1 00:00:02,293 --> 00:00:04,420 Ehi, guarda. Cupcake verdi. 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,090 Un'altra cassa. Un'altra cassa. 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,397 Ehi, è ora della tua pausa. 4 00:00:23,398 --> 00:00:26,775 E quando torni devi sostituire Doris, è malata. 5 00:00:26,776 --> 00:00:31,030 - Sai cosa significa oggi. - No. Cosa significa? 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,073 Fate scorta di tutto ciò che è verde. 7 00:00:33,074 --> 00:00:37,620 Passate dalla nostra pasticceria per i dolcetti di San Patrizio. 8 00:00:38,329 --> 00:00:41,790 - Oh, no. - Sì. Buon San Patrizio. 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,086 O come lo chiamo io: "l'espiazione dei sobri". 10 00:00:47,297 --> 00:00:50,008 CONTATORE DI SOBRIETÀ 62 GIORNI 11 00:00:51,301 --> 00:00:53,677 Aspetta, tesoro, ti aiuto io. 12 00:00:53,678 --> 00:00:56,346 Il dottore ha detto di non fare sforzi. 13 00:00:56,347 --> 00:01:01,518 Penso che intendesse dire dopo l'impianto, ma adesso posso-- 14 00:01:01,519 --> 00:01:03,020 - Giusto. - Già. 15 00:01:03,021 --> 00:01:06,607 - Carica gli snack davanti. - Va bene. Lo faccio. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,609 Che c'è? 17 00:01:08,610 --> 00:01:12,571 È pesantissimo, non credo di poter avere un figlio ora. 18 00:01:12,572 --> 00:01:15,033 - Molto divertente. - Lo so, sono così. 19 00:01:18,912 --> 00:01:21,163 Ciao, Sam, come te la passi? 20 00:01:21,164 --> 00:01:25,584 Come l'unica ebrea a Natale. Non mi piaceva neanche da piccola. 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,669 Sì, sarà dura oggi. 22 00:01:27,670 --> 00:01:30,798 Non devi fare chissà cosa, solo sopravvivere. 23 00:01:30,799 --> 00:01:32,758 - Dove siete? - Carico l'auto. 24 00:01:32,759 --> 00:01:38,430 Stiamo andando giù al Cape con Vinnie, Alegra, Molly, Brenda. 25 00:01:38,431 --> 00:01:42,059 L'ultimo momento di gloria prima del bambino. 26 00:01:42,060 --> 00:01:45,312 Wow, che festa. Balla "Closer to Fine" anche per me, ok? 27 00:01:45,313 --> 00:01:47,481 Ottima idea, prepara la playlist. 28 00:01:47,482 --> 00:01:49,692 - Già fatto, è pronta. - Sentiamola. 29 00:01:50,110 --> 00:01:53,028 Ma sei da sola? Sicura? 30 00:01:53,029 --> 00:01:56,115 Isolarsi in un giorno come oggi non è una buona idea. 31 00:01:56,116 --> 00:01:59,034 Stefani dice che puoi venire se vuoi. 32 00:01:59,035 --> 00:02:00,327 No, no. Dai. 33 00:02:00,328 --> 00:02:04,164 No, ho altre opzioni. Non voglio rovinarti il weekend, tutto ok. 34 00:02:04,165 --> 00:02:07,668 Se ne hai bisogno, vai al Club 24/7. Fanno riunioni tutto il giorno. 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,253 Evita Instagram. 36 00:02:09,254 --> 00:02:11,338 Ti mando un'app di meditazione. 37 00:02:11,339 --> 00:02:14,550 E se ti senti sola o i sentimenti prendono il sopravvento, 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,176 chiama, la porta è aperta. 