1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,261 NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 Gerçeği istedim. 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,188 Erotik gücünüzü 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ve o güzel arzunuzu istedim. 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,693 Açığa çıkarmanızı istiyorum. 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,738 Unutmayın, göstermesi zordur. 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,117 Bu sizi kışkırtacak ve teslim olmanızı sağlayacak. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,245 İlk çıktığın için teşekkürler. 11 00:00:47,338 --> 00:00:50,467 Yaşadığımız toplumu düşündüğünüzde 12 00:00:50,550 --> 00:00:54,220 kadınlar eril kültür içinde tutsak hâldeler. 13 00:00:55,138 --> 00:00:59,476 Tüm dünyada kadınlar çok fazla istismar ediliyor. 14 00:01:01,770 --> 00:01:05,815 Beden imajından utandırma, cinsel istismar, ego parçalama. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 Kadınlar çok fazla utanç taşıyor 16 00:01:09,903 --> 00:01:14,199 çünkü bedenleri derginin kapağındaki o bedene benzemiyor. 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,077 Erotik bedeninizi bulmak. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,830 Hadi! Daha fazla! 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,332 Kalçalarını göster! 20 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 Birinin bir şekilde giyinmesi ya da seksi görünmesi 21 00:01:26,044 --> 00:01:30,048 seni cinselliğe davet ettiği anlamına gelmez. 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,801 Dişi bedeni kapattık, 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,969 kadın erotizmine gem vurduk. 24 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 Kadınların gücü eline alma zamanı geldi. 25 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 O zaman şimdi! 26 00:01:42,227 --> 00:01:45,855 Gücü eline almanın yolu harekettir. 27 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 Bence direği alıp yeni bir çerçeveye oturtmak 28 00:01:49,818 --> 00:01:54,906 kadının bedenini geri kazanmasını sağlar. 29 00:01:55,740 --> 00:01:58,159 Ne kadar ileri görüşlü olduğumuzdan bahsederiz 30 00:01:58,243 --> 00:02:02,664 ama "direk dansı" dediğin anda herkes erkeklerin puro ve içki içtiği, 31 00:02:02,747 --> 00:02:06,751 kadınların parayla kucak dansı yaptığı yerleri düşünüyor. 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Bu onun sadece tek bir parçası. 33 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 Direk dünyası bu. 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,263 Direk dansı, direk sanatı, 35 00:02:19,389 --> 00:02:20,348 direk jimnastiği, 36 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 direk sporu. 37 00:02:22,016 --> 00:02:24,519 Farklı insanlar için farklı şeyler. 38 00:02:28,231 --> 00:02:30,400 Büyüme ve kendini keşfetme yolculuğu. 39 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 Yeniden havaya girmek istedim. 40 00:02:33,653 --> 00:02:38,908 Kadınların kendilerini geri kazanmalarına yardım etme savaşındayım. 41 00:02:39,534 --> 00:02:41,369 Dünyama girdiğinizde, 42 00:02:41,452 --> 00:02:44,956 kadınlar için Dövüş Kulübü'ne girmiş gibi hissedeceksiniz. 43 00:02:45,748 --> 00:02:48,835 Ve yargılayacaksanız, gitmenizi isteyeceğim. 44 00:02:50,086 --> 00:02:53,923 Bebeğim, burası korkaklar için değil. 45 00:03:10,815 --> 00:03:13,902 FONTANA, KALİFORNİYA 46 00:03:20,909 --> 00:03:21,784 Günaydın. 47 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 50 yaşındayım. 48 00:03:33,838 --> 00:03:36,216 İki çocuk annesiyim. 49 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 Ayrıca dulum. 50 00:03:43,556 --> 00:03:50,271 Kocamı kaybetmemin üzerinden neredeyse bir yıl sekiz ay geçti. 51 00:03:51,105 --> 00:03:51,981 Tamamdır. 52 00:03:56,027 --> 00:04:02,116 Beni tanıyan herkes sürekli hareket hâlinde olduğumu bilir. 53 00:04:02,700 --> 00:04:05,119 Hep meşgul olacak bir şey bulurum. 54 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 Kocamı kaybettiğimde 55 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 büyük bir parçam onunla birlikte öldü. 56 00:04:13,920 --> 00:04:15,296 İşe gidebilirim. 57 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 Müşterilerimle ilgilenebilirim. 58 00:04:18,132 --> 00:04:19,759 Dükkânla ilgilenebilirim. 59 00:04:21,135 --> 00:04:22,637 Arabaya döndüğümde 60 00:04:23,846 --> 00:04:24,973 müzik yoktur. 61 00:04:25,682 --> 00:04:26,891 Hayat yoktur. 62 00:04:30,645 --> 00:04:34,357 Şu an mutfak masası artık bir mutfak masası değil. 63 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 Faturalarla dolu. 64 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 Her yer karanlık. 65 00:04:41,155 --> 00:04:44,367 Terry sadece kocam değildi. En iyi arkadaşımdı. 66 00:04:44,450 --> 00:04:46,703 Çocuklarıma üvey babaydı. 67 00:04:47,453 --> 00:04:50,039 Hepsini… 68 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 …bir hafta sonu kaybettim. 69 00:04:54,168 --> 00:04:57,130 Mutlu olmama izin vermeliyim. 70 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 Bu yüzden S Factor'u denemek istedim. 71 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 Başvuruyu açtım, 72 00:05:03,803 --> 00:05:06,556 sonra kapattım ve bırakıp gittim. 73 00:05:06,639 --> 00:05:10,101 Bir şey bana dedi ki, "Geri dön. Ne olduğuna bak sadece. " 74 00:05:11,227 --> 00:05:12,228 S FACTOR KURUCUSU 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,980 Zaten bu hareketin sesiydim. 76 00:05:14,564 --> 00:05:19,235 Sheila Kelley'nin yarattığı S Factor Hollywood'un son spor trendi. 77 00:05:19,319 --> 00:05:23,072 Zaten bir kitap yazmıştım. Oprah Show'a çıkmıştım. 78 00:05:23,156 --> 00:05:26,951 Sheila Kelley yine bizlerle. Direkle ne yapılır, gösterecek. 79 00:05:27,035 --> 00:05:27,994 O da şöyle oldu. 80 00:05:28,077 --> 00:05:31,664 Teri Hatcher öğrencimdi ve Oprah'da bazı hareketler gösterdi. 81 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 Mesele güçlenme. 82 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 Sınıfta her bedende kadın var. 83 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 Mesele kendine bakmak ya da seksi olmak değil. 84 00:05:38,421 --> 00:05:42,842 Mesele, kendi bedeninde bu konfor ve kendine güven alanını bulmak. 85 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Martha, hadi! 86 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 Adı neden S Factor? 87 00:05:48,639 --> 00:05:51,684 S Factor adını kadın bedeninin şeklinden alıyor. 88 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 S'nin kıvrımları kadın bedenine benziyor 89 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 erkeğinkinin aksine. O daha çok H gibi. 90 00:05:58,524 --> 00:06:00,902 -H miyiz biz? Çok sağ ol ya! -Yani… 91 00:06:01,778 --> 00:06:03,863 Kadınlar S! 92 00:06:03,946 --> 00:06:05,531 Erkekler H! 93 00:06:08,201 --> 00:06:09,452 Aman Tanrım! 94 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 Bunu erkek bakışından ayırmam gerektiğini biliyordum. 95 00:06:15,375 --> 00:06:17,919 O yüzden bir spor olarak anlattım. 96 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 Forma girmek için yapabileceğiniz bir şey. 97 00:06:21,172 --> 00:06:24,217 S Factor kendini kadın olarak tanımlayanların 98 00:06:24,300 --> 00:06:25,676 tensel hareket yoluyla 99 00:06:25,760 --> 00:06:30,598 bedenlerinin kilidini açmaları için tasarlanmış bir yaşam tarzı pratiği. 100 00:06:31,933 --> 00:06:36,562 Ve bunun seni nasıl daha iyi bir yere götürebileceğini öğrenmek için. 101 00:06:36,646 --> 00:06:37,522 Tamam. 102 00:06:38,398 --> 00:06:39,607 Bunu fark ettiğimde, 103 00:06:39,690 --> 00:06:43,486 "Evet, bunu kadınlara ulaştırmalıyım. Kadınlara ulaştırmak istiyorum." 104 00:06:47,323 --> 00:06:51,452 S FACTOR STÜDYOSU, LOS ANGELES 105 00:06:53,329 --> 00:06:57,250 Bunları doldurup bana getirir misin? Şurada kalem var. 106 00:06:57,792 --> 00:07:02,547 TÜM YAŞAM TARZLARI VE ŞEHİRLERDEN KADINLAR 6 AYLIK BİR YOLCULUK İÇİN S FACTOR'DA 107 00:07:04,841 --> 00:07:06,175 -Adın ne? -Evelyn. 108 00:07:06,259 --> 00:07:07,468 -Evelyn. Patty. -Patty. 109 00:07:07,552 --> 00:07:10,555 -Memnun oldum. -Benim göbek adım Evelyn. Ben Violet. 110 00:07:10,638 --> 00:07:11,973 -Violet. -Memnun oldum. 111 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 -Fontana'dan geliyorum. -Uzak mı? 112 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 Amacım direğe tırmanmak. 113 00:07:18,604 --> 00:07:21,899 Sırf tepeye çıkıp herkese el sallasam gayet mutlu olurum. 114 00:07:21,983 --> 00:07:25,695 Muhtemelen el sallamam da yani… Amacım bu, tırmanmak. 115 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 Evelyn. 116 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 -Ben Ava. -Ava. 117 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 Elizabeth. 118 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 Burayı paraflamanız gerekiyor. 119 00:07:32,326 --> 00:07:35,788 Hiç koordinasyonum yok. 120 00:07:35,872 --> 00:07:38,624 -Olmasına gerek yok. -Tam eblehim. 121 00:07:38,708 --> 00:07:41,294 Üçüncü sınıftan beri dans dersi almadım. 122 00:07:41,377 --> 00:07:43,379 -Aynen, ben de. -Aynı seviyedeyiz. 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 Ne bekleyeceğimi bilmiyorum. 124 00:07:45,631 --> 00:07:46,841 -Evet. -Değil mi? 125 00:07:46,924 --> 00:07:48,217 Yani ilginç olacak. 126 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 -Merhaba! -Merhaba! 127 00:07:50,553 --> 00:07:51,721 Nasıl gidiyor? 128 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 Güzel! 129 00:07:53,306 --> 00:07:54,640 Gergin misiniz kızlar? 130 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 -Evet. -Cesur götler sizi! 131 00:07:58,060 --> 00:08:00,855 Ayakkabılarınızı burada bırakmanızı isteyeceğim. 132 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 İçeri gelin. Eşyalarınızı şuraya koyun. 133 00:08:05,943 --> 00:08:09,864 Saçları açıp, gözlükleri çıkarıp küçük bir çemberde oturacağız. 134 00:08:11,115 --> 00:08:12,158 Ekibe bakın. 135 00:08:12,241 --> 00:08:13,409 1. DERS YENİ BAŞLAYANLAR 136 00:08:13,493 --> 00:08:16,871 Sizi Ali'yle tanıştırayım. Birlikte ders vereceğiz. 137 00:08:16,954 --> 00:08:20,333 Ben Sheila ve hayattaki görevim 138 00:08:20,416 --> 00:08:24,128 kadınları bütünlüklerine geri kavuşturmak. 139 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Altı aylık bir yolculuğa çıkmak üzereyiz 140 00:08:27,423 --> 00:08:31,677 Tensel hareket yoluyla bedenlerimizle yeniden bağ kuracağız. 141 00:08:32,220 --> 00:08:36,724 Ve birbirimizi tanıyacağız. Şu an birbirimize yabancı gibi hissetsek de. 142 00:08:36,807 --> 00:08:41,354 Güvende hissetmek gerekiyor. Bu yüzden ayna ve yargılama yok. 143 00:08:41,896 --> 00:08:43,606 Adınızı, nerede yaşadığınızı 144 00:08:43,689 --> 00:08:47,360 ve burada aradığınız şeyi bilmek istiyorum. Kim başlamak ister? 145 00:08:48,402 --> 00:08:49,737 Buradan beklentim… 146 00:08:49,820 --> 00:08:53,157 Geçenlerde aynaya bakmayı bıraktığımı fark ettim. 147 00:08:53,741 --> 00:08:55,660 Özellikle bu bölgeye. 148 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 Kilo almanın utancı. 149 00:08:59,163 --> 00:09:03,501 Hayatımda seksi hissettiğim ya da bedenimi olduğu gibi kabul ettiğim 150 00:09:03,584 --> 00:09:04,710 tek bir gün olmadı. 151 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 Hep oğlan çocuğu gibiydim. 152 00:09:06,712 --> 00:09:11,425 Kadın olmanın gerçek anlamını hiç anlamadım. 153 00:09:11,509 --> 00:09:15,137 Umarım bu ders buna yardım eder ve kendime âşık olmamı sağlar 154 00:09:15,221 --> 00:09:18,057 çünkü Tanrı biliyor ki değilim. 155 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 Yakın zamanda kocamı kaybettim. Bir buçuk yıl oldu. 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 Yani bu büyük bir şey. 157 00:09:23,604 --> 00:09:26,190 Cinselliği yeniden kucaklamak istiyorum, 158 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 kendimle bile. 159 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 Çünkü çok şeyi bıraktım 160 00:09:30,194 --> 00:09:31,946 ve geri istiyorum. 161 00:09:32,029 --> 00:09:33,239 -Evet! -Hadi yapalım. 162 00:09:33,322 --> 00:09:34,782 Başlayalım mı? 163 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 Kız arkadaşım buraya geliyordu 164 00:09:40,162 --> 00:09:44,125 ve açılıp kendi içindeki tanrıçayı keşfetmeye başladı. 165 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 "Bundan ben de istiyorum." dedim. 166 00:09:52,049 --> 00:09:55,511 Üç çocuğum var ve bebeğim 21 yaşında. 167 00:09:55,595 --> 00:10:01,183 Yani sanırım hayatımın annelik kısmı bitti. 168 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 Başlamazsam hiç yapamayacağım. 169 00:10:06,439 --> 00:10:10,610 Kafanız tüm vücudunuzu sola doğru çekerken… 170 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 Diğer tüm kadınlar bana çok güzel görünüyor. 171 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 "Çok güzel!" diyorum hep ama kendimde hiç göremedim. 172 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 Ve o öz güveni bulup seksi hissetmek 173 00:10:21,621 --> 00:10:26,000 ve kendimi diğer kadınlarla kıyaslamayı bırakmak istiyorum. 174 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 Burada bakıyorum. 175 00:10:27,168 --> 00:10:30,379 "Tanrım, herkes çok güzel! Ben nasıl görünüyorum?" 176 00:10:30,463 --> 00:10:32,423 -Yani… -Size bir soru sordu. 177 00:10:32,506 --> 00:10:35,259 -Nasıl görünüyor? -Evet. Şu an nasıl görünüyor? 178 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 Çok seksisin! 179 00:10:40,765 --> 00:10:43,559 Stüdyoya gelen her kadının 180 00:10:43,643 --> 00:10:46,103 susturulmuş bir yanı vardır. 181 00:10:47,438 --> 00:10:51,817 Dünya, fazla kilosu olanları inanılmaz bir biçimde yargılıyor. 182 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 ERIN ÖĞRETMEN 183 00:10:53,527 --> 00:10:58,741 Bana "Çok şöylesin, çok böylesin, yeterince şöyle değilsin." deyip durdular. 184 00:10:59,367 --> 00:11:00,701 Büyürken, 185 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 babam 186 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 bana "Sosisli" derdi. Lakabımdı. 187 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 Bu küçücük şey beni mahvetti. 188 00:11:08,042 --> 00:11:11,504 Ben erken geliştim ve herkes beni fark etmeye başladı. 189 00:11:11,587 --> 00:11:15,508 Ve doğuştan gelen şeylerden dolayı bana sürtük diyorlardı. 190 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 Yargılanmak istemediğim için, 191 00:11:19,553 --> 00:11:23,182 bana isim takılmasını istemediğim için kendimi ondan kopardım. 192 00:11:23,265 --> 00:11:29,230 Şehvetli ve hatta selülitli ince bir kadın olmak 193 00:11:29,313 --> 00:11:34,443 neden sevilemeyecek ve güzel olamayacak bir şey? 194 00:11:36,487 --> 00:11:39,740 Size S Factor tarzı yürümeyi öğreteceğim. 