible 1136 01:10:51,705 --> 01:10:55,501 porque creo que, probablemente, hay otros que se sienten como yo. 1137 01:10:57,878 --> 01:10:59,421 Tengo batallas siempre. 1138 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 Están las batallas externas 1139 01:11:03,008 --> 01:11:05,636 con el mundo, que no entiende lo que hacemos, 1140 01:11:07,388 --> 01:11:09,974 y las batallas internas del miedo. 1141 01:11:12,059 --> 01:11:13,936 CLASE 13 PRINCIPIANTES 1142 01:11:14,019 --> 01:11:17,564 Está todo bien cuando estoy aquí, me siento fabulosa. 1143 01:11:17,648 --> 01:11:22,069 Y, en cuanto me voy, vuelvo a las cosas de siempre. 1144 01:11:23,279 --> 01:11:24,905 Me encanta esta clase. 1145 01:11:24,989 --> 01:11:28,951 Quiero crecer, sentir algo diferente, un cambio, pero no lo siento. 1146 01:11:30,160 --> 01:11:32,579 En la fiesta del viernes, tuve problemas. 1147 01:11:32,663 --> 01:11:36,750 Todas eran sexis, bailaban, eran libres, eran ellas mismas. 1148 01:11:36,834 --> 01:11:38,919 En un momento, me senté sola. 1149 01:11:39,003 --> 01:11:39,878 Pensé: 1150 01:11:39,962 --> 01:11:41,714 "No soy sexi para nada". 1151 01:11:41,797 --> 01:11:43,966 Miro mi cuerpo y lo odio. 1152 01:11:44,049 --> 01:11:45,884 No me siento sexi en nada. 1153 01:11:46,802 --> 01:11:47,678 Fue horrible 1154 01:11:47,761 --> 01:11:48,804 sentirme así. 1155 01:11:52,891 --> 01:11:56,437 Este es el lugar más seguro del mundo porque te protegeremos, 1156 01:11:57,146 --> 01:11:59,273 te permitiremos ser quien necesites. 1157 01:12:01,025 --> 01:12:04,194 Querer que siempre te digan "Eres hermosa" 1158 01:12:04,278 --> 01:12:06,405 significaba más oírlo de él, 1159 01:12:07,031 --> 01:12:08,324 pero no me lo dijo. 1160 01:12:09,033 --> 01:12:11,243 Sus últimos tres meses de vida, 1161 01:12:11,327 --> 01:12:14,079 finalmente, llegamos a donde debíamos estar 1162 01:12:14,163 --> 01:12:15,247 y, luego, murió. 1163 01:12:16,790 --> 01:12:19,418 Querer que siempre te digan "Eres hermosa", 1164 01:12:19,501 --> 01:12:22,129 quería oírlo de él, y no pasó. 1165 01:12:22,629 --> 01:12:24,173 Pero lo encontré 1166 01:12:24,882 --> 01:12:28,844 en un mensaje de texto de mierda para otra chica. 1167 01:12:30,971 --> 01:12:33,182 BESOS ¡TE EXTRAÑO MUCHO! 1168 01:12:36,852 --> 01:12:40,898 Y pensé: "¿Cómo pudiste?". 1169 01:12:42,733 --> 01:12:45,277 ¿Tu difunto esposo tenía una aventura? 1170 01:12:46,070 --> 01:12:50,574 ¿Quizá un amorío por mensaje de texto? ¿Quién sabe? Y no puedo preguntarle. 1171 01:12:53,035 --> 01:12:55,704 Es solo esa palabra: "hermosa". 1172 01:12:56,830 --> 01:12:58,415 Y pensé: "Dios mío". 1173 01:12:59,625 --> 01:13:01,543 ¿Cuántas veces he querido oírlo? 1174 01:13:06,131 --> 01:13:08,717 Y pensé: "Quizá sea bueno haberme enterado 1175 01:13:08,801 --> 01:13:11,970 porque estaba a punto de desmoronarme, carajo". 1176 01:13:12,638 --> 01:13:13,555 Pensé: 1177 01:13:14,264 --> 01:13:16,934 "Debo volver a tocar este piso 1178 01:13:17,851 --> 01:13:19,186 y estar en este cuarto 1179 01:13:20,396 --> 01:13:21,647 para volver a vivir". 1180 01:13:25,943 --> 01:13:27,277 Tendré que seguir. 1181 01:13:36,787 --> 01:13:40,541 Han pasado seis años desde que tuve relaciones sexuales. 1182 01:13:42,876 --> 01:13:46,380 - Sentí la necesidad de decirlo. - Eso es importante. 1183 01:13:46,463 --> 01:13:49,383 Es importante en este círculo de pura verdad 1184 01:13:50,008 --> 01:13:51,844 hacerte cargo de quién eres. 1185 01:13:51,927 --> 01:13:52,928 Seré sincera. 1186 01:13:53,011 --> 01:13:56,306 Tu cuerpo aún no quiere tener relaciones con otro ser. 1187 01:13:56,390 --> 01:13:58,142 - Lo que… - No tuve. 1188 01:13:58,225 --> 01:14:00,561 No tiene nada de malo. 1189 01:14:01,353 --> 01:14:04,273 ¿Vas a estar lista para cortarte el pelo? 1190 01:14:04,356 --> 01:14:06,900 Hace 20 años que no tengo el pelo corto, 1191 01:14:06,984 --> 01:14:09,111 no tengo intenciones de dejarlo así. 1192 01:14:10,404 --> 01:14:12,823 Tu pelo quiere volar, moverse más. 1193 01:14:13,532 --> 01:14:14,992 ¿Sí? Así que lo haremos. 1194 01:14:15,075 --> 01:14:17,119 Tendrás un cambio de imagen. 1195 01:14:20,372 --> 01:14:22,458 Algunas vienen a aprender a bailar, 1196 01:14:23,041 --> 01:14:24,585 y quedan deslumbradas 1197 01:14:24,668 --> 01:14:27,504 cuando les toca una parte desconocida de su ser. 1198 01:14:40,225 --> 01:14:41,852 Inhala. Respira y relájate. 1199 01:14:43,270 --> 01:14:46,982 Hace tiempo que necesito desmoronarme, pero parece que no puedo. 1200 01:14:47,774 --> 01:14:49,568 Es un temblor neurogénico. 1201 01:14:49,651 --> 01:14:52,571 Solo intenta liberar cosas, así que te aferras. 1202 01:14:52,654 --> 01:14:54,072 - No es… - No me resisto. 1203 01:14:55,699 --> 01:14:56,533 Lo sé. 1204 01:14:57,534 --> 01:14:58,660 ¿No quieres llorar? 