39 00:02:16,177 --> 00:02:17,803 No, la porta è chiusa. 40 00:02:17,804 --> 00:02:20,305 Stefani dice che la porta è sempre aperta. 41 00:02:20,306 --> 00:02:23,016 - Ti voglio bene. Tieni duro. - Anch'io. 42 00:02:23,017 --> 00:02:25,019 Ok, ciao. 43 00:02:32,735 --> 00:02:35,737 - Perché? Ho ancora cinque minuti. - Non sei vestita di verde. 44 00:02:35,738 --> 00:02:40,076 Devi asciugare quella pozza di vomito dall'aspetto festivo. 45 00:02:52,505 --> 00:02:56,341 Mi bevo tre birre verdi appena usciamo. 46 00:02:56,342 --> 00:02:59,387 Se sento ancora nominare la birra verde, urlo. 47 00:02:59,762 --> 00:03:02,556 Sammy! Che ci fai qui? 48 00:03:02,557 --> 00:03:07,227 Stavo pensando che forse tu e Zack potreste venire a fare i biscotti. 49 00:03:07,228 --> 00:03:10,189 Oggi deve essere una giornata dura per te, eh? 50 00:03:10,190 --> 00:03:11,940 Sì, no, sto bene. 51 00:03:11,941 --> 00:03:16,069 Mi sento in debito con il bimbo dopo Rollerland. Ci divertiamo, no? 52 00:03:16,070 --> 00:03:18,906 Oh, Sam. Sammy, Sam. 53 00:03:19,657 --> 00:03:24,620 Adoro te e il tuo percorso, ma oggi è il giorno della mia gente. 54 00:03:24,621 --> 00:03:26,955 - Oggi è il mio Super Bowl. - Lo so. 55 00:03:26,956 --> 00:03:31,001 È meglio del Super Bowl. Non devo guardare i Maroon 5 a torso nudo. 56 00:03:31,002 --> 00:03:33,754 Capisco. Cosa farai? 57 00:03:33,755 --> 00:03:37,425 Zack è con suo padre e io esco con Tina e le altre. 58 00:03:37,967 --> 00:03:41,136 Guarda, Sam. Ho comprato una maglietta nuova. 59 00:03:41,137 --> 00:03:44,306 Tina. Basta con la tua finestra delle tette. Non può venire. 60 00:03:44,307 --> 00:03:48,143 - Davvero? Peccato. - Non importa. Bella finestra delle tette. 61 00:03:48,144 --> 00:03:50,229 - Sono felice per te. - Grazie. 62 00:03:50,230 --> 00:03:51,981 Se l'è appena rifatte. 63 00:03:52,565 --> 00:03:56,401 - Era un segreto. - Scusa. Me le lasci toccare. 64 00:03:56,402 --> 00:03:58,404 - Non l'avrei mai detto. - Grazie. 65 00:03:58,696 --> 00:04:02,950 Prezzo speciale per i cupcake Quadrifoglio. Due confezioni per 3.99. 66 00:04:02,951 --> 00:04:04,910 Ehi, ma io ti conosco. 67 00:04:04,911 --> 00:04:07,079 Ciao. Quante mandorle. 68 00:04:07,080 --> 00:04:09,706 Fai scorta per un'eternità molto salutare. 69 00:04:09,707 --> 00:04:13,126 Mi sono chiuso fuori, aspetto notizie dai miei coinquilini. 70 00:04:13,127 --> 00:04:16,464 - Sono fortunati se il cavolo è per loro. - Sì. 71 00:04:22,262 --> 00:04:25,806 Siamo al Whispering Bear. Vieni a prenderti le chiavi. Resta un po'. 72 00:04:25,807 --> 00:04:26,890 Merda. 73 00:04:26,891 --> 00:04:27,975 COINQUILINI 74 00:04:27,976 --> 00:04:29,227 Tutto bene? 75 00:04:30,103 --> 00:04:32,854 Sì, è solo che... 76 00:04:32,855 --> 00:04:34,732 Sono in un locale. 77 00:04:35,775 --> 00:04:37,943 Non ci entro da circa un anno. 78 00:04:37,944 --> 00:04:40,445 Si dimenticano che non bevo più. 79 00:04:40,446 --> 00:04:45,117 Sei fortunato, io stacco adesso. Andiamo a cercare quegli ubriachi. 