195 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 'S YÜRÜYÜŞÜ' 196 00:11:40,991 --> 00:11:44,662 Yürüyüşün ilk adımı ayak parmağınızı vücudun orta hattı boyunca 197 00:11:44,745 --> 00:11:47,665 arkadan öne doğru sürüklemeye başlamak. 198 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 Yani tüm vücudum kayarak ilerliyor. 199 00:11:51,961 --> 00:11:55,256 Göğsünüzü öne, omuzlarınızı arkaya itin. 200 00:11:55,339 --> 00:11:58,008 Belinize destek için göbeğinizi içeri çekin. 201 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 Kavis yapsın. 202 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 Önemli değil. 203 00:12:01,011 --> 00:12:03,514 Düz bir çizgide, bir yere gitmiyorsunuz. 204 00:12:03,597 --> 00:12:06,726 Sadece gitmenin tadını çıkarıyorsunuz. 205 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Yolculuk bu. 206 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 Bir kadın şöyle diyorsa, 207 00:12:13,315 --> 00:12:17,695 "Dans edemem. Çok garip, çok sakar hissediyorum." 208 00:12:19,113 --> 00:12:23,367 bu can sıkıcı. Çünkü bu tempoyla dans etmek gibi bir şey değil. 209 00:12:23,451 --> 00:12:25,953 Hayır. Bu tamamen 210 00:12:26,036 --> 00:12:31,751 bedeninizin derinliklerindeki acı ve travmayı serbest bırakmak. 211 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 Şu an kıvrımınız nerede? 212 00:12:34,920 --> 00:12:36,005 Nerede senin… 213 00:12:40,092 --> 00:12:41,594 Gözlüğünü alabilir miyim? 214 00:12:42,428 --> 00:12:43,387 Teşekkürler. 215 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 -Göremiyorum. -Harika. 216 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 Kalçanı çıkar. Kalçanı dışarı çıkar. 217 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 Saçını sal. Evet. 218 00:12:52,772 --> 00:12:57,860 Bir yerde saklanan bir cadı gibisin ve artık orada saklanmanı istemiyoruz. 219 00:12:57,943 --> 00:12:58,903 Nasıl yapacağız? 220 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 2015'in ortasında bana lupus teşhisi kondu. 221 00:13:01,906 --> 00:13:06,160 Sürekli donup kalmamın bir sebebi vardı yani. 222 00:13:06,243 --> 00:13:12,917 Yürümek isteyip yapamamak, bir bardağı eline almak isteyip alamamak… 223 00:13:13,000 --> 00:13:17,254 Böylece hareketin farkına vardım ve bunu daha çok keşfetmek istiyorum. 224 00:13:19,006 --> 00:13:23,552 Açıkçası, çılgın bir hikâyem yok. Sadece direk dersini denemek istedim. 225 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 Farklı, yeni bir şey. 226 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 Kıçımı sallamak istiyorum. 227 00:13:30,392 --> 00:13:33,479 -Bu benim için dönüştürücü bir yolculuk. -Evet, anlıyorum. 228 00:13:33,562 --> 00:13:37,274 -Tamam. -Ve biraz şiddetliymiş. Evet. 229 00:13:39,318 --> 00:13:41,904 "Dur bakalım, neye bulaştım ben?" dedim. 230 00:13:41,987 --> 00:13:44,824 Fena bulaştın. Kendini en dibine soktun yavrum! 231 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 Korkmamıştım da şimdi biraz korkuyorum. 232 00:13:49,119 --> 00:13:53,374 Birbirinizin vazgeçmemesinden sorumlu olacaksınız. 233 00:13:53,457 --> 00:13:55,918 Duygular ortaya çıkacak. Korkular ortaya çıkacak. 234 00:13:56,001 --> 00:13:57,253 Yargı ortaya çıkacak. 235 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 Dayanmanız gerek. 236 00:13:59,380 --> 00:14:02,007 Söyleyeyim, hepiniz ayrılmak isteyeceksiniz. 237 00:14:02,091 --> 00:14:05,928 "Bu fazla samimi. Bu korkunç." diyeceksiniz hepiniz. 238 00:14:06,011 --> 00:14:08,222 Ve sonra yeterince cesursanız, 239 00:14:08,305 --> 00:14:11,308 devam edip kendinizi tamamen geri kazanacaksın. 240 00:14:11,392 --> 00:14:12,977 Teslim olursanız 241 00:14:13,060 --> 00:14:16,730 sürüklenip "Neredeyim ben?" demeye başlarsınız. 242 00:14:18,065 --> 00:14:20,901 Şimdi, çemberin karşısında birine bakıp 243 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 göz göze gelin ve onu gösterin. 244 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Herkes birini buldu mu? 245 00:14:28,325 --> 00:14:30,661 Böyle bakıyorum da göremiyorum aslında. 246 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 Biri ona bakıyor mu? 247 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 -Kankamsın. -Ellerinizi kaldırın. Tamam. 248 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 O, bu yolculuğunuzdaki aynanız. 249 00:14:40,045 --> 00:14:45,050 Sizi sorumlu tutacak ve bir kız kardeşlik yaratacaksınız. 250 00:14:54,560 --> 00:14:58,022 LOS ANGELES, KALİFORNİYA 251 00:15:08,032 --> 00:15:14,788 Hiçbir zaman kadınsı bir hareketin kurucusu olma niyetiyle yola çıkmadım. 252 00:15:15,998 --> 00:15:16,957 Bu oldu. 253 00:15:20,044 --> 00:15:23,505 Bir striptizciyi oynadığım bir filme hazırlanıyordum. 254 00:15:26,300 --> 00:15:29,428 Direk dansı beni büyüledi. 255 00:15:32,222 --> 00:15:36,393 O kadar alenen dişi olmak harika bir histi. 256 00:15:39,021 --> 00:15:44,109 Devamlı bedeninizle ne yapmanız gerektiği söylenerek rencide edildiğinizde 257 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 bunu içselleştirip kendinizi rencide etmeye başlıyorsunuz. 258 00:15:49,156 --> 00:15:51,700 Kendime çok zarar verdim. 259 00:15:52,493 --> 00:15:55,037 Bana anoreksiya tanısı konmuştu. 260 00:15:55,704 --> 00:15:56,872 Kendimi kesiyordum. 261 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 Bu yaşam tarzı ve pratik 262 00:16:00,876 --> 00:16:05,297 beni utandıran her şeyle yüzleşmemi sağladı. 263 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 Beni yargılanmış, kapanmış hissettiren her şeyle. 264 00:16:12,054 --> 00:16:13,263 Bir gün, 265 00:16:13,347 --> 00:16:16,517 oğlumu anaokuluna bırakıyordum 266 00:16:16,600 --> 00:16:18,268 ve biri penceremi tıklattı. 267 00:16:19,103 --> 00:16:21,939 Pek tanımadığım bir anneydi. Dedi ki, 268 00:16:22,022 --> 00:16:25,067 "Şu direk dansını yaptığını duydum." 269 00:16:25,150 --> 00:16:29,571 Ben de "Evet." dedim. "Git bir 15 santim topuklu al, evime gel." 270 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 Böylece öğretmenliğe başladım. 271 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 Tamam, hazır. Oturalım. 272 00:16:35,786 --> 00:16:39,289 Evde direkleri olan bir anneleri olunca 273 00:16:39,373 --> 00:16:42,001 çocuklarım bazı zorluklarla karşılaştı. 274 00:16:45,254 --> 00:16:49,883 Anne babalar kızlarının buraya gelmesine izin vermediler. 275 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 Çünkü burayı bir striptiz kulübü sandılar. 276 00:16:55,681 --> 00:16:57,474 Buna ihtiyacımız vardı. 277 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 Her toplantıya böyle başlayabilir miyiz? 278 00:17:09,153 --> 00:17:15,075 Chicago, San Francisco, Los Angeles, Houston ve New York'ta stüdyolar açtım. 279 00:17:19,747 --> 00:17:21,498 İlk başladığımda… 280 00:17:21,582 --> 00:17:23,125 S FACTOR STÜDYOSU, NEW YORK 281 00:17:23,208 --> 00:17:26,003 …özgürlük ve hafifleme hissettim. 282 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 Fiziksel olarak ağlamasam da 283 00:17:44,605 --> 00:17:46,231 her dans benim ağlamamdı. 284 00:17:49,151 --> 00:17:52,279 Çok karanlık bir dönemimdi. 285 00:17:52,362 --> 00:17:54,656 İlişkim bitmişti. 286 00:17:54,740 --> 00:17:56,658 Gerçekten yıkılmıştım. 287 00:17:57,326 --> 00:18:01,830 "38 yaşındayım. Asla evlenmeyeceğim, asla bebeğim olamayacak." diye düşündüm. 288 00:18:01,914 --> 00:18:04,041 İŞ KADINI İLERİ SEVİYE S FACTOR ÖĞRENCİSİ 289 00:18:04,124 --> 00:18:06,043 Bunlar bana asla olmayacak. 290 00:18:07,211 --> 00:18:10,547 Kendime yeniden bağlanmak istedim. 291 00:18:10,631 --> 00:18:12,049 Çok keyifsizdim. 292 00:18:12,132 --> 00:18:14,718 Daha şehvetli, daha seksi hissetmek istedim. 293 00:18:16,470 --> 00:18:18,722 İlk başladığımda yaşadıklarım 294 00:18:18,806 --> 00:18:22,810 çoğunlukla kendi bedenimde rahat hissetmek, 295 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 bedenimdeki şehveti hissetmekti. 296 00:18:26,271 --> 00:18:28,899 Daha derin bir yolculuk olduğunu bilmiyordum. 297 00:18:29,983 --> 00:18:34,446 İki erotik enerji arasında bir kavga var. 298 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 İhtirasınla ateşin arasında. 299 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 …korkun, gerçi çekilmendi, değil mi? 300 00:18:42,412 --> 00:18:44,873 Ve daha çok umut gelecek. 301 00:18:44,957 --> 00:18:46,208 'BEDEN OKUMA' 302 00:18:46,291 --> 00:18:50,629 Ama umudun ihtirası getirmesini istiyorum. İhtirası orada bırakma. 303 00:18:51,839 --> 00:18:54,174 İş yerinde siyahi bir kadın olarak 304 00:18:54,258 --> 00:18:57,386 seni kızdıracak bir sürü şeyle karşılaşıyorsun. 305 00:18:58,345 --> 00:19:03,058 Öfkeli siyahi kadın fikrinin etrafında öyle bir damga var ki… 306 00:19:03,142 --> 00:19:06,979 Hep kontrol etmeye çalıştığım bir şeydi bu. 307 00:19:07,062 --> 00:19:12,526 Çünkü insanların böyle algıları olduğunu ve öfkenizin iyi olmadığını biliyorsunuz. 308 00:19:13,152 --> 00:19:16,155 S Factor bunu keşfedip ifade edebileceğiniz 309 00:19:16,238 --> 00:19:17,781 güvenli bir alan olabilir. 310 00:19:22,661 --> 00:19:25,038 Yaklaşık 10 yıldır S Factor'dayım. 311 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 Büyük bir kısmı tüm bu kadınların 312 00:19:27,624 --> 00:19:30,878 birbirleriyle ilişkilerinin derinliği üzerine. 313 00:19:39,803 --> 00:19:44,057 Direk dansının tek başına yapılan bir şey olduğunu düşünürken 314 00:19:44,141 --> 00:19:47,936 beni bağrına basan ve kazandığımda benimle birlikte kutlayan… 315 00:19:48,020 --> 00:19:49,021 AMY DİREK YARIŞMACISI 316 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 …dev bir aileyi keşfettim. 317 00:19:52,941 --> 00:19:57,237 Direk dansı, kadınlar tarafından yaratıldığı için eşsiz bir sektör. 318 00:20:01,074 --> 00:20:02,701 Direk stüdyosu sahipleri 319 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 S Factor'dan geliyorlar ya da eski striptizciler 320 00:20:05,412 --> 00:20:07,915 ve insanlar zanaatlarını öğrenmek istiyor. 321 00:20:08,874 --> 00:20:14,671 Bu yaratıcı sektör çığ gibi büyüyor çünkü işi etrafında kurduğumuz fikir 322 00:20:14,755 --> 00:20:19,343 direk dansının sizi hayatın geri kalanında nasıl güçlendireceği. 323 00:20:20,135 --> 00:20:23,764 Stüdyonun size aşıladığı güven sayesinde 324 00:20:23,847 --> 00:20:27,226 stüdyo dışında nasıl daha büyük ve cesur hissediyorsunuz? 325 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 Direğin sarhoş edici kısmı da işte bu. 326 00:20:32,564 --> 00:20:34,858 SAN FRANCISCO, KALİFORNİYA 327 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 Rekabeti severim. 328 00:20:41,990 --> 00:20:44,785 Hep kazanmak isterim. Ben böyleyim işte. 329 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 Ayrıca avukatım. 330 00:20:55,295 --> 00:20:58,507 Şu anda aile hukuku alanında hayır amaçlı çalışıyorum. 331 00:20:58,590 --> 00:21:01,635 Hem direk dansçısı hem avukat olabilirsin. Havalı, değil mi? 332 00:21:04,596 --> 00:21:05,806 Bana genelde 333 00:21:05,889 --> 00:21:08,976 direk dansı dünyasında numaracı denir. 334 00:21:09,810 --> 00:21:14,106 Sosyal medyada numaralar gösteriyorum. Hareketler öğretmeyi seviyorum. 335 00:21:15,315 --> 00:21:20,028 Beş haftaya Golden Gate Direk Şampiyonası'nda yarışacağım. 336 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 Yarışmamın sebebi hep hikâyeler anlatmaktı. 337 00:21:27,035 --> 00:21:30,580 Bedenimle, gerçekten inandığım bir hikâye anlatabilir miyim? 338 00:21:30,664 --> 00:21:33,375 Belki insanlar da bununla bir ilişki kurabilir. 339 00:21:40,007 --> 00:21:42,926 İlk direk dansı dersime gittiğimde 340 00:21:43,010 --> 00:21:46,179 "Bu çok hoş bir hobi olacak." diyordum. 341 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 Bilmiyorum. 342 00:21:47,597 --> 00:21:52,019 Belki direkteki çelikten gelen elektriksel, manyetik bir şeydi 343 00:21:52,102 --> 00:21:54,771 ama direğe dokunduğum anda 344 00:21:56,148 --> 00:21:57,607 "Buna bayıldım!" dedim. 345 00:21:58,191 --> 00:22:00,569 Direkte tam anlamıyla uçuyorum. 346 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 Uçuyorum. Bu delilik. 347 00:22:03,363 --> 00:22:07,159 Beş yıl önce bunu yapabileceğime asla inanmazdım. 348 00:22:08,744 --> 00:22:10,662 -Amy, ellerini yıkadın mı? -Evet. 349 00:22:10,746 --> 00:22:12,039 Tamam. 350 00:22:12,706 --> 00:22:14,458 İşte. Konuş onunla. 351 00:22:14,541 --> 00:22:15,667 Merhaba Nick. 352 00:22:15,751 --> 00:22:17,836 Yedi çocuğun en büyüğüyüm. 353 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 Mormon Kilisesi'nde büyüdüm. 354 00:22:22,924 --> 00:22:23,759 Mormonlukta 355 00:22:23,842 --> 00:22:27,929 cinselliğine sahip çıkan kadınlar hiç uygun bulunmazdı. 356 00:22:28,013 --> 00:22:30,599 Cinselliğin yokmuş gibi davranırsın. 357 00:22:30,682 --> 00:22:34,478 Ve cinselliğinin var olduğu bir an denk gelirse 358 00:22:34,561 --> 00:22:37,981 dua edip bunun için af dilersin. 359 00:22:38,607 --> 00:22:42,861 Bedenime duyduğum ihtirastan dolayı kendimi kötü biri gibi hissettim. 360 00:22:42,944 --> 00:22:45,072 Cinselliğimden utandım. 361 00:22:45,155 --> 00:22:49,159 Bu gerçek mi? Bu gerçekten inandığım bir şey mi? 362 00:22:53,747 --> 00:22:56,750 Direk dansına başladığımda kimseye söylemedim 363 00:22:56,833 --> 00:23:00,712 çünkü hâlâ tuhaf bir yer altı olayıydı. 364 00:23:01,713 --> 00:23:05,634 Direk dansı yaptığınızı söylediğinizde size sorulan ilk sorunun 365 00:23:05,717 --> 00:23:09,179 "Striptizci misin?" olmadığı bir dünya yaratmak istiyorum. 366 00:23:09,262 --> 00:23:12,641 "Süpermiş. Çok zor olduğunu duydum." desinler. 367 00:23:14,059 --> 00:23:16,812 Evet! İşte bu! Çok iyi! 368 00:23:24,444 --> 00:23:25,278 FEMİNİST DİREK DANSÇISI 369 00:23:27,823 --> 00:23:30,033 San Francisco Pole and Dance'in sahibiyim. 370 00:23:32,994 --> 00:23:36,456 Herkesin gelebileceği ve direk dansı yapmaktan utanmayacağı 371 00:23:36,540 --> 00:23:39,126 bir yer yaratmak istedim. 372 00:23:39,209 --> 00:23:44,131 İş yerinde hangi maskeyi takıyorlarsa burada onu çıkarabilirler. 373 00:23:44,840 --> 00:23:49,177 Karın kaslarının üstünde göbekleri varsa bırakın dursun. 374 00:23:50,720 --> 00:23:54,266 Çok kıyafet giymememizin sebebi direğe tutunmayı sağlaması. 375 00:23:56,852 --> 00:23:59,771 Öğrencilerime diyorum ki, "Hayatının çoğunda 376 00:23:59,855 --> 00:24:01,940 bedeninden utandığını biliyorum 377 00:24:02,023 --> 00:24:05,402 ama giysilerinin çoğunu çıkarmanı istiyorum. Bikiniyle kal 378 00:24:05,485 --> 00:24:07,737 boy aynalarının önüne gelip 379 00:24:07,821 --> 00:24:10,574 daha önce hiç yapmadığın 380 00:24:10,657 --> 00:24:13,034 ve muhtemelen batıracağın bir şeyi dene." 381 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 Bu zor bir satış. 382 00:24:22,377 --> 00:24:25,922 Bugün size üç numara göstereceğim. 