1205 01:15:01,038 --> 01:15:02,414 - No. - ¿Por qué? 1206 01:15:04,291 --> 01:15:07,419 Porque si caigo, no sé si me recompondré. 1207 01:15:07,503 --> 01:15:09,505 Tenemos que sacarte esta mierda. 1208 01:15:09,588 --> 01:15:10,714 - ¿De acuerdo? - Sí. 1209 01:15:11,882 --> 01:15:14,259 Cada mujer que entra por esa puerta 1210 01:15:14,343 --> 01:15:19,681 viene, al menos, para entrar en su sexualidad, su cuerpo, 1211 01:15:19,765 --> 01:15:21,308 así que se apunta a esto. 1212 01:15:22,059 --> 01:15:24,895 Sé que no pide sentir dolor emocional, 1213 01:15:24,978 --> 01:15:26,939 pero intenta ir más allá. 1214 01:15:27,523 --> 01:15:31,235 Y cuando trabajan con ella de manera responsable, 1215 01:15:31,318 --> 01:15:33,320 le dan un regalo inestimable. 1216 01:15:36,615 --> 01:15:39,409 Es algo que sana, 1217 01:15:39,493 --> 01:15:40,744 que empodera. 1218 01:15:41,662 --> 01:15:45,457 Pero también entiendo que puede desencadenar cosas. 1219 01:15:47,000 --> 01:15:50,712 Así que, al enseñar, tú misma te estás curando aún más. 1220 01:15:53,757 --> 01:15:54,925 ¿Tocarás la puerta? 1221 01:15:57,553 --> 01:15:59,263 Hablamos sobre bajar de peso. 1222 01:15:59,763 --> 01:16:01,390 ¿Cuánto quieres bajar? 1223 01:16:01,473 --> 01:16:03,809 Quisiera bajar 45 kilos. 1224 01:16:04,309 --> 01:16:05,852 Bien. ¿Cuánto pesas ahora? 1225 01:16:07,062 --> 01:16:08,897 - ¿Como 120 kilos? - Sí. 1226 01:16:09,523 --> 01:16:11,066 Sí, 45 kilos estaría bien. 1227 01:16:11,775 --> 01:16:12,776 - Hagámoslo. - Sí. 1228 01:16:14,945 --> 01:16:15,904 Es aterrador. 1229 01:16:16,488 --> 01:16:20,492 - Si 45 kilos es factible… - Son 6 kilos por mes para los 45. 1230 01:16:21,285 --> 01:16:22,160 ¿En serio? 1231 01:16:23,036 --> 01:16:24,329 - ¿Es todo? - Sí. 1232 01:16:24,413 --> 01:16:25,497 - ¿En serio? - ¡Sí! 1233 01:16:26,748 --> 01:16:31,670 Solo dividí 45 kilos por siete meses, y son 6 kilos. 1234 01:16:31,753 --> 01:16:33,422 ¿Puede ser nuestro objetivo? 1235 01:16:34,423 --> 01:16:35,632 - Sí. - ¿De acuerdo? 1236 01:16:35,716 --> 01:16:38,176 ¿Por qué ahora? ¿Por qué este momento? 1237 01:16:38,927 --> 01:16:40,262 No quiero morir antes. 1238 01:16:42,180 --> 01:16:43,932 Quiero vivir para mis hijos. 1239 01:16:44,016 --> 01:16:46,518 - Quiero verlos crecer. - Sí. 1240 01:16:46,602 --> 01:16:50,063 Quiero tener un matrimonio próspero y saludable. 1241 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 - Sexi y ardiente. - Sí. 1242 01:16:51,648 --> 01:16:53,650 - Donde estés arriba. - Sí. 1243 01:16:53,734 --> 01:16:55,652 "Hacer cosas divertidas arriba". 1244 01:16:56,320 --> 01:16:58,572 - Sí. - Sí. 1245 01:16:58,655 --> 01:17:00,866 - Y me duele el cuerpo. - Lo sé. Oigo. 1246 01:17:01,742 --> 01:17:03,368 - Justo ahora. - Sí, ahora. 1247 01:17:03,452 --> 01:17:04,286 Sí. 1248 01:17:05,203 --> 01:17:08,457 Tardaste ocho años en decirme qué le pasó a tu cuerpo. 1249 01:17:11,043 --> 01:17:13,045 Solo dijiste: "Pasó esto". 1250 01:17:13,712 --> 01:17:16,006 ¿Me contarás que le pasó a tu cuerpo? 1251 01:17:17,674 --> 01:17:18,508 No sé. 1252 01:17:20,260 --> 01:17:21,762 Es más fácil olvidarlo. 1253 01:17:21,845 --> 01:17:24,306 No porque está en tu cuerpo. 1254 01:17:26,433 --> 01:17:29,186 Antes del incidente, ¿tenías sobrepeso? 1255 01:17:30,937 --> 01:17:31,980 - No. - No. 1256 01:17:38,862 --> 01:17:41,114 Unos chicos 1257 01:17:42,240 --> 01:17:44,159 de la secundaria 1258 01:17:45,869 --> 01:17:47,037 abusaron de mí. 1259 01:18:09,935 --> 01:18:12,020 ¿Dejarás que te destruyan la vida? 1260 01:18:12,104 --> 01:18:13,438 - ¡No! - ¿No? 1261 01:18:15,148 --> 01:18:18,235 - ¿Que te roben el cuerpo? ¿El placer? - No. 1262 01:18:18,318 --> 01:18:19,361 Bien, es hora. 1263 01:18:19,444 --> 01:18:20,862 - Sí. - Es hora. 1264 01:18:20,946 --> 01:18:24,491 Es la excusa de que eran jóvenes y estúpidos. 1265 01:18:24,574 --> 01:18:26,827 No, fue maltrato. 1266 01:18:27,703 --> 01:18:29,996 No me di cuenta del impacto. 1267 01:18:30,747 --> 01:18:32,791 Y, luego, tener a mi propia hija… 1268 01:18:32,874 --> 01:18:34,209 No quiero que ella… 1269 01:18:36,753 --> 01:18:38,714 haga lo que hice y lo deje pasar. 1270 01:18:38,797 --> 01:18:40,966 No hiciste nada malo, ¿sí? 1271 01:18:41,049 --> 01:18:43,301 Excepto ser una criatura femenina 1272 01:18:43,385 --> 01:18:45,846 e inocente, no sé, ¿de 15 o 16 años? 1273 01:18:45,929 --> 01:18:47,431 Sí. 1274 01:18:47,514 --> 01:18:51,309 Así que borra cada vez que quieras decir "haz lo que hice". 1275 01:18:52,102 --> 01:18:53,770 Y tienes que volver a clase. 1276 01:18:55,939 --> 01:18:58,483 Hay que moverse, ¿sí? 1277 01:19:00,026 --> 01:19:02,821 CLASE 16 PRINCIPIANTES 1278 01:19:05,115 --> 01:19:08,994 Bueno, cuando tenía 13 años, me violaron. 1279 01:19:10,871 --> 01:19:15,917 Y fue mi primera experiencia sexual. 