80 00:04:45,576 --> 00:04:47,869 Oh, grazie. 81 00:04:47,870 --> 00:04:51,498 - Sono carini? Spero di sì. - Sì se ti piacciono i tipi in canottiera. 82 00:04:51,499 --> 00:04:52,750 Ok, bene. 83 00:04:55,586 --> 00:04:59,089 Sam! Buon San Patrizio a te! 84 00:04:59,090 --> 00:05:00,841 Non è carino? 85 00:05:00,842 --> 00:05:02,551 Sì, molto. 86 00:05:02,552 --> 00:05:04,469 Non sono irlandese, 87 00:05:04,470 --> 00:05:08,765 ma alcuni dicono che i polacchi sono gli irlandesi dell'est. 88 00:05:08,766 --> 00:05:11,226 - L'chaim. - Salute. 89 00:05:11,227 --> 00:05:15,063 Bene, allora, cosa fate oggi? Volete guardare qualcosa? 90 00:05:15,064 --> 00:05:19,067 Sicuramente è uscito un nuovo dramma poliziesco britannico. 91 00:05:19,068 --> 00:05:21,445 È stato il marito, o il prete, che ne so. 92 00:05:21,446 --> 00:05:23,363 Vuoi stare con noi? 93 00:05:23,364 --> 00:05:25,866 Non vi chiedo il contrario. 94 00:05:25,867 --> 00:05:28,577 Wow, che sorpresa. 95 00:05:28,578 --> 00:05:31,079 Molto piacevole, mi piace. 96 00:05:31,080 --> 00:05:33,165 Grazie, ma rimandiamo? 97 00:05:33,166 --> 00:05:36,626 - Stiamo per uscire. - Ok. 98 00:05:36,627 --> 00:05:40,213 Bob ha comprato i biglietti per una band irlandese. 99 00:05:40,214 --> 00:05:42,382 Sì, i Jolly Fifes! 100 00:05:42,383 --> 00:05:44,801 I migliori suonatori di dobro al mondo. 101 00:05:44,802 --> 00:05:47,220 Padraig Byrne è tra i primi dieci. Grande. 102 00:05:47,221 --> 00:05:49,639 Un modo divertente per celebrare. 103 00:05:49,640 --> 00:05:51,266 Bob ti sta cambiando. 104 00:05:51,267 --> 00:05:54,353 - Che cosa? - Non sei una persona da feste. 105 00:05:54,354 --> 00:05:55,937 Non ho niente in contrario. 106 00:05:55,938 --> 00:05:57,523 Dinne una che ti piace. 107 00:05:58,316 --> 00:06:00,192 - Sukkot. - Sukkot? 108 00:06:00,193 --> 00:06:02,652 La tenda. È molto bella. 109 00:06:02,653 --> 00:06:05,864 Sì, è una tenda meravigliosa, stupenda. 110 00:06:05,865 --> 00:06:08,951 Potrei continuare ma dobbiamo andare. 111 00:06:09,369 --> 00:06:12,454 Goditi la serie anche per noi. Prendi la mia borsa. 112 00:06:12,455 --> 00:06:13,706 Divertiti. 113 00:07:47,842 --> 00:07:49,801 Sono Scottie Pippen, 114 00:07:49,802 --> 00:07:53,722 e ora vi insegnerò a meditare come un campione. 115 00:07:53,723 --> 00:07:56,892 Se siete come me, avete bisogno di tempo da soli 116 00:07:56,893 --> 00:07:59,937 per rilassare il corpo e la mente. 117 00:08:00,813 --> 00:08:03,733 Ascoltate le campane tibetane. 118 00:08:04,525 --> 00:08:07,111 Non vi sentite già più tranquilli? 119 00:08:08,070 --> 00:08:09,321 No. 120 00:08:11,741 --> 00:08:13,283 Ve lo diciamo noi. 121 00:08:13,284 --> 00:08:17,705 Le crocchette pasta e formaggio al Purple Shamrock sono buone da morire! 122 00:08:18,998 --> 00:08:20,957 Come butta? Sono la vostra Angeline. 123 00:08:20,958 --> 00:08:25,837 Siamo qui alla spa, perché, guardate un po' la nostra amica... 124 00:08:25,838 --> 00:08:28,882 No! Non metterlo su Instagram, dai. 125 00:08:28,883 --> 00:08:33,553 La mia migliore amica Brittany. Si sposa! 