383 00:24:26,006 --> 00:24:30,302 Serbest dansla bu numaraları birleştirip parçalayacağız. 384 00:24:30,927 --> 00:24:33,597 Ve yüz! Göğüs! 385 00:24:33,680 --> 00:24:35,140 Karın! Kalçalar! 386 00:24:35,223 --> 00:24:36,808 Sonra kalçanı kıvır. 387 00:24:36,892 --> 00:24:42,355 Oturup yüzünü direğe doğru çek. 388 00:24:44,316 --> 00:24:47,486 Kukunu yere kadar indir. 389 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 Seksi koreografi dersine yazıldım 390 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 çünkü hiç formda olmadım ya da seksi hissetmedim. 391 00:24:53,408 --> 00:24:56,995 Beni dehşete düşüren şeyleri severim ve bu beni dehşete düşürüyor. 392 00:24:57,078 --> 00:24:58,788 Bu hareketi birlikte yapalım. 393 00:24:59,498 --> 00:25:02,751 Bir, geri. İki, geri. 394 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 Vur, atla! 395 00:25:04,711 --> 00:25:07,839 Kraliçem benim! Harikaydı be! Çok iyiydi! 396 00:25:17,224 --> 00:25:21,895 Direk dansının en heyecan verici yanı insanların, özellikle kadınların 397 00:25:21,978 --> 00:25:25,315 bedenleriyle ilişkilerini yeniden keşfetmelerini sağlaması. 398 00:25:30,862 --> 00:25:32,364 Şöyle yapacaksınız. 399 00:25:32,447 --> 00:25:35,283 Sağ veya sol elinizi alın, hangisi daha baskınsa. 400 00:25:35,867 --> 00:25:39,788 Ve o güzel kıvrımlı yürüyüşte kalarak 401 00:25:39,871 --> 00:25:42,624 kapıyı kapatın. 402 00:25:42,707 --> 00:25:44,167 Sonra dönün. 403 00:25:45,126 --> 00:25:48,838 'ATEŞ BÖCEĞİ' 404 00:25:49,923 --> 00:25:50,757 Nasıl? 405 00:25:50,840 --> 00:25:55,720 Direği, bir sanat eseri olan bedeninizin çerçevesi olarak düşünmenizi istiyorum. 406 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 Önemli olan direk değil. 407 00:26:16,908 --> 00:26:19,119 Aslen Ohio'luyum. 408 00:26:19,244 --> 00:26:21,746 Jimnastik yaparak büyüdüm. Hayatım buydu. 409 00:26:22,747 --> 00:26:26,501 Gençken, ünlü olimpik jimnastik doktoru 410 00:26:26,585 --> 00:26:32,173 Larry Nassar tarafından birçok kez cinsel tacize uğradım 411 00:26:32,257 --> 00:26:35,594 ama bu da baskıladığım şeylerden biriydi 412 00:26:35,677 --> 00:26:38,471 Hayatım boyunca hiç olmamış gibi davrandım 413 00:26:39,389 --> 00:26:41,182 ama hep oradaydı. 414 00:26:42,183 --> 00:26:44,144 Bir saniye nefes almam lazım. 415 00:26:44,227 --> 00:26:46,896 -Ama bu… -Şu an devam etmene gerek yok. 416 00:26:47,939 --> 00:26:50,400 -Burada olman yeter. -Tamam. 417 00:27:00,118 --> 00:27:02,370 Jimnastiğe başladığımda iki yaşındaydım. 418 00:27:02,454 --> 00:27:06,833 Jimnastiğe âşık oldum ve hemen bir olimpik atlet olmak istedim. 419 00:27:08,501 --> 00:27:11,087 1996 Atlanta Olimpiyatları'nda 420 00:27:11,171 --> 00:27:13,882 Kerri Strug'ın ayağını kırdığını hatırlıyorum. 421 00:27:14,507 --> 00:27:16,134 Çok önemli bir andı. 422 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 İşte oldu Meg. 423 00:27:22,182 --> 00:27:24,392 Bu uğurda her şeyden vazgeçtim. 424 00:27:24,476 --> 00:27:27,604 Arkadaşlarım, sosyal hayatım falan yoktu . 425 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 Evet! Aferin Meg! 426 00:27:30,315 --> 00:27:34,903 15 yaşındayken sırtımda üç stres kırığı olmuştu. 427 00:27:35,654 --> 00:27:41,117 Jimnastikçiyseniz koçlarınız "Cefasız sefa olmaz. Devam et." diyorlar. 428 00:27:42,118 --> 00:27:46,039 Ben de devam ettim ve altı ay o kırıklarla egzersiz yaptım. 429 00:27:46,122 --> 00:27:48,792 Ve yürüyemez oldum çünkü çok fazla spazm vardı 430 00:27:48,875 --> 00:27:53,088 ve vücudum çok kasılıyor ve kendini korumaya çalışıyordu. 431 00:27:55,256 --> 00:27:56,925 Birkaç doktora gittik. 432 00:27:57,008 --> 00:27:58,635 Sorunun ne olduğunu bulamadılar 433 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 Larry Nassar'ı bulmamız bir mucize gibi olmuştu. 434 00:28:02,347 --> 00:28:05,183 Sorunu buldu ve tedavi etti. 435 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 Ünlü bir doktor. 436 00:28:09,938 --> 00:28:12,565 Bütün kahramanlarım ona gidiyordu. 437 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 Kerri Strug ayağını kırdığında 438 00:28:16,027 --> 00:28:20,281 elini uzatanın Larry Nassar olduğunu az kişi fark etmiştir. 439 00:28:24,536 --> 00:28:29,749 Masaja başlayıp iç uyluklardan yukarı doğru çıkardı. 440 00:28:29,833 --> 00:28:33,795 Sonra annemle benim aramda durarak kamufle olur 441 00:28:33,878 --> 00:28:36,548 ve bir eliyle masaj yaparken 442 00:28:36,631 --> 00:28:39,634 diğerini agresif bir şekilde sokardı. 443 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 Acı vericiydi. Acıtıyordu. 444 00:28:41,636 --> 00:28:45,515 Her seferinde oradan ağrılı bir hâlde çıkardım. 445 00:28:45,598 --> 00:28:47,267 Gerçekten çok şiddetliydi. 446 00:28:49,644 --> 00:28:52,856 İlk günden beri bir terslik olduğunu biliyordum 447 00:28:52,939 --> 00:28:54,733 ama çok korkuyordum. 448 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 Dehşete düşmüştüm. 449 00:28:58,278 --> 00:29:03,074 Bir şey söylemekten çok korkuyordum. Henüz bedenimin o bölgesini bilmiyordum bile. 450 00:29:05,118 --> 00:29:07,829 Geçtiğimiz yıl berbattı. 451 00:29:07,912 --> 00:29:12,792 Yaşamayı bıraktım adeta çünkü bu konuyu çözmeye çalışmaya başladım. 452 00:29:12,876 --> 00:29:15,128 Terapiye gittim ve proaktif davrandım 453 00:29:15,211 --> 00:29:18,840 ama kim olduğumu bilmiyorum. 454 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 Sen bu dünyaya yaşam gücü olarak geldin 455 00:29:22,010 --> 00:29:25,972 ve yaşadığımız kültür bunu kadınlardan çalıyor. 456 00:29:26,055 --> 00:29:27,932 Ve artık buna razı değilim. 457 00:29:28,600 --> 00:29:32,562 Bu çılgın geri kazanma yolculuğuma katıldığınız için teşekkürler. 458 00:29:33,229 --> 00:29:34,272 Bunu başaracağız. 459 00:29:35,648 --> 00:29:38,860 Gelecek hafta ne getireceğinizden bahsetmek istiyorum. 460 00:29:38,943 --> 00:29:42,322 Ayakkabı. 15 ila 20 santim topuklu. 461 00:29:43,323 --> 00:29:46,075 Bu ayakkabılar size kendinizi anlatmaya başlayacak. 462 00:29:46,159 --> 00:29:50,288 Pelvisinizi 30 derece daha yatıracak ve kıvrımı daha da belirginleştirecekler. 463 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 Bedeninizin cinselliğinin artmasını sağlayacaklar. 464 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 Evelyn, değil mi? 465 00:29:59,422 --> 00:30:00,590 Ne oldu? 466 00:30:03,134 --> 00:30:04,677 Kocam Terry… 467 00:30:05,512 --> 00:30:09,140 6 Mart'ta bir buçuk yıl oldu onu kaybedeli. 468 00:30:11,851 --> 00:30:14,646 O sırada alyansımı tekrar taktım. 469 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 Çünkü çıkarmıştım. 470 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 Ağlayabilirsin. Ağla biraz. 471 00:30:20,318 --> 00:30:24,364 Burada utanca yer yok. Ağlamayı kesmek yok. Kederlisin. 472 00:30:24,447 --> 00:30:27,408 Ama vücudunun yapması gereken duyguları içinden geçirmek. 473 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 Ama çok çirkin bir ağlama. 474 00:30:31,830 --> 00:30:34,541 Aman Tanrım! 475 00:30:35,166 --> 00:30:36,835 Hayır, çirkin demek istemedim. 476 00:30:36,918 --> 00:30:42,215 Evet muhtemelen yüzümde çirkin görünüyor ama bu ağlamayı daha önce… 477 00:30:42,924 --> 00:30:44,467 Böyle olmamıştı. 478 00:30:44,551 --> 00:30:48,429 Ve farklı olduğunu biliyorum ve evimdeki yankılarda duyuyorum. 479 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Ve bu korkunç. 480 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 Elini şu an vücudunda neredeyse oraya koy. 481 00:30:54,602 --> 00:30:57,438 -Efendim? -Elini vücudunda neredeyse oraya koy. 482 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Kocanı en çok nerede hissediyorsun? 483 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 -Şurada. -Orada mı? 484 00:31:03,820 --> 00:31:07,574 Hareket ettir. Onu hissetmeni ya da konuşmanı istemiyorum. 485 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 Bedenini hareket ettir. 486 00:31:12,495 --> 00:31:14,038 Yapabileceğimi sanmıyorum. 487 00:31:15,748 --> 00:31:18,418 O el ve o kol seni rahatlatsın. 488 00:31:18,501 --> 00:31:19,878 Eğer oradaysa, 489 00:31:21,504 --> 00:31:23,256 bırak o kol seni rahatlatsın. 490 00:31:29,596 --> 00:31:31,931 Nasıl yapacağını biliyorsun. Nefes al. 491 00:31:32,807 --> 00:31:34,017 Nefes al. 492 00:31:34,100 --> 00:31:35,435 Seni hareket ettirsin. 493 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 Dans et, şimdi. 494 00:31:39,731 --> 00:31:41,566 Hadi. 495 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 Nefesinle bana doğru ilerle. 496 00:31:58,124 --> 00:32:01,002 İşte bu. Çok güzel Evelyn. 497 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 Serbest bırak. 498 00:32:08,217 --> 00:32:11,512 Bana doğru sürün. Yavaşça. Nasıl yapacağını biliyorsun. 499 00:32:12,305 --> 00:32:13,681 İşte! 500 00:32:24,025 --> 00:32:27,487 Devam et. Elini koluna koy. Evet! 501 00:32:27,987 --> 00:32:30,156 Onunla dans ettiğini hisset bebeğim. 502 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 Güzel! 503 00:32:40,208 --> 00:32:41,918 Şimdi en başa geri git. 504 00:32:54,430 --> 00:32:56,474 Mutlu olmakta bir sorun yok. 505 00:32:57,976 --> 00:33:02,230 -Bize güvendiğin için sağ ol. -Birine güvenmeyeli çok uzun zaman oldu. 506 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 Teşekkür ederim. 507 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 Terapist olmasanız da 508 00:33:09,404 --> 00:33:14,742 öğretmen olarak son derece tedavi edici bir deneyim sunuyorsunuz. 509 00:33:14,826 --> 00:33:16,911 DR. BERMAN PSİKOLOG/DANIŞMAN 510 00:33:17,495 --> 00:33:19,747 Ama ekstradan dikkatli olmalısınız. 511 00:33:20,331 --> 00:33:23,418 Travma sonrası reaksiyonunu tetiklerseniz 512 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 dersten sonra onunla ilişki kurun. 513 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 "Bir terapiste gidiyor musun? 514 00:33:27,588 --> 00:33:30,466 Bizim vermeye yeterli olmadığmız desteği o vermeli. 515 00:33:30,550 --> 00:33:34,512 Sırf dersten en iyi şekilde faydalanmak için değil, iyileşmek için." 516 00:33:34,595 --> 00:33:37,306 Sheila gelip sizi bilgilendirmemi istedi. 517 00:33:37,390 --> 00:33:42,228 Travma öyküsü olan kadınlarla çalışırken kendinden emin hissetmenizi sağlamak için. 518 00:33:42,311 --> 00:33:45,064 Travma şu an ortaya çıkıyor da olabilir. 519 00:33:45,648 --> 00:33:50,319 Sınıfımda çok genç yaşta cinsel travma geçirmiş bir öğrencim var. 520 00:33:50,403 --> 00:33:51,696 Peki ne görüyorsun? 521 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 Tereddüt, kilitli vücut. 522 00:33:55,366 --> 00:33:58,995 Travmaların iyileşmesinin anahtarı 523 00:33:59,871 --> 00:34:02,665 cinselliğini geri kazanma süresince 524 00:34:02,749 --> 00:34:06,169 kendine uygun bir hızla utancı bırakmak. 525 00:34:06,252 --> 00:34:08,254 Çünkü gücün senden çalındı 526 00:34:08,337 --> 00:34:10,840 ve yerine utanç konuldu. 527 00:34:10,923 --> 00:34:13,801 Utanç seni esir tutar 528 00:34:13,885 --> 00:34:18,139 ama utancın tek istediği açığa çıkmak ve gitmesine izin verilmesidir. 529 00:34:18,222 --> 00:34:19,849 "Artık işime yaramıyorsun." 530 00:34:24,729 --> 00:34:26,689 Bu hareket 531 00:34:26,773 --> 00:34:31,819 size yeniden inanılmaz bir huzur ve sahip olma hissi verecek. 532 00:34:38,326 --> 00:34:42,580 Direğin birçok farklı insan için çok farklı anlamlara gelmesi inanılmaz. 533 00:34:45,583 --> 00:34:49,003 İşin özü kazanmak ve kaybetmek olan direk yarışmaları var. 534 00:34:49,087 --> 00:34:51,130 Esas konu performans. 535 00:34:57,261 --> 00:34:59,889 Teorik fizik ve nörobilim doktoram var. 536 00:35:00,890 --> 00:35:02,975 Omurgamı düzeltmek için başladım. 537 00:35:13,444 --> 00:35:18,449 Okullarım, yarışmalara yönelik iyi bir teknik eğitim vermeye odaklanıyor. 538 00:35:21,327 --> 00:35:24,497 Esas olayı eller yapıyor. Harika görünüyor. 539 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 Seyircini kaybetme. Onlara bir öykü anlatıyorsun. 540 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 -Göz teması kurmalısın. -Tamam. 541 00:35:36,843 --> 00:35:39,804 Jenyne Butterfly gibi profesyonel icracılar var, 542 00:35:39,887 --> 00:35:42,807 Cirque du Soleil gibi direk şovları düzenliyorlar. 543 00:35:43,766 --> 00:35:47,812 Bayanlar ve baylar, Jenyne Butterfly! 544 00:35:55,778 --> 00:35:59,949 Adım Jenyne, namıdiğer Butterfly. 545 00:36:00,032 --> 00:36:04,871 Direk sanatında uzmanlaşmış bir akrobatım. 546 00:36:06,372 --> 00:36:09,000 Cirque du Soleil ile beş yıl sahne aldım. 547 00:36:10,293 --> 00:36:13,087 Aynı zamanda bir anneyim. 548 00:36:18,467 --> 00:36:21,762 18 yaşındayken 549 00:36:21,846 --> 00:36:27,602 ülkenin en iyi direk dansçılarının sahne aldığı bir kulübe gitmiştim. 550 00:36:27,685 --> 00:36:29,228 PANTERA ÖNCÜ DİREK DANSÇISI 551 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 Adı Pantera'ydı. 552 00:36:32,899 --> 00:36:34,567 Çok göz korkutucuydu. 553 00:36:36,027 --> 00:36:38,404 Gördüklerime inanamadım. 554 00:36:40,448 --> 00:36:43,576 Yukarı çıkıp layback yaptı, sonra mekik çekti, 555 00:36:43,659 --> 00:36:46,204 sonra çok hızlı döndü, 556 00:36:46,287 --> 00:36:48,331 sonra yere düşüp 557 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 sahnede tek elle şınav çekti. 558 00:36:51,876 --> 00:36:54,170 Hiç aklımdan çıkmadı. 559 00:36:54,253 --> 00:36:57,006 Ben de o kulüpte garsonluk yapmaya başladım. 560 00:36:57,965 --> 00:37:02,845 Tepsimi bırakıp direkte bir şeyler denemeye gittim. 561 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 Hiçbir şey yapamadım. 562 00:37:04,764 --> 00:37:07,433 Ve Pantera da beni gördü. 563 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 "Tırmanmak için çizme lazım." dedi. 564 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 Bana bir çift çizme verdi. 565 00:37:13,439 --> 00:37:15,066 Çizmeleri parçaladım. 566 00:37:15,149 --> 00:37:17,485 Sonra fark ettim ki güç kazanmalıyım. 567 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 Kendim öğrendim. 568 00:37:23,241 --> 00:37:27,912 Vaktimi havada geçirmeye çalışıyorum çünkü çok sakarım. 569 00:37:29,247 --> 00:37:31,624 Sadece havadayken zarifim. 570 00:37:33,417 --> 00:37:37,588 Üniversiteyi bırakıp egzersizlerime odaklanmaya karar verdim. 571 00:37:38,506 --> 00:37:40,258 Direk önceliğim hâline geldi. 572 00:37:42,551 --> 00:37:48,099 Sonunda Dünya Direk Dansı Şampiyonası'nda ABD'yi temsil ettim. 573 00:37:50,601 --> 00:37:53,854 O zaman kariyerim yoluna girmeye başladı. 574 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Direkte çok fazla özgürlük var. 575 00:38:17,962 --> 00:38:20,298 Ayaklarım yerden kalktığı anda 576 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 başka bir dünyadayım. 577 00:38:25,219 --> 00:38:27,471 Direkte doğru ve yanlış yok. 578 00:38:28,055 --> 00:38:33,269 Sadece odaklanma ve bedenimle bağlanma var. 579 00:38:34,895 --> 00:38:36,188 Bu bir terapi. 