1280 01:19:16,001 --> 01:19:19,671 Era virgen. No me había acostado. Estaba insegura de mi cuerpo. 1281 01:19:20,338 --> 01:19:22,883 Empecé a sentirme más cómoda conmigo, 1282 01:19:24,092 --> 01:19:26,928 pero me drogaron y me violaron con ferocidad, 1283 01:19:27,012 --> 01:19:28,972 y eso me jodió muchísimo. 1284 01:19:29,723 --> 01:19:32,392 Y volvió a pasar dos veces en la universidad, 1285 01:19:32,476 --> 01:19:33,518 en dos ocasiones. 1286 01:19:34,269 --> 01:19:36,813 Me agredió sexualmente un compañero. 1287 01:19:36,897 --> 01:19:40,275 Y terminé consolando al tipo que me violó. 1288 01:19:41,234 --> 01:19:42,694 Lo sé. ¿Cómo es eso? 1289 01:19:45,071 --> 01:19:48,366 Tenía 20 años cuando me violaron, 1290 01:19:48,450 --> 01:19:50,952 y el violador era mi novio en ese momento. 1291 01:19:51,953 --> 01:19:53,747 Me agredieron sexualmente 1292 01:19:53,830 --> 01:19:58,460 y, luego, me aislaron y me acosaron tanto 1293 01:19:58,543 --> 01:19:59,961 que abandoné la escuela. 1294 01:20:01,213 --> 01:20:02,589 Durante años, 1295 01:20:02,672 --> 01:20:05,091 sentí tanta vergüenza de mi cuerpo 1296 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 e incomodidad de incrementar mi sexualidad después de eso. 1297 01:20:09,012 --> 01:20:11,765 Intenté tener confianza y ser sexual. 1298 01:20:11,848 --> 01:20:13,934 - Y me culpé a mí misma. - Sí. 1299 01:20:14,017 --> 01:20:16,019 Todavía me siento insegura 1300 01:20:16,102 --> 01:20:20,732 en la sociedad y, específicamente, con los hombres. 1301 01:20:21,316 --> 01:20:23,235 No siento mi cuerpo como propio. 1302 01:20:23,318 --> 01:20:26,822 A veces, me siento como una mancha. Tan desconectada. 1303 01:20:26,905 --> 01:20:29,533 Vivía en un estado permanente de miedo. 1304 01:20:30,784 --> 01:20:33,370 De que cualquier hombre me lastimara. 1305 01:20:35,163 --> 01:20:37,332 Un terror puro, y… 1306 01:20:39,835 --> 01:20:40,669 Sí. 1307 01:20:55,976 --> 01:21:00,438 Quiero aprender a confiar en mí misma, 1308 01:21:00,522 --> 01:21:04,651 así que, por eso, vine: para sentir confianza en mí, 1309 01:21:04,734 --> 01:21:08,321 para confiar en mi ser interior y ser quien sé que debo ser. 1310 01:21:15,328 --> 01:21:16,746 Pensé que me perseguías. 1311 01:21:16,830 --> 01:21:18,623 Bueno, me omitiste, así que… 1312 01:21:19,374 --> 01:21:20,208 Lo siento. 1313 01:21:20,292 --> 01:21:23,128 Decidí publicar lo que hago. 1314 01:21:23,837 --> 01:21:25,839 ¡Ganó Bricey! 1315 01:21:25,922 --> 01:21:29,551 Mi esposo me descubrió en Instagram antes de que le contara 1316 01:21:30,510 --> 01:21:34,055 y, enseguida, dijo: "Hiciste lo que te dije que no hicieras". 1317 01:21:34,723 --> 01:21:38,602 Dije: "Te pasaste al decirme qué hacer o no con el caño. 1318 01:21:40,604 --> 01:21:44,900 Si quiero publicar fotos mías, es mi cuerpo y mi derecho. 1319 01:21:44,983 --> 01:21:48,028 Es lo que hago. Tómalo o déjalo". 1320 01:21:48,862 --> 01:21:51,072 Y contestó: "Terminamos". 1321 01:21:52,949 --> 01:21:54,326 Nos vamos a divorciar. 1322 01:21:56,328 --> 01:21:59,664 No tengo de qué avergonzarme ni qué temer. 1323 01:21:59,748 --> 01:22:01,207 Esta soy yo. 1324 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 Dejé que mi esposo me controlara por mucho tiempo 1325 01:22:04,836 --> 01:22:07,380 y, luego, me di cuenta de que no era libre. 1326 01:22:09,215 --> 01:22:11,217 Hay gente que me cuestiona y dice: 1327 01:22:11,885 --> 01:22:14,220 "¿Cómo lo que haces glorifica a Dios?". 1328 01:22:15,013 --> 01:22:17,265 Luego hay otras personas que dicen: 1329 01:22:17,349 --> 01:22:19,809 "Tienes 40 años, dos hijos, 1330 01:22:20,352 --> 01:22:23,730 y tu estado físico es fenomenal. Eres inspiradora". 1331 01:22:31,988 --> 01:22:35,367 Hay mujeres que se vuelven tan plenas, vivas 1332 01:22:35,450 --> 01:22:38,495 y radiantes de forma explosiva. 1333 01:22:44,626 --> 01:22:47,170 Y los amores, los hombres con los que están, 1334 01:22:48,672 --> 01:22:52,384 se abruman tanto y no saben manejarlo 1335 01:22:54,636 --> 01:22:56,471 ni hacer un espacio para eso, 1336 01:22:56,554 --> 01:22:59,975 ni estar presentes para ese tipo de poder. 1337 01:23:02,227 --> 01:23:03,728 No solo crecerá la mujer, 1338 01:23:03,812 --> 01:23:06,481 sino que afectará todo y a todos a su paso. 1339 01:23:16,950 --> 01:23:19,911 Hablo de un cambio total del paradigma 1340 01:23:19,995 --> 01:23:24,249 respecto de cómo vivimos juntos lo masculino y lo femenino. 1341 01:23:27,252 --> 01:23:30,005 Todas saben que invité energía masculina. 1342 01:23:30,505 --> 01:23:33,508 Creo que sería muy útil para ustedes 1343 01:23:33,591 --> 01:23:35,927 enfrentar una presencia masculina. 1344 01:23:36,720 --> 01:23:39,472 Son hombres sensibles, conscientes. 