126 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 - Sono troppo felice, e un po' ubriaca. - Ehi. 127 00:08:37,642 --> 00:08:42,313 Vestita di pizzo? Tu odi il pizzo. Sembri una meravigliosa tovaglia ungherese. 128 00:08:58,579 --> 00:09:01,289 Questo è perfetto per te. 129 00:09:01,290 --> 00:09:04,417 - Ti sta bene tutto. - Sicuro. 130 00:09:04,418 --> 00:09:09,297 Non ci resta che prendere una decisione prima che i locali siano pieni. 131 00:09:09,298 --> 00:09:12,926 Sì, non penso che questo sia quello giusto. 132 00:09:12,927 --> 00:09:16,054 Ricordi la torta a imbuto con i disegni? 133 00:09:16,055 --> 00:09:18,890 Tutta soffice e sinuosa? Sembri quella. 134 00:09:18,891 --> 00:09:22,519 - La migliore torta che abbia mangiato. - È quello che vuoi. 135 00:09:22,520 --> 00:09:25,439 - Dovresti prenderlo per la torta. - Davvero. 136 00:09:25,731 --> 00:09:27,732 - Ok. - È il tuo matrimonio. 137 00:09:27,733 --> 00:09:30,652 Se vuoi vedere altri vestiti, si può fare. 138 00:09:30,653 --> 00:09:33,363 - Grazie. - Ma è il mio lavoro, 139 00:09:33,364 --> 00:09:35,782 e a volte ti è subito chiaro. 140 00:09:35,783 --> 00:09:38,827 È solo che... ragazze, vi piace davvero? 141 00:09:38,828 --> 00:09:41,580 - Sei bellissima, cioè... - Sì! Sì. 142 00:09:41,581 --> 00:09:45,000 Sarò anche ubriaca, ma puoi sempre contare su di me. 143 00:09:45,001 --> 00:09:49,462 Adoro quel tulle paillettato da puttanella. 144 00:09:49,463 --> 00:09:51,047 - Un po' da puttanella. - Cosa? 145 00:09:51,048 --> 00:09:53,341 - Un po'. - Non era quello l'obiettivo. 146 00:09:53,342 --> 00:09:55,260 - Troppo? - No. 147 00:09:55,261 --> 00:09:58,722 Non puoi essere troppo puttanella a un matrimonio. 148 00:09:58,723 --> 00:10:03,226 È tutto molto vergine, una vergine che sa quello che fa, però. 149 00:10:03,227 --> 00:10:06,313 - Ok? - Ok, capito. 150 00:10:06,314 --> 00:10:10,233 Ti preparo il conto e vado a sbronzarmi da Molly Malone, ok? 151 00:10:10,234 --> 00:10:11,485 Ok, ok. 152 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 Ok, ok. 153 00:10:13,988 --> 00:10:17,533 Che ne dici di questo? Si vede tutto. 154 00:10:18,117 --> 00:10:23,789 Vestita di pizzo? Tu odi il pizzo. Sembri una meravigliosa tovaglia ungherese. 155 00:10:31,297 --> 00:10:34,508 Sì, non è il vestito giusto. Avrei bisogno del tuo aiuto. 156 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Giochi ai videogiochi? 157 00:10:52,902 --> 00:10:56,322 Sì, sono un uomo di vent'anni, devo per legge. 158 00:10:57,156 --> 00:10:59,115 - Tu? - Certo. 159 00:10:59,116 --> 00:11:01,993 Non mi sembri un gamer, scusa. 160 00:11:01,994 --> 00:11:05,955 Grazie, ma ho scoperto di essere trans a 8 anni, 161 00:11:05,956 --> 00:11:08,333 quando Pokémon chiedeva se eri maschio o femmina. 162 00:11:08,334 --> 00:11:10,502 Quindi forse sono un gamer. 163 00:11:10,836 --> 00:11:14,047 Sai qual è il mio segreto più stupido per non bere? 164 00:11:14,048 --> 00:11:17,550 - Dimmi. - Ogni giorno è una missione. 