580 00:38:36,939 --> 00:38:38,024 Bir hafifleme. 581 00:38:39,025 --> 00:38:41,527 Hayatında olan her şeyi unutup 582 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 kendine odaklanıyorsun. 583 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 Daha sağlıklı olmana yardımcı oluyor. 584 00:38:47,742 --> 00:38:50,870 Güç veriyor ve esneklik sağlıyor. 585 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Güzel. İşte oldu. 586 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 Ne kadar sürdüğünün önemi yok. 587 00:38:56,000 --> 00:39:00,629 Kendini kaldırabilmek için gereken her şeyi kendin geliştireceksin. 588 00:39:01,630 --> 00:39:04,759 Haftada bir ders alarak başlayabilirsin. 589 00:39:04,842 --> 00:39:06,719 Koltuktan kalkarsın işte. 590 00:39:08,054 --> 00:39:13,267 Direk dansına başladığımda hâlâ oldukça yeniydi. 591 00:39:13,351 --> 00:39:16,479 Direk dansı eğitmeni diye bir şey yoktu. 592 00:39:17,271 --> 00:39:20,900 Haberlerde olduğunu duyunca 593 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 "Ne? Bu harika!" dedim. 594 00:39:25,029 --> 00:39:26,280 Sheila Kelley'di. 595 00:39:28,366 --> 00:39:35,039 "Bunu ortaya çıkarıp birçok kadının erişimine sunması harika." diye düşündüm. 596 00:39:35,122 --> 00:39:37,625 Direkle çok güzel bir şey yapıyor. 597 00:39:37,708 --> 00:39:41,295 Bunun direğin bir parçası olduğunu biliyordum 598 00:39:41,379 --> 00:39:44,840 ama pek ilgilenmediğim bir parçasıydı. 599 00:39:48,302 --> 00:39:51,680 Benzer yollarda ilerlediğimizi hissettim 600 00:39:51,764 --> 00:39:55,226 ama ben performans yolunda o ise öğretmenlik yolundaydı. 601 00:39:58,521 --> 00:40:03,859 Sana kendi yaptığımı öğretmeyeceğim. Bedeninin yapmak istediği şeyi, 602 00:40:03,943 --> 00:40:05,861 zevkine ve arzuna göre 603 00:40:05,945 --> 00:40:08,906 bedeninin nasıl hareket edeceğini öğreteceğim. 604 00:40:10,574 --> 00:40:12,952 İşte öğrettiğim şey bu. 605 00:40:13,452 --> 00:40:15,996 Kadınların bu yönlerini keşfedebilecek kadar 606 00:40:16,080 --> 00:40:20,835 güvende hissetmelerini istiyorum. Böylece geri kazanabilirler, tamamlanabilirler 607 00:40:20,918 --> 00:40:22,753 ve parlarlar! 608 00:40:26,340 --> 00:40:28,217 HOLLYWOOD, KALİFORNİYA 609 00:40:42,815 --> 00:40:45,276 Ortopedik topuklu ayakkabı lazım bana. 610 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 Mütevazı bir topuk. 611 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 Klasik topuklu. 612 00:40:48,779 --> 00:40:50,406 Bu birini öldürebilir! 613 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 Daha çok Converse giyerim. 614 00:40:53,784 --> 00:40:55,703 Bak! Abi! 615 00:40:56,245 --> 00:40:59,373 -Herkese bir şey var. -Herkes için bir şeyleri var. 616 00:41:03,335 --> 00:41:04,795 -Tamam. -Kalkalım. Hazır? 617 00:41:07,590 --> 00:41:09,341 Hava burada farklıymış. 618 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 -Evet! -Evet! 619 00:41:14,680 --> 00:41:16,807 -S Yürüyüşü! -Yapabilir miyim bilmiyorum. 620 00:41:19,268 --> 00:41:21,187 Nikâh masasına yürüyormuş gibi. 621 00:41:23,731 --> 00:41:25,483 Şimdiden başladım. 622 00:41:26,984 --> 00:41:31,113 Düz yürü. Bir, iki.  Bir, iki… 623 00:41:34,658 --> 00:41:35,826 3. DERS YENİ BAŞLAYANLAR 624 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 -Selam. -Daha iri gibi. 625 00:41:37,953 --> 00:41:39,371 Eldivenlerimi getirdim. 626 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 -Güzel! -Çok heyecanlandım. 627 00:41:44,960 --> 00:41:48,547 Bunlar… Örümcek bağlamamasına şaşırdım ama evet. 628 00:41:52,676 --> 00:41:53,886 -Evet. -Peki. 629 00:41:53,969 --> 00:41:55,137 Hayır. 630 00:41:55,846 --> 00:41:59,808 Hollywood Bulvarı'nda bir sürü direk dansı, striptizci şeyleri var. 631 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 Resmen 20 dükkâna girdim. 632 00:42:02,353 --> 00:42:03,938 Bana uyan bir şeyleri yoktu. 633 00:42:04,021 --> 00:42:08,192 "Tanga giy." Tanga giyemem çünkü kıçımda kaybolur. 634 00:42:08,275 --> 00:42:09,944 Çok… 635 00:42:10,027 --> 00:42:13,280 Çok sinirlendim, öfkelendim. 636 00:42:13,364 --> 00:42:17,451 Dedim ki, "Dersi de sikeyim. Derstekileri de sikeyim." 637 00:42:17,535 --> 00:42:19,870 Üzerinize alınmayın ama… 638 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 Aynada bunu görüyorum. 639 00:42:22,831 --> 00:42:25,626 Direğe çıkıyorum, etrafına sarılıyor… 640 00:42:25,709 --> 00:42:30,214 Dedim ki, "Bunu yapmak istemiyorum. İğrenç hissediyorum. 641 00:42:30,297 --> 00:42:33,801 Seksi olmak istiyorum ama tiksinç hissediyorum." 642 00:42:33,884 --> 00:42:34,969 Harikasın! 643 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 Bıktın mı artık? 644 00:42:36,470 --> 00:42:38,764 Evet, o yüzden geldim zaten. 645 00:42:38,847 --> 00:42:41,267 Şu anda tenkitçi eril zihninle yaşıyorsun. 646 00:42:41,350 --> 00:42:45,020 Tenkitçi eril zihin, dünyayı tenkitçi eril bakışla görür. 647 00:42:45,104 --> 00:42:46,480 Her şeyi ölçer. 648 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 Bebeğim! Devam et! Hadi! 649 00:42:49,024 --> 00:42:52,611 Size vereceğim tüm donanım bedene öğretir, 650 00:42:52,695 --> 00:42:55,531 izin verirseniz beden de zihne öğretir. 651 00:42:56,949 --> 00:43:00,578 Birinci seviye giriş dersinde öğrendiklerinizin özü 652 00:43:00,661 --> 00:43:02,288 kıvrımlarınızı sevmektir. 653 00:43:02,371 --> 00:43:05,124 Çoğu söyledikleri şuna benzer şeyler: 654 00:43:05,207 --> 00:43:06,375 "Karnını okşa." 655 00:43:06,458 --> 00:43:08,460 Ve bunu yapmak istemiyorum. 656 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Karnımı sevmiyorum. 657 00:43:09,920 --> 00:43:11,755 Sonra fark ettim ki, 658 00:43:11,839 --> 00:43:14,466 "Karnına sen dokunamazsan kim dokunacak?" 659 00:43:14,550 --> 00:43:17,720 Bu yaptığımız, vücudunuzdaki kalıpları değiştirmek. 660 00:43:17,803 --> 00:43:19,972 -Değişiklik fark eden oldu mu? -Evet. 661 00:43:20,055 --> 00:43:21,682 Elleri göreyim! Kaldırın. 662 00:43:21,765 --> 00:43:23,934 Benim için çok… 663 00:43:25,227 --> 00:43:27,104 Konuşamam ki şimdi. 664 00:43:27,187 --> 00:43:29,732 Lisset, ne oluyor? 665 00:43:29,815 --> 00:43:32,401 Çok duygusal bir hafta geçirdim. 666 00:43:32,484 --> 00:43:36,030 Köpeğime bakıp "Beni çok seviyorsun!" falan dedim. 667 00:43:37,615 --> 00:43:40,242 Kendimi açılmış hissettim, bir anda çatlamış gibi. 668 00:43:40,326 --> 00:43:42,620 Her şeyi ve herkesi hissedebiliyorum. 669 00:43:43,203 --> 00:43:46,498 Hep sert bir dış cephem vardı ve bedenimi hareket ettirdiğimde 670 00:43:46,582 --> 00:43:50,461 bazı şeylerin harekete geçtiğini hissettim ve ağlamaya başladım. 671 00:43:51,962 --> 00:43:54,381 Saçımı hiç toplamam. Hep böyle bırakırım. 672 00:43:54,465 --> 00:43:56,592 Savunma mekanizması gibi kullanıyorum. 673 00:43:57,217 --> 00:43:59,887 Hatlarımın dikkat çekmesini önlüyor. 674 00:43:59,970 --> 00:44:04,725 Ama iş yerinde iki kez saçımı topladım. Sürekli toplayanlara saçma geliyordur. 675 00:44:04,808 --> 00:44:07,144 Çok uzun zaman sonra ilk kez… Pardon. 676 00:44:07,227 --> 00:44:10,022 …bunu yapabilecek kadar kendime güvendim. 677 00:44:11,774 --> 00:44:15,027 Kendine bir iyilik yap ve gözyaşlarını silme. 678 00:44:16,236 --> 00:44:17,279 Pardon. 679 00:44:17,863 --> 00:44:19,156 Doğal bu. 680 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 -Bu bir kalıp. -Evet. 681 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 -Özür kalıbı. -Peki. 682 00:44:22,910 --> 00:44:25,371 Yanımda olduğunuz için çok mutluyum bu arada. 683 00:44:28,332 --> 00:44:30,417 Amber, sen de fark ettin. Yalan söyleme. 684 00:44:31,043 --> 00:44:37,299 Ne kadar ahlakçı olduğum hakkında hiçbir fikrim yokmuş. 685 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 Yani… 686 00:44:40,094 --> 00:44:41,178 Maraton koşuyorum. 687 00:44:41,261 --> 00:44:43,263 Hayatım boyunca bir atlet oldum. 688 00:44:43,347 --> 00:44:45,641 Yapmadığım şey yok. 689 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 Buradan çıktım ve… 690 00:44:50,062 --> 00:44:51,647 Ağlamaya başladım, 691 00:44:51,730 --> 00:44:54,942 "Düşündüğümden çok daha sıkıcıymışım." dedim. 692 00:44:55,025 --> 00:44:59,613 İlk önce "Bırakacağım." dedim. Evet, " Bırakmak isteyeceksiniz" demiştin. 693 00:45:00,239 --> 00:45:01,115 Ağlamam ben. 694 00:45:01,198 --> 00:45:04,952 Arabada çirkin çirkin ağlayacağımı hiç beklemiyordum. 695 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 Belki gözyaşları da güzeldir. 696 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 Onları görmedin ama sen. Değildi. 697 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 Güzel değildi… 698 00:45:11,458 --> 00:45:14,628 Sümük falan çıktı. 699 00:45:14,712 --> 00:45:17,673 -Hiç hoş değildi. -Üzerine gelmeye devam edeceğim. 700 00:45:17,756 --> 00:45:19,967 Burada ağlamak istemiyorum ama neyse. 701 00:45:20,050 --> 00:45:22,344 Amber, eril zırvalarda üstüne yok. 702 00:45:22,428 --> 00:45:24,388 -Minik bir adamsın. -Evet. 703 00:45:25,013 --> 00:45:27,975 Ama asla bir erkek kadar iyi erkek olmayacaksın. 704 00:45:28,058 --> 00:45:30,436 Ama olağanüstü bir kadın olacaksın. 705 00:45:31,937 --> 00:45:34,773 Sanırım gelecek hafta da buradayım. Göreceğiz. 706 00:45:34,857 --> 00:45:35,983 Tamam canım. 707 00:45:36,984 --> 00:45:40,446 En çok mücadele ettiğim şeylerden biri bedenimden kopmak. 708 00:45:40,529 --> 00:45:43,157 Asla benim bir parçam gibi görünmüyor. 709 00:45:43,240 --> 00:45:46,452 Bedeninin hangi kısımları seni en çok korkutuyor? 710 00:45:46,535 --> 00:45:50,330 Sanırım kalbim, kalbimin istekleri 711 00:45:51,290 --> 00:45:52,708 ve kadınsı bölgelerim. 712 00:45:52,791 --> 00:45:54,543 Vulvan mı? 713 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 Evet. Vulva. 714 00:45:59,840 --> 00:46:04,553 Biri onu senden çaldı. Onu sahiplenmemiz, geri kazanmamız lazım. 715 00:46:04,636 --> 00:46:07,139 İlk kez bedenimin o kısımlarını öğrendiğim 716 00:46:07,222 --> 00:46:11,852 ve vulvamdan koptuğum zamanı düşünüyorum da, 717 00:46:11,935 --> 00:46:15,147 genç yaşta bana onun kötü olduğu öğretildi. 718 00:46:15,230 --> 00:46:16,440 Cinsellik kötüydü. 719 00:46:16,523 --> 00:46:22,237 Ve bu şekilde şartlandırıldığım için sinirleniyorum. Öfkeden kızarıyorum. 720 00:46:22,321 --> 00:46:26,200 Ve bu sorun değil. Hatta Kraken'i serbest bırakmak istiyoruz. 721 00:46:26,283 --> 00:46:27,159 Evet. 722 00:46:29,411 --> 00:46:30,954 Ne yapıyoruz Jenn? 723 00:46:31,038 --> 00:46:32,831 Direğin etrafında yürüyoruz. 724 00:46:32,915 --> 00:46:36,043 Bunun adı half-pint. Sol ayağınızın üzerinde dönün. 725 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 Sol elinizi karşıya geçirin. 726 00:46:38,337 --> 00:46:41,298 Sağ eli yukarıda tutarak aşağıya kadar inin. 727 00:46:47,012 --> 00:46:49,348 Buraya gelince işin yarısı zaten bitti. 728 00:46:49,431 --> 00:46:50,474 'DİREĞE TIRMANMA' 729 00:46:50,557 --> 00:46:55,687 Şu an yapacağınız tek şey, sıkı tutunarak diğer bacağı arkanızdan… 730 00:46:59,399 --> 00:47:02,361 -Çok üzücü. -Hayır, harikaydı! 731 00:47:12,287 --> 00:47:13,539 Devam! 732 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 Daha önce hiç yapmamıştım! 733 00:47:22,256 --> 00:47:24,675 Gelecek hafta yarım metre çıkacaksın. 734 00:47:24,758 --> 00:47:26,802 Ertesi hafta da en yukarı. 735 00:47:26,885 --> 00:47:27,719 İşte bu! 736 00:47:27,803 --> 00:47:30,222 Üst vücudumu güçlendirmeliyim. 737 00:47:35,853 --> 00:47:37,896 İlk başladığımda öğrenciydim. 738 00:47:39,064 --> 00:47:42,234 Sheila "Öğretmen olmalısın." dedi. 739 00:47:42,317 --> 00:47:45,112 "Tanrım, delirmiş. Asla öğretmen olamam." 740 00:47:45,195 --> 00:47:46,989 Ama büyülenmiştim artık. 741 00:47:47,072 --> 00:47:49,199 Geri dönüp öğretmenlik eğitimi aldım 742 00:47:49,283 --> 00:47:52,619 ve öğretmenlik yaptım. Sonra da etkinlik direktörü oldum. 743 00:47:52,703 --> 00:47:55,956 Ve kadınlara kendi yakaladığım gibi bir fırsat sunmak 744 00:47:56,039 --> 00:47:58,166 hayatımın amacı oldu. 745 00:47:58,667 --> 00:48:00,002 -Hazır? -Hazır! 746 00:48:00,085 --> 00:48:02,087 -Oyunda mıyım? -Evet, girdin. 747 00:48:03,088 --> 00:48:04,214 Çok stresliydi. 748 00:48:04,298 --> 00:48:06,091 JENN UZMAN ÖĞRETMEN, S FACTOR 749 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 Gördün mü? Olamaz! 750 00:48:09,887 --> 00:48:11,430 13. yaşım 751 00:48:12,556 --> 00:48:16,476 hayatımdaki yavaş bir çöküşün başlangıcıydı. 752 00:48:17,686 --> 00:48:19,521 -Evet! -Çıktın. 753 00:48:19,605 --> 00:48:22,274 Öfkeliydim. Bazıları bana canavar diyordu. 754 00:48:23,483 --> 00:48:25,527 Yanlış anlaşıldığımı hissettim. 755 00:48:26,445 --> 00:48:28,906 Bedenimle iletişimim koptu. 756 00:48:29,448 --> 00:48:31,742 Onu sevmeyi bıraktım. 757 00:48:32,910 --> 00:48:34,870 Korkunç bir kısır döngüye girdim. 758 00:48:35,621 --> 00:48:37,122 Kilo almaya başladım. 759 00:48:37,205 --> 00:48:39,041 Sonra geri verdim. 760 00:48:39,124 --> 00:48:43,211 20, 25 kiloluk bir yükseliş ve düşüş oldu. 761 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 Sonra çocuklarım oldu, 30 kilo daha aldım. 762 00:48:47,674 --> 00:48:50,761 Şimdi en az 45 kilo fazlam var. 763 00:48:51,428 --> 00:48:54,056 Kendime bakmayı bıraktım. 764 00:48:55,390 --> 00:48:57,392 Bu akşam menüde ne var? 765 00:48:58,143 --> 00:49:02,064 Asmalar nihayet biraz olduğuna göre 766 00:49:02,648 --> 00:49:04,358 sanırım tamale yapabiliriz. 767 00:49:05,651 --> 00:49:07,945 Fazla kilolu olması beni rahatsız ediyor mu? 768 00:49:08,570 --> 00:49:09,571 Yani… 769 00:49:09,655 --> 00:49:11,698 STRATY JENN'İN KOCASI 770 00:49:11,782 --> 00:49:13,450 Bu sağlıkla ilgili bir şey. 771 00:49:14,493 --> 00:49:17,371 Güzel olduğunu biliyorum, o da biliyor 772 00:49:17,454 --> 00:49:21,667 ama biri aşırı kilolu olunca kendiliğinden bir olumsuzluk oluyor. 773 00:49:22,668 --> 00:49:27,381 Gidip bir S Factor dersi verdikten hemen sonra McDonald's'a gidiyordum 774 00:49:28,131 --> 00:49:32,177 ya da bütün gün yemek yemeyip eve gelince tıka basa yiyordum. 775 00:49:32,260 --> 00:49:36,014 Sınıfta anlattığım şeyi kendim yapmıyordum. 776 00:49:37,849 --> 00:49:40,435 Aynaya bakma fikri… 777 00:49:40,519 --> 00:49:43,605 Roger Rabbit'teki kız gibi hissediyorum. 778 00:49:43,730 --> 00:49:48,944 Şehvetli, seksi, öfkeli 779 00:49:49,027 --> 00:49:51,071 ve ışık saçıyor. 780 00:49:51,154 --> 00:49:52,572 Sonra aynaya bakıyorum. 781 00:49:52,656 --> 00:49:56,034 "Siktiğimin şişkosu, sen kimsin lan? Çekil aynamdan!" 782 00:49:57,327 --> 00:50:00,330 Vücudum özgürlük için bağırıyordu. 783 00:50:02,416 --> 00:50:07,212 Ancak bedenimi hareket ettirmeye başlayıp öfkemle yüzleşmek, 784 00:50:08,005 --> 00:50:11,341 o titreşimli, efor sarf ettiren müziği dinlemek 785 00:50:11,425 --> 00:50:15,095 duvarlara çarpmak yerine gerçekten hafiflememi sağladı. 786 00:50:16,346 --> 00:50:17,806 Kazanmasına izin veriyorsun. 