1345 01:23:40,181 --> 01:23:43,893 Cultivan la capacidad de mantener un espacio para lo femenino, 1346 01:23:43,977 --> 01:23:47,439 y lo que surja emocionalmente surgirá. 1347 01:23:48,523 --> 01:23:49,733 Gracias por venir. 1348 01:23:49,816 --> 01:23:52,694 Cuando traigo presencia masculina, me encanta 1349 01:23:52,777 --> 01:23:55,488 no solo que sostengan esa mirada 1350 01:23:55,572 --> 01:23:58,575 de amor sino esa sensación de "Mataría por ustedes". 1351 01:23:59,617 --> 01:24:01,036 Cuando estén listas, 1352 01:24:01,119 --> 01:24:02,537 las llevaré, 1353 01:24:02,620 --> 01:24:04,122 y encuentren ese flujo. 1354 01:24:08,835 --> 01:24:12,756 Su único objetivo es hacerlas sentir amadas, vistas 1355 01:24:13,465 --> 01:24:14,924 y protegidas. 1356 01:24:16,134 --> 01:24:17,886 Lo que necesiten. 1357 01:24:18,720 --> 01:24:21,306 Tienen presencia masculina. 1358 01:24:22,807 --> 01:24:24,684 Estos hombres existen. 1359 01:24:25,268 --> 01:24:27,395 Esta energía masculina existe. 1360 01:24:28,021 --> 01:24:29,939 - ¿Puedo tocar? - Pregúntale. 1361 01:24:30,023 --> 01:24:31,357 ¿Está bien si te toco? 1362 01:24:32,275 --> 01:24:33,985 Todo por encima del cinturón. 1363 01:24:39,908 --> 01:24:43,661 Puede ser increíblemente curativo si lo eligen. 1364 01:24:46,331 --> 01:24:48,750 Sientan qué se siente ser vistas 1365 01:24:49,918 --> 01:24:51,836 en su esplendor femenino. 1366 01:24:56,007 --> 01:24:57,467 Lo extraño. 1367 01:25:00,261 --> 01:25:02,263 - Lo extraño mucho. - Sí. 1368 01:25:05,725 --> 01:25:06,559 Está bien. 1369 01:25:06,643 --> 01:25:09,354 ¿Puedes pedirle que te muestre amor? 1370 01:25:23,701 --> 01:25:26,913 Nunca le revelé a mi padre, en vida, que soy homosexual 1371 01:25:27,497 --> 01:25:29,999 porque mi madre no creía que me aceptaría. 1372 01:25:30,750 --> 01:25:33,837 Así que tuve que sentirme aceptada 1373 01:25:33,920 --> 01:25:35,922 por un hombre que lo representaba. 1374 01:25:55,275 --> 01:25:58,153 Sí. ¿Sientes a un hombre que te protege? 1375 01:26:32,103 --> 01:26:34,522 Pienso en las mujeres con las que estuve, 1376 01:26:34,606 --> 01:26:38,026 antes de respirar con tanta consciencia como ahora, 1377 01:26:38,902 --> 01:26:40,278 y que lastimé. 1378 01:26:40,361 --> 01:26:44,574 Me arrepiento muchísimo de cómo trataría a las mujeres. 1379 01:26:46,117 --> 01:26:47,285 Estar contigo… 1380 01:26:47,952 --> 01:26:52,540 Para mí, fue un espacio para que me vieran en un lugar vulnerable 1381 01:26:54,209 --> 01:26:56,127 y para que me retuvieran ahí 1382 01:26:57,045 --> 01:26:59,464 sin esperar nada más… 1383 01:27:00,298 --> 01:27:04,510 Lo que no esperaba era que casi todas nos congeláramos. 1384 01:27:06,179 --> 01:27:09,974 Y ustedes están como "¡Los hombres nos afectaron muchísimo!". 1385 01:27:11,893 --> 01:27:14,312 Sentí que nuestros corazones se tocaron 1386 01:27:14,395 --> 01:27:16,981 y pude sentirte, y me sentí segura. 1387 01:27:17,065 --> 01:27:18,942 Y cuando retiré los brazos, 1388 01:27:20,860 --> 01:27:23,571 fue una entrega, estaba totalmente entregada. 1389 01:27:23,655 --> 01:27:27,033 No creo haber hecho eso con nadie jamás, 1390 01:27:27,116 --> 01:27:28,243 así que gracias. 1391 01:27:32,830 --> 01:27:35,208 REUNIÓN CORTE VÍCTIMAS ENFRENTAN A NASSAR 1392 01:27:36,084 --> 01:27:37,794 AUDIENCIAS TESTIMONIALES 1393 01:27:37,877 --> 01:27:40,213 Siguiente sobreviviente: Megan Halicek. 1394 01:27:43,383 --> 01:27:46,552 Larry Nassar era un dios absoluto para mí, 1395 01:27:46,636 --> 01:27:48,846 pero resultó ser un monstruo. 1396 01:27:49,472 --> 01:27:51,266 Fue un intruso injustificado 1397 01:27:51,349 --> 01:27:55,061 en mis partes más privadas, íntimas, nunca tocadas. 1398 01:27:56,104 --> 01:27:58,398 Mi niña interior presentía algo malo, 1399 01:27:58,481 --> 01:28:02,819 pero estaba petrificada al límite de la parálisis física y emocional. 1400 01:28:02,902 --> 01:28:06,656 Mientras me esforzaba en confiar en el que creía mi salvador, 1401 01:28:06,739 --> 01:28:10,702 lo más confuso fue que mi madre estaba con nosotros mientras pasaba. 1402 01:28:11,953 --> 01:28:13,329 Cuando supe del abuso, 1403 01:28:13,413 --> 01:28:16,207 no lo podía creer, ¿cómo permití que pasara? 1404 01:28:17,125 --> 01:28:19,294 Te imaginas cuán seguro debe ser, 1405 01:28:19,377 --> 01:28:22,880 estás ahí con ella, y aun así, ella no está a salvo. 1406 01:28:23,589 --> 01:28:25,591 Porque pensé que estabas a salvo. 1407 01:28:28,553 --> 01:28:29,929 Lo siento. 1408 01:28:30,013 --> 01:28:31,139 Está bien. 1409 01:28:31,806 --> 01:28:36,477 Antes no confiaba ni ahora confío en nadie para mantenerme a salvo. 1410 01:28:36,561 --> 01:28:39,105 El mundo y los hombres me parecen inseguros. 1411 01:28:39,689 --> 01:28:42,859 Estoy muy alerta por si alguien en cualquier lugar 1412 01:28:42,942 --> 01:28:46,487 está a punto de aprovecharse para sexualizarme o lastimarme. 1413 01:28:47,905 --> 01:28:49,240 Haré lo necesario 1414 01:28:49,324 --> 01:28:53,953 durante el tiempo necesario para sanar y para que esto ya no me controle. 1415 01:29:11,471 --> 01:29:12,305 En Twitter, 1416 01:29:12,388 --> 01:29:15,725 hay alguien que creó un perfil falso. 1417 01:29:16,976 --> 01:29:19,145 Es @WendyJamesXXX. 1418 01:29:19,228 --> 01:29:21,147 No es una cuenta que creé. 1419 01:29:21,230 --> 01:29:25,568 Enviaba a conocidos míos videos de hombres que me eyaculaban en la cara. 1420 01:29:26,778 --> 01:29:30,031 Es un video de baile en el caño que publiqué en YouTube. 1421 01:29:30,114 --> 01:29:34,619 Y claro, un usuario de nombre "bug man" llama la atención 1422 01:29:34,702 --> 01:29:35,870 como siempre. 1423 01:29:36,829 --> 01:29:40,041 "Mira, para hacerte eyacular, esta mujer es muy buena". 1424 01:29:41,000 --> 01:29:44,462 A cada paso, incluso ahora, 15 años después: 1425 01:29:44,545 --> 01:29:49,342 "¿Sabías que anduvo en porno?", como si fuera algo terrible. 1426 01:29:49,425 --> 01:29:50,551 Y yo no pienso eso. 1427 01:29:50,635 --> 01:29:53,096 Pero además, ¿qué te importa? 1428 01:29:53,179 --> 01:29:57,016 ¿Por qué sigues molestándome con esto? 1429 01:30:04,816 --> 01:30:09,362 Lo más difícil después del ostracismo social 1430 01:30:09,445 --> 01:30:11,447 es levantarme, volver y decir: 1431 01:30:11,531 --> 01:30:14,200 "Aún sigo aquí. No me aplastarás". 1432 01:30:17,286 --> 01:30:21,249 Creo que estoy aquí para ayudar a los demás, con mi historia, 1433 01:30:21,332 --> 01:30:25,169 a superar la vergüenza que sienten en su vida. 1434 01:30:26,337 --> 01:30:27,505 Vine a registrarme. 1435 01:30:27,588 --> 01:30:28,798 Me llamo Amy Bond. 1436 01:30:28,881 --> 01:30:29,924 ¡Hola! 1437 01:30:31,342 --> 01:30:34,637 - ¡Dios mío! ¡Viniste! ¡Ven! - ¿Cómo estás? 1438 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 Estoy muy bien. Me estoy divirtiendo mucho. 1439 01:30:40,059 --> 01:30:42,520 Mi objetivo es hacer llorar a alguien 1440 01:30:43,104 --> 01:30:44,814 y no arruinar todo. 1441 01:30:44,897 --> 01:30:47,442 ¡Dios mío! 1442 01:30:48,401 --> 01:30:49,944 - ¿Puedo tocarla? - ¡Sí! 1443 01:30:50,945 --> 01:30:52,989 - ¿De cuánto estás? - Siete meses. 1444 01:30:53,072 --> 01:30:54,907 - ¿Y usaste tacones? - Sí. 1445 01:30:54,991 --> 01:30:56,451 Son zapatos de marca. 1446 01:30:59,954 --> 01:31:02,707 - ¿Qué tal el giro en el caño? - Lento. 1447 01:31:08,337 --> 01:31:12,842 Estoy nerviosa por las diferentes formas en que mi rutina podría salir mal, 1448 01:31:12,925 --> 01:31:16,637 me preocupa el agarre y si podré aferrarme al caño. 1449 01:31:16,721 --> 01:31:19,015 No quiero morir. Es lo único que pido. 1450 01:31:19,098 --> 01:31:21,851 Sujétate del caño y no te caigas. 1451 01:31:21,934 --> 01:31:23,144 No pasará eso. 1452 01:31:34,614 --> 01:31:37,992 Mañana comenzaré un viaje para bajar de peso. 1453 01:31:38,743 --> 01:31:42,872 Me aterra la seguridad de aferrarme al peso 1454 01:31:43,414 --> 01:31:46,751 y tengo miedo de lo que pasará si lo dejo. 1455 01:31:48,044 --> 01:31:50,004 Durante los últimos 12 años, 1456 01:31:50,087 --> 01:31:52,381 estuve liberando capas. 1457 01:31:54,342 --> 01:31:58,012 Creo que el momento en que comencé a sanar 1458 01:31:58,095 --> 01:32:02,725 fue cuando reconocí que había sido una violación y no di más excusas. 1459 01:32:03,226 --> 01:32:05,561 Hola. ¿Cómo estás? 1460 01:32:05,645 --> 01:32:06,562 PADRES DE JENN 1461 01:32:06,646 --> 01:32:08,314 - Te ves muy bien. - Gracias. 1462 01:32:08,397 --> 01:32:10,733 Entonces, ¿qué habrá hoy? 1463 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 Una liberación. 1464 01:32:12,985 --> 01:32:16,531 No supe hasta hace siete u ocho años 1465 01:32:17,615 --> 01:32:18,950 que la habían violado. 1466 01:32:20,576 --> 01:32:22,703 Solo puedo imaginar lo que sufrió 1467 01:32:22,787 --> 01:32:26,040 y cómo lo reprimió todos estos años. 1468 01:32:26,582 --> 01:32:29,293 Sé lo importante que es el perdón, 1469 01:32:29,377 --> 01:32:31,254 y fue importante para mí 1470 01:32:31,921 --> 01:32:36,425 que ella me perdonara de verdad por ignorar las cosas que pasaron, 1471 01:32:36,509 --> 01:32:39,345 por no estar ahí cuando me necesitaba, 1472 01:32:39,428 --> 01:32:44,100 por estar tan ocupada con el trabajo y por encargarme de los negocios 1473 01:32:44,183 --> 01:32:46,477 cuando debí cuidar a mi hija. 1474 01:32:48,521 --> 01:32:50,273 Está exponiendo su vida, 1475 01:32:50,856 --> 01:32:53,067 pero si encuentra paz en su corazón, 1476 01:32:53,734 --> 01:32:57,321 si se convierte en el tipo de mujer que quiere ser, 1477 01:32:58,864 --> 01:33:00,658 entonces, más poder para ella. 1478 01:33:05,079 --> 01:33:09,500 Liberaré todo gramo de violación que ya no le sirva a mi cuerpo 1479 01:33:10,167 --> 01:33:13,004 así como los pensamientos de que no soy digna. 1480 01:33:22,430 --> 01:33:23,931 CLASE 22 PRINCIPIANTES 1481 01:33:24,015 --> 01:33:27,018 Las próximas dos semanas entenderán el baile libre. 1482 01:33:27,727 --> 01:33:29,562 No bailaremos desde aquí, 1483 01:33:30,938 --> 01:33:33,649 sino que buscaremos placer, la historia 1484 01:33:33,733 --> 01:33:36,277 y la conversación que su cuerpo quiera. 1485 01:33:40,698 --> 01:33:43,075 No sé qué las despierta a la mañana, 1486 01:33:43,159 --> 01:33:45,953 pero Katy Perry me ha estado despertando. 1487 01:33:46,037 --> 01:33:50,082 - Cambié mis alarmas a canciones eróticas. - ¡Sí! 1488 01:33:50,166 --> 01:33:51,542 - Conmovedoras. - ¡Sí! 1489 01:33:51,626 --> 01:33:53,419 Así que, cuando me despierto, 1490 01:33:53,502 --> 01:33:56,505 me quedo acostada y sonrío. 1491 01:33:57,089 --> 01:34:00,176 Y, luego, giro un segundo 1492 01:34:00,259 --> 01:34:02,970 y digo: "Bueno, quiero empezar el día". 1493 01:34:03,054 --> 01:34:05,640 No les miento. Aprieto el botón "repetir". 1494 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 La música volvió a mi vida, 1495 01:34:10,394 --> 01:34:12,521 y compré una tanga. 1496 01:34:12,605 --> 01:34:15,524 ¿Quieren verla? La estoy usando. 1497 01:34:15,608 --> 01:34:18,319 ¿Quién carajo…? Seguro ustedes lo hacen, 1498 01:34:18,402 --> 01:34:20,071 pero estoy usando una tanga. 1499 01:34:35,419 --> 01:34:36,545 LA PROSTITUTA 1500 01:34:44,011 --> 01:34:45,262 ¡Cielos! 1501 01:34:51,394 --> 01:34:52,228 ¡Jaimee! 1502 01:34:52,311 --> 01:34:53,479 ¡Mírate! 1503 01:34:53,562 --> 01:34:55,106 ¿Qué? 1504 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 ¿Le damos un poco de amor? 1505 01:34:58,693 --> 01:34:59,568 Mírate. 1506 01:35:00,736 --> 01:35:02,655 ¡Más! 1507 01:35:02,738 --> 01:35:04,990 Eso es. Deja de pensar. 1508 01:35:06,158 --> 01:35:08,536 Cortarme el pelo fue una revelación. 1509 01:35:09,704 --> 01:35:11,497 Me siento mucho más segura 1510 01:35:11,580 --> 01:35:15,668 al experimentar el viaje con este grupo de mujeres y tener su apoyo. 1511 01:35:17,670 --> 01:35:22,091 Exhalen. ¡Bien! ¡Suéltenlo! ¡Déjenlo jugar! 1512 01:35:22,174 --> 01:35:24,468 ¡Mientras crea el ambiente! 1513 01:35:25,219 --> 01:35:26,429 ¿Qué? ¿Quién eres? 1514 01:35:27,138 --> 01:35:28,806 ¿Qué le pasó a Lisset? 1515 01:35:29,890 --> 01:35:33,060 La última vez, tenías una camiseta de cuello redondo, 1516 01:35:33,144 --> 01:35:35,855 y pensé: "¿Qué pasó?". Nena, estabas en llamas. 1517 01:35:35,938 --> 01:35:39,024 Tendríamos mujeres S en la casa, y habría una fiesta. 1518 01:35:39,108 --> 01:35:42,153 Me sentaría en un rincón y diría: "Son muy sexis". 1519 01:35:42,236 --> 01:35:43,070 Pero… 1520 01:35:47,825 --> 01:35:48,909 yo no soy así. 1521 01:35:50,119 --> 01:35:52,621 Pon la rodilla derecha sobre la izquierda. 1522 01:35:54,415 --> 01:35:58,085 Te sientes vulnerable al dejar salir la curva femenina, ¿no? 1523 01:35:58,169 --> 01:36:00,755 Te protegiste con un cuerpo más masculino, 1524 01:36:00,838 --> 01:36:02,923 pero tienes un cuerpo muy femenino. 1525 01:36:03,591 --> 01:36:05,050 Eres tú, ¿no? 1526 01:36:05,134 --> 01:36:05,968 Sí. 1527 01:36:11,682 --> 01:36:14,977 Empiezo a ver cómo esto se esparce por la vida diaria. 1528 01:36:16,479 --> 01:36:18,606 Hice el baile para mi esposo. 1529 01:36:21,442 --> 01:36:25,112 Mirarnos a los ojos mientras duró el baile 1530 01:36:25,196 --> 01:36:27,031 fue tan mágico. 1531 01:36:27,114 --> 01:36:28,657 ¡Salvó nuestro matrimonio! 1532 01:36:31,827 --> 01:36:34,079 Me emociono muchísimo 1533 01:36:34,163 --> 01:36:35,706 porque veo cambios. 1534 01:36:35,790 --> 01:36:37,416 Te veo enfrentar demonios. 1535 01:36:37,500 --> 01:36:40,044 Te veo más activa y consciente, carajo. 1536 01:36:40,127 --> 01:36:42,296 Y mira cómo extiendes las alas 1537 01:36:42,379 --> 01:36:45,549 en este mundo que creíste que no era para ti. 1538 01:36:48,010 --> 01:36:49,428 AUDITORIO 1539 01:37:29,260 --> 01:37:32,763 Mi baile de hoy no trata sobre sentirse bonita. 1540 01:37:32,847 --> 01:37:34,974 Tiene que ver con sentirse poderosa. 1541 01:37:36,225 --> 01:37:40,437 Estuve en un matrimonio abusivo durante nueve años y medio. 1542 01:37:42,147 --> 01:37:44,149 Conseguí una orden de restricción. 1543 01:37:44,733 --> 01:37:48,404 Él estaba fuera de la casa y, finalmente, pude respirar. 1544 01:37:50,447 --> 01:37:53,993 Quiero que todas sepan que no están solas, 1545 01:37:55,452 --> 01:37:57,705 que son hermosas y fuertes. 1546 01:37:58,455 --> 01:38:02,251 Y cuando se suben al caño y ven que lo hacen por ellas, 1547 01:38:02,334 --> 01:38:05,045 eso les da la confianza para darse cuenta 1548 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 de que son fuertes. 1549 01:38:15,556 --> 01:38:17,641 ¿Amy Bond puede venir? 1550 01:38:17,725 --> 01:38:19,602 - ¿Amy Bond? - Sí. 1551 01:38:40,789 --> 01:38:42,541 Bienvenida, Amy Bond. 1552 01:38:50,507 --> 01:38:51,842 Comenzó 1553 01:38:51,926 --> 01:38:53,677 como un jueves típico. 1554 01:38:55,262 --> 01:38:58,432 La luz del sol matutino me besó los párpados… 1555 01:39:00,309 --> 01:39:04,021 Vi a Rupi Kaur representar esta pieza sobre los ataques sexuales 1556 01:39:04,104 --> 01:39:05,356 en una charla TED. 1557 01:39:06,148 --> 01:39:08,317 Terminamos en una reunión de amigos. 1558 01:39:08,400 --> 01:39:10,736 Al final, me ofreciste llevarme a casa, 1559 01:39:10,819 --> 01:39:15,199 y yo acepté porque nuestros padres trabajan para la misma compañía, 1560 01:39:15,282 --> 01:39:16,867 pero debí darme cuenta 1561 01:39:16,951 --> 01:39:19,036 cuando, en vez de llevarme a casa, 1562 01:39:19,119 --> 01:39:22,790 hacia la brillante intersección de luces y vida, 1563 01:39:22,873 --> 01:39:24,458 giraste a la izquierda. 1564 01:39:24,541 --> 01:39:26,627 La historia es sobre la violación 1565 01:39:26,710 --> 01:39:30,631 y sobre existir en un cuerpo violado luego de un ataque sexual. 1566 01:39:31,590 --> 01:39:34,426 Me identifico porque me violaron dos veces. 1567 01:39:35,511 --> 01:39:39,473 Termino sintiendo a los amantes que me tocan iguales a ti. 1568 01:39:41,600 --> 01:39:43,811 Ni siquiera ellos están encima de mí, 1569 01:39:43,894 --> 01:39:44,728 sino tú. 1570 01:39:45,938 --> 01:39:48,857 Al crear esta rutina con el mismo cuerpo violado, 1571 01:39:48,941 --> 01:39:50,859 lo siento como una recuperación. 1572 01:39:50,943 --> 01:39:54,363 Es reconstruir un hogar en el cuerpo que quisieron sacarme. 1573 01:39:55,531 --> 01:39:59,576 Vine al mundo con esta casa. 1574 01:39:59,660 --> 01:40:00,786 No lo soportas. 1575 01:40:01,620 --> 01:40:03,580 No hay espacio para ti. 1576 01:40:05,958 --> 01:40:08,961 Planeo meterme en la bañera, 1577 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 lavarme el ayer del pelo, 1578 01:40:13,424 --> 01:40:14,717 poner música, 1579 01:40:15,718 --> 01:40:16,552 sentarme, 1580 01:40:17,344 --> 01:40:19,054 levantar los pies 1581 01:40:19,138 --> 01:40:22,266 y disfrutar de este jueves típico. 1582 01:40:29,940 --> 01:40:32,651 Me ponía nerviosa que el público aplaudiera 1583 01:40:32,735 --> 01:40:34,903 y no se escucharan las palabras. 1584 01:40:34,987 --> 01:40:37,114 Pero fue como si lo entendieran. 1585 01:40:37,197 --> 01:40:39,742 Ojalá me hubiera salido bien el salto 1586 01:40:39,825 --> 01:40:41,744 porque lo arruiné el año pasado 1587 01:40:41,827 --> 01:40:43,620 y, ahora, también. ¡Maldición! 1588 01:40:44,246 --> 01:40:46,874 Pero deberé hacerlo bien en otra competencia, 1589 01:40:46,957 --> 01:40:49,043 quiero lograrlo en el escenario 1590 01:40:49,126 --> 01:40:50,919 igual que en el estudio. 1591 01:40:51,003 --> 01:40:52,880 Nuestra medalla de plata, 1592 01:40:53,505 --> 01:40:54,590 Amy Bond. 1593 01:41:02,431 --> 01:41:03,474 Gracias. 1594 01:41:16,862 --> 01:41:19,782 CONVENCIÓN DEL CAÑO EN LAS VEGAS 1595 01:41:45,641 --> 01:41:50,521 Estoy tan agradecida por cómo me pasó todo en la vida. 1596 01:41:50,604 --> 01:41:52,773 Y no me imagino 1597 01:41:52,856 --> 01:41:55,651 dónde estaría ni qué haría si no hubiera visto 1598 01:41:56,443 --> 01:41:57,736 el baile de Pantera. 1599 01:41:58,737 --> 01:42:03,200 Hace unos años, vi a Pantera en la competencia mundial 1600 01:42:03,283 --> 01:42:04,576 y le di las gracias. 1601 01:42:05,119 --> 01:42:08,163 Me alegró tanto haberla visto. Me cambió la vida. 1602 01:42:11,083 --> 01:42:14,419 Todo lo que soy, hago y tengo 1603 01:42:14,503 --> 01:42:16,296 se debe a eso. 1604 01:42:17,548 --> 01:42:19,007 Tengo 35 años 1605 01:42:19,091 --> 01:42:23,971 y siento que aún no soy la mejor bailarina posible del caño. 1606 01:42:25,180 --> 01:42:27,891 Sigo creciendo. Soy una estudiante de por vida. 1607 01:42:35,816 --> 01:42:38,402 ¿Están listas para hacer alboroto? 1608 01:42:38,944 --> 01:42:41,947 ÚLTIMA CLASE BAILE DE GRADUACIÓN 1609 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 ¡Dios mío! 1610 01:42:52,332 --> 01:42:53,333 ¡Por favor! 1611 01:42:56,336 --> 01:42:58,630 Hoy tengo la esperanza 1612 01:42:58,714 --> 01:43:01,758 de volver a encontrar a alguien y de enamorarme. 1613 01:43:03,844 --> 01:43:04,887 Será difícil. 1614 01:43:05,721 --> 01:43:08,849 Temo volver a darle todo mi ser a alguien 1615 01:43:08,932 --> 01:43:10,475 y que, luego, se me muera. 1616 01:43:11,018 --> 01:43:12,936 Pero sé que es parte de la vida. 1617 01:43:16,732 --> 01:43:18,567 Debo aprender a aceptarlo. 1618 01:43:20,736 --> 01:43:23,572 Y, luego, si se pone un poco loco… 1619 01:43:25,073 --> 01:43:25,908 respiraré. 1620 01:43:28,785 --> 01:43:29,995 No lo hice antes. 1621 01:44:08,951 --> 01:44:10,535 Llevo cinco años enferma. 1622 01:44:11,328 --> 01:44:14,081 Me sentí lo mejor posible. Estoy muy bien. 1623 01:44:14,873 --> 01:44:16,750 Sé que esto tiene algo que ver. 1624 01:44:16,833 --> 01:44:18,877 Quiero experimentar más. 1625 01:44:24,549 --> 01:44:27,302 Hubo cambios grandes y pequeños. 1626 01:44:27,386 --> 01:44:29,596 Hubo cambios sexuales. 1627 01:44:29,680 --> 01:44:31,723 Cosas que acabamos de adormecer. 1628 01:44:34,226 --> 01:44:37,145 Sientes un lado de ti que nunca has sentido, 1629 01:44:37,229 --> 01:44:38,981 que conquistará el mundo. 1630 01:44:39,731 --> 01:44:42,192 He desarrollado una conciencia real. 1631 01:44:43,068 --> 01:44:46,613 Ahora, mi cuerpo siempre dice la verdad, y necesito soltarlo. 1632 01:44:47,948 --> 01:44:49,116 ¡Soy sexi! 1633 01:44:56,331 --> 01:44:59,960 Siento que llegué a un lugar donde no tengo que fingir 1634 01:45:00,043 --> 01:45:03,880 que no hice las cosas de mi pasado 1635 01:45:03,964 --> 01:45:06,300 para que este mundo me acepte. 1636 01:45:07,050 --> 01:45:08,885 Muy inconscientemente, 1637 01:45:08,969 --> 01:45:12,014 en parte, para mí, fue importante crear este espacio 1638 01:45:12,097 --> 01:45:15,559 porque tuve mucho miedo del mundo durante mucho tiempo. 1639 01:45:16,852 --> 01:45:19,563 En lugar de vivir en mundos más grandes, 1640 01:45:19,646 --> 01:45:21,857 decidí crear el mío. 1641 01:45:22,441 --> 01:45:25,652 Los mundos donde todos nos unimos como inadaptados. 1642 01:45:26,153 --> 01:45:28,947 Aquellos aislados y avergonzados sexualmente 1643 01:45:29,031 --> 01:45:30,741 pueden bailar con energía, 1644 01:45:30,824 --> 01:45:33,660 y mientras el resto nos juzga 1645 01:45:33,744 --> 01:45:36,747 porque piensa que el baile del caño es terrible, 1646 01:45:36,830 --> 01:45:40,876 vamos a estar aquí, haciendo rebotar el trasero en el suelo, 1647 01:45:40,959 --> 01:45:45,047 revoleando el pelo y contoneándonos, pasándola bien. 1648 01:45:51,261 --> 01:45:54,348 ¿Son las mismas con las que hicimos ese círculo? 1649 01:45:54,431 --> 01:45:56,308 ¿Qué? ¿Lo sienten? 1650 01:45:57,351 --> 01:46:02,397 La valentía que se necesitó para hacer este viaje es hermosa. 1651 01:46:03,648 --> 01:46:07,986 Estoy abrumada de amor por ustedes. 1652 01:46:43,230 --> 01:46:46,566 Han resurgido las mujeres que apoyan a las mujeres. 1653 01:46:46,650 --> 01:46:49,611 Hace más de diez años que este baile lo representa. 1654 01:46:50,654 --> 01:46:54,116 ¿Y si no sintiéramos vergüenza de nuestros cuerpos? 1655 01:46:54,825 --> 01:46:56,743 El mundo sería un lugar mejor 1656 01:46:56,827 --> 01:46:59,746 y pondríamos esa energía en ayudarnos mutuamente 1657 01:46:59,830 --> 01:47:01,790 y en hacer cosas más importantes. 1658 01:47:02,624 --> 01:47:05,043 Ese es el trabajo duro que hay que hacer. 1659 01:47:11,007 --> 01:47:15,053 Toda mujer debe viajar para recuperarse 1660 01:47:17,264 --> 01:47:20,350 y recuperar lo que le corresponde. 1661 01:47:25,063 --> 01:47:27,816 El mayor obstáculo es la mirada masculina. 1662 01:47:28,984 --> 01:47:30,193 ¿Cómo lo cambias? 1663 01:47:31,486 --> 01:47:35,198 Es una batalla. Es una lucha por el cuerpo femenino. 1664 01:47:40,579 --> 01:47:42,831 Este es el único cuerpo que tendremos. 1665 01:47:44,291 --> 01:47:46,084 No permitiremos que lo posean. 1666 01:47:46,793 --> 01:47:48,837 Ya no nos callaremos. 1667 01:47:49,921 --> 01:47:52,048 Ayudo a las mujeres a que hagan eso. 1668 01:47:59,764 --> 01:48:03,393 ASCENDIERON A EVELYN A ASISTENTE DE GERENCIA EN SEE'S CANDIES. 1669 01:48:03,477 --> 01:48:05,020 VOLVIÓ A HALLAR EL AMOR. 1670 01:48:08,356 --> 01:48:10,442 Es un honor y un privilegio 1671 01:48:11,067 --> 01:48:14,488 condenarlo a 175 años. 1672 01:48:16,406 --> 01:48:18,742 Acabo de firmar su sentencia de muerte. 1673 01:48:18,825 --> 01:48:19,701 Todos de pie. 1674 01:48:27,292 --> 01:48:30,837 MEGAN Y SUS HERMANAS SOBREVIVIENTES SIGUEN DENUNCIANDO ABUSOS 1675 01:48:30,921 --> 01:48:32,756 AUDIENCIA COMISIÓN "SE TERMINÓ" 1676 01:48:34,132 --> 01:48:36,301 - Te derrites. - ¿No es increíble? 1677 01:48:36,384 --> 01:48:37,844 ¿En qué peso estás? 1678 01:48:37,928 --> 01:48:40,347 Cielos. Bajé 15 kilos. 1679 01:48:42,182 --> 01:48:43,308 ¡No me jodas! 1680 01:48:49,814 --> 01:48:52,275 LISSET SE COMPROMETIÓ RECIENTEMENTE 1681 01:48:53,527 --> 01:48:55,862 PATRICIA SE CASARÁ ESTE AÑO 1682 01:48:57,572 --> 01:49:00,909 AMY ABRIÓ UN SEGUNDO ESTUDIO DE BAILE DEL CAÑO 1683 01:49:01,952 --> 01:49:04,871 ELLA Y ALLISON GANARON UNA COMPETENCIA DE DOBLES 1684 01:49:07,332 --> 01:49:08,750 SHEILA SIGUE ENSEÑÁNDOLE 1685 01:49:08,833 --> 01:49:12,003 ¿Qué hay que estirar? ¿Qué necesita crecer? 1686 01:49:12,087 --> 01:49:13,338 A UNA MUJER A LA VEZ 1687 01:51:35,021 --> 01:51:40,026 Subtítulos: Nancy Correa Nesich