165 00:11:17,551 --> 00:11:18,635 GIOCA CARICAMENTO... 166 00:11:18,636 --> 00:11:21,596 Controllo i miei obiettivi, mi do punti, 167 00:11:21,597 --> 00:11:25,517 e se non mi arrendo alle tentazioni del malvagio mago Sbornio, 168 00:11:25,518 --> 00:11:26,601 ho una ricompensa. 169 00:11:26,602 --> 00:11:27,686 VINCITORE! 170 00:11:27,687 --> 00:11:30,438 Devi lavorare su "Sbornio", ma ho capito. 171 00:11:30,439 --> 00:11:33,233 È tipo quello che faccio io, ma più divertente. 172 00:11:33,234 --> 00:11:35,402 Ho iniziato durante la transizione, 173 00:11:35,403 --> 00:11:39,322 così la giornata non mi sembrava troppo pesante. 174 00:11:39,323 --> 00:11:41,825 Da sobrio ho mantenuto la tecnica. 175 00:11:41,826 --> 00:11:43,202 Shot di tequila? 176 00:11:43,577 --> 00:11:45,286 Spada della Sobrietà! 177 00:11:45,287 --> 00:11:46,746 Giusto, no? 178 00:11:46,747 --> 00:11:49,833 - Era per lei, lascia stare. - Sì, perfetto. 179 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 - Ok. - Punti. 180 00:12:00,219 --> 00:12:03,096 - Ho visto-- - Oddio, Samantha. 181 00:12:03,097 --> 00:12:05,724 Ciao, Angeline. Ti ho vista su Instagram. 182 00:12:05,725 --> 00:12:08,476 Strano, non ti avevo bloccata? 183 00:12:08,477 --> 00:12:11,271 - Che ci fai qui? - Devo aiutare Britt con-- 184 00:12:11,272 --> 00:12:13,524 - Brittany? - Sì? 185 00:12:15,818 --> 00:12:17,861 Perché parliamo con questa puttana? 186 00:12:17,862 --> 00:12:19,028 Le ho scritto. 187 00:12:19,029 --> 00:12:20,947 Capisco il creolo haitiano. 188 00:12:20,948 --> 00:12:22,741 Solo le parolacce. 189 00:12:22,742 --> 00:12:26,578 Ciao. Pensavo-- Non sapevo se saresti venuta o no. 190 00:12:26,579 --> 00:12:30,165 Senti, so che è strano ma mi serve il tuo aiuto. 191 00:12:30,166 --> 00:12:32,751 Ho fatto più in fretta che potevo senza macchina 192 00:12:32,752 --> 00:12:34,753 e senza passaggi. 193 00:12:34,754 --> 00:12:36,880 E chi è questa nuova ragazza 194 00:12:36,881 --> 00:12:40,425 che spero si allinei con il parere generale? 195 00:12:40,426 --> 00:12:41,968 Sì, lei è la mia-- 196 00:12:41,969 --> 00:12:45,180 - Specie di amica. Ex amica, tipo. - Sì. 197 00:12:45,181 --> 00:12:48,308 - È una storia lunga, perché-- - Che bello. 198 00:12:48,309 --> 00:12:50,268 Ti faccio un piccolo riassunto. 199 00:12:50,269 --> 00:12:54,522 Abbiamo provato abiti stupendi e a tutte piace questo. 200 00:12:54,523 --> 00:12:57,442 Oh, pensavo preferisse lo scollo a barca. 201 00:12:57,443 --> 00:13:00,111 Adoro quello scollo. Oddio, sì. 202 00:13:00,112 --> 00:13:03,949 Tante opzioni e così poco tempo. 203 00:13:04,200 --> 00:13:09,537 - Deve arrivare la prossima sposa? - No, siamo su di lei da ore ed ore. 204 00:13:09,538 --> 00:13:12,123 Non sembra ci sia nessun altro qui. 205 00:13:12,124 --> 00:13:15,960 - Non so chi altro c'è da-- - Sì, è stata una lunga giornata. 206 00:13:15,961 --> 00:13:19,839 Sceglierò qualche altro vestito e ci divertiamo un po'. 