787 00:50:17,889 --> 00:50:20,434 İçeride savaşmaları lazım ama izin vermiyorsun. 788 00:50:20,517 --> 00:50:21,560 'BEDEN FISILDAMASI' 789 00:50:22,352 --> 00:50:23,603 Duyamıyorum. 790 00:50:27,899 --> 00:50:32,529 Çok heyecanlı ve agresiftim ve ne yapacağımı bilmiyordum. 791 00:50:33,572 --> 00:50:35,365 Ama öfke hep benimleydi. 792 00:50:35,907 --> 00:50:36,783 Evet! 793 00:50:40,620 --> 00:50:42,581 Evet! İçindeki savaşı hisset! 794 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 İçindeki kavgayı hisset! 795 00:50:58,055 --> 00:51:01,308 Aynaya bakıp herkes ne görüyorsa onu görmeye hazırım. 796 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 -Muhteşemdi! -Teşekkürler. 797 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 -Muhteşem. -Teşekkürler. 798 00:51:06,438 --> 00:51:07,981 Yeniden doğuştu. 799 00:51:08,523 --> 00:51:09,399 Peki. 800 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Bu topluluk içinde 801 00:51:12,402 --> 00:51:16,740 muazzam bir dürüstlük var çünkü şimdi seni dans ederken gördüm, 802 00:51:17,532 --> 00:51:19,367 yani iyi olmadığını biliyorum. 803 00:51:22,829 --> 00:51:26,792 Bir aile dostu tarafından taciz edildim. 804 00:51:28,126 --> 00:51:31,421 Kimsenin seni korumadığını hissetmek zor bir şey. 805 00:51:32,005 --> 00:51:38,178 S Factor'un harika hediyelerinden biri üzüntüyü aşmanın bir yolunu bulmak. 806 00:51:38,261 --> 00:51:43,100 Duygunu hissetmek ama seni boğmamasına izin vermemek. 807 00:51:46,311 --> 00:51:47,938 O yumruyu ilk hissettiğimde 808 00:51:48,021 --> 00:51:50,857 büyük ihtimalle kanser olduğumu biliyordum. 809 00:51:55,153 --> 00:51:58,490 Yakında ikinci kez anne olacağım 810 00:51:59,032 --> 00:52:05,163 ve anneliğimin ilk yılında kendimi kaybetme korkusu… 811 00:52:05,247 --> 00:52:06,331 JANELLE ÖĞRETMEN 812 00:52:07,415 --> 00:52:10,710 Dehşet verici ve tecrit edici geliyor. 813 00:52:13,797 --> 00:52:15,006 Üzüntüyü yaşadım. 814 00:52:15,090 --> 00:52:17,217 Öfkeyi yaşadım. 815 00:52:17,300 --> 00:52:19,886 Göğüslerimi kaybettim. Saçlarımı kaybettim. 816 00:52:19,970 --> 00:52:24,015 Ve bunlar çoğu kadın için 817 00:52:24,099 --> 00:52:27,310 dişiliğimizle en ilintili iki vücut kısmı. 818 00:52:29,771 --> 00:52:34,484 Bu dansın özü ne kadar yalnız hissettiğin 819 00:52:34,568 --> 00:52:41,533 ve bazen sanki çığlık atmak ve duvarları yıkmak istemek ve… 820 00:52:43,076 --> 00:52:47,122 Bilmiyorum. Sesiniz duyulsun diye bir şeyleri parçalamak. 821 00:52:51,835 --> 00:52:54,004 Öğretmenim kafama dokunmamı istedi. 822 00:52:54,087 --> 00:52:57,841 İğrendim, tiksindim ve yapamadım. 823 00:52:58,925 --> 00:53:01,636 Kafama dokundurttuğu an 824 00:53:01,720 --> 00:53:05,682 tüm hayatım boyunca bir arkadaşımla paylaştığım 825 00:53:05,765 --> 00:53:07,184 en güçlü andı. 826 00:53:14,316 --> 00:53:15,775 Başardın. 827 00:53:17,986 --> 00:53:19,321 Bu küçük düşürücü. 828 00:53:20,488 --> 00:53:23,742 Çok rahatlatıcı. Çıkmasına izin ver canım. 829 00:53:26,411 --> 00:53:30,040 Kesilip biçilmenin sebep olduğu duyguları aşma gücü veren 830 00:53:30,123 --> 00:53:35,420 bir kelime dağarcığı öğreten bir yere sahip olmak, 831 00:53:35,503 --> 00:53:38,882 böyle bir hediyeye sahip olmak özellikle çok anlamlıydı. 832 00:53:40,508 --> 00:53:43,970 Bu yüzden kanseri dans ederek aştığıma inanıyorum. 833 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 SAN FRANCISCO, KALİFORNİYA 834 00:54:00,362 --> 00:54:05,283 Zamanımın büyük kısmı yarışmaya hazırlanma üzerine yoğunlaşıyor. 835 00:54:06,409 --> 00:54:11,248 Golden Gate Direk Şampiyonası'nda 32 öğrenci ve altı eğitmen yarışacak 836 00:54:11,331 --> 00:54:12,624 Ben dâhil. 837 00:54:12,707 --> 00:54:15,126 Tamam. İyice geriye kay. 838 00:54:19,047 --> 00:54:21,841 Nefes al. Daha fazla. Tamam. Şimdi kavis yap. 839 00:54:21,925 --> 00:54:26,471 O disiplin ve başarma isteğinin ailemden geldiğini düşünüyorum. 840 00:54:27,180 --> 00:54:30,141 Babam Deniz Piyadelerinde yarbaydı. 841 00:54:30,225 --> 00:54:34,145 Annem harp okulundan mezun olan ilk kadın sınıfındaydı. 842 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 19 yaşındayken evden kaçtım 843 00:54:39,734 --> 00:54:41,486 ve Los Angeles'a taşındım. 844 00:54:44,114 --> 00:54:48,410 Aslında oyuncu olmak istiyordum. Rol yapmayı, şarkı söylemeyi bilmiyordum. 845 00:54:48,493 --> 00:54:52,414 Hiçbir şey yapmayı bilmiyordum ama harika olacağım konusunda 846 00:54:52,539 --> 00:54:54,124 kendime çok güveniyordum. 847 00:54:54,207 --> 00:54:57,752 Bir seçmeye giriverirdim ya da bir AVM'de keşfedilirdim. 848 00:54:57,836 --> 00:54:59,212 Çok klişe. 849 00:55:00,755 --> 00:55:02,841 Belki 2.000 dolar biriktirmiştim 850 00:55:02,924 --> 00:55:06,177 ve o parayı anında bitirdim. 851 00:55:06,261 --> 00:55:09,472 Çıplak modellik yaparsan saat başı 25 dolar veriyorum. 852 00:55:09,556 --> 00:55:12,350 -Çıplak modellik miydi bu? -Zorunda değilsin. 853 00:55:12,434 --> 00:55:15,770 Bebek bakıcılığından saatte altı dolar kazanıyorum, yani… 854 00:55:16,521 --> 00:55:18,231 Önce üstünü çıkarabilirsin. 855 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 Parasızlıktan çıplak modelliğe başladım, 856 00:55:21,818 --> 00:55:25,947 çıplak modellikten sonra da porno sektöründe çalışmaya başladım. 857 00:55:26,573 --> 00:55:30,493 -Objektifimdeki bu muhteşem yüz kim? -Adım Wendy James. 858 00:55:30,577 --> 00:55:33,705 Wendy James. Kaç yaşındasın bakalım? 859 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 Yeterince büyüğüm. 860 00:55:36,624 --> 00:55:37,792 Yeterince büyüğüm. 861 00:55:37,876 --> 00:55:40,462 Pornoya başladığımda henüz bakireydim. 862 00:55:41,129 --> 00:55:44,007 Sektöre girene kadar da 863 00:55:44,090 --> 00:55:47,635 cinselliğin aslında iyi bir şey olabileceğini bilmiyordum. 864 00:55:48,219 --> 00:55:52,098 -Arkadaşların ne yaptığını biliyor mu? -Tabii ki hayır! Dalga mı geçiyorsun? 865 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 Birçok kişiye yalan söyledim 866 00:55:55,435 --> 00:55:59,022 ve bu çifte hayatı uzun süre yaşadım. 867 00:56:00,023 --> 00:56:01,441 O kadar çaresizdim. 868 00:56:02,442 --> 00:56:06,571 Ayrıca sevdiğim insanlara başarısız olduğumu itiraf etmek istemedim. 869 00:56:10,200 --> 00:56:13,203 Yaptığım şeyden çok utanç duydum 870 00:56:13,286 --> 00:56:16,206 çünkü hem hâlâ kiliseye gidiyor hem pornoda oynuyordum. 871 00:56:17,832 --> 00:56:22,712 Porno paramdan bağış yapıyordum, sanki o zaman sorun değilmiş gibi. 872 00:56:22,796 --> 00:56:29,594 Kendime Robin Hood olduğumu söylüyordum. Kötüden alıp iyiye veriyordum. Çok saçma. 873 00:56:31,554 --> 00:56:33,139 İki dünyam şöyle çarpıştı. 874 00:56:33,223 --> 00:56:37,685 İki kıdemli Mormon, ki onlara ataerki deniyor, 875 00:56:38,311 --> 00:56:41,314 kiliseden önce benimle otoparkta konuştular. 876 00:56:41,398 --> 00:56:44,776 Ne yaptığımı bildiklerini söylediler. Gerçekten utandım 877 00:56:44,859 --> 00:56:46,778 ve kiliseye geri dönmedim. 878 00:56:47,654 --> 00:56:50,907 Biri beni pornoda gördüğü için cezalandırıldım. 879 00:56:50,990 --> 00:56:53,993 İzleyen onlardı ama ceza almamışlardı. 880 00:56:55,370 --> 00:56:57,831 Altı ay sonra pornoyu bıraktım. 881 00:56:57,914 --> 00:56:58,832 Tamam. 882 00:57:00,583 --> 00:57:02,544 Garsonluk yapmaya başladım 883 00:57:02,627 --> 00:57:07,924 ve insanlar porno filmlerindeki Wendy James olduğumu fark etmeye başladı. 884 00:57:08,508 --> 00:57:09,592 Fahişe dediler, 885 00:57:09,676 --> 00:57:12,595 atmık çöplüğü dediler. 886 00:57:14,055 --> 00:57:17,559 Restoranlara gelen adamlar olurdu, 887 00:57:17,642 --> 00:57:20,478 çocuklarıyla, eşleriyle gelirlerdi. 888 00:57:22,439 --> 00:57:24,524 Hesaba biri şöyle yazmış, 889 00:57:24,607 --> 00:57:27,110 "Çok güzel oral yaptığını izlemiştim. 890 00:57:27,777 --> 00:57:30,238 10.00'da otoparkta buluşalım." 891 00:57:30,822 --> 00:57:35,076 Güvende olmak için iş arkadaşlarımın beni arabama bırakmasını isterdim. 892 00:57:36,119 --> 00:57:39,914 Pornodan sonra bir hayatım var mı diye merak ediyordum. 893 00:57:41,332 --> 00:57:44,919 Geri mi dönmeliyim? Bu sektörde altı ay çalıştım diye 894 00:57:45,503 --> 00:57:48,590 artık başka bir şey olamaz mıyım? 895 00:57:49,883 --> 00:57:52,385 Çok karanlık bir andı ve çok üzücüydü. 896 00:57:54,053 --> 00:57:58,099 Üniversiteye yazılıp Berkeley'e geçmek dört yılımı aldı. 897 00:58:00,435 --> 00:58:01,478 Oraya vardığımda 898 00:58:01,561 --> 00:58:03,688 baştan başlamış gibi hissettim. 899 00:58:03,771 --> 00:58:06,524 "Tamam, burası artık yeni bir dünya." 900 00:58:06,608 --> 00:58:10,028 "Beynimi kullanacağım. Artık bedenimi kullanmayacağım." 901 00:58:11,738 --> 00:58:14,699 O gece Ralphs'a yiyecek almaya gittim. 902 00:58:14,782 --> 00:58:18,119 Ve kasiyerin ilk söylediği şey şuydu: 903 00:58:19,787 --> 00:58:21,498 "Sen Wendy James misin?" 904 00:58:21,581 --> 00:58:24,959 "Olamaz! Sonsuza dek beni takip edecek!" dedim. 905 00:58:38,515 --> 00:58:41,017 Bir iki haftaya orta seviyeye geçeceksiniz 906 00:58:41,100 --> 00:58:43,436 ve temmuzdan sonra, töreni yaptığımızda 907 00:58:43,520 --> 00:58:47,148 bu sizi ileri seviyeye geçirecek bir ritüel olacak. 908 00:58:47,232 --> 00:58:50,818 Çiçek yaprakları alacağız. Biraz okyanusta dans ederiz. 909 00:58:50,902 --> 00:58:53,655 Hızlıca, sadece gözden geçirmek için 910 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 sağ el yukarıda, sol el burada. 911 00:58:57,200 --> 00:59:00,286 Ayağınızı bu tarafa geçireceksiniz. 912 00:59:14,259 --> 00:59:17,887 Tirbuşon adında yeni bir hareket olacak. 913 00:59:17,971 --> 00:59:19,973 Size göstereceğim. 914 00:59:23,142 --> 00:59:24,727 'TİRBUŞON' 915 00:59:26,396 --> 00:59:28,898 Baş aşağı durmak isteyen buraya gelsin. 916 00:59:28,982 --> 00:59:30,858 Baş aşağı durmak acayiptir. 917 00:59:30,942 --> 00:59:33,236 Dizlerinizi göğsünüze getireceksiniz. 918 00:59:33,319 --> 00:59:35,738 Bırak kafan geriye düşsün. Kalçayı kaldır… 919 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 'BAŞ AŞAĞI DURUŞ' 920 00:59:54,716 --> 00:59:56,092 Asıl olay şu kızlar. 921 00:59:56,676 --> 01:00:00,555 Erotik varlık dediğimiz şeyi uyandırmaya başladınız. 922 01:00:00,638 --> 01:00:05,476 Olay şu, duvara doğru yürüyeceksiniz. 923 01:00:05,560 --> 01:00:07,061 Yukarı doğrulup 924 01:00:07,604 --> 01:00:11,024 duvarı sonuna kadar iteceğim. 925 01:00:11,858 --> 01:00:14,652 Evet Evelyn. Güzel! 926 01:00:16,029 --> 01:00:17,739 Ben büyük beden bir kadınım. 927 01:00:18,948 --> 01:00:20,408 Çok yargılanıyorum 928 01:00:21,034 --> 01:00:22,410 ama burada 929 01:00:23,494 --> 01:00:25,038 farklı hissetmiyorum. 930 01:00:25,121 --> 01:00:26,247 Kapı kapanıyor, 931 01:00:26,331 --> 01:00:30,043 müzik açılıyor ve hepimizin aynı olduğunu hissediyorum. 932 01:00:31,336 --> 01:00:33,463 Bu yolculuktan almak istediğim bu. 933 01:00:33,546 --> 01:00:36,341 Bunu taşıyacağım, benimle gelsin. 934 01:00:38,885 --> 01:00:41,888 Burnundan nefes al, ağzından ver. Tamam mı? 935 01:00:44,015 --> 01:00:45,266 Neden bunaldın? 936 01:00:45,350 --> 01:00:46,851 Buraya ait olmadığımı hissedip 937 01:00:46,934 --> 01:00:50,355 çok rahatsız oldum ve "Ne oluyor? Neden buradayım?" dedim. 938 01:00:50,438 --> 01:00:54,984 "Yeterince güzel değilsin. Aptal gibi görüneceksin." Ve cidden… 939 01:00:55,068 --> 01:00:57,570 Bedenin bir şekilde buraya çağrıldı 940 01:00:57,654 --> 01:01:01,157 demek ki burada ve görünür olmaya can atıyor. 941 01:01:26,140 --> 01:01:28,935 Her pazar Utah'tan gelen benim. 942 01:01:29,018 --> 01:01:30,687 Burada olmak eğlenceli. 943 01:01:30,770 --> 01:01:34,482 o kadar yüksek bir titreşime maruz kalıyorum ki 944 01:01:34,565 --> 01:01:39,028 çok hoşuma gidiyor ve daha fazla istiyorum ama sonra eve gidip… 945 01:01:40,154 --> 01:01:46,494 Bunu muhafazakar aileme nasıl açıklayabilirim bilemiyorum. 946 01:01:47,954 --> 01:01:53,668 İnsanlar bunu görünce cehenneme gideceğimi düşünecekler. 947 01:01:54,252 --> 01:01:56,421 İşte bu benim mücadelem. 948 01:01:56,504 --> 01:01:58,798 Eşinin haberi var mı? 949 01:01:58,881 --> 01:02:01,426 Sanırım bu konuda biraz bilgi sahibi ama… 950 01:02:02,802 --> 01:02:04,762 Nasıl paylaşacağımı bilmiyorum. 951 01:02:04,846 --> 01:02:06,973 Sandalyeye oturtup kucak dansı yap? 952 01:02:07,056 --> 01:02:08,307 Siktir, olmaz! 953 01:02:10,143 --> 01:02:11,644 Tamam, bir ödevin var. 954 01:02:11,728 --> 01:02:14,981 Evet! 955 01:02:15,648 --> 01:02:19,235 Bir dahaki sefere ona en az bir kucak dansı yapmış olacaksın. 956 01:02:19,318 --> 01:02:21,279 Bu ona açıklar. 957 01:02:21,362 --> 01:02:23,072 Kucak dansını öğrendiğimi mi? 958 01:02:23,156 --> 01:02:26,492 Eğer sana öğrettiğimiz şekilde kendin için yaparsan, 959 01:02:26,576 --> 01:02:28,578 özgür bir kadın deneyimleyecek. 960 01:02:30,955 --> 01:02:35,042 Ben de aynı zorluğu yaşıyorum ama olay şu ki, ailem Netflix izlemiyor. 961 01:02:35,585 --> 01:02:39,464 Yani onlara söylememe gerek yok. 962 01:02:40,757 --> 01:02:43,885 Bu mezara götüreceğim sırrım. 963 01:02:50,725 --> 01:02:53,269 Kocam, Microsoft'da yönetici. 964 01:02:53,978 --> 01:02:55,980 Bana Wonder Woman diyor. 965 01:02:56,814 --> 01:02:58,900 Her şeyi yapabileceğime inanıyor. 966 01:03:00,318 --> 01:03:02,320 O benim en büyük destekçim. 967 01:03:14,624 --> 01:03:17,001 Direk kocası olmak eğlenceli olabiliyor. 968 01:03:17,084 --> 01:03:19,504 Başta direk dansı çok egzotik geliyor 969 01:03:19,587 --> 01:03:22,924 ve işte "Karım nasıl da seksi, bakın!" falan diyorsun. 970 01:03:23,007 --> 01:03:26,803 Bir noktadan sonra "Daha fazla direk dansı izlemek istemiyorum." 971 01:03:27,553 --> 01:03:29,138 "Göreceğim ne varsa gördüm." 972 01:03:31,140 --> 01:03:33,142 Güzel! Şuna bak! 973 01:03:35,853 --> 01:03:38,856 Arka bahçedeki küçük ofisime direk koymak istedi 974 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 ve hayır dedim çünkü televizyonu engeller. 975 01:03:42,693 --> 01:03:45,112 Sonra ikimiz de aynı anda spor yapmaya başladık. 976 01:03:45,196 --> 01:03:47,657 Duvara karşı direğe tırmanıyordum. 977 01:03:47,740 --> 01:03:51,577 Yankees umurunda bile olmadı. 978 01:03:51,661 --> 01:03:53,204 Böyle kaldı… 979 01:03:54,831 --> 01:03:56,499 28 yıldır birlikteyiz. 980 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 Baş etmesi zor biri. 981 01:03:59,961 --> 01:04:05,091 İnişli çıkışlı bir yolculuktu, ve epey bir süre sallantılıydı. 982 01:04:05,716 --> 01:04:08,302 Bu kadınsı yaşam tarzı pratiğim olmasaydı 983 01:04:08,386 --> 01:04:12,014 birlikte olduğum kişiden boşanırdım. 984 01:04:12,682 --> 01:04:15,685 Hayır, boşanacağımızı sanmıyorum. 985 01:04:16,519 --> 01:04:19,188 Ne dedi? "Evet, boşanırdık." mı dedi? 986 01:04:20,147 --> 01:04:23,025 Baksana, aslında şimdi boşanmak istiyorum. 987 01:04:25,528 --> 01:04:27,154 Tamamen âşığım! 988 01:04:27,238 --> 01:04:29,782 Burası, buraya yığılabilirim. 