207 00:13:19,840 --> 00:13:22,509 - Ok, ne sono certa. Ok. - Sì. 208 00:13:22,510 --> 00:13:24,177 A proposito di tempistiche, 209 00:13:24,178 --> 00:13:26,888 una volta ordinato il vestito, 210 00:13:26,889 --> 00:13:30,725 ci vorranno 10 settimane e altre tre per le modifiche. 211 00:13:30,726 --> 00:13:33,019 Inoltre, è il giorno di San Patrizio, 212 00:13:33,020 --> 00:13:37,191 ed è più divertente, sai, tipo, non in un negozio. 213 00:13:37,441 --> 00:13:39,692 - Va bene? Ok, fantastico. - Va bene. 214 00:13:39,693 --> 00:13:41,987 - Stai benissimo. - Grazie. 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 Ok. 216 00:13:44,949 --> 00:13:47,242 - Ce la puoi fare. Alla salute. - Sì. 217 00:13:47,243 --> 00:13:48,494 Forza, Britt. 218 00:13:52,039 --> 00:13:54,249 Non crederete ai vostri occhi. 219 00:13:54,250 --> 00:13:56,126 - Oh, no, io-- - Sì. 220 00:13:57,461 --> 00:14:00,756 - È quello giusto. - Oh, sì. 221 00:14:01,549 --> 00:14:03,007 È quello giusto. 222 00:14:03,008 --> 00:14:05,927 È il primo che non mi fa piangere disperata 223 00:14:05,928 --> 00:14:08,680 quando guardo allo specchio, quindi è positivo, no? 224 00:14:08,681 --> 00:14:12,559 Serve di meglio di: "Il vestito non mi fa piangere disperata". 225 00:14:12,560 --> 00:14:16,646 La faccenda del matrimonio da favola è una stronzata per rubarti più soldi. 226 00:14:16,647 --> 00:14:21,610 - Tu devi chiudere il becco, quindi... - Ok, tienimi questo. 227 00:14:22,570 --> 00:14:24,863 Ho provato praticamente tutto. 228 00:14:24,864 --> 00:14:27,782 Lo so ma forse non sei una da vestito. 229 00:14:27,783 --> 00:14:30,869 Ricordi quel tailleur pantalone alla festa di Natale? 230 00:14:30,870 --> 00:14:32,579 Sembravi Michelle Obama. 231 00:14:32,580 --> 00:14:34,372 Sei Brit Monclair. 232 00:14:34,373 --> 00:14:38,209 Sei andata ad Harvard, estrai macchinine dal culo della gente. 233 00:14:38,210 --> 00:14:41,130 Puoi indossare quello che ti pare. 234 00:14:41,547 --> 00:14:43,590 Grazie per le tue parole. 235 00:14:44,258 --> 00:14:47,468 - Le macchinine sono solo il 10 percento. - Ok, sapete cosa? 236 00:14:47,469 --> 00:14:50,722 Vado a mettermi il vestito per uscire, 237 00:14:50,723 --> 00:14:53,725 tutto contenitivo con un lembo per le parti basse. 238 00:14:53,726 --> 00:14:58,646 Ma se vi serve qualcosa, chiamate pure Kate Flanagan. 239 00:14:58,647 --> 00:15:00,356 È il mio cognome, Flanagan. 240 00:15:00,357 --> 00:15:02,191 Sono proprio irlandese. 241 00:15:02,192 --> 00:15:05,278 - Oggi avete compiuto un crimine d'odio. - Ok, Kate. 242 00:15:05,279 --> 00:15:07,322 Fuori dal mio negozio. 243 00:15:07,323 --> 00:15:09,408 - Ok, fatto. - Sì! 244 00:15:11,201 --> 00:15:12,452 Siamo dentro! 245 00:15:12,453 --> 00:15:14,788 Oh, non ho baciato la mezuzah. 246 00:15:15,456 --> 00:15:18,249 - Non importa. È San Patrizio. - Ok. 247 00:15:18,250 --> 00:15:21,669 Oggi San Patrizio. Sì. Domani la mezuzah. 248 00:15:21,670 --> 00:15:25,214 Penso che a Milady piaccia una bella giga irlandese. 249 00:15:25,215 --> 00:15:29,218 Oh, le adoro. Mi fanno male i piedi. 250 00:15:29,219 --> 00:15:31,221 Vieni, vieni qui. 251 00:15:41,732 --> 00:15:43,233 Siamo...? 252 00:15:44,193 --> 00:15:45,485 Siamo soli? 253 00:15:45,486 --> 00:15:47,487 Samantha! 254 00:15:49,114 --> 00:15:52,576 - Immagino che sia uscita. - O è sorda. 255 00:15:55,079 --> 00:15:59,249 Andiamo nel tuo boudoir? 256 00:16:09,510 --> 00:16:12,054 Devo dirti una cosa. 257 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 Ok. 258 00:16:15,015 --> 00:16:17,726 È un po' che non lo faccio. 259 00:16:19,853 --> 00:16:24,066 Due anni e mezzo, per l'esattezza. 260 00:16:26,026 --> 00:16:29,112 Lo so, lo so, lo so. 261 00:16:30,698 --> 00:16:32,157 Non importa. Io... 262 00:16:33,075 --> 00:16:35,202 non l'ho mai fatto prima. 263 00:16:39,915 --> 00:16:45,504 Ok, cosa posso fare per farti sentire a tuo agio? 264 00:16:48,090 --> 00:16:50,425 Fammi 30 anni più giovane. 265 00:16:51,677 --> 00:16:53,387 E perché mai? 266 00:16:54,430 --> 00:16:56,723 Voglio fare l'amore con questa te. 267 00:17:00,394 --> 00:17:03,813 Prenditi tutto il tempo che ti serve, 268 00:17:03,814 --> 00:17:08,652 io sarò qui, non vado da nessuna parte. 269 00:17:10,154 --> 00:17:12,739 Che ne dici di un massaggio ai piedi? 270 00:17:16,035 --> 00:17:18,787 - Oh, quindi adesso. Bene. - Sì, adesso. 271 00:17:25,836 --> 00:17:27,336 Bevi, bevi. 272 00:17:27,337 --> 00:17:28,714 Eccoli. 273 00:17:30,841 --> 00:17:32,509 James! 274 00:17:34,303 --> 00:17:35,553 Come va? 275 00:17:35,554 --> 00:17:37,472 - Posso avere le chiavi? - Chi è? 276 00:17:37,473 --> 00:17:39,348 Questa è Mindy. Lei è la mia-- 277 00:17:39,349 --> 00:17:41,476 Fidanzata. Siamo fidanzati. 278 00:17:41,977 --> 00:17:44,645 James, ce l'hai tenuta nascosta. 279 00:17:44,646 --> 00:17:47,190 Sì, e dobbiamo andare a mettere via la spesa. 280 00:17:47,191 --> 00:17:50,068 - Allora mi dai le chiavi, per favore? - Oh, sì. 281 00:17:50,069 --> 00:17:51,444 Le chiavi. 282 00:17:51,445 --> 00:17:54,197 Solo se giochi con noi. 283 00:17:54,198 --> 00:17:57,909 - Birra pong. Chi vince prende le chiavi. - Oh, ma dai. 284 00:17:59,661 --> 00:18:01,204 Tranquillo, ci penso io. 285 00:18:01,205 --> 00:18:03,706 - Dai, sai che non beve più. - Ma è qui. 286 00:18:03,707 --> 00:18:05,374 Magari ha cambiato idea? 287 00:18:05,375 --> 00:18:09,003 - Se fanno centro cosa facciamo? - Versalo. È una merda qui. 288 00:18:09,004 --> 00:18:11,423 Dai, è la sfida più difficile. 289 00:18:18,972 --> 00:18:20,389 OBIETTIVO OTTENERE CHIAVI 290 00:18:20,390 --> 00:18:21,516 GIOCATORE 1 291 00:18:21,517 --> 00:18:24,936 - Niente chiavi. - Niente chiavi. 292 00:18:26,438 --> 00:18:28,064 VINCITORE! JAMES 1 SBORNIO 0 293 00:18:28,065 --> 00:18:29,148 Ce l'hai fatta. 294 00:18:29,149 --> 00:18:30,733 Avete visto? 295 00:18:30,734 --> 00:18:33,694 - Sì! - Grazie. 296 00:18:33,695 --> 00:18:35,613 - Andate a casa, ragazze, sì? - Sì. 297 00:18:35,614 --> 00:18:37,532 - Attenzione, ok? - Grazie. 298 00:18:37,533 --> 00:18:39,367 - Grazie. Tutto bene. - Ciao. 299 00:18:39,368 --> 00:18:41,453 - Ciao-ciao. - Ciao. 300 00:18:43,580 --> 00:18:45,123 - Ciao, scusa. - Ciao. 301 00:18:45,833 --> 00:18:47,917 Voglio sapere quale scegli, 302 00:18:47,918 --> 00:18:50,002 sono tutti così belli. 303 00:18:50,003 --> 00:18:52,588 Davvero spettacolari, tutte le opzioni. 304 00:18:52,589 --> 00:18:55,007 Non devi mentire per forza, tranquilla. 305 00:18:55,008 --> 00:18:59,554 - Fanno schifo, tipo 27 volte in bianco. - Non sono un granché. 306 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 Già. 307 00:19:02,182 --> 00:19:05,393 Volevo anche dire che se mai avrai bisogno 308 00:19:05,394 --> 00:19:09,355 di un altro paio di occhi se vai in un altro posto, io ci sono. 309 00:19:09,356 --> 00:19:13,068 Potrei venire con te al prossimo appuntamento se vuoi. 310 00:19:14,111 --> 00:19:17,822 Beh, grazie. È davvero una bella offerta, Sam. 311 00:19:17,823 --> 00:19:19,741 Grazie. Ciao. 312 00:19:23,787 --> 00:19:26,122 - Sono in giro. - Lo so, grazie. 313 00:19:26,123 --> 00:19:28,541 No, certo, e buona giornata, 314 00:19:28,542 --> 00:19:31,794 ci vediamo un'altra volta, e se no, va bene lo stesso. 315 00:19:31,795 --> 00:19:35,464 Ma intanto, stai bene e prenditi cura di te. 316 00:19:35,465 --> 00:19:36,549 - Sì. - Io... 317 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 Cosa? 318 00:19:40,345 --> 00:19:42,764 Posso avere un caffè piccolo? 319 00:19:46,518 --> 00:19:48,437 - Grazie. - Quella la conosco. 320 00:19:49,396 --> 00:19:52,523 - È Sammy Fink. - Da sola il giorno di San Patrizio? 321 00:19:52,524 --> 00:19:55,318 Oh, ciao. Non avevo capito che uscivate insieme. 322 00:19:55,319 --> 00:19:58,113 - Bello. - No, ma ora sì. 323 00:19:59,072 --> 00:20:00,781 - È complicato. - Ok. 324 00:20:00,782 --> 00:20:03,452 È il compare cis-etero dei miei sogni. 325 00:20:03,911 --> 00:20:06,997 Oh, aspetta. Bollettino dalle trincee. 326 00:20:07,289 --> 00:20:10,499 Sammy. 327 00:20:10,500 --> 00:20:15,504 Sono così orgogliosa di te e della tua sobrietà, 328 00:20:15,505 --> 00:20:18,258 e abbiamo un messaggio per te. 329 00:20:18,759 --> 00:20:22,053 Sam. Non venire qui. 330 00:20:22,054 --> 00:20:24,347 - Non farlo. - Non farlo. 331 00:20:24,348 --> 00:20:27,142 Ti voglio bene, Sammy. 332 00:20:27,643 --> 00:20:31,438 Ci vediamo tra due giorni quando mi passano i postumi. 333 00:20:32,522 --> 00:20:35,483 Stammi bene. Oh, sta per iniziare la corsa alle chiappe! 334 00:20:35,484 --> 00:20:37,401 - Chiappe! - Devo andare. 335 00:20:37,402 --> 00:20:39,195 Ho un brindisi da fare. 336 00:20:39,196 --> 00:20:41,697 Sì, ora brindo. A noi. 337 00:20:41,698 --> 00:20:44,784 Il vomito che scorre nelle strade non è il nostro. 338 00:20:44,785 --> 00:20:46,786 - Amen. - Mi piace. 339 00:20:47,412 --> 00:20:49,289 Com'era? Non male, no? 340 00:20:50,415 --> 00:20:52,667 Tradotto da: Anna Berrino