989 01:04:31,742 --> 01:04:33,160 O benim her şeyim. 990 01:04:33,244 --> 01:04:34,662 Ben onun direğiyim. 991 01:04:37,331 --> 01:04:39,000 Pek çok yönden. 992 01:04:39,792 --> 01:04:41,252 Bazen sinirim bozuluyor. 993 01:04:41,335 --> 01:04:46,757 Çünkü diğer direk dansçılarının kocalarını, erkek arkadaşlarını görüyorum 994 01:04:46,841 --> 01:04:51,888 ve eşleri ya da sevgilileri direk dansı yapıyor diye çok utanıyorlar. 995 01:04:51,971 --> 01:04:54,473 Bence o kızlar o adamları terk etmeli. 996 01:04:54,557 --> 01:04:56,726 Çünkü buna ihtiyacınız yok. 997 01:04:56,809 --> 01:05:00,897 Erkek arkadaşın ya da kocan direk dansından hoşlanmıyorsa yenisini al. 998 01:05:01,731 --> 01:05:04,233 Dünyada onlardan üç buçuk milyar tane var. 999 01:05:05,526 --> 01:05:06,444 Belki dört. 1000 01:05:19,498 --> 01:05:22,126 Direk, hayatımı çok fazla açıdan değiştirdi. 1001 01:05:24,962 --> 01:05:28,966 Çocuğumu doğurduktan sonra 30 kilo aldım. 1002 01:05:29,050 --> 01:05:32,553 Kendime güvensizdim, kıyafetlerime sığamadım. 1003 01:05:33,262 --> 01:05:35,556 Kilo vermek için ne varsa yaptım. 1004 01:05:35,640 --> 01:05:37,308 Olmadı. 1005 01:05:37,391 --> 01:05:38,684 Sonra direği denedim. 1006 01:05:40,853 --> 01:05:43,356 30 kilonun hepsini verdim. 1007 01:05:43,439 --> 01:05:45,983 Spor yapmanın çok eğlenceli bir yolu. 1008 01:05:48,444 --> 01:05:50,613 İnsanlar yargılayacaktır, anlıyorum. 1009 01:05:51,155 --> 01:05:54,825 Keşke bu algı değişse çünkü insanların düşündüğü gibi değil. 1010 01:05:54,909 --> 01:05:55,993 ALLISON DİREK EĞİTMENİ 1011 01:06:01,624 --> 01:06:03,751 Kocam son derece muhafazakârdır. 1012 01:06:03,834 --> 01:06:08,965 Ona direk dersi almak istediğimi ilk söylediğimde anlamadı 1013 01:06:09,048 --> 01:06:11,342 ve kısa süreli olacağını, 1014 01:06:12,051 --> 01:06:14,178 pes edeceğimi düşündü. 1015 01:06:14,261 --> 01:06:16,138 Ve sonra takıldığında 1016 01:06:16,222 --> 01:06:18,557 itip çıkman gerek. 1017 01:06:18,641 --> 01:06:20,393 İşte. Görüyor musun? 1018 01:06:20,977 --> 01:06:22,353 Onu çok seviyorum 1019 01:06:22,436 --> 01:06:26,065 ama bana ve bedenime karşı aşırı derecede sahiplenici. 1020 01:06:26,941 --> 01:06:29,860 Kimsenin bana bakmasını istemiyor. 1021 01:06:29,944 --> 01:06:33,572 Yani yaptığım şey için bir sosyal medya platformum yok. 1022 01:06:35,074 --> 01:06:37,994 Kocamın benden bir şey eksilttiğini hissediyorum. 1023 01:06:38,077 --> 01:06:40,121 Kariyer açısından kısıtlayıcı 1024 01:06:40,204 --> 01:06:44,750 çünkü eğitmenler "Sınıfta öğrettiklerim." diye şeyler paylaşıyor, ben yapamıyorum. 1025 01:06:45,251 --> 01:06:48,504 Ve bu benim bedenim 1026 01:06:48,587 --> 01:06:53,175 ve öyleyse istediğimi yapabilmeliyim diye düşünüyorum. 1027 01:07:03,936 --> 01:07:05,604 Nadir bulunan bir türüm. 1028 01:07:05,688 --> 01:07:08,691 Kiliseye giden pek direk dansçısı yok. 1029 01:07:09,233 --> 01:07:11,902 Hristiyan bakış açısıyla kocasına saygı duyan, 1030 01:07:11,986 --> 01:07:15,489 onur veren itaatkâr bir eş olmalıyım, biliyorum. 1031 01:07:17,533 --> 01:07:21,954 Ama yapma dediği hâlde Instagram'da bir videomu yayınlasam 1032 01:07:22,038 --> 01:07:23,372 bana kızardı. 1033 01:07:24,248 --> 01:07:26,292 Benimle evli kalacak mı? 1034 01:07:27,126 --> 01:07:28,127 İki çocuğum var. 1035 01:07:28,210 --> 01:07:31,130 Bir ailem var ve bunu kaybetmek istemiyorum. 1036 01:07:36,719 --> 01:07:39,680 Kilisemde en çok öğretilen şeylerden biri 1037 01:07:39,764 --> 01:07:44,935 değerimin etrafımdaki adamlara bağlı olduğu 1038 01:07:45,019 --> 01:07:49,315 ve değerli bir adamla evlenirsem değerli olacağımdı. 1039 01:07:50,316 --> 01:07:54,070 Direk dansını sevmemin bir nedeni de yıkıcı olması. 1040 01:07:54,153 --> 01:07:55,446 Şey diyorum gibi, 1041 01:07:56,030 --> 01:07:59,950 "Toplumsal ataerkil standartlarını al ve onları kıçına sok." 1042 01:08:00,034 --> 01:08:03,370 "Sevdiğim şey bu ve bu beni canlı hissettiriyor." 1043 01:08:04,830 --> 01:08:06,665 Başını geriye at Megan. 1044 01:08:08,209 --> 01:08:09,585 İşte bu! 1045 01:08:09,668 --> 01:08:10,586 Evet bebeğim! 1046 01:08:10,669 --> 01:08:12,671 Evet! Nasıl? 1047 01:08:14,256 --> 01:08:19,136 Kadınlara dişiliklerinin en derinine gitmelerini öğretiyorum. 1048 01:08:19,220 --> 01:08:22,765 Yavaş olmanı istiyorum. Yavaşça yuvarlan. 1049 01:08:22,848 --> 01:08:27,353 Kıvrımlarından, şehvetlerindan, hareketlerinden başlayarak. 1050 01:08:27,436 --> 01:08:28,479 Orada kal. 1051 01:08:29,230 --> 01:08:32,316 Yanıyor mu? Hissediyor musun? Seni kızdırıyor mu? Ha? 1052 01:08:32,900 --> 01:08:34,360 Öyle mi? Orada kal. 1053 01:08:34,443 --> 01:08:36,403 Bedenlerinin sahibi olduklarında 1054 01:08:36,487 --> 01:08:40,157 belli ki bu bazı insanların sinirini bozuyor. 1055 01:08:40,741 --> 01:08:41,742 Ataerkinin. 1056 01:08:43,494 --> 01:08:47,832 "O bedeni kontrol edemiyorum. Bana ait olmadığı sürece 1057 01:08:47,915 --> 01:08:49,208 tehlikeli bir beden." 1058 01:08:50,918 --> 01:08:53,254 Oğlum karnımdan çıktığı anda… 1059 01:08:53,921 --> 01:08:56,590 "Oğlan ol. Erkek ol. Güçlü ol…" 1060 01:08:57,258 --> 01:09:00,136 "Olabildiğince erkekliğinle dolu yaşa!" 1061 01:09:01,345 --> 01:09:05,349 Ve kızlarımıza bedenlerini tam olarak yaşamamalarını söyleriz. 1062 01:09:05,432 --> 01:09:06,600 Çok tehlikelidir. 1063 01:09:08,227 --> 01:09:10,479 Ama gerçekten eşit olmak için 1064 01:09:12,648 --> 01:09:16,068 ayağa kalkıp bedenlerimizi geri almalıyız. 1065 01:09:30,332 --> 01:09:31,542 KURS YARILANDIĞINDA 1066 01:09:31,625 --> 01:09:34,712 YENİ BAŞLAYAN ÖĞRENCİLER EVDE DİREK PARTİSİ DÜZENLER 1067 01:09:55,024 --> 01:09:58,819 Oldukça açık fikirli olarak geldim. Ne bekleyeceğimi bilmiyordum. 1068 01:09:58,903 --> 01:10:00,946 Neye bulaştığım konusunda fikrim yoktu. 1069 01:10:01,906 --> 01:10:03,699 AMBER, S FACTOR'U BIRAKMAYA KARAR VERDİ 1070 01:10:03,782 --> 01:10:07,453 İki saati kadın kadına ağlayarak geçirdik. 1071 01:10:07,536 --> 01:10:09,705 Kendimi güçlenmiş hissetmedim. 1072 01:10:09,788 --> 01:10:12,458 Pembe dizi izler gibi hissettim. 1073 01:10:12,541 --> 01:10:14,084 AVA: DÜN GECE ÇOK ÇILGINDI! 1074 01:10:14,168 --> 01:10:16,587 Bir WhatsApp grubumuz vardı. 1075 01:10:17,213 --> 01:10:18,881 Fotoğrafları gördükten sonra 1076 01:10:18,964 --> 01:10:24,428 hiç içinde olmayı isteyeceğim bir şey olmadığını fark ettim. 1077 01:10:26,138 --> 01:10:32,519 12 yaşındaki oğlumun beni külotla, üstsüz görmesini istemem. 1078 01:10:33,938 --> 01:10:36,273 Sheila'nın yerde kıvranıp, 1079 01:10:36,357 --> 01:10:39,443 "içindekini serbest bırak" demeleri 1080 01:10:39,526 --> 01:10:43,614 benim birbirimizi güçlendirme anlayışıma ters. 1081 01:10:44,156 --> 01:10:48,410 Tam bir göt gibi duyuluyorum sanırım 1082 01:10:48,494 --> 01:10:51,622 ama mümkün oldukça gerçekçi olmaya çalışıyorum 1083 01:10:51,705 --> 01:10:55,793 çünkü sanırım benim gibi düşünen başkaları da var. 1084 01:10:57,836 --> 01:10:59,505 Sürekli savaş hâlindeyim. 1085 01:11:01,257 --> 01:11:05,594 Ne yaptığımızı anlamayan dış dünyayla savaşlarımız var, 1086 01:11:07,388 --> 01:11:09,974 bir de korkunun içsel savaşları var. 1087 01:11:12,059 --> 01:11:14,061 13. DERS YENİ BAŞLAYANLAR 1088 01:11:14,144 --> 01:11:17,690 Buradayken her şey yolunda, harika ve muhteşem hissediyorum. 1089 01:11:17,773 --> 01:11:22,236 Ve sonra, gider gitmez, normal şeylere geri dönüyoruz. 1090 01:11:23,279 --> 01:11:24,905 Bu dersi seviyorum ve istiyorum. 1091 01:11:24,989 --> 01:11:27,616 Büyümek, farklı bir şey hissetmek istiyorum. 1092 01:11:27,700 --> 01:11:29,493 Değişmişim gibi gelmiyor hiç. 1093 01:11:30,202 --> 01:11:32,538 Cuma günkü partide zorlandım. 1094 01:11:32,621 --> 01:11:33,580 Herkes seksiydi. 1095 01:11:33,664 --> 01:11:36,792 Herkes dans ediyordu, özgürdü ve kendileri gibilerdi. 1096 01:11:36,875 --> 01:11:38,919 Bir ara kendi kendime oturdum. 1097 01:11:39,003 --> 01:11:41,714 "Hiç seksi değilim." dedim. 1098 01:11:41,797 --> 01:11:43,966 Bedenime bakıyorum, ondan nefret ediyorum. 1099 01:11:44,049 --> 01:11:46,010 Ne giysem seksi hissetmiyorum. 1100 01:11:46,719 --> 01:11:49,054 Böyle hissetmek berbattı. 1101 01:11:52,850 --> 01:11:57,062 Burası senin için dünyanın en güvenli yeri çünkü seni koruyacağız 1102 01:11:57,146 --> 01:11:59,273 ve olman gereken kişi olmana izin vereceğiz. 1103 01:12:00,941 --> 01:12:04,194 Birinin güzel olduğunu söylediğini duymak istersin. 1104 01:12:04,278 --> 01:12:06,947 Ondan duymak daha önemliydi 1105 01:12:07,031 --> 01:12:08,949 ve bunu yapmıyordu. 1106 01:12:09,033 --> 01:12:11,243 Hayatta olduğu son üç ay 1107 01:12:11,327 --> 01:12:14,079 anca olmamız gereken yere ulaşıyorduk 1108 01:12:14,163 --> 01:12:15,497 ve sonra öldü. 1109 01:12:16,749 --> 01:12:19,543 Birinin güzel olduğunu söylediğini duymak istersin. 1110 01:12:19,626 --> 01:12:22,546 Ondan duymak istiyordum ve duyamadım. 1111 01:12:22,629 --> 01:12:24,173 Ama sonra 1112 01:12:24,840 --> 01:12:28,427 başka bir kıza attığı bir mesajında buldum. 1113 01:12:30,971 --> 01:12:33,182 ÖPÜCÜKLER SENİ ÇOK ÖZLEDİM 1114 01:12:36,852 --> 01:12:41,106 Kendi kendime "Nasıl yaparsın?" diye düşündüm. 1115 01:12:42,733 --> 01:12:45,361 Ölen kocanın bir ilişkisi mi varmış? 1116 01:12:46,070 --> 01:12:48,822 Belki sadece mesajlaşmaydı. Kim bilir? 1117 01:12:48,906 --> 01:12:50,741 Ve ona soramam. 1118 01:12:52,951 --> 01:12:55,704 Tek bir kelime. "Güzel." 1119 01:12:56,747 --> 01:12:58,415 "Aman Tanrım." dedim. 1120 01:12:59,541 --> 01:13:01,960 Bu kelimeyi kaç kez duymak istedim? 1121 01:13:06,048 --> 01:13:07,091 Sonra düşündüm, 1122 01:13:07,174 --> 01:13:11,970 "Belki de öğrendiğim iyi oldu." Çünkü tamamen dağılmaya hazırdım. 1123 01:13:12,554 --> 01:13:13,555 Karar verdim, 1124 01:13:14,223 --> 01:13:17,184 "Tamam, geri gelip bu yere dokunmalıyım. 1125 01:13:17,726 --> 01:13:21,647 Bu odada olmalıyım ki tekrar yaşayabileyim." 1126 01:13:25,943 --> 01:13:27,569 "Devam etmeliyim." 1127 01:13:36,745 --> 01:13:40,624 Biriyle cinsel ilişkiye girmeyeli altı yıl oldu. 1128 01:13:42,876 --> 01:13:46,380 -Söylemek istediğimi hissettim. -Bence söylemen önemli. 1129 01:13:46,463 --> 01:13:49,383 Bence bu çıplak hakikat çemberinde 1130 01:13:50,008 --> 01:13:51,844 durumunuzu kabul etmek önemli. 1131 01:13:51,927 --> 01:13:52,928 Açık konuşacağım. 1132 01:13:53,011 --> 01:13:56,306 Vücudun henüz başka bir insanla seks yapmak istememiş. 1133 01:13:56,390 --> 01:13:58,475 -Bence… -İstemedim. 1134 01:13:58,559 --> 01:14:00,853 Bunda hiçbir sorun yok. 1135 01:14:01,353 --> 01:14:04,273 Yakın zamanda saçını kestirmeye hazır olur musun? 1136 01:14:04,356 --> 01:14:07,025 20 yıldır saçım omuzlarımın üzerinde olmadı 1137 01:14:07,109 --> 01:14:09,236 ve öyle yapmaya da niyetim yok. 1138 01:14:10,404 --> 01:14:12,990 Saçın uçmak, daha çok hareket etmek istiyor. 1139 01:14:13,532 --> 01:14:14,992 Tamam mı? Yapalım bunu. 1140 01:14:15,075 --> 01:14:17,453 Görünümünü yenileyeceksin biraz. 1141 01:14:20,456 --> 01:14:25,127 Bazıları sırf direk dansı öğrenmeye gelir ve sahip olduklarını bile bilmedikleri 1142 01:14:25,210 --> 01:14:27,504 bir parçalarına dokununca hayrete düşerler. 1143 01:14:40,225 --> 01:14:42,186 Nefes al ve arkana yaslan. 1144 01:14:43,270 --> 01:14:47,191 Uzun zamandır dağılmaya ihtiyacım vardı ve bunu yapamıyorum. 1145 01:14:47,649 --> 01:14:49,526 Bu nörojenik titreme. 1146 01:14:49,610 --> 01:14:52,738 Bir şeylerden kurtulmaya çalışıyor, sen ise bekletiyorsun. 1147 01:14:52,821 --> 01:14:53,947 Karşı koyuyorum. 1148 01:14:55,699 --> 01:14:56,909 Evet. 1149 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Ağlamak istemiyor musun? 1150 01:15:01,038 --> 01:15:02,581 -Hayır. -Neden? 1151 01:15:04,291 --> 01:15:07,419 Çünkü düşersem toparlanabilir miyim bilmiyorum. 1152 01:15:07,503 --> 01:15:09,505 Bu pisliği içinden çıkaracağız. 1153 01:15:09,588 --> 01:15:10,714 -Tamam mı? -Evet. 1154 01:15:11,882 --> 01:15:14,301 O kapıdan giren her kadın 1155 01:15:14,384 --> 01:15:19,681 en azından cinselliğini ve bedenini tanımak için buraya geliyor. 1156 01:15:19,765 --> 01:15:21,308 Yani buna niyeti var. 1157 01:15:22,017 --> 01:15:24,895 Duygusal acı istemediğini biliyorum 1158 01:15:24,978 --> 01:15:27,439 ama bunun ötesine geçmeye çalışıyor. 1159 01:15:27,523 --> 01:15:31,151 Ve bunun için onunla sorumlu bir şekilde çalıştığında 1160 01:15:31,235 --> 01:15:33,654 ona paha biçilemez bir hediye veriyorsun. 1161 01:15:36,532 --> 01:15:39,368 İyileştirici bir şey. 1162 01:15:39,451 --> 01:15:40,994 Güçlendirici. 1163 01:15:41,620 --> 01:15:45,457 Ama bunun tetikleyici olabileceğini de anlıyorum. 1164 01:15:46,917 --> 01:15:50,837 Yani öğreterek kendini daha da iyileştiriyorsun. 1165 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 Kapıyı çalar mısın? 1166 01:15:57,511 --> 01:15:59,638 Seninle kilo vermekten bahsettik. 1167 01:15:59,721 --> 01:16:01,390 Kaç kilo vermek istiyorsun? 1168 01:16:01,473 --> 01:16:03,684 45 kilo vermek istiyorum. 1169 01:16:04,309 --> 01:16:05,852 Tamam. Şimdi kaç kilosun? 1170 01:16:07,145 --> 01:16:08,897 -120 -Evet. 1171 01:16:09,439 --> 01:16:11,275 Evet, 45 kilo iyi olur. 1172 01:16:11,775 --> 01:16:13,193 -Hadi başlayalım. -Evet. 1173 01:16:14,861 --> 01:16:15,904 Korkutucu. 1174 01:16:16,488 --> 01:16:20,617 -Eğer 45 kilo mümkünse… -Ayda altı buçuk, 45 yapar. 1175 01:16:21,285 --> 01:16:22,160 Öyle mi? 1176 01:16:23,036 --> 01:16:24,288 -Bu kadar mı? -Evet. 1177 01:16:24,371 --> 01:16:25,581 -Gerçekten mi? -Evet! 1178 01:16:26,623 --> 01:16:31,670 Sadece 45'i yedi aya böldüm. 6,4 kilo. 1179 01:16:31,753 --> 01:16:33,463 Hedefimiz bu olsun mu? 1180 01:16:34,339 --> 01:16:35,632 -Evet. -Tamam mı? 1181 01:16:35,716 --> 01:16:38,176 Neden şimdi? Neden bu an? 1182 01:16:38,844 --> 01:16:40,304 Erken ölmek istemiyorum. 1183 01:16:42,097 --> 01:16:44,099 Çocuklarım için yaşamak istiyorum. 1184 01:16:44,182 --> 01:16:46,518 -Büyüdüklerini görmek istiyorum. -Evet. 1185 01:16:46,602 --> 01:16:50,063 Başarılı bir evlilik, sağlıklı bir evlilik istiyorum. 1186 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 -Ateşli, seksi. -Evet. 1187 01:16:51,648 --> 01:16:53,609 -Üstte olabileceğin. -Evet. 1188 01:16:53,692 --> 01:16:56,737 -Bir sürü eğlenceli şey yaparsın orada. -Evet. 1189 01:16:56,820 --> 01:16:58,572 Evet. 1190 01:16:58,655 --> 01:17:01,033 -Ve canım acıyor. -Biliyorum. Anlıyorum. 1191 01:17:01,742 --> 01:17:03,368 -Şu an mı? -Evet, şimdi. 1192 01:17:03,452 --> 01:17:04,286 Evet. 1193 01:17:05,120 --> 01:17:08,457 Vücuduna ne olduğunu bana anlatman sekiz yılını aldı. 1194 01:17:10,917 --> 01:17:13,545 "Ha, bu arada şöyle oldu." demen. 1195 01:17:13,629 --> 01:17:16,340 Vücuduna olanları anlatmak ister misin? 1196 01:17:17,549 --> 01:17:18,759 Bilmiyorum. 1197 01:17:20,218 --> 01:17:21,762 Unutmak daha kolay. 1198 01:17:21,845 --> 01:17:24,306 Hayır, çünkü unutamazsın. Bedeninde. 1199 01:17:26,475 --> 01:17:29,311 O olaydan önce fazla kilolu muydun? 1200 01:17:30,854 --> 01:17:32,314 -Hayır. -Hayır. 1201 01:17:38,737 --> 01:17:41,239 Erkekler benden faydalandı. 1202 01:17:42,115 --> 01:17:44,159 Ortaokulda 1203 01:17:45,786 --> 01:17:47,579 veya lisede. 1204 01:18:09,851 --> 01:18:12,187 O götlerin hayatını mahvetmesine izin verecek misin? 1205 01:18:12,270 --> 01:18:13,563 -Hayır! -Hayır mı? 1206 01:18:15,107 --> 01:18:17,234 -Bedenini senden çalmalarına? -Hayır. 1207 01:18:17,317 --> 01:18:18,276 -Hazzını? -Hayır. 1208 01:18:18,360 --> 01:18:19,486 Tamam, vakit geldi. 1209 01:18:19,569 --> 01:18:20,862 -Evet. -Vakit geldi. 1210 01:18:20,946 --> 01:18:24,491 Sadece genç ve aptal olmaları bahanesi… 1211 01:18:24,574 --> 01:18:26,868 Hayır, acımasızca bir şeydi. 1212 01:18:27,619 --> 01:18:29,871 Etkisini fark etmeyip 1213 01:18:30,706 --> 01:18:32,791 sonra kendi kızımın… 1214 01:18:32,874 --> 01:18:34,793 Asla onun da benim yaptığım gibi 1215 01:18:36,753 --> 01:18:38,714 oluruna bırakmasına izin vermem. 1216 01:18:38,797 --> 01:18:43,343 Yanlış bir şey yapmadın. Gezegende bir dişi olarak var olmak dışında. 1217 01:18:43,427 --> 01:18:45,887 Masumdun ve kaç yaşındaydın? 15, 16 mı? 1218 01:18:45,971 --> 01:18:47,305 Evet. 1219 01:18:47,389 --> 01:18:51,309 O yüzden "benim yaptığım" deyip durmayacaksın. 1220 01:18:52,060 --> 01:18:54,062 Ve derse dönmelisin. 1221 01:18:55,939 --> 01:18:58,483 Bunu hareket ettirmelisin, tamam mı? 1222 01:19:00,026 --> 01:19:02,821 16. DERS YENİ BAŞLAYANLAR 1223 01:19:06,950 --> 01:19:09,035 13 yaşındayken tecavüze uğradım. 1224 01:19:10,871 --> 01:19:15,917 Ve bu ilk cinsel deneyimimdi. 1225 01:19:16,001 --> 01:19:19,671 Bakireydim. Seks yapmamıştım. Bedenimde çok güvensizdim. 1226 01:19:20,338 --> 01:19:23,467 Kendi hakkımda daha rahat hissetmeye başladım 1227 01:19:24,050 --> 01:19:26,928 ama sonra uyuşturularak vahşice tecavüze uğradım. 1228 01:19:27,012 --> 01:19:29,639 Ve bu beni mahvetti. 1229 01:19:29,723 --> 01:19:32,350 Üniversitede iki kez daha oldu. 1230 01:19:32,434 --> 01:19:33,643 İki farklı sefer. 1231 01:19:34,269 --> 01:19:36,813 Partnerim tarafından cinsel saldırıya uğradım. 1232 01:19:36,897 --> 01:19:40,609 Sonunda bana tecavüz eden adamı teselli ettim. 1233 01:19:41,151 --> 01:19:43,278 Biliyorum. O nasıl oluyor, değil mi? 1234 01:19:44,988 --> 01:19:48,366 İlk kez tecavüze uğradığımda 20 yaşındaydım 1235 01:19:48,450 --> 01:19:50,952 ve tecavüzcüm o sıradaki erkek arkadaşımdı. 1236 01:19:51,953 --> 01:19:53,747 Cinsel saldırıya uğradım 1237 01:19:53,830 --> 01:19:58,418 ve ardından dışlandım ve o kadar çok zorbalığa uğradım ki 1238 01:19:58,502 --> 01:20:00,295 okulu bırakmak zorunda kaldım. 1239 01:20:01,129 --> 01:20:05,091 Sonrasında yıllarca bedenimde çok fazla utanç taşıdım 1240 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 ve bundan sonra cinselliğimi yaşamak beni çok rahatsız etti. 1241 01:20:09,012 --> 01:20:11,765 Seksi ve öz güvenli olmaya çalışan parçam gibi hissettim 1242 01:20:11,848 --> 01:20:13,934 -ve kendimi suçladım. -Evet. 1243 01:20:14,017 --> 01:20:16,019 Hâlâ çok güvensiz hissediyorum. 1244 01:20:16,102 --> 01:20:20,732 Toplumda, erkeklerin etrafında özellikle. 1245 01:20:21,233 --> 01:20:23,235 Bedenimi kendimin gibi hissetmiyorum. 1246 01:20:23,318 --> 01:20:26,822 Bazen kendimi yaratık gibi hissediyorum. Kendimden kopmuş gibiyim. 1247 01:20:26,905 --> 01:20:29,533 Sürekli korku içinde yaşıyordum. 1248 01:20:30,700 --> 01:20:33,495 Her erkeğin bana zarar verebileceği korkusu. 1249 01:20:35,163 --> 01:20:37,332 Dehşet içinde ve… 1250 01:20:39,835 --> 01:20:40,794 Evet. 1251 01:20:55,934 --> 01:21:00,438 Kendime güvenmeyi öğrenmek istiyorum. 1252 01:21:00,522 --> 01:21:04,651 Bu yüzden buradayım aslında. Kendime güvenmek için. 1253 01:21:04,734 --> 01:21:08,613 Benliğime güvenmek, olmam gerektiğini bildiğim kişi olmak. 1254 01:21:15,328 --> 01:21:16,746 Arkamdasın sanıyordum. 1255 01:21:16,830 --> 01:21:18,623 Sanırım beni geçtin. 1256 01:21:19,374 --> 01:21:20,208 Pardon. 1257 01:21:20,292 --> 01:21:23,253 Yaptığım şeyle halka açılmaya karar verdim. 1258 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 Bricey kazandı! 1259 01:21:25,922 --> 01:21:29,551 Kocam, ona söyleyemeden önce Instagram hesabımı buldu 1260 01:21:30,510 --> 01:21:31,803 hemen dedi ki 1261 01:21:31,887 --> 01:21:34,222 "Tam olarak yapma dediğim şeyi yaptın." 1262 01:21:34,723 --> 01:21:37,309 "Direk hayatımla ne yapıp yapamayacağımı söyleyerek 1263 01:21:37,392 --> 01:21:38,602 haddini aştın." dedim. 1264 01:21:40,520 --> 01:21:44,900 "Fotoğraflarımı yayınlamak istersem, benim bedenim, benim hakkım." 1265 01:21:44,983 --> 01:21:48,028 Ben buyum. İşine gelirse. 1266 01:21:48,820 --> 01:21:51,072 O da "Bitti." dedi. 1267 01:21:52,949 --> 01:21:54,326 Boşanıyoruz. 1268 01:21:56,328 --> 01:21:59,664 Utanacak hiçbir şeyim yok. Korkacak hiçbir şeyim yok. 1269 01:21:59,748 --> 01:22:01,207 Ben buyum. 1270 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 Kocamın beni kontrol etmesine uzun süre izin verdim 1271 01:22:04,836 --> 01:22:07,380 ve sonra özgür olmadığımı fark ettim. 1272 01:22:09,215 --> 01:22:14,387 Beni sorgulayıp "Bu yaptığın Tanrı'yı nasıl yüceltiyor?" diyenler oldu. 1273 01:22:15,013 --> 01:22:20,226 Başkaları da dedi ki, "40 yaşındasın, iki çocuğun var 1274 01:22:20,310 --> 01:22:23,813 ve formun olağanüstü. İlham veriyorsun." 1275 01:22:31,947 --> 01:22:35,367 O denli büyüyen, zenginleşen, 1276 01:22:35,450 --> 01:22:38,495 o denli parlak ışık saçan kadınlar var ki… 1277 01:22:44,626 --> 01:22:47,295 …sevgilileri, birlikte oldukları erkekler 1278 01:22:48,672 --> 01:22:52,968 bunalıyor ve bununla nasıl başa çıkacaklarını bilemiyorlar. 1279 01:22:54,636 --> 01:22:56,471 Nasıl yer açacaklarını, 1280 01:22:56,554 --> 01:23:00,266 bu tür bir güç ile birlikte nasıl duracaklarını bile. 1281 01:23:02,185 --> 01:23:06,481 Kadınlar sırf büyümekle kalmaz, yollarına çıkan her şeyi, herkesi etkiler. 1282 01:23:16,825 --> 01:23:21,538 Bahsettiğim şey, kadın erkek nasıl birlikte yaşadığımıza dair 1283 01:23:21,621 --> 01:23:24,416 bir paradigma kayması. 1284 01:23:27,252 --> 01:23:30,422 Biliyorsunuz, buraya biraz eril enerji davet ettim. 1285 01:23:30,505 --> 01:23:35,343 Bir erkek varlığıyla yüzleşmek bence size çok yardımcı olacak. 1286 01:23:36,678 --> 01:23:39,556 Bunlar farkındalığı yüksek erkekler. 1287 01:23:40,181 --> 01:23:43,893 Dişiliğe yer açma yeteneğine sahipler. 1288 01:23:43,977 --> 01:23:47,522 Ve duygusal olarak ortaya ne çıkacaksa çıkacak. 1289 01:23:48,523 --> 01:23:49,733 Geldiğiniz için sağ olun. 1290 01:23:49,816 --> 01:23:52,819 Eril bir varlık getirdiğimde sevdiğim şeylerden biri 1291 01:23:52,902 --> 01:23:55,488 bakışlarını sadece sevgiyle değil 1292 01:23:55,572 --> 01:23:58,950 "Senin için öldürürüm." hissiyle karşılamanız. 1293 01:23:59,617 --> 01:24:01,036 Ne zaman hazır olursanız 1294 01:24:01,119 --> 01:24:02,537 içeri gideceğiz 1295 01:24:02,620 --> 01:24:04,122 ve akışımızı bulacağız. 1296 01:24:08,835 --> 01:24:12,756 Onların tek amacı sevildiğinizi, görüldüğünüzü 1297 01:24:13,423 --> 01:24:15,216 ve korunduğunuzu hissettirmek. 1298 01:24:16,134 --> 01:24:17,927 Neye ihtiyacınız varsa. 1299 01:24:18,720 --> 01:24:21,306 Eril varlıklarıyla buradalar. 1300 01:24:22,807 --> 01:24:24,684 Bu adamlar burada. 1301 01:24:25,268 --> 01:24:27,395 Bu eril enerji burada. 1302 01:24:28,021 --> 01:24:29,939 -Dokunabilir miyim? -Ona sor. 1303 01:24:30,023 --> 01:24:31,566 Sana dokunabilir miyim? 1304 01:24:32,233 --> 01:24:33,985 Kemerin üst kısmıysa olur. 1305 01:24:39,824 --> 01:24:43,661 Bunu yapmayı seçerseniz inanılmaz iyileştirici olabilir. 1306 01:24:46,331 --> 01:24:48,750 Gerçekten görülmek nasıl, hissedin. 1307 01:24:49,834 --> 01:24:51,836 Tüm kadınsı ihtişamınızla. 1308 01:24:56,007 --> 01:24:57,634 Özledim onu sadece. 1309 01:25:00,261 --> 01:25:02,263 -Onu çok özlüyorum. -Evet. 1310 01:25:06,643 --> 01:25:09,354 Sevgi göstermesini ister misin? 1311 01:25:23,701 --> 01:25:26,955 Babam hayattayken ona açılma fırsatım olmadı. 1312 01:25:27,497 --> 01:25:30,667 Çünkü annem babamın beni kabul etmeyeceğini düşündü. 1313 01:25:30,750 --> 01:25:34,003 Bu yüzden bu kabul edilme hissini 1314 01:25:34,087 --> 01:25:36,172 onu temsil eden bir adamla yaşadım. 1315 01:25:55,275 --> 01:25:58,153 Evet. Seni koruyabilecek birini hissediyor musun? 1316 01:26:32,145 --> 01:26:35,648 Şu anda olduğum kadar bilinçli nefes alıp vermeden önce 1317 01:26:35,732 --> 01:26:40,278 hayatımda olan, incittiğim kadınları düşünüyorum. 1318 01:26:40,361 --> 01:26:44,574 Kadınlara karşı davranışlarımla ilgili bir sürü pişmanlığım var. 1319 01:26:46,117 --> 01:26:47,285 Seninle olmak… 1320 01:26:48,036 --> 01:26:52,749 Benim için, öyle savunmasız hâlde görülme alanı 1321 01:26:54,209 --> 01:26:56,419 ve o alanda bana sarılman, 1322 01:26:57,045 --> 01:26:59,464 başka bir şey beklemeden… 1323 01:27:00,340 --> 01:27:04,594 Neredeyse hepimizin donup kalmasını beklemiyordum. 1324 01:27:06,179 --> 01:27:10,767 "Erkekler cidden bize iyi bir numara çekti!" dedim. 1325 01:27:11,851 --> 01:27:14,354 Kalplerimiz bir an dokundu gibi hissettim. 1326 01:27:14,437 --> 01:27:16,981 Seni hissedebiliyordum, güvendeydim. 1327 01:27:17,065 --> 01:27:19,484 Kollarımı bıraktığımda… 1328 01:27:20,860 --> 01:27:23,571 …teslim olduğumda tamamen teslim olmuştum. 1329 01:27:23,655 --> 01:27:27,033 Sanırım bunu hayatım boyunca kimseyle yapmamıştım. 1330 01:27:27,116 --> 01:27:28,243 Teşekkür ederim. 1331 01:27:32,830 --> 01:27:35,208 MAĞDURLAR LARRY NASSAR İLE YÜZLEŞİYOR 1332 01:27:36,334 --> 01:27:37,794 LARRY NASSAR DURUŞMASI 1333 01:27:37,877 --> 01:27:40,046 Sıradaki sağkalan Megan Halicek. 1334 01:27:43,383 --> 01:27:48,846 Larry Nassar benim için tam bir tanrıydı ama bir canavar çıktı. 1335 01:27:49,430 --> 01:27:53,351 En özel, samimi, daha önce hiç dokunulmamış yerlerime 1336 01:27:53,434 --> 01:27:55,061 izinsiz olarak girdi. 1337 01:27:55,937 --> 01:27:59,023 Çocuk hâlimle bir şeylerin yanlış olduğunu biliyordum 1338 01:27:59,107 --> 01:28:02,819 ama fiziksel ve duygusal felç olacak kadar taş kesilmiştim. 1339 01:28:02,902 --> 01:28:06,656 Kurtarıcım olduğunu sandığım bu adama hâlâ güvenmeye çalışırken 1340 01:28:06,739 --> 01:28:10,702 en kafa karıştırıcı kısım bunlar olurken annemin de odada olmasıydı. 1341 01:28:11,828 --> 01:28:15,832 İstismarı duyduğumda inanamadım. Buna nasıl izin verdim? 1342 01:28:15,915 --> 01:28:17,041 MARY MEGAN'IN ANNESİ 1343 01:28:17,125 --> 01:28:20,461 Neyin güvenli olduğuna dair bir fikriniz var, 1344 01:28:20,545 --> 01:28:22,880 ve onun yanındasınız ve o hâlâ güvende değil. 1345 01:28:23,589 --> 01:28:25,591 Güvende olduğunu sanıyordum. 1346 01:28:28,553 --> 01:28:29,929 Özür dilerim. 1347 01:28:30,013 --> 01:28:31,139 Sorun değil. 1348 01:28:31,806 --> 01:28:34,100 O zamanlar kimsenin beni korumasına güvenemedim 1349 01:28:34,183 --> 01:28:36,644 bugün de kimsenin beni korumasına güvenemiyorum. 1350 01:28:36,728 --> 01:28:39,105 Dünyaya, erkeklere güvenemiyorum. 1351 01:28:39,689 --> 01:28:42,859 Bir yerlerde birileri beni her an kullanabilir 1352 01:28:42,942 --> 01:28:46,487 taciz edebilir, incitebilir diye devamlı tetikteyim. 1353 01:28:47,864 --> 01:28:51,367 İyileşmek için ne kadar süre, ne yapmam lazımsa yapacağım ki 1354 01:28:51,451 --> 01:28:53,870 bunun benim üzerimde bir gücü kalmasın. 1355 01:29:11,471 --> 01:29:15,850 Twitter'da birisi sahte bir profil oluşturmuş. 1356 01:29:16,934 --> 01:29:21,147 @WendyJamesXXX benim yarattığım bir hesap değil. 1357 01:29:21,731 --> 01:29:25,985 Tanıdığım insanlara, yüzüme boşalan adamların videolarını göndermiş. 1358 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 Bu YouTube'da yayınladığım bir direk dansı videosu. 1359 01:29:30,114 --> 01:29:33,951 Tabii "bug man" adında birinin hemen söylemesi gerekmiş. 1360 01:29:34,035 --> 01:29:36,704 ESKİDEN WENDY ADIYLA FARKLI BİR KARİYERİ VARDI 1361 01:29:36,788 --> 01:29:40,416 "İzleyin, taşakları boşaltın ya da fışkırtın, bu kadın işinde çok iyi." 1362 01:29:41,000 --> 01:29:44,462 Her defasında. Şimdi, 15 yıl sonra bile 1363 01:29:44,545 --> 01:29:47,173 "Eskiden pornoda oynadığını biliyor muydun?" 1364 01:29:47,256 --> 01:29:49,425 Sanki korkunç bir şeymiş gibi. 1365 01:29:49,509 --> 01:29:50,551 Bence değil. 1366 01:29:50,635 --> 01:29:51,844 Ama yine de, 1367 01:29:51,928 --> 01:29:57,016 size ne ki? Niye bununla kafamı şişiriyorsunuz hâlâ? 1368 01:30:04,732 --> 01:30:09,695 Sosyal olarak dışlandıktan sonra en zor şey 1369 01:30:09,779 --> 01:30:14,283 kalkıp geri dönüp "Hâlâ buradayım. Beni deviremezsiniz." demek. 1370 01:30:17,245 --> 01:30:18,621 Hikâyemi kullanarak 1371 01:30:18,704 --> 01:30:23,292 başkalarının hissettikleri utançları atlatmalarına yardım etmek için 1372 01:30:23,376 --> 01:30:25,253 burada olduğumu düşünüyorum. 1373 01:30:26,254 --> 01:30:27,505 Kaydolacaktım. 1374 01:30:27,588 --> 01:30:28,798 Adım Amy Bond. 1375 01:30:28,881 --> 01:30:29,924 SADECE YARIŞMACILAR 1376 01:30:31,342 --> 01:30:34,637 -Aman Tanrım! Buradasın! Gel! -Nasılsın? 1377 01:30:37,306 --> 01:30:39,976 Çok iyiyim. Çok eğleniyorum. 1378 01:30:40,059 --> 01:30:42,520 Bu akşamki tek amacım birini ağlatmak 1379 01:30:43,104 --> 01:30:44,814 ve her şeyin içine etmemek. 1380 01:30:44,897 --> 01:30:47,442 Aman Tanrım! 1381 01:30:48,401 --> 01:30:49,944 -Dokunabilir miyim? -Evet! 1382 01:30:50,945 --> 01:30:52,989 -Kaç ay oldu? -Yedi ay. 1383 01:30:53,072 --> 01:30:56,951 -Topuklu mu giydin? -Evet. Church marka. 1384 01:30:59,954 --> 01:31:02,707 -Spin pole nasıl? -Yavaş. 1385 01:31:08,337 --> 01:31:12,842 Rutinimin pek çok şekilde yanlış gitme ihtimalinden endişeleniyorum. 1386 01:31:12,925 --> 01:31:16,637 Direğe tutunamayabileceğimden korkuyorum. 1387 01:31:16,721 --> 01:31:19,015 Ölmeyeyim yeter. Bugün tek istediğim bu. 1388 01:31:19,098 --> 01:31:21,851 Direğe tutunabileyim ve düşmeyeyim. 1389 01:31:21,934 --> 01:31:23,311 Öyle bir şey olmayacak. 1390 01:31:34,614 --> 01:31:37,992 Yarın, kilo verme yolculuğuna başlıyorum. 1391 01:31:38,743 --> 01:31:42,872 Kilolarımı korumanın güvenliğinden 1392 01:31:43,414 --> 01:31:46,751 ve bıraktığımda ne olacağından korkuyorum. 1393 01:31:48,002 --> 01:31:49,962 Son 12 yıldır 1394 01:31:50,046 --> 01:31:52,381 yavaş yavaş temizleniyorum. 1395 01:31:54,342 --> 01:31:58,012 İyileşmeye başladığım an 1396 01:31:58,095 --> 01:32:00,681 gerçekten tecavüz edildiğimi kabul ettiğim 1397 01:32:00,765 --> 01:32:03,142 ve başka bahane üretmediğim andı. 1398 01:32:03,226 --> 01:32:05,019 Merhaba. Nasıl gidiyor? 1399 01:32:05,102 --> 01:32:06,521 JENN'İN ANNE BABASI 1400 01:32:06,604 --> 01:32:08,314 -Çok iyi görünüyorsun. -Sağ ol. 1401 01:32:08,397 --> 01:32:10,733 Bugün tam olarak ne olacak? 1402 01:32:10,816 --> 01:32:11,984 Hafifleme. 1403 01:32:12,902 --> 01:32:19,033 Yedi, sekiz yıl önce tecavüze uğradığını bilmiyordum. 1404 01:32:20,535 --> 01:32:22,703 Bunca yıldır neler yaşadığını 1405 01:32:22,787 --> 01:32:26,040 ve nasıl içine attığını sadece hayal edebiliyorum. 1406 01:32:26,582 --> 01:32:29,460 Ve affetmenin ne kadar önemli olduğunu biliyorum. 1407 01:32:29,544 --> 01:32:31,837 Bu benim için önemliydi. 1408 01:32:31,921 --> 01:32:36,425 Olanların farkında olmadığım için beni gerçekten affetmesi. 1409 01:32:36,509 --> 01:32:39,345 İhtiyacı olduğunda orada olmadığım için. 1410 01:32:39,428 --> 01:32:41,973 İşle çok meşgul olup 1411 01:32:42,056 --> 01:32:46,477 kızımla ilgileneceğime işimle ilgilendiğim için. 1412 01:32:48,646 --> 01:32:50,856 Hayatını ortaya koyuyor, 1413 01:32:50,940 --> 01:32:53,234 ama kalbinde huzur bulabilirse, 1414 01:32:54,235 --> 01:32:57,321 istediği gibi bir kadın olabilecekse, 1415 01:32:58,823 --> 01:33:00,533 yolu açık olsun. 1416 01:33:05,037 --> 01:33:09,500 Bedenime bir faydası olmayan, tecavüzün tüm parçalarını 1417 01:33:10,126 --> 01:33:13,421 ve yeterince değerli olmama düşüncelerimi bırakıyorum. 1418 01:33:22,430 --> 01:33:23,931 22. DERS YENİ BAŞLAYANLAR 1419 01:33:24,015 --> 01:33:26,809 Önümüzdeki iki hafta serbest dansı anlayacağız. 1420 01:33:27,727 --> 01:33:29,979 Buradan dans etmeyeceğiz. 1421 01:33:30,938 --> 01:33:33,649 Zevk alacağız ve bir hikâye bulacağız. 1422 01:33:33,733 --> 01:33:36,611 Bedeninizin istediği bir iletişim yolu bulacağız. 1423 01:33:40,615 --> 01:33:43,075 Sizi sabahları ne uyandırır bilmem 1424 01:33:43,159 --> 01:33:45,953 ama beni Katy Perry uyandırıyor. 1425 01:33:46,037 --> 01:33:50,166 -Tüm alarmlarımı erotik şarkılar yaptım. -Evet! 1426 01:33:50,249 --> 01:33:51,709 -Hisli şarkılar. -Evet! 1427 01:33:51,792 --> 01:33:56,505 Sabah uyandığımda yatakta yatıp gülümsüyorum. 1428 01:33:57,089 --> 01:34:00,217 Sonra bir saniyeliğine dönüp 1429 01:34:00,301 --> 01:34:03,054 "Tamam, güne başlamak istiyorum." diyorum. 1430 01:34:03,137 --> 01:34:05,640 Yalan olmasın, alarmı yine erteliyorum. 1431 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 Müzik hayatıma geri döndü 1432 01:34:10,353 --> 01:34:12,521 ve bir tanga aldım. 1433 01:34:12,605 --> 01:34:15,524 Tangayı görmek mi istiyorsunuz? Tanga giyiyorum. 1434 01:34:15,608 --> 01:34:18,569 Kim yapar lan… Yani siz yapıyorsunuzdur eminim de… 1435 01:34:18,653 --> 01:34:20,321 Tanga giyiyorum ben. 1436 01:34:43,386 --> 01:34:45,262 Tanrım! 1437 01:34:51,394 --> 01:34:52,228 Jaimee! 1438 01:34:52,311 --> 01:34:53,604 Şu hâline bak! 1439 01:34:53,688 --> 01:34:55,106 Ne? 1440 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 Ona biraz sevgi gösterelim. 1441 01:34:58,693 --> 01:34:59,694 Şu hâline bak. 1442 01:35:00,736 --> 01:35:02,655 Daha fazla! 1443 01:35:02,738 --> 01:35:04,990 İşte bu. Bırak başını. 1444 01:35:06,075 --> 01:35:08,536 Saçın gitmesi bir örtüyü kaldırmış oldu. 1445 01:35:09,620 --> 01:35:11,497 Bu kadın grubuyla yolculuğumda, 1446 01:35:11,580 --> 01:35:15,960 destekleriyle kendime güvenim çok daha fazla arttı. 1447 01:35:17,670 --> 01:35:22,091 Nefes ver. Güzel! Sal gitsin! Bırak oynasın! 1448 01:35:22,174 --> 01:35:24,552 Söylediği gibi, canlı. 1449 01:35:25,219 --> 01:35:26,429 Ne? Sen kimsin? 1450 01:35:27,138 --> 01:35:28,889 Lisset'e ne oldu? 1451 01:35:29,890 --> 01:35:33,060 Sanırım en son bisiklet yaka tişört giyiyordun 1452 01:35:33,144 --> 01:35:35,855 Ne oldu yahu? Kızım, yakıyorsun. 1453 01:35:35,938 --> 01:35:39,358 Evin her yerinde S kadınları olurdu, tam bir direk partisi. 1454 01:35:39,442 --> 01:35:42,153 Ve ben köşede oturup "Çok seksisiniz." derdim. 1455 01:35:42,236 --> 01:35:43,404 Ama bu… 1456 01:35:47,825 --> 01:35:49,201 Bu ben değildim. 1457 01:35:50,119 --> 01:35:52,538 Sağ dizini sol dizine koy. 1458 01:35:54,331 --> 01:35:58,169 Kadınsı kıvrımının çıkması seni savunmasız yapıyor, değil mi? 1459 01:35:58,252 --> 01:36:00,755 Kendini daha erkeksi bir bedenle korudun 1460 01:36:00,838 --> 01:36:03,507 ama aslında çok kadınsı bir bedenin var. 1461 01:36:03,591 --> 01:36:05,050 Bu sensin, değil mi? 1462 01:36:05,134 --> 01:36:06,135 Öyle. 1463 01:36:11,682 --> 01:36:14,977 Bunun gündelik hayata nasıl geçtiğini görmeye başlıyorum. 1464 01:36:16,437 --> 01:36:18,606 Kocama kucak dansı yaptım. 1465 01:36:21,442 --> 01:36:25,112 Tamamı süresince birbirimizin gözlerinin içine bakmak 1466 01:36:25,196 --> 01:36:27,031 çok büyülüydü. 1467 01:36:27,114 --> 01:36:28,657 Evliliğimizi kurtardık! 1468 01:36:31,827 --> 01:36:35,664 Çok heyecanlıyım çünkü değişimin olduğunu görüyorum. 1469 01:36:35,748 --> 01:36:37,416 Kaygılarınla yüzleştiğini görüyorum. 1470 01:36:37,500 --> 01:36:40,044 Senin iyice açıldığını görüyorum. 1471 01:36:40,127 --> 01:36:44,131 Bak sen de nasıl sana yasak olduğunu düşündüğün bu dünyada 1472 01:36:44,215 --> 01:36:45,549 kanatlarını açıyorsun. 1473 01:37:29,134 --> 01:37:32,763 Bugünkü dansımın özü güzel hissetmek değil, 1474 01:37:32,847 --> 01:37:34,849 güçlü hissetmek. 1475 01:37:36,141 --> 01:37:39,520 Dokuz buçuk yıllık evliliğim boyunca kötü muamele gördüm. 1476 01:37:39,603 --> 01:37:40,437 JEN YARIŞMACI 1477 01:37:42,273 --> 01:37:48,404 Uzaklaştırma kararı aldırttım. Evden gitti ve sonunda nefes alabildim. 1478 01:37:50,447 --> 01:37:53,993 Başkalarının da yalnız olmadıklarını bilmelerini istiyorum. 1479 01:37:55,452 --> 01:37:57,955 Güzel ve güçlü olduklarını bilsinler. 1480 01:37:58,455 --> 01:38:02,251 Ve direğe çıkıp bunu kendiniz için yaptığınızı görmek, 1481 01:38:02,334 --> 01:38:06,672 güçlü bir kadın olduğunuzu fark edeceğiniz güveni verebilir. 1482 01:38:15,514 --> 01:38:17,641 Bir Amy Bond alabilir miyim? 1483 01:38:17,725 --> 01:38:19,602 -Amy Bond? -Evet. 1484 01:38:40,789 --> 01:38:42,791 Amy Bond'u alkışlayalım. 1485 01:38:50,466 --> 01:38:53,302 Sıradan bir perşembeydi başladığında 1486 01:38:53,385 --> 01:38:55,346 RUPI KAUR'DAN "SIRADAN PERŞEMBE" 1487 01:38:55,429 --> 01:38:58,432 Güneş ışığı göz kapaklarıma Günaydın öpücüğü verdi 1488 01:39:00,267 --> 01:39:05,356 Rupi Kaur'un bu eseri icra etmesini ilk olarak bir TED Talk'ta dinlemiştim. 1489 01:39:06,023 --> 01:39:08,275 Arkadaşlarla bir araya gelmiştik 1490 01:39:08,359 --> 01:39:10,819 Sonunda Eve bırakmanı ister miyim diye sormuştun 1491 01:39:10,903 --> 01:39:15,199 Ben de evet dedim Çünkü babalarımız aynı şirkette çalışıyor 1492 01:39:15,282 --> 01:39:16,867 Ama anlamalıydım 1493 01:39:16,951 --> 01:39:19,036 Beni eve götürmek yerine 1494 01:39:19,119 --> 01:39:22,790 Işıkların ve hayatın Parlak kesişimine doğru sürmek yerine 1495 01:39:22,873 --> 01:39:24,041 Sola dönmüştün 1496 01:39:24,541 --> 01:39:26,627 Hikâye, tecavüze uğramak 1497 01:39:26,710 --> 01:39:30,631 ve cinsel saldırıya uğramış bedenin içinde var olmak hakkında. 1498 01:39:31,423 --> 01:39:34,969 İki kez tecavüze uğradığım için hikâyeyle bağlantı kuruyorum. 1499 01:39:35,511 --> 01:39:39,807 Bana dokunan her sevgili Sonunda senin gibi hissettiriyor 1500 01:39:41,558 --> 01:39:43,811 Üstümdekiler onlar bile değil artık 1501 01:39:43,894 --> 01:39:44,728 Sensin 1502 01:39:45,938 --> 01:39:46,939 Bu rutini 1503 01:39:47,022 --> 01:39:50,943 o aynı tecavüz edilen bedenle icra etmek, onu geri kazanmak gibi. 1504 01:39:51,026 --> 01:39:54,363 Birinin benden almaya çalıştığı bedende bir ev inşa etmek. 1505 01:39:55,531 --> 01:39:59,576 Bu ev ile bu dünyaya geldim 1506 01:39:59,660 --> 01:40:00,786 Onu alamazsın 1507 01:40:01,537 --> 01:40:03,580 Sana yer yok 1508 01:40:05,958 --> 01:40:08,961 Küvete girmeyi planlıyorum 1509 01:40:09,545 --> 01:40:11,797 Saçımdan dünü temizleyeceğim 1510 01:40:13,424 --> 01:40:14,800 Müzik açacağım 1511 01:40:15,718 --> 01:40:16,677 Arkama yaslanıp 1512 01:40:17,344 --> 01:40:19,054 Ayaklarımı uzatacağım 1513 01:40:19,138 --> 01:40:22,224 Ve bu sıradan perşembenin Tadını çıkaracağım 1514 01:40:29,940 --> 01:40:34,903 Seyirciler alkışlamaya başlayacak ve sözler duyulmayacak diye çok gergindim. 1515 01:40:34,987 --> 01:40:37,114 Sanki fark ettiler. 1516 01:40:37,197 --> 01:40:39,742 Keşke atlayışımı becerebilseydim. 1517 01:40:39,825 --> 01:40:41,744 Çünkü geçen sene batırmıştım 1518 01:40:41,827 --> 01:40:44,079 ve yine batırdım. Lanet olsun! 1519 01:40:44,163 --> 01:40:46,999 Ama sanırım başka bir yarışmada yapmak zorundayım 1520 01:40:47,082 --> 01:40:51,045 çünkü o hareketi sahnede de stüdyoda yaptığım gibi yapmak istiyorum. 1521 01:40:51,128 --> 01:40:53,005 Gümüş madalyayı kazanan 1522 01:40:53,505 --> 01:40:54,590 Amy Bond. 1523 01:41:02,431 --> 01:41:03,474 Teşekkürler. 1524 01:41:16,862 --> 01:41:19,782 LAS VEGAS DİREK KONFERANSI 1525 01:41:45,641 --> 01:41:50,521 Hayatımda yaşadıklarım için çok minnettarım. 1526 01:41:50,604 --> 01:41:55,734 Ve Pantera'nın direk dansını görmeseydim nerede, ne yapıyor olacaktım, 1527 01:41:56,318 --> 01:41:57,736 düşünemiyorum. 1528 01:41:58,737 --> 01:42:03,200 Birkaç yıl önce Pantera'yı Dünya Şampiyonası'nda gördüm 1529 01:42:03,283 --> 01:42:05,035 ve ona "Teşekkürler." dedim. 1530 01:42:05,119 --> 01:42:08,413 Onu görebildiğim için çok mutluydum. Hayatımı değiştirdi. 1531 01:42:11,166 --> 01:42:16,296 Sahip olduğum her şey, olduğum her şey ve yaptığım her şey bu yüzden. 1532 01:42:17,548 --> 01:42:19,842 35 yaşındayım ve bence hâlâ 1533 01:42:19,925 --> 01:42:24,096 olabileceğim en iyi direk dansçısı değilim. 1534 01:42:25,180 --> 01:42:28,016 Hâlâ büyüyorum. Ömür boyu öğrenciyim. 1535 01:42:35,816 --> 01:42:38,402 Başkaldırmaya hazır mısınız? 1536 01:42:38,944 --> 01:42:41,947 SON DERS MEZUNİYET DANSI 1537 01:42:50,873 --> 01:42:52,249 Aman Tanrım! 1538 01:42:52,332 --> 01:42:53,333 İşte bu! 1539 01:42:56,336 --> 01:43:01,758 Bugün, tekrar biriyle tanışıp âşık olacağıma dair umudum var. 1540 01:43:03,844 --> 01:43:05,179 Zor olacak. 1541 01:43:05,721 --> 01:43:10,976 Korkuyorum. Ya yine birine her şeyimi verirsem ve o da ölüp giderse? 1542 01:43:11,059 --> 01:43:13,353 Ama bu hayatın bir parçası, biliyorum. 1543 01:43:16,732 --> 01:43:18,734 Kucaklamayı öğrenmeliyim. 1544 01:43:20,736 --> 01:43:23,572 Biraz fazla çılgınlaşırsa da… 1545 01:43:25,073 --> 01:43:26,408 …nefes alırım. 1546 01:43:28,702 --> 01:43:29,995 Bunu daha önce yapmamıştım. 1547 01:44:08,951 --> 01:44:10,535 Beş yıldır hastayım. 1548 01:44:11,328 --> 01:44:14,081 Daha iyi hissetmemiştim. Çok iyi gidiyorum. 1549 01:44:14,873 --> 01:44:18,877 Bunun bir ilgisi var, biliyorum. Daha fazlasını yaşamak istiyorum. 1550 01:44:24,549 --> 01:44:27,302 Büyük, küçük değişiklikler oldu. 1551 01:44:27,386 --> 01:44:29,596 Cinsel değişiklikler oldu. 1552 01:44:29,680 --> 01:44:31,723 Zihnimizden uzaklaştırdığımız hisler. 1553 01:44:34,226 --> 01:44:37,145 Hiç hissetmediğin bir yanını hissediyorsun 1554 01:44:37,229 --> 01:44:38,981 ve bu dünyayı fethedebilir. 1555 01:44:39,731 --> 01:44:42,192 Gerçek bir farkındalık geliştirdim. 1556 01:44:43,068 --> 01:44:46,613 Şimdi, bedenim hep doğruyu söylüyor ve buna izin vermeliyim. 1557 01:44:47,948 --> 01:44:49,116 Seksiyim ben! 1558 01:44:56,331 --> 01:45:01,586 Sanırım bu vardığım evrede bu dünya tarafından kabul edilmek için 1559 01:45:01,670 --> 01:45:06,300 geçmişimde olanları yapmamışım gibi davranmam gerekmiyor. 1560 01:45:07,050 --> 01:45:08,719 Bence bilinçaltında, 1561 01:45:08,802 --> 01:45:13,015 bu alanı inşa etmenin benim için bu kadar önemli olmasının bir sebebi de 1562 01:45:13,098 --> 01:45:15,559 uzun süredir dünyadan çok korkmamdı. 1563 01:45:16,810 --> 01:45:19,563 Daha büyük dünyalarda yaşamak yerine 1564 01:45:19,646 --> 01:45:22,274 kendiminkini yaratmaya karar verdim. 1565 01:45:22,357 --> 01:45:25,652 Dışlanmışlar, cinsel olarak utandırılmışlar olarak 1566 01:45:26,153 --> 01:45:30,741 hepimizin bir araya geldiği, dilediğimizce dans edeceğimiz dünyalar. 1567 01:45:30,824 --> 01:45:33,660 Ve o insanlar orada bizi yargılarken, 1568 01:45:33,744 --> 01:45:36,747 direk dansının ne kadar korkunç olduğunu düşünürlerken, 1569 01:45:36,830 --> 01:45:40,876 biz burada kıçımızı yerde zıplatacağız. 1570 01:45:40,959 --> 01:45:45,047 Saçımızı salacak, twerk yapacak, hayatımızı yaşayacağız. 1571 01:45:51,261 --> 01:45:54,348 İlk günkü çemberdekilerle aynı insanlar mı bunlar? 1572 01:45:54,431 --> 01:45:56,308 Ne? Hissediyor musunuz? 1573 01:45:57,225 --> 01:46:02,397 Bu yolculuğa çıkmak için gereken cesaret çok güzel. 1574 01:46:03,565 --> 01:46:07,986 Size aşırı derecede sevgi duyuyorum. 1575 01:46:43,230 --> 01:46:46,566 Şu an kadınları destekleyen kadınların ortaya çıktığını görüyoruz. 1576 01:46:46,650 --> 01:46:49,736 Direk dansı on yılı aşkın süredir bunu savunuyor. 1577 01:46:50,654 --> 01:46:54,116 Bedenlerimiz hakkında utanç taşımasak ne olur? 1578 01:46:54,825 --> 01:46:56,785 Bence dünya daha iyi bir yer olur 1579 01:46:56,868 --> 01:47:01,665 ve bu enerjiyi birbirimize yardım etmeye ve daha önemli şeylere yönlendirebiliriz. 1580 01:47:01,748 --> 01:47:03,291 MEZUNİYET TÖRENİ 6 AY SONRA 1581 01:47:03,375 --> 01:47:05,043 Yapılacak esas zor iş bu. 1582 01:47:10,924 --> 01:47:17,139 Her kadın kendini yeniden kazanmak için bir yolculuğa çıkmalı 1583 01:47:17,222 --> 01:47:20,350 ve hakkı olanı geri almalı. 1584 01:47:25,063 --> 01:47:27,816 En büyük engel erkek bakışı. 1585 01:47:28,942 --> 01:47:30,360 Nasıl değiştireceksin? 1586 01:47:31,486 --> 01:47:35,407 Bu bir savaş. Kadın bedeni için bir savaş. 1587 01:47:40,537 --> 01:47:42,831 Tek bedenimiz bu. 1588 01:47:44,249 --> 01:47:48,837 Onların çalmasına izin vermeyeceğiz. Artık sessiz olmayacağız. 1589 01:47:49,921 --> 01:47:51,756 Umuyorum kadınlar bunu yapacak. 1590 01:48:00,265 --> 01:48:03,435 EVELYN, SEE'S CANDIES MÜDÜR YARDIMCILIĞINA TERFİ ETTİ 1591 01:48:03,518 --> 01:48:05,020 AŞKI TEKRAR BULDU 1592 01:48:08,356 --> 01:48:14,488 Seni 175 yıl cezaya çarptırmak benim için bir onur ve ayrıcalık. 1593 01:48:16,406 --> 01:48:18,742 Az önce ölüm fermanını imzaladım. 1594 01:48:18,825 --> 01:48:19,701 Ayağa kalkın. 1595 01:48:27,542 --> 01:48:29,169 MEGAN VE KIZ KARDEŞLERİ 1596 01:48:29,252 --> 01:48:32,756 CİNSEL İSTİSMARA KARŞI SESLERİNİ YÜKSELTMEYE DEVAM EDİYORLAR 1597 01:48:34,132 --> 01:48:36,301 -Eriyorsun adeta. -Harika, değil mi? 1598 01:48:36,384 --> 01:48:37,844 Kaç kilo oldu? 1599 01:48:37,928 --> 01:48:40,430 Tanrım! 15 kilo verdim. 1600 01:48:42,182 --> 01:48:43,308 Hadi oradan be! 1601 01:48:49,814 --> 01:48:52,275 LISSET YAKIN ZAMANDA NİŞANLANDI 1602 01:48:53,527 --> 01:48:55,862 PATRICIA BU YIL EVLENİYOR 1603 01:48:57,572 --> 01:49:00,909 AMY İKİNCİ BİR DİREK DANSI STÜDYOSU AÇTI 1604 01:49:01,910 --> 01:49:04,871 ALLISON İLE BİRLİKTE ÇİFTLER YARIŞMASINI KAZANDILAR 1605 01:49:07,374 --> 01:49:09,292 SHEILA ÖĞRETMENLİĞE DEVAM EDİYOR 1606 01:49:09,376 --> 01:49:12,045 Nereyi esnetiyoruz? Nereyi… 1607 01:49:12,087 --> 01:49:13,338 BİR KADINDAN DİĞERİNE 1608 01:51:35,021 --> 01:51:40,026 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva