1 00:03:30,557 --> 00:03:32,881 Your loan application has been rejected. 2 00:03:33,381 --> 00:03:34,923 You cannot get a loan. 3 00:03:35,003 --> 00:03:36,189 Sorry. 4 00:04:29,552 --> 00:04:31,715 'Meet Ayaan Kapoor.' 5 00:04:31,840 --> 00:04:35,173 'Six years ago...' 6 00:04:36,548 --> 00:04:38,173 - Good morning, sir. - Good morning. 7 00:04:38,253 --> 00:04:39,801 'He was rapidly climbing the ladder of success,' 8 00:04:39,881 --> 00:04:42,048 'in the world of real estate.' 9 00:04:42,673 --> 00:04:45,260 - 'From dawn to dusk, he would make deals worth millions.' - Sir. 10 00:04:45,340 --> 00:04:46,965 'Except for a small glitch.' 11 00:04:47,045 --> 00:04:50,381 'When it came to money, he would be totally colour blind.' 12 00:04:50,461 --> 00:04:54,631 Sir, 40% white and 60% black. 13 00:04:54,711 --> 00:04:55,923 Deal? 14 00:04:56,334 --> 00:04:58,131 60% black? 15 00:05:00,857 --> 00:05:04,673 Sir, 80% black and 20% white. 16 00:05:05,298 --> 00:05:07,048 'He had only one dream.' 17 00:05:07,128 --> 00:05:09,590 'To earn enough money,' 18 00:05:09,670 --> 00:05:12,235 'so one day it would be of no value to him anymore.' 19 00:05:12,369 --> 00:05:14,381 "Breaking news of the hour." 20 00:05:14,461 --> 00:05:17,673 "Modiji's surgical strike on black money." 21 00:05:17,753 --> 00:05:21,085 "While announcing his demonetisation policy, he said," 22 00:05:21,165 --> 00:05:24,207 "from midnight tonight, 1000 and 500 rupee notes 23 00:05:24,287 --> 00:05:26,131 will no longer be legal tender." 24 00:05:28,221 --> 00:05:29,673 'But he was unaware,' 25 00:05:29,753 --> 00:05:33,298 'that his dreams would become reality so soon.' 26 00:05:34,907 --> 00:05:36,423 'Post demonetisation,' 27 00:05:36,503 --> 00:05:40,327 'Ayaan's luck and property rates took a nosedive.' 28 00:05:40,407 --> 00:05:42,990 'And he was left with millions in debts.' 29 00:05:43,131 --> 00:05:45,715 'And to repay his debts,' 30 00:05:45,840 --> 00:05:51,756 'he's forced to sell the mansion he once lived in.' 31 00:06:41,215 --> 00:06:44,715 Once there was a king, just like your dad. 32 00:07:05,983 --> 00:07:07,006 Welcome. 33 00:07:07,086 --> 00:07:08,881 Welcome to your dream home. 34 00:07:09,006 --> 00:07:09,965 Look. 35 00:07:10,045 --> 00:07:11,631 German modular kitchen. 36 00:07:11,756 --> 00:07:13,590 Royal mahogany wooden flooring. 37 00:07:13,670 --> 00:07:16,506 And handmade artefacts from around the world. 38 00:07:17,207 --> 00:07:18,923 All that is fine, 39 00:07:19,003 --> 00:07:21,881 but these artefacts have to go. 40 00:07:23,015 --> 00:07:26,756 Ma'am, sir, these are rare antique pieces. 41 00:07:26,836 --> 00:07:29,298 Yeah, but they look so cheap. 42 00:07:29,673 --> 00:07:32,881 Babe, guess the previous owner had no taste at all. 43 00:07:32,961 --> 00:07:34,340 Yeah, sweetheart. 44 00:07:37,173 --> 00:07:38,048 Not just his taste, 45 00:07:38,128 --> 00:07:39,340 his sense of Vaastu was also pretty bad. 46 00:07:39,420 --> 00:07:42,131 This door should've been facing southeast instead of southwest. 47 00:07:42,211 --> 00:07:44,131 No wonder he went bankrupt. 48 00:07:52,423 --> 00:07:53,840 Oh my, God! 49 00:07:53,920 --> 00:07:54,794 What happened, ma'am? 50 00:07:54,874 --> 00:07:55,923 What happened? 51 00:07:56,003 --> 00:07:58,465 Look at the colour of the sofa. 52 00:07:59,047 --> 00:08:01,548 Baby, people are right. 53 00:08:01,628 --> 00:08:04,756 You can buy a house with money but not taste. 54 00:08:05,311 --> 00:08:06,715 Excuse me. 55 00:08:07,115 --> 00:08:09,173 This sofa has to go. 56 00:08:09,253 --> 00:08:11,340 This has to go. 57 00:08:11,420 --> 00:08:13,051 This...has to go. 58 00:08:13,131 --> 00:08:15,548 This...definitely has to go. 59 00:08:16,321 --> 00:08:17,423 The house is okay. 60 00:08:17,503 --> 00:08:18,756 We'll let you know. 61 00:08:18,836 --> 00:08:21,131 Baby, I'll be right back. 62 00:08:21,376 --> 00:08:23,048 Bro, listen to me. 63 00:08:23,128 --> 00:08:26,381 I heard that the previous owner is pretty desperate to sell the place. 64 00:08:27,130 --> 00:08:28,717 Because that scum's gone bankrupt. 65 00:08:30,015 --> 00:08:31,372 Ohh... 66 00:08:31,452 --> 00:08:34,048 Look bro, if you can get me this place at a cheaper rate, 67 00:08:34,128 --> 00:08:35,415 I'll give you an extra commission. 68 00:08:35,562 --> 00:08:36,590 Five per cent. 69 00:08:36,670 --> 00:08:37,756 - Really? - Really. 70 00:08:37,836 --> 00:08:39,298 - Five per cent. - Five per cent? 71 00:08:39,378 --> 00:08:40,506 Wow! 72 00:08:42,643 --> 00:08:45,107 - Hey, nice car, bro. - Yeah. 73 00:08:45,187 --> 00:08:46,756 But doesn't the colour look too cheap? 74 00:08:46,881 --> 00:08:48,465 Cheap? No. 75 00:08:48,548 --> 00:08:49,715 Wait a second. 76 00:08:55,483 --> 00:08:56,715 What's he doing? 77 00:08:57,451 --> 00:09:00,840 This colour...has to go. 78 00:09:00,920 --> 00:09:02,051 Bro, what are you doing? 79 00:09:02,131 --> 00:09:03,340 Oh my, God! 80 00:09:03,767 --> 00:09:05,469 What is he doing? 81 00:09:06,000 --> 00:09:08,215 Aah...colour's one thing. 82 00:09:08,295 --> 00:09:09,635 No sense of Vaastu either. 83 00:09:09,715 --> 00:09:13,673 This mirror should be facing southeast instead of southwest. 84 00:09:13,798 --> 00:09:16,506 Bro, this mirror has to go. 85 00:09:16,590 --> 00:09:18,340 No, no, no, no... 86 00:09:22,675 --> 00:09:24,006 Has to go. 87 00:09:24,299 --> 00:09:26,548 Five per cent extra commission has driven him nuts. 88 00:09:26,628 --> 00:09:27,590 Has to go. 89 00:09:27,670 --> 00:09:29,794 Has to go. Has to go. 90 00:09:29,874 --> 00:09:31,840 This has to go. This has to go. 91 00:09:31,965 --> 00:09:34,756 Bro, bro, bro, who's car are you taking apart? 92 00:09:37,309 --> 00:09:38,423 Isn't this your car? 93 00:09:38,503 --> 00:09:40,256 No, we came by Ola(Taxi). 94 00:09:40,336 --> 00:09:41,465 Yeah. 95 00:09:42,364 --> 00:09:44,131 Then...whose car is this? 96 00:09:44,969 --> 00:09:46,506 Police! 97 00:09:46,850 --> 00:09:48,298 Ola(Taxi)! 98 00:10:00,548 --> 00:10:01,740 Come, inspector. 99 00:10:01,820 --> 00:10:03,590 Look what he did to my car. 100 00:10:03,772 --> 00:10:04,881 He doesn't deserve to go to jail. 101 00:10:04,961 --> 00:10:06,631 He should be sentenced to life. 102 00:10:06,756 --> 00:10:08,340 Listen... Listen, I can explain. 103 00:10:08,420 --> 00:10:10,799 It's a simple misunderstanding. 104 00:10:12,910 --> 00:10:14,298 Listen, you can't arrest me. 105 00:10:14,378 --> 00:10:15,798 Just shut up! 106 00:10:15,878 --> 00:10:17,173 I said quiet. 107 00:10:17,562 --> 00:10:18,673 Let's go. 108 00:10:26,936 --> 00:10:31,006 Mama, why did you handcuff papa? 109 00:10:31,541 --> 00:10:32,875 I can't believe this, Ruhi. 110 00:10:33,041 --> 00:10:34,500 You arrested your own husband. 111 00:10:35,125 --> 00:10:36,958 You should be thankful I was on duty. 112 00:10:37,038 --> 00:10:39,250 Had it been anyone else, you would be in jail right now. 113 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 Fine, then throw me in jail! 114 00:10:41,625 --> 00:10:43,291 There is no way you'll ever catch a criminal. 115 00:10:43,416 --> 00:10:45,500 Maybe then you can get promoted. 116 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 In fact, let's do it today. 117 00:10:47,625 --> 00:10:49,170 Throw me in jail. Let's go to the police station. 118 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 Come on. Do your job! 119 00:10:59,291 --> 00:11:00,333 Relax. 120 00:11:00,458 --> 00:11:01,666 I left my lunchbox inside. 121 00:11:01,791 --> 00:11:02,833 I'll just go get that. 122 00:11:04,125 --> 00:11:05,333 What hehe? 123 00:11:05,666 --> 00:11:06,666 Sit back. 124 00:11:08,416 --> 00:11:12,875 "Beloved. Beloved. Beloved. Beloved." 125 00:11:13,000 --> 00:11:17,125 "Beloved. Beloved. Beloved. Beloved." 126 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 Ruhi, the door. 127 00:11:29,750 --> 00:11:31,541 - Ma'am, your order. - Thank you, 128 00:11:32,708 --> 00:11:34,375 - Thank you, ma'am. - Thank you. 129 00:11:35,416 --> 00:11:38,250 "You're the one I desire..." 130 00:11:38,375 --> 00:11:39,625 Mom, I'm in a meeting right now. 131 00:11:39,750 --> 00:11:40,920 I'll call you back later. Bye. 132 00:11:41,000 --> 00:11:44,458 "You're the comfort of my heart." 133 00:11:44,541 --> 00:11:48,295 - "Take a look, sweetheart..." - Ruhi, if mom calls, 134 00:11:48,375 --> 00:11:49,920 tell her I am in a meeting. 135 00:11:50,000 --> 00:11:52,916 'I see... always lying to your mother.' 136 00:11:53,083 --> 00:11:54,125 Mom? 137 00:11:58,625 --> 00:12:01,128 No, mom, I had a Zoom meeting. 138 00:12:01,208 --> 00:12:03,958 I know what meeting you are in. 139 00:12:04,038 --> 00:12:06,416 I wonder what spell that heroine casts on you? 140 00:12:07,416 --> 00:12:09,086 No, mom, you're just... 141 00:12:09,166 --> 00:12:11,500 Anyway, I don't want to talk to you. 142 00:12:11,625 --> 00:12:12,643 Where is my granddaughter? 143 00:12:12,723 --> 00:12:13,378 Pihu, my child. 144 00:12:13,458 --> 00:12:14,291 Pihu. 145 00:12:14,416 --> 00:12:15,862 Pihu, my child. 146 00:12:16,458 --> 00:12:18,071 Hello, grandma. 147 00:12:19,666 --> 00:12:21,875 - You're too much, you know. - Yes, I know. 148 00:12:22,000 --> 00:12:23,250 Come on, get dressed. 149 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 The guests will be here soon. 150 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Get dressed for what. 151 00:12:25,958 --> 00:12:27,750 It's just my sister and Jingaruu coming over. 152 00:12:27,875 --> 00:12:29,086 I never can figure out, 153 00:12:29,166 --> 00:12:31,875 why you keep calling brother-in-law Jingaruu? 154 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 They are here. See for yourself. 155 00:12:37,205 --> 00:12:38,920 - Hello. - Hello. 156 00:12:39,000 --> 00:12:40,045 - Welcome. - Love. 157 00:12:40,125 --> 00:12:41,708 - How are you? - Very good. Come. 158 00:12:41,833 --> 00:12:43,795 - Hello. How are you? - Hi, sis. 159 00:12:43,875 --> 00:12:45,166 - How are you? - Good. 160 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 - Where is Pihu? - She's inside. 161 00:12:47,041 --> 00:12:49,000 Ayaan, my favourite brother-in-law. 162 00:12:49,080 --> 00:12:50,666 From the vineyards of Europe, 163 00:12:50,791 --> 00:12:52,166 - Jingaruu Wine. - Yeah. 164 00:12:52,291 --> 00:12:53,708 Enjoy. 165 00:12:53,788 --> 00:12:55,375 Pihu, my child. 166 00:12:57,084 --> 00:12:58,333 Made in Nasik. 167 00:13:01,458 --> 00:13:03,833 I can't believe you arrested him. 168 00:13:06,500 --> 00:13:08,086 Guys, it's 10. 169 00:13:08,166 --> 00:13:09,458 We'll have to leave in a while. 170 00:13:09,541 --> 00:13:11,583 Come on, brother-in-law, so soon? 171 00:13:12,125 --> 00:13:13,958 We don't live in the city like you two. 172 00:13:14,092 --> 00:13:15,493 It's a two-hour journey all the way home. 173 00:13:15,625 --> 00:13:18,125 Guys, you two make a pretty decent living. 174 00:13:18,205 --> 00:13:19,711 Why don't you buy a place in the city? 175 00:13:19,791 --> 00:13:21,291 How can we? 176 00:13:21,416 --> 00:13:22,295 We spend all our salaries, 177 00:13:22,375 --> 00:13:25,166 trying to fix her father's ancestral home. 178 00:13:25,875 --> 00:13:27,041 Baby, please. 179 00:13:27,782 --> 00:13:30,291 You know how much papa liked that house. 180 00:13:30,666 --> 00:13:32,500 It had the reminiscences of our grandparents. 181 00:13:33,166 --> 00:13:36,208 And I burnt the whole place down due to my stupidity. 182 00:13:38,117 --> 00:13:40,916 I must restore that place at any cost. 183 00:13:43,492 --> 00:13:45,958 Papa never forgave me while he was still alive. 184 00:13:50,679 --> 00:13:53,708 If the house is restored to its original glory, 185 00:13:54,856 --> 00:13:56,541 he might forgive me from above. 186 00:13:57,704 --> 00:13:59,833 Mama, I am sleepy. 187 00:14:00,751 --> 00:14:02,670 - Can I tuck you in? - Okay. 188 00:14:02,750 --> 00:14:04,253 Goodnight, mom. Goodnight, dad. 189 00:14:04,333 --> 00:14:05,458 Goodnight. 190 00:14:07,541 --> 00:14:10,791 Guys, your sister's guilt is costing me dearly. 191 00:14:12,166 --> 00:14:16,791 I have a cheap and guaranteed idea, to lessen her guilt. 192 00:14:16,916 --> 00:14:19,836 - What is that? - Ayaan caused that fire. 193 00:14:19,916 --> 00:14:21,583 What? 194 00:14:21,708 --> 00:14:23,625 We just have to say that. 195 00:14:23,750 --> 00:14:25,625 - It was Diwali, right? - Yes. 196 00:14:26,208 --> 00:14:30,253 So probably it wasn't sister's lamp that caused the fire, 197 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 rather it was Ayaan's firecracker. 198 00:14:34,458 --> 00:14:37,333 And Ayaan nervously put the blame on sister, 199 00:14:37,458 --> 00:14:39,583 and he's been keeping it a secret till now. 200 00:14:39,958 --> 00:14:41,083 What say? 201 00:14:41,583 --> 00:14:42,545 What nonsense? 202 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Why should I say any of that when it never happened? 203 00:14:44,500 --> 00:14:45,625 Chill, Ayaan. 204 00:14:45,750 --> 00:14:47,333 Why are you getting mad? 205 00:14:47,458 --> 00:14:49,708 Sorry, I can't even get mad now. 206 00:14:49,833 --> 00:14:51,458 I am living in your house, eating your food. 207 00:14:51,583 --> 00:14:53,750 Ayaan...I really am going through terrible times. 208 00:14:54,083 --> 00:14:56,086 You know... Sometimes I feel it's not just my luck, 209 00:14:56,166 --> 00:14:57,416 that's changed, you did too. 210 00:15:00,000 --> 00:15:01,291 Ayaan. 211 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 What's wrong with him? 212 00:15:05,541 --> 00:15:06,625 Nothing. 213 00:15:31,083 --> 00:15:36,500 "Look in my eyes," 214 00:15:36,583 --> 00:15:41,583 "and you will realise." 215 00:15:41,708 --> 00:15:47,083 "Whenever I try to look at me," 216 00:15:47,208 --> 00:15:53,208 "I see you instead of me." 217 00:15:53,333 --> 00:15:58,458 "The world seems unfamiliar," "since you came along." 218 00:15:58,541 --> 00:16:02,833 "I've finally learned how to live." 219 00:16:02,958 --> 00:16:08,250 "I cannot live... live when you're gone." 220 00:16:08,375 --> 00:16:13,625 "I'll forsake... forsake this world with you." 221 00:16:13,750 --> 00:16:18,958 "I cannot live... live when you're gone." 222 00:16:19,083 --> 00:16:24,333 "I'll forsake... forsake this world with you." 223 00:16:24,458 --> 00:16:27,166 "O, beloved." 224 00:16:27,291 --> 00:16:29,833 "O, beloved." 225 00:16:29,958 --> 00:16:32,583 "O, beloved." 226 00:16:32,708 --> 00:16:35,750 "O, beloved." 227 00:16:57,583 --> 00:17:02,541 "Someone teach me a trick," 228 00:17:02,666 --> 00:17:07,041 "to impress you." 229 00:17:08,166 --> 00:17:13,458 "If we ever drift apart," 230 00:17:13,541 --> 00:17:18,333 "I can draw you closer." 231 00:17:18,791 --> 00:17:24,000 "I shall keep you in a corner of my heart forever." 232 00:17:24,125 --> 00:17:27,750 "Make you mine." 233 00:17:28,333 --> 00:17:33,583 "I cannot live... live when you're gone." 234 00:17:33,708 --> 00:17:39,000 "I cannot live... live when you're gone." 235 00:17:39,125 --> 00:17:44,291 "I'll forsake... forsake this world with you." 236 00:17:44,416 --> 00:17:49,666 "I'll forsake... forsake this world after you do." 237 00:17:49,791 --> 00:17:52,250 "O, beloved." 238 00:17:52,375 --> 00:17:54,961 "O, beloved." 239 00:17:55,041 --> 00:17:57,666 "O, beloved." 240 00:17:57,791 --> 00:18:00,833 "O, beloved." 241 00:18:01,000 --> 00:18:05,791 "I know you're mine forever." 242 00:18:05,916 --> 00:18:11,583 "We will never part ways." 243 00:18:11,708 --> 00:18:21,791 "Like two bodies, one soul we've to be." 244 00:18:21,916 --> 00:18:24,500 "O, beloved." 245 00:18:24,625 --> 00:18:27,250 "O, beloved." 246 00:18:27,375 --> 00:18:29,666 "O, beloved." 247 00:18:29,791 --> 00:18:33,500 "O, beloved." 248 00:18:42,958 --> 00:18:45,250 Ayaan, we've to buy Pihu's birthday gift. 249 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 Yeah, but let's hurry up. 250 00:18:48,166 --> 00:18:50,583 - Pihu-- - Mom, let's go get some ice cream first. 251 00:18:50,708 --> 00:18:52,041 Okay. Fine... 252 00:18:52,625 --> 00:18:54,375 Mister, one chocolate ice cream. 253 00:18:56,958 --> 00:18:59,000 Papa, ride. 254 00:18:59,125 --> 00:19:00,458 Okay. Hey... 255 00:19:03,079 --> 00:19:05,833 Yeah... 256 00:19:06,625 --> 00:19:08,250 Candy. 257 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Mister, one candy. 258 00:19:14,627 --> 00:19:16,586 Papa...popcorn. 259 00:19:16,666 --> 00:19:17,958 No, Pihu. 260 00:19:18,083 --> 00:19:20,041 What's this? You've been running in every direction. 261 00:19:20,166 --> 00:19:21,375 Dragging me around for an hour! 262 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Why can't you make up your mind? 263 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 Relax, Ayaan. 264 00:19:23,750 --> 00:19:25,500 It's her birthday. We've to buy her a gift. 265 00:19:25,583 --> 00:19:26,750 What relax? 266 00:19:26,875 --> 00:19:28,875 You know it's Tuesday. I've to visit the temple. 267 00:19:29,000 --> 00:19:30,208 And then I've a meeting as well. 268 00:19:30,333 --> 00:19:31,583 You buy her a gift. 269 00:19:31,708 --> 00:19:32,708 I am leaving. 270 00:19:33,416 --> 00:19:36,041 Listen, her PTA is at 6 o'clock. 271 00:19:36,166 --> 00:19:38,125 - Remember that? - Yeah, okay. 272 00:19:40,494 --> 00:19:41,459 Glory to Lord Hanuman. 273 00:19:41,539 --> 00:19:43,542 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 274 00:19:43,626 --> 00:19:46,209 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 275 00:19:47,084 --> 00:19:48,584 Sir, please spare something. 276 00:19:48,667 --> 00:19:50,796 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 277 00:19:50,876 --> 00:19:53,320 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 278 00:19:53,459 --> 00:19:55,667 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 279 00:19:55,792 --> 00:19:58,001 "Glory to Lord Ram." "Hail Sita-Ram." 280 00:19:58,209 --> 00:19:59,251 Give that 1000 rupees platter today. 281 00:19:59,331 --> 00:20:00,376 Okay, sir. 282 00:20:01,417 --> 00:20:02,834 Here you go, sir. This platter's worth 1000 rupees. 283 00:20:04,876 --> 00:20:06,167 It's gone... 284 00:20:06,709 --> 00:20:08,917 We haven't eaten anything for four days, sir. 285 00:20:09,840 --> 00:20:11,734 Please give us something to eat. 286 00:20:12,376 --> 00:20:14,921 Aunty, even I've come here to beg. 287 00:20:15,001 --> 00:20:16,079 Why don't you understand? 288 00:20:16,159 --> 00:20:17,501 If He doesn't answer my prayers, 289 00:20:17,584 --> 00:20:19,417 very soon I'll be sitting next to you. 290 00:20:19,709 --> 00:20:20,876 So long... Sorry. 291 00:20:26,334 --> 00:20:27,584 Lord... 292 00:20:27,667 --> 00:20:31,917 I've got 'Besan' and 'Boondi' for you today. 293 00:20:32,584 --> 00:20:33,751 Take whichever You like-- 294 00:20:36,376 --> 00:20:37,626 In fact, no need to choose. 295 00:20:37,709 --> 00:20:39,042 You can have both today. 296 00:20:39,452 --> 00:20:42,466 See...this is Besan. 297 00:20:43,145 --> 00:20:44,852 And this is Boondi. 298 00:20:44,932 --> 00:20:47,209 You can singlehandedly lift mountains, Lord. 299 00:20:47,289 --> 00:20:49,014 This is just a small deal. 300 00:20:49,682 --> 00:20:51,265 Sell my home, Lord. 301 00:20:51,390 --> 00:20:52,640 Sell my home. 302 00:20:52,720 --> 00:20:54,685 Please alleviate your devotee's problem, Lord. 303 00:20:54,765 --> 00:20:56,807 Lord, please help me crack this deal. 304 00:20:57,223 --> 00:20:58,723 Crack this deal. 305 00:20:58,848 --> 00:21:00,057 "Repeat after me..." 306 00:21:00,182 --> 00:21:02,682 No...that's not Yours. 307 00:21:03,682 --> 00:21:04,890 Glory to Lord Hanuman. 308 00:21:06,348 --> 00:21:08,640 Welcome to your dream home. 309 00:21:08,720 --> 00:21:11,227 Look. German modular kitchen. 310 00:21:11,307 --> 00:21:13,098 Royal mahogany wooden flooring. 311 00:21:13,223 --> 00:21:16,473 And handmade artefacts from around the world. 312 00:21:16,553 --> 00:21:17,973 Everything else is fine, 313 00:21:18,053 --> 00:21:19,265 but these artefacts-- 314 00:21:20,098 --> 00:21:21,473 Artefacts? 315 00:21:21,890 --> 00:21:23,126 They are lovely. 316 00:21:23,682 --> 00:21:25,098 We like this house. 317 00:21:25,515 --> 00:21:27,682 - Isn't it, baby? - Yes, of course. 318 00:21:28,378 --> 00:21:29,768 But we've a small condition. 319 00:21:29,848 --> 00:21:30,973 Yes. 320 00:21:31,098 --> 00:21:33,057 We want to buy this house for our son. 321 00:21:33,848 --> 00:21:35,807 Actually, he is adopted. 322 00:21:36,390 --> 00:21:38,890 We don't want him to face any problems in future. 323 00:21:39,515 --> 00:21:41,140 Wow! Bravo! 324 00:21:41,220 --> 00:21:42,396 What a couple! 325 00:21:42,476 --> 00:21:43,890 Please take a seat. 326 00:21:44,015 --> 00:21:45,557 I'll fetch the documents from the car right away. 327 00:21:46,029 --> 00:21:46,935 Yes. 328 00:21:47,015 --> 00:21:50,002 Lord, I'll get four different types of sweetmeats tomorrow. 329 00:21:53,427 --> 00:21:54,557 Ball, please. 330 00:21:55,225 --> 00:21:56,390 Hey, champ. 331 00:21:57,432 --> 00:22:00,057 Do you know your parents are buying this house for you? 332 00:22:00,223 --> 00:22:01,727 - For me? - Yes. 333 00:22:01,807 --> 00:22:02,848 Wow! 334 00:22:03,487 --> 00:22:05,515 Honestly, you are so lucky, 335 00:22:05,595 --> 00:22:07,307 to be adopted by parents like them. 336 00:22:07,973 --> 00:22:09,015 Am I adopted? 337 00:22:10,515 --> 00:22:11,640 I am adopted? 338 00:22:13,015 --> 00:22:14,935 - I am adopted! - Yes... 339 00:22:15,015 --> 00:22:18,765 Mom! Dad! I am adopted-- 340 00:22:18,845 --> 00:22:20,102 Chiku will be delighted. 341 00:22:20,182 --> 00:22:21,140 Yes. 342 00:22:21,220 --> 00:22:23,146 We'll give him the best room in the house. 343 00:22:28,887 --> 00:22:31,254 - Get in. Get in. - Mom... 344 00:22:36,438 --> 00:22:37,723 Congratulations, sir. 345 00:22:37,803 --> 00:22:39,515 - Thank you. Thank you very much. - Sign it. 346 00:22:40,098 --> 00:22:41,557 I don't see our son around. 347 00:22:41,973 --> 00:22:43,598 He's just a kid, after all. 348 00:22:43,678 --> 00:22:45,018 And this is a huge place. 349 00:22:45,098 --> 00:22:47,307 He must be feeling at home now and playing in some corner. 350 00:22:47,387 --> 00:22:48,807 Sign it. 351 00:22:49,182 --> 00:22:50,182 Let me read it once. 352 00:22:50,848 --> 00:22:51,890 Okay. 353 00:22:57,848 --> 00:22:59,223 Yeah, everything is fine. 354 00:22:59,723 --> 00:23:00,890 Then please sign. 355 00:23:04,265 --> 00:23:05,898 Mom! Dad! 356 00:23:07,465 --> 00:23:08,682 What happened, son? 357 00:23:08,762 --> 00:23:10,140 Am I adopted? 358 00:23:10,851 --> 00:23:12,872 - Who said that? - This man did. 359 00:23:14,849 --> 00:23:17,154 And then he locked me in the bathroom. 360 00:23:19,029 --> 00:23:20,307 Sign? 361 00:23:25,664 --> 00:23:26,890 How could I've known, 362 00:23:26,973 --> 00:23:28,598 that they haven't told their son yet? 363 00:23:29,024 --> 00:23:32,182 Sir, word on the market is that you've gone nuts. 364 00:23:33,209 --> 00:23:35,890 Finally, a client is coming to see the house in the evening. 365 00:23:35,973 --> 00:23:37,807 If you can sell the house, then fine. 366 00:23:37,890 --> 00:23:40,434 Otherwise, the bank will even repossess your car. 367 00:23:42,059 --> 00:23:44,018 Okay, what time are they coming? 368 00:23:44,098 --> 00:23:45,223 6 o'clock, sir. 369 00:23:46,182 --> 00:23:47,977 6 o'clock. Sh** 370 00:23:48,057 --> 00:23:49,473 Don't worry, I'll be there. I'll be there. 371 00:23:49,553 --> 00:23:50,557 Okay sir. 372 00:23:55,807 --> 00:23:58,977 Ruhi, I cannot come to Pihu's PTA meeting. 373 00:23:59,057 --> 00:24:00,890 Ayaan, how can you do this? 374 00:24:01,223 --> 00:24:02,765 Why don't you ever understand? 375 00:24:03,335 --> 00:24:06,099 Don't you know how much pressure I am under? 376 00:24:06,640 --> 00:24:07,598 Crazy guy. 377 00:24:07,678 --> 00:24:09,278 Driving on the wrong way! Bloody blind... 378 00:24:27,665 --> 00:24:29,598 Hey...don't move. 379 00:24:36,390 --> 00:24:39,807 Doctor, will I be okay? 380 00:24:39,890 --> 00:24:41,057 Doctor? 381 00:24:41,223 --> 00:24:42,765 I am not a doctor. 382 00:24:43,627 --> 00:24:45,348 And you're not in surgery. 383 00:24:45,578 --> 00:24:46,648 Then? 384 00:24:46,728 --> 00:24:48,348 You're in make-up. Make-up! 385 00:24:50,848 --> 00:24:52,723 Yeah...look at him. 386 00:24:54,515 --> 00:24:55,557 Can anyone look at him and say, 387 00:24:55,637 --> 00:24:57,143 that he met with an accident a while ago? 388 00:24:57,223 --> 00:25:00,018 No. Great job, sir. 389 00:25:00,098 --> 00:25:01,640 Thank you. Thank you. 390 00:25:04,140 --> 00:25:05,227 But who are you guys? 391 00:25:05,307 --> 00:25:07,932 - Ohh...she's angel 1. - Hi. 392 00:25:08,015 --> 00:25:09,602 - And she's angel 2. - Hi. 393 00:25:09,682 --> 00:25:10,932 And, I am YD. 394 00:25:11,769 --> 00:25:13,557 - YD? - YD... 395 00:25:13,973 --> 00:25:15,640 - YD, who? - Yamdoot! (Reaper) 396 00:25:17,890 --> 00:25:18,848 Did you forget, 397 00:25:18,932 --> 00:25:20,643 you met with an accident a while ago? 398 00:25:20,723 --> 00:25:22,223 I brought you here. 399 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 Nice try. Nice try. 400 00:25:32,265 --> 00:25:33,477 Yamdoot! Angel 1! 401 00:25:33,557 --> 00:25:34,973 Angel 2! Amazing. 402 00:25:35,557 --> 00:25:37,640 But the effects gave you away. 403 00:25:37,932 --> 00:25:39,223 You should have tried one of those, 404 00:25:39,348 --> 00:25:41,848 where the door opens, and a bright light shines through. 405 00:25:41,932 --> 00:25:43,265 Maybe then I would have believed you. 406 00:25:43,432 --> 00:25:47,001 Ohh...you mean special effects. 407 00:26:33,307 --> 00:26:34,682 Welcome. 408 00:26:56,890 --> 00:27:02,348 Ladies and Gentlemen, please welcome Ayaan Kapoor. 409 00:28:12,640 --> 00:28:14,015 Why are you standing? 410 00:28:16,699 --> 00:28:17,890 Sit down. 411 00:28:20,765 --> 00:28:21,848 Angel. 412 00:28:29,443 --> 00:28:30,640 Wake up, Ayaan. 413 00:28:30,720 --> 00:28:32,473 It's a dream. 414 00:28:32,890 --> 00:28:34,515 Wake up! Wake up! 415 00:28:34,824 --> 00:28:35,890 Ayaan, wake up. 416 00:28:35,973 --> 00:28:37,307 This broker... 417 00:28:37,387 --> 00:28:39,890 can't sell a house or drive a car. 418 00:28:41,057 --> 00:28:45,057 Come, let's find out some more details about our next contestant. 419 00:28:46,265 --> 00:28:47,598 Angel. 420 00:28:52,717 --> 00:28:54,307 Ayaan Kapoor. 421 00:28:54,890 --> 00:28:56,807 Age; 33 years. 422 00:28:56,890 --> 00:29:01,890 Born to Mr. And Mrs. Avinash Kapoor in Mumbai. 423 00:29:01,970 --> 00:29:03,723 Being the youngest in the family, 424 00:29:03,803 --> 00:29:07,682 he's been the apple of his mother and older sister's eye. 425 00:29:07,762 --> 00:29:08,935 And since his childhood days, 426 00:29:09,015 --> 00:29:11,473 he always dreamt of becoming a police officer. 427 00:29:11,553 --> 00:29:13,765 His dreams didn't come true, 428 00:29:13,845 --> 00:29:15,723 but his girlfriend Ruhi, 429 00:29:15,803 --> 00:29:17,140 who is also his wife now, 430 00:29:17,265 --> 00:29:19,807 did become a police officer. 431 00:29:19,890 --> 00:29:23,348 Later he tried his luck in the world of real estate. 432 00:29:23,557 --> 00:29:26,057 In the beginning, he made a fortune, 433 00:29:26,182 --> 00:29:28,182 but later went bankrupt. 434 00:29:30,598 --> 00:29:32,227 And today, on Tuesday evening, 435 00:29:32,307 --> 00:29:37,223 at 4:36 pm, he met with an accident with a red car. 436 00:29:37,432 --> 00:29:40,265 And now he's with us. 437 00:29:40,345 --> 00:29:41,807 Applause. 438 00:29:56,464 --> 00:29:58,015 Wait a second. Wait a second, dude. 439 00:29:58,486 --> 00:29:59,723 What's going on here? 440 00:29:59,803 --> 00:30:00,890 Who are you guys? 441 00:30:01,473 --> 00:30:02,723 Didn't he tell you? 442 00:30:03,139 --> 00:30:04,682 He's YD. 443 00:30:04,762 --> 00:30:05,848 Yamdoot. 444 00:30:10,390 --> 00:30:11,807 And I am CG. 445 00:30:13,307 --> 00:30:15,265 Yamdoot? CG. 446 00:30:15,719 --> 00:30:16,890 Dressed like this? 447 00:30:18,223 --> 00:30:19,515 Oh, God! 448 00:30:20,265 --> 00:30:23,015 He's expecting in the age of Amazon Prime. 449 00:30:44,723 --> 00:30:48,223 Son, I am CG. 450 00:30:48,852 --> 00:30:50,557 You're in heaven. 451 00:30:52,432 --> 00:30:54,932 I am telling you don't be scared. 452 00:30:55,557 --> 00:30:59,182 We are going to play a game with you 453 00:30:59,598 --> 00:31:02,265 What language are you guys speaking? 454 00:31:02,390 --> 00:31:03,807 Sanskrit. 455 00:31:04,557 --> 00:31:06,848 But I don't know Sanskrit. 456 00:31:07,432 --> 00:31:08,473 See... 457 00:31:09,265 --> 00:31:10,807 This is why we changed our appearance. 458 00:31:12,057 --> 00:31:13,807 So that you people can understand. 459 00:31:16,973 --> 00:31:17,973 Meaning... 460 00:31:19,098 --> 00:31:20,265 am I dead? 461 00:31:20,890 --> 00:31:26,015 Well...you're neither dead nor alive. 462 00:31:27,098 --> 00:31:28,557 You're hanging somewhere in the middle. 463 00:31:29,265 --> 00:31:30,348 Look. 464 00:31:42,265 --> 00:31:44,557 You'll be in surgery for the next five hours. 465 00:31:46,326 --> 00:31:47,765 And during that time, 466 00:31:48,150 --> 00:31:50,223 we'll play a game with you. 467 00:31:50,665 --> 00:31:51,890 Game? 468 00:31:52,557 --> 00:31:53,765 Which game? 469 00:31:54,973 --> 00:31:57,390 The Game of Life! 470 00:32:08,140 --> 00:32:09,515 I am CG. 471 00:32:10,307 --> 00:32:13,265 And my job is to keep an account of a person's demerits and merits. 472 00:32:14,418 --> 00:32:16,140 That's what we're going to do in this game today. 473 00:32:20,441 --> 00:32:21,640 This vessel is of your demerits, 474 00:32:22,522 --> 00:32:23,682 and this one of your merits. 475 00:32:25,223 --> 00:32:27,432 If you do the right things in this game, 476 00:32:28,683 --> 00:32:30,932 then people will fill your merit vessel with white balls. 477 00:32:33,140 --> 00:32:34,932 If the merit vessel fills up first, 478 00:32:35,726 --> 00:32:37,307 and the white ball will fall down. 479 00:32:38,015 --> 00:32:40,140 Then you will get your life back. 480 00:32:44,765 --> 00:32:46,598 But if you do all the wrong things, 481 00:32:47,973 --> 00:32:50,348 then people will fill the vessel of demerit with black balls. 482 00:32:50,890 --> 00:32:52,848 And if the vessel of demerit fills up first, 483 00:32:53,598 --> 00:32:55,182 and the black ball falls. 484 00:32:58,182 --> 00:33:01,723 Then you'll go straight to hell. 485 00:33:04,098 --> 00:33:05,098 Strange? 486 00:33:05,565 --> 00:33:06,973 Game shows are trending in heaven too. 487 00:33:08,808 --> 00:33:10,307 The trend started here. 488 00:33:11,348 --> 00:33:13,307 You know that superstar... 489 00:33:14,015 --> 00:33:15,098 The tall lad... 490 00:33:15,640 --> 00:33:18,557 Remember he met with an accident couple of years ago. 491 00:33:19,223 --> 00:33:21,098 He was struggling between life and death. 492 00:33:21,973 --> 00:33:23,098 He was here too. 493 00:33:23,178 --> 00:33:24,557 Such a nice man. 494 00:33:25,015 --> 00:33:26,643 He came here, played the game, 495 00:33:26,723 --> 00:33:28,265 won and went back. 496 00:33:29,182 --> 00:33:32,640 But...he stole our idea. 497 00:33:33,640 --> 00:33:35,515 And started his own gameshow on earth. 498 00:33:36,098 --> 00:33:37,223 What's his name? 499 00:33:37,858 --> 00:33:39,057 KMC, sir. 500 00:33:41,015 --> 00:33:42,640 - KMC. - KMC? 501 00:33:43,043 --> 00:33:44,015 Sir... 502 00:33:44,095 --> 00:33:45,307 So shall we begin the game? 503 00:33:45,682 --> 00:33:47,890 Listen, dude, I am not playing any game. 504 00:33:49,140 --> 00:33:50,348 I am asking you politely. 505 00:33:50,428 --> 00:33:52,098 Or what? What can you do? 506 00:33:52,610 --> 00:33:54,598 Look, you cannot force me. 507 00:33:56,223 --> 00:33:57,307 I have decided. 508 00:33:57,694 --> 00:33:59,182 I am not playing any games. 509 00:33:59,640 --> 00:34:00,765 CG, huh! 510 00:34:10,348 --> 00:34:11,837 What are you doing? 511 00:34:13,348 --> 00:34:17,098 Mortal being, how dare you? 512 00:34:17,693 --> 00:34:18,932 Say no to me! 513 00:34:19,595 --> 00:34:20,473 Tell me... 514 00:34:20,553 --> 00:34:24,723 Will you play or forever burn in the fire of hell? 515 00:34:25,098 --> 00:34:26,640 Tell me! 516 00:34:38,098 --> 00:34:39,098 So what have you decided? 517 00:34:39,932 --> 00:34:42,015 I'll play. I'll play. 518 00:34:43,307 --> 00:34:44,557 I love game shows. 519 00:34:45,682 --> 00:34:46,723 Good. 520 00:34:52,265 --> 00:34:54,932 So let's begin the game of life, round 1. 521 00:34:55,265 --> 00:34:56,640 Your first weakness. 522 00:34:57,182 --> 00:34:59,140 You have a short temper. 523 00:34:59,220 --> 00:35:00,640 You get irritated over every little thing. 524 00:35:01,640 --> 00:35:04,515 Sir, you should look at it from my point of view. 525 00:35:05,307 --> 00:35:06,807 I am bankrupt. 526 00:35:06,890 --> 00:35:08,223 My house is up for sale. 527 00:35:09,307 --> 00:35:11,348 Who wouldn't lose my temper in a situation like this? 528 00:35:13,640 --> 00:35:14,682 Fair enough. 529 00:35:15,265 --> 00:35:17,848 So, if you had no tension in life, 530 00:35:18,515 --> 00:35:20,765 you would be in a calm and beautiful place. 531 00:35:20,845 --> 00:35:22,265 Perfect holiday. 532 00:35:22,807 --> 00:35:24,223 Then you wouldn't lose your temper. 533 00:35:24,348 --> 00:35:25,432 Right? 534 00:35:25,566 --> 00:35:26,598 Right, sir. 535 00:35:27,140 --> 00:35:32,182 Then imagine you're by a beautiful beachside. 536 00:35:53,348 --> 00:35:54,432 Darling. 537 00:35:56,688 --> 00:35:58,098 Reminded you of our honeymoon, didn't it? 538 00:35:59,640 --> 00:36:00,848 Yeah. 539 00:36:00,932 --> 00:36:03,348 And you're looking gorgeous, babe. 540 00:36:03,694 --> 00:36:04,932 Thank you. 541 00:36:05,348 --> 00:36:07,890 Remember, we had so much fun here. 542 00:36:07,970 --> 00:36:11,102 What was that champagne you ordered? 543 00:36:11,182 --> 00:36:12,727 The world's most expensive... 544 00:36:12,807 --> 00:36:15,557 Sir. 1959 Dom Perignon. 545 00:36:16,265 --> 00:36:17,807 Wow, yes. It was this one. 546 00:36:17,890 --> 00:36:19,723 - Yeah. - Wow. 547 00:36:26,223 --> 00:36:27,598 This is heaven. 548 00:36:28,785 --> 00:36:31,557 Trust me, baby, this is better than heaven. 549 00:36:40,223 --> 00:36:41,723 Wow... 550 00:36:41,890 --> 00:36:43,557 this night can't be any more beautiful. 551 00:36:44,432 --> 00:36:45,723 Might be possible. 552 00:36:57,144 --> 00:37:00,814 Babes, just two minutes. 553 00:37:00,894 --> 00:37:02,439 Yeah, I know... I know you like candles. 554 00:37:02,519 --> 00:37:03,811 I'll see you in two minutes. Bye. 555 00:37:09,519 --> 00:37:11,397 Well, if I'm taking the evening flight back, 556 00:37:11,477 --> 00:37:12,731 means I'll be having dinner at home. 557 00:37:12,811 --> 00:37:14,394 No, I won't eat rigid gourd. 558 00:37:14,519 --> 00:37:15,519 Make some cauliflower with potatoes. 559 00:37:15,644 --> 00:37:16,522 And please don't fry the cauliflower. 560 00:37:16,602 --> 00:37:17,811 You fry everything. 561 00:37:17,894 --> 00:37:19,314 I get fat eating them, 562 00:37:19,394 --> 00:37:20,981 and later you complain that I'm gaining weight. 563 00:37:21,061 --> 00:37:22,102 Sorry, mister. 564 00:37:22,227 --> 00:37:23,216 You see, network is bad in the lift. 565 00:37:23,352 --> 00:37:24,272 I'll just finish this... 566 00:37:24,352 --> 00:37:26,644 And make some okra with that. 567 00:37:26,769 --> 00:37:28,397 Yeah... And make it crispy. 568 00:37:28,477 --> 00:37:31,064 I know they are fried, but this is different. 569 00:37:31,144 --> 00:37:33,439 Crispy okras visibly seem more, but it's actually less. 570 00:37:33,519 --> 00:37:34,894 So you can't overeat them. 571 00:37:34,977 --> 00:37:36,522 And you cannot pile on weight. 572 00:37:36,602 --> 00:37:38,981 Don't teach me. I know these things. 573 00:37:39,061 --> 00:37:40,019 Yes, dessert 574 00:37:40,144 --> 00:37:42,146 Can you imagine a meal without dessert, mister? 575 00:37:42,226 --> 00:37:43,061 Dessert is necessary. 576 00:37:43,186 --> 00:37:44,939 No meal is complete without a dessert. 577 00:37:45,019 --> 00:37:46,689 Well, dinner is getting heavy, 578 00:37:46,769 --> 00:37:48,227 so make some ice cream for dessert. 579 00:37:48,436 --> 00:37:52,227 And don't talk so much, you waste my time. 580 00:37:52,352 --> 00:37:55,939 And I don't like people who waste my time, mister. 581 00:37:56,019 --> 00:37:58,186 Okay, fine. See you later. Bye. 582 00:37:59,769 --> 00:38:01,420 She talks so much. 583 00:38:05,433 --> 00:38:06,894 "Going Up." 584 00:38:06,977 --> 00:38:08,936 The lift didn't say it, so I did. 585 00:38:09,727 --> 00:38:11,064 The lift announces... 586 00:38:11,144 --> 00:38:12,561 Oh, God! 587 00:38:14,686 --> 00:38:15,686 What's this? 588 00:38:16,102 --> 00:38:17,186 What's what? 589 00:38:17,561 --> 00:38:18,644 Why did you press the second button? 590 00:38:18,940 --> 00:38:21,743 I was confused about my floor, that's why? 591 00:38:22,102 --> 00:38:23,147 Confused. 592 00:38:23,227 --> 00:38:25,071 Who doesn't know which floor they want to go to? 593 00:38:25,727 --> 00:38:27,106 Wasting my time. 594 00:38:27,266 --> 00:38:29,272 Ohh...I apologise, sir. 595 00:38:29,352 --> 00:38:31,606 For wasting these eight seconds of your life. 596 00:38:31,686 --> 00:38:32,894 I am really sorry. 597 00:38:33,282 --> 00:38:34,272 Eight seconds? 598 00:38:34,352 --> 00:38:38,019 What about the entire session of the food-food show in the beginning? 599 00:38:38,602 --> 00:38:40,689 You don't seem like a busy man. 600 00:38:40,769 --> 00:38:42,644 You look totally useless to me. 601 00:38:43,894 --> 00:38:46,564 Let's not talk about appearances, fatso. 602 00:38:46,644 --> 00:38:48,022 You shouldn't be entering a lift. 603 00:38:48,102 --> 00:38:49,186 Take the stairs. 604 00:38:49,602 --> 00:38:50,852 Body shaming, huh? 605 00:38:50,936 --> 00:38:51,852 Body shaming. 606 00:38:51,936 --> 00:38:53,147 You're right, mister. 607 00:38:53,227 --> 00:38:54,647 I should be losing weight. 608 00:38:54,727 --> 00:38:57,981 You know what, I'll go on the 13th floor too. 609 00:38:58,061 --> 00:39:00,022 There's a gym here. I'll work out and lose weight. 610 00:39:00,102 --> 00:39:01,227 No, no, no. 611 00:39:01,936 --> 00:39:03,811 I'll go to the 14th floor. There's a swimming pool here. 612 00:39:03,894 --> 00:39:05,522 I'll go for a swim and lose weight. 613 00:39:05,602 --> 00:39:08,064 No...15th... I'll go to the 15th floor. 614 00:39:08,144 --> 00:39:09,852 It's got a sauna, steam, and jacuzzi. 615 00:39:09,936 --> 00:39:12,352 In fact, I'll go on the 16th instead. 616 00:39:12,477 --> 00:39:15,144 There's a spa here. I will feel rejuvenated. 617 00:39:15,811 --> 00:39:18,022 You know what, go to the 17th floor as well. 618 00:39:18,102 --> 00:39:18,939 There is a restaurant here. 619 00:39:19,019 --> 00:39:20,311 Because after all that hard work, 620 00:39:20,436 --> 00:39:22,019 you'll need to stuff your face, you hippo! 621 00:39:24,811 --> 00:39:26,852 No need to go to the 17th floor. 622 00:39:26,936 --> 00:39:28,111 There's a restaurant here too. 623 00:39:28,191 --> 00:39:29,852 I can stuff my face here. 624 00:39:29,936 --> 00:39:32,769 You go...crawling. 625 00:39:33,144 --> 00:39:34,352 Why you... 626 00:39:47,227 --> 00:39:48,227 Sorry. 627 00:39:48,936 --> 00:39:49,936 Sorry. 628 00:39:51,269 --> 00:39:52,311 What happened? 629 00:39:53,019 --> 00:39:54,561 You were not going to lose your temper. 630 00:39:55,686 --> 00:39:56,936 But you lost control. 631 00:39:57,977 --> 00:39:58,894 Look, CG... 632 00:39:58,977 --> 00:40:01,033 CG sir, now you're not playing fair. 633 00:40:01,113 --> 00:40:03,106 You said it will be a perfect holiday. 634 00:40:03,186 --> 00:40:05,852 But that guy was so irritating. 635 00:40:05,936 --> 00:40:07,772 Who doesn't know which floor he wants to go to? 636 00:40:07,852 --> 00:40:10,689 He wouldn't stop pressing the buttons. 637 00:40:10,769 --> 00:40:12,602 I could not control myself. 638 00:40:22,936 --> 00:40:24,102 What do you see? 639 00:40:31,740 --> 00:40:34,102 That black dot, what else? 640 00:40:38,869 --> 00:40:40,061 Exactly. 641 00:40:41,477 --> 00:40:43,811 There's a giant whiteboard in front of you, 642 00:40:44,269 --> 00:40:47,894 but your attention was drawn to this black dot. 643 00:40:51,061 --> 00:40:52,352 That's your problem. 644 00:40:53,852 --> 00:40:55,519 Several good things may happen to you, 645 00:40:56,061 --> 00:40:57,894 but one bad incident, 646 00:40:58,894 --> 00:41:01,769 and your attention is diverted towards it. 647 00:41:05,644 --> 00:41:08,019 Audience, time for a poll. 648 00:41:36,269 --> 00:41:37,852 Not a good start. 649 00:41:41,686 --> 00:41:42,977 Now round 2. 650 00:41:45,019 --> 00:41:46,644 Your second weakness. 651 00:41:47,769 --> 00:41:49,727 Gluttony, avarice, greed. 652 00:41:50,895 --> 00:41:52,561 You're full of it. 653 00:41:53,311 --> 00:41:55,936 No, sir. That's not the case. 654 00:41:57,811 --> 00:41:58,811 I see... 655 00:41:59,293 --> 00:42:01,144 Your papa was a professor of biology. 656 00:42:03,852 --> 00:42:08,506 You used to leak his questions papers to a student for just 2000 rupees. 657 00:42:11,769 --> 00:42:13,144 What was his name? 658 00:42:13,269 --> 00:42:14,644 Akshat Gupta, sir. 659 00:42:16,684 --> 00:42:18,602 Those were childhood days, sir. 660 00:42:19,186 --> 00:42:21,894 And papa never even gave me pocket money. 661 00:42:21,977 --> 00:42:24,602 I was compelled to do it. One makes mistakes. 662 00:42:25,110 --> 00:42:27,602 And anyway, it must have done him some good. 663 00:42:28,085 --> 00:42:29,227 He must be doing something worthwhile today. 664 00:42:30,769 --> 00:42:33,231 Yes, he's a doctor now. 665 00:42:33,311 --> 00:42:35,061 Yeah, see. Doctor. 666 00:42:37,118 --> 00:42:38,894 He's operating on you, see. 667 00:42:42,283 --> 00:42:43,272 Akki... 668 00:42:43,352 --> 00:42:44,644 Akki, don't worry. 669 00:42:44,894 --> 00:42:45,977 Don't worry. 670 00:42:46,477 --> 00:42:47,644 Don't worry, okay. 671 00:42:48,477 --> 00:42:50,852 Don't worry, everything is going to be fine, Akki. 672 00:42:51,561 --> 00:42:54,519 It's okay. It's okay, Akki. 673 00:42:54,727 --> 00:42:57,894 Sir, the patient's name is Ayaan, not Akki. 674 00:42:58,973 --> 00:43:01,311 I know. My name is Akki. 675 00:43:01,769 --> 00:43:03,602 Akshat Gupta. You talk too much. 676 00:43:04,061 --> 00:43:05,147 Pass me the scalpel now. 677 00:43:05,227 --> 00:43:06,376 I need to cut open the patient. 678 00:43:07,811 --> 00:43:10,936 Sir, you need to patch him up, not cut him open. 679 00:43:11,602 --> 00:43:12,811 Patch him up! 680 00:43:14,061 --> 00:43:15,227 Patch him up? 681 00:43:15,727 --> 00:43:18,102 I am scared out of my wits. How will I patch him up? 682 00:43:19,644 --> 00:43:21,231 My head's reeling. Call the doctor. 683 00:43:21,311 --> 00:43:22,477 Sir...save me! 684 00:43:22,557 --> 00:43:23,606 Sir, this idiot doesn't know anything. 685 00:43:23,686 --> 00:43:24,894 He'll slash a wrong nerve. 686 00:43:24,977 --> 00:43:26,102 Please stop him. 687 00:43:26,227 --> 00:43:28,031 Relax. Relax. 688 00:43:30,811 --> 00:43:34,894 As I said, only one thing can save your life. 689 00:43:35,231 --> 00:43:36,602 And those are white balls. 690 00:43:38,852 --> 00:43:40,936 And for that, you'll need to perform a task. 691 00:43:41,157 --> 00:43:43,144 Task? What task? 692 00:43:45,436 --> 00:43:47,894 There's a couple. Mr and Mrs. Gaikwad. 693 00:43:48,686 --> 00:43:50,102 They had a bungalow in Juhu. 694 00:43:51,352 --> 00:43:53,477 Five years ago, they were in dire need of money. 695 00:43:53,936 --> 00:43:55,606 The builder took advantage of this, 696 00:43:55,686 --> 00:43:58,102 and purchased their bungalow for 30 million. 697 00:43:58,754 --> 00:44:00,894 30 million for a bungalow in Juhu? 698 00:44:03,894 --> 00:44:05,894 You must make a deal with that builder. 699 00:44:06,913 --> 00:44:10,019 Either get them the right price, or their house. 700 00:44:10,855 --> 00:44:13,814 After all, you deal in real estate too. 701 00:44:13,894 --> 00:44:15,269 Done, sir. I'll do it. 702 00:44:16,269 --> 00:44:17,936 Great. Here. 703 00:44:18,733 --> 00:44:19,894 Talk to the builder. 704 00:44:22,936 --> 00:44:24,522 - Hello. - Hello, sir. 705 00:44:24,602 --> 00:44:28,147 I wanted to talk about Mr and Mrs. Gaikwad's bungalow. 706 00:44:28,227 --> 00:44:30,314 - That deal is done. - Sir... 707 00:44:30,394 --> 00:44:33,927 You know that house is worth 150 million. 708 00:44:34,184 --> 00:44:35,811 They were forced to sell it. 709 00:44:36,352 --> 00:44:37,561 So what can I do? 710 00:44:37,641 --> 00:44:40,686 I'll show you a better place in the same area. 711 00:44:41,107 --> 00:44:43,144 Please return their house to them. 712 00:44:43,391 --> 00:44:46,269 They are in trouble. 713 00:44:46,519 --> 00:44:48,061 You'll receive merits, sir. 714 00:44:48,876 --> 00:44:50,147 I am a business, 715 00:44:50,227 --> 00:44:52,352 I am interested in profits, not merits. 716 00:44:52,812 --> 00:44:54,022 Please don't waste my time. 717 00:44:54,102 --> 00:44:55,977 Sir...hello. Hello, hello. 718 00:45:07,159 --> 00:45:08,311 I am sorry, Ayaan. 719 00:45:08,852 --> 00:45:09,977 But you failed. 720 00:45:10,102 --> 00:45:11,852 CG...I tried my best. 721 00:45:11,936 --> 00:45:12,894 You heard it yourself, didn't you? 722 00:45:12,977 --> 00:45:14,894 He's such a lousy man, that he didn't listen. 723 00:45:15,602 --> 00:45:18,019 That scum should be getting the black balls, not me. 724 00:45:19,102 --> 00:45:20,102 You're right. 725 00:45:20,808 --> 00:45:23,488 That scum should be getting the black balls. 726 00:45:25,394 --> 00:45:26,696 Audience. 727 00:45:48,311 --> 00:45:50,769 CG...why did I get these black balls? 728 00:45:52,144 --> 00:45:53,686 It's been five years, 729 00:45:53,766 --> 00:45:56,727 maybe that's why you don't remember Mr. and Mrs. Gaikwad. 730 00:45:57,602 --> 00:46:01,186 But, you should have recognised your own voice. 731 00:46:03,352 --> 00:46:05,022 I am a business, 732 00:46:05,102 --> 00:46:07,436 I am interested in profits, not merits. 733 00:46:07,561 --> 00:46:09,227 Please don't waste my time. 734 00:46:11,686 --> 00:46:14,352 You snatched their home because of your greed. 735 00:46:15,561 --> 00:46:17,561 They called you several times, 736 00:46:17,933 --> 00:46:19,894 but you didn't listen. 737 00:46:20,227 --> 00:46:21,561 That's not all. 738 00:46:22,561 --> 00:46:27,472 You robbed several other people for your greed. 739 00:46:28,519 --> 00:46:30,727 Fine, sir, I admit I have weaknesses. 740 00:46:31,324 --> 00:46:32,977 But I've already been punished. 741 00:46:33,397 --> 00:46:35,894 I'm knee-deep in debts, and my house is up for sale. 742 00:46:35,977 --> 00:46:38,043 Soon I'll be out on the streets, sir, I... 743 00:46:42,907 --> 00:46:45,894 You got upset. 744 00:46:47,352 --> 00:46:48,894 It's no fun this way. 745 00:46:49,686 --> 00:46:51,977 Let me tell you a joke to fix your mood. 746 00:46:53,852 --> 00:46:54,981 Joke? 747 00:46:55,061 --> 00:46:57,811 Why does Shobha only abuse boys? 748 00:46:57,894 --> 00:46:59,227 Why? 749 00:46:59,352 --> 00:47:02,505 Because abusing girls doesn't suit Shobha. 750 00:47:10,352 --> 00:47:11,436 Wasn't that funny? 751 00:47:12,019 --> 00:47:13,019 Here's another one? 752 00:47:13,987 --> 00:47:16,894 Why does Shobha only abuse boys? 753 00:47:17,561 --> 00:47:20,769 Because abusing girls doesn't suit Shobha. 754 00:47:26,625 --> 00:47:27,811 Wasn't that funny? 755 00:47:28,602 --> 00:47:29,644 One more... 756 00:47:29,936 --> 00:47:31,231 Why does Shobha only abuse boys? 757 00:47:31,311 --> 00:47:32,811 I laughed once. 758 00:47:32,894 --> 00:47:34,352 How many times will I laugh at the same joke? 759 00:47:40,066 --> 00:47:42,519 If you can't laugh at the same joke again, 760 00:47:43,535 --> 00:47:46,311 why do you lament over the same sorrow, my friend? 761 00:47:53,561 --> 00:47:56,686 I know your house is up for sale, but that's okay. 762 00:47:57,144 --> 00:48:00,272 Life goes on, just like our game show. 763 00:48:00,352 --> 00:48:02,686 And that brings us to round three. 764 00:48:02,766 --> 00:48:04,519 Your third weakness. 765 00:48:05,686 --> 00:48:06,769 Jealousy. 766 00:48:07,269 --> 00:48:08,477 Jealousy. 767 00:48:10,227 --> 00:48:11,519 No, sir. 768 00:48:11,599 --> 00:48:13,147 That's not my weakness. 769 00:48:13,227 --> 00:48:14,602 That's my strength. 770 00:48:14,682 --> 00:48:16,436 I am not at all jealous, sir. 771 00:48:16,561 --> 00:48:17,894 Really? 772 00:48:18,227 --> 00:48:19,644 Amazing. 773 00:48:19,769 --> 00:48:21,102 By the way, 774 00:48:22,186 --> 00:48:24,144 your wife is pretty attractive, isn't she? 775 00:48:26,186 --> 00:48:28,106 I am sure many boys are crazy about her. 776 00:48:28,186 --> 00:48:32,102 In fact, she stays frequently stays away from home for work. 777 00:48:34,727 --> 00:48:36,519 I know what you're trying to do, CG. 778 00:48:36,599 --> 00:48:37,811 But doesn't make a difference to me. 779 00:48:37,894 --> 00:48:39,564 As I said... 780 00:48:39,644 --> 00:48:41,686 It's my strength, not my weakness. 781 00:48:44,644 --> 00:48:46,019 I like your confidence. 782 00:48:46,894 --> 00:48:49,686 I am sure you will win white balls in this round. 783 00:48:50,477 --> 00:48:51,769 All the best. 784 00:48:57,227 --> 00:48:59,686 - Hi, baby. - Hi. 785 00:48:59,766 --> 00:49:01,186 What are you doing? 786 00:49:01,936 --> 00:49:03,311 Don't know... 787 00:49:03,436 --> 00:49:06,936 Actually, Ayaan, I have something to tell you. 788 00:49:07,108 --> 00:49:11,939 There's something I kept a secret from you. 789 00:49:12,019 --> 00:49:13,561 - Actually...it's like this... - I know. 790 00:49:13,894 --> 00:49:15,227 It's alright. 791 00:49:15,352 --> 00:49:16,894 You see, to err is human. 792 00:49:17,727 --> 00:49:21,022 If you unintentionally had an affair, it's fine. 793 00:49:21,102 --> 00:49:22,186 I forgive you. 794 00:49:22,602 --> 00:49:24,811 The important thing is, that we love each other. 795 00:49:24,894 --> 00:49:26,144 And I'm not jealous. 796 00:49:27,328 --> 00:49:30,019 I am not jealous! 797 00:49:30,519 --> 00:49:31,948 Who are you talking to? 798 00:49:32,477 --> 00:49:33,894 And, are you crazy? 799 00:49:34,394 --> 00:49:35,894 I am not cheating on you. 800 00:49:37,144 --> 00:49:39,644 I can't see beyond you anyway. 801 00:49:41,061 --> 00:49:42,186 Then? 802 00:49:42,936 --> 00:49:47,106 I applied for Crime Branch without telling you. 803 00:49:47,186 --> 00:49:49,227 I wanted to get in first and then share it with you. 804 00:49:49,977 --> 00:49:52,727 And guess what, I cleared it. 805 00:49:54,061 --> 00:49:55,352 Yeah. 806 00:49:55,639 --> 00:49:56,894 Ayaan. 807 00:49:57,686 --> 00:49:58,894 Congratulations. 808 00:49:58,977 --> 00:50:00,061 Thanks. 809 00:50:01,902 --> 00:50:04,689 Even the best of the best don't get picked for crime branch. 810 00:50:04,769 --> 00:50:06,227 And I got selected. 811 00:50:07,936 --> 00:50:09,311 That's good. 812 00:50:11,436 --> 00:50:13,352 What happened? You're not happy. 813 00:50:13,894 --> 00:50:15,894 No, that's not the case. 814 00:50:17,144 --> 00:50:19,352 Your expressions say otherwise. 815 00:50:21,477 --> 00:50:24,186 I mean, you didn't have to rub it in. 816 00:50:25,186 --> 00:50:26,436 What do you mean rub it in? 817 00:50:26,894 --> 00:50:29,106 I mean... I couldn't become a police officer, 818 00:50:29,186 --> 00:50:31,852 and you're now an officer at the crime branch. 819 00:50:33,079 --> 00:50:37,602 Baby, is it my fault if you failed your police exam? 820 00:50:46,061 --> 00:50:47,189 Add some salt. 821 00:50:47,269 --> 00:50:48,519 I don't have salt. 822 00:50:48,936 --> 00:50:49,894 You don't? 823 00:50:49,977 --> 00:50:52,022 But you are sprinkling salt on my wounds. 824 00:50:52,102 --> 00:50:53,852 And what do you mean I failed? 825 00:50:53,936 --> 00:50:55,686 Are you trying to show you're better than me? 826 00:50:56,477 --> 00:50:57,356 Here's what you do. 827 00:50:57,436 --> 00:50:59,269 Take this knife and stab me all over. 828 00:50:59,477 --> 00:51:01,022 And then rub this salt. 829 00:51:01,102 --> 00:51:02,894 Because that's what you're doing with your words. 830 00:51:03,019 --> 00:51:05,064 Stab me, then rub salt. Rub salt and stab me. 831 00:51:05,144 --> 00:51:07,114 Stab me, then rub salt! 832 00:51:10,352 --> 00:51:11,394 What happened? 833 00:51:11,977 --> 00:51:13,311 You seemed pretty confident. 834 00:51:41,352 --> 00:51:43,936 CG, you cheated again. 835 00:51:45,144 --> 00:51:46,689 This is not jealousy. 836 00:51:46,769 --> 00:51:48,144 It's married life. 837 00:51:49,936 --> 00:51:52,811 Ayaan, who says jealousy comes in only one form? 838 00:51:54,936 --> 00:51:59,061 You're jealous 'of' your wife, not 'for' her. 839 00:52:00,477 --> 00:52:02,144 But I am not jealous of her. 840 00:52:03,227 --> 00:52:04,981 And that's your fourth weakness. 841 00:52:05,061 --> 00:52:06,311 Delusion. 842 00:52:06,852 --> 00:52:08,561 You have several misconceptions, 843 00:52:08,977 --> 00:52:10,602 which you believe is true. 844 00:52:11,227 --> 00:52:13,144 For example, you're not jealous of your wife. 845 00:52:13,894 --> 00:52:14,894 Wait a minute, sir. 846 00:52:14,977 --> 00:52:17,644 It was my idea to become a police officer. 847 00:52:18,311 --> 00:52:19,731 She applied because of me. 848 00:52:19,811 --> 00:52:21,477 She got in, and I didn't. 849 00:52:21,811 --> 00:52:24,602 And she hasn't done anything special as a police officer. 850 00:52:24,682 --> 00:52:27,106 Did she apprehend a single high-profile criminal, 851 00:52:27,186 --> 00:52:28,561 or solve a high-profile case to date? 852 00:52:28,641 --> 00:52:30,481 There are several police officers whose pictures feature in the newspaper. 853 00:52:30,561 --> 00:52:31,394 Their names are printed in bold. 854 00:52:31,519 --> 00:52:32,686 But not with her. 855 00:52:34,686 --> 00:52:37,202 But, sir, if I had this opportunity, 856 00:52:37,282 --> 00:52:39,227 then I would've been the number one cop. 857 00:52:39,894 --> 00:52:41,227 I would be Singham. 858 00:52:41,436 --> 00:52:42,477 Singham! 859 00:52:43,727 --> 00:52:44,939 Singham? 860 00:52:45,019 --> 00:52:46,102 Of course. 861 00:52:48,436 --> 00:52:50,644 So you can be a better officer than your wife. 862 00:52:51,019 --> 00:52:52,769 One hundred per cent sure, sir. 863 00:52:53,477 --> 00:52:54,602 Want to bet? 864 00:52:56,352 --> 00:52:58,894 Black balls double or nothing? 865 00:53:00,227 --> 00:53:01,561 Yes. Done. 866 00:53:04,137 --> 00:53:07,894 But unfortunately, it's not possible to prove that now. 867 00:53:10,727 --> 00:53:13,852 This is heaven my friend, not earth. 868 00:53:14,370 --> 00:53:15,852 Everything is possible here. 869 00:53:16,533 --> 00:53:17,935 Karma mirror. 870 00:53:19,517 --> 00:53:20,885 This was your dream, wasn't it? 871 00:53:22,510 --> 00:53:24,343 Seeing yourself in uniform. 872 00:53:25,184 --> 00:53:26,760 So let's see, Mr. Singham, 873 00:53:27,635 --> 00:53:29,385 what kind of police officer do you become. 874 00:53:35,845 --> 00:53:37,305 - Good morning, sir. - Good morning. 875 00:53:37,385 --> 00:53:38,426 What's the situation? 876 00:53:38,506 --> 00:53:40,930 A man has taken everyone in the bank hostage. 877 00:53:41,010 --> 00:53:42,430 And inspector Tambe is also trapped inside. 878 00:53:42,510 --> 00:53:43,346 - I see... - And, sir... 879 00:53:43,426 --> 00:53:44,510 Ahh... 880 00:53:45,093 --> 00:53:46,260 I will handle it. 881 00:53:49,343 --> 00:53:51,555 "The heart trembles, body shivers," 882 00:53:51,635 --> 00:53:53,676 "when you know he's coming." 883 00:53:53,760 --> 00:53:55,260 "Singham!" 884 00:53:58,255 --> 00:53:59,439 "Singham!" 885 00:54:00,218 --> 00:54:01,263 Who is the cashier? 886 00:54:01,343 --> 00:54:02,718 Me. 887 00:54:02,843 --> 00:54:04,644 - Come out. - Don't hurt me. 888 00:54:07,274 --> 00:54:09,343 "Singham!" 889 00:54:11,472 --> 00:54:12,968 Hands up. 890 00:54:14,166 --> 00:54:16,846 Hey...stop, or I'll slit his throat. 891 00:54:16,926 --> 00:54:18,176 What did you think? 892 00:54:18,256 --> 00:54:20,135 You can rob a bank and escape. 893 00:54:21,343 --> 00:54:23,885 Hey...don't forget. 894 00:54:24,385 --> 00:54:26,760 Inspector Ayaan on duty. 895 00:54:26,926 --> 00:54:29,093 - Don't worry, guys. - Stay back! 896 00:54:29,173 --> 00:54:30,805 Throw down your weapon. 897 00:54:30,885 --> 00:54:33,093 Don't worry about me. Shoot him! 898 00:54:36,647 --> 00:54:39,468 How can you aim right? Take your glasses off. 899 00:54:40,174 --> 00:54:41,676 Yeah...sorry. 900 00:54:42,791 --> 00:54:44,135 Don't worry, bro. 901 00:54:44,423 --> 00:54:45,968 This time I will aim right. 902 00:54:49,836 --> 00:54:51,013 You moved. 903 00:54:51,093 --> 00:54:52,718 How can I move? 904 00:54:52,843 --> 00:54:54,510 He's holding a knife to my throat. 905 00:54:54,635 --> 00:54:55,843 But... 906 00:54:57,760 --> 00:54:59,638 What was that? 907 00:54:59,718 --> 00:55:00,718 It misfired. 908 00:55:00,801 --> 00:55:02,638 Is this gun flawed? 909 00:55:02,718 --> 00:55:04,426 Hey... 910 00:55:04,506 --> 00:55:07,343 The flaw is in your aim, not the gun. 911 00:55:07,887 --> 00:55:10,676 You're aiming at him and shooting me. 912 00:55:11,297 --> 00:55:12,551 You know what, 913 00:55:13,010 --> 00:55:15,075 aim at me and shoot him. 914 00:55:15,155 --> 00:55:16,385 Yeah... 915 00:55:16,510 --> 00:55:18,596 Hey, don't shoot. 916 00:55:18,676 --> 00:55:20,260 Shoot! Shoot! 917 00:55:26,674 --> 00:55:28,260 You let it be. 918 00:55:28,958 --> 00:55:32,221 Bro, just slit my throat and kill me. 919 00:55:32,301 --> 00:55:34,513 At least it'll be an easy death. 920 00:55:34,593 --> 00:55:35,885 No. 921 00:55:36,118 --> 00:55:37,718 How can anyone else kill you when I am around? 922 00:55:37,801 --> 00:55:38,760 I won't let it happen. 923 00:55:38,843 --> 00:55:39,968 Shut up! 924 00:55:40,676 --> 00:55:42,171 Your hands are shaking. 925 00:55:42,801 --> 00:55:43,676 Yes. 926 00:55:43,760 --> 00:55:44,805 Take support. 927 00:55:44,885 --> 00:55:46,093 Take support. 928 00:55:49,510 --> 00:55:50,551 - Mister... - No... 929 00:55:50,631 --> 00:55:51,551 Come on. 930 00:55:51,631 --> 00:55:53,180 The police need your help. 931 00:55:53,260 --> 00:55:56,218 Stand here. Steady. Steady. Steady. 932 00:55:56,343 --> 00:55:58,013 No, no, don't shoot. Don't shoot. 933 00:55:58,093 --> 00:55:59,500 Shoot. Shoot. No... 934 00:56:07,843 --> 00:56:10,301 It's all over for me. 935 00:56:11,968 --> 00:56:17,593 My dreams of becoming a father is over! 936 00:56:19,307 --> 00:56:20,947 Sorry. 937 00:56:32,555 --> 00:56:34,593 Singham! 938 00:56:35,003 --> 00:56:37,471 Mr. CG, I've been observing. 939 00:56:37,551 --> 00:56:40,135 You've not been playing fair from the beginning. 940 00:56:40,260 --> 00:56:41,760 That was a tough situation. 941 00:56:42,051 --> 00:56:44,343 These things only happen in movies, not in reality. 942 00:56:44,423 --> 00:56:46,718 No, it did happen with an officer? 943 00:56:46,885 --> 00:56:48,135 When? Which officer? 944 00:56:49,096 --> 00:56:50,343 With your wife? 945 00:56:51,510 --> 00:56:52,551 Ruhi? 946 00:56:55,385 --> 00:56:56,593 Calm down. 947 00:56:56,968 --> 00:56:58,218 - Calm down. - Hey. 948 00:56:58,715 --> 00:57:00,513 Don't come forward, or I will slit his throat! 949 00:57:00,593 --> 00:57:02,718 Calm down. I said calm down. 950 00:57:11,968 --> 00:57:13,135 Calm down. 951 00:57:14,635 --> 00:57:15,926 If not about anyone else, 952 00:57:16,395 --> 00:57:18,635 think about Jason. 953 00:57:19,301 --> 00:57:20,468 Jason? 954 00:57:20,593 --> 00:57:21,676 He's your son, isn't he? 955 00:57:22,176 --> 00:57:23,218 How do you know? 956 00:57:23,593 --> 00:57:26,093 His name is tattooed on your arm. 957 00:57:29,010 --> 00:57:30,718 You love him, don't you? 958 00:57:31,926 --> 00:57:34,843 After all, he's a motherless child. 959 00:57:36,958 --> 00:57:39,510 There's a ring mark on your finger, 960 00:57:40,093 --> 00:57:41,260 but no ring. 961 00:57:42,593 --> 00:57:43,718 What happened? 962 00:57:44,218 --> 00:57:46,385 Divorce or... 963 00:57:48,246 --> 00:57:49,593 She passed away. 964 00:57:53,343 --> 00:57:54,968 And now you're in some kind of problem. 965 00:57:55,885 --> 00:57:57,885 The dark circles under your eyes indicate, 966 00:57:58,635 --> 00:58:00,468 you haven't slept for the past couple of nights. 967 00:58:01,385 --> 00:58:03,301 And there are medical bills in your pocket. 968 00:58:06,176 --> 00:58:07,343 What happened? 969 00:58:07,801 --> 00:58:09,385 Is Jason... 970 00:58:09,926 --> 00:58:11,343 in the hospital? 971 00:58:13,176 --> 00:58:14,260 Yes. 972 00:58:14,718 --> 00:58:16,260 There's a hole in his heart. 973 00:58:17,635 --> 00:58:20,176 Doctors have said treatment will cost millions of rupees. 974 00:58:21,493 --> 00:58:23,301 And if he's not operated on soon... 975 00:58:25,301 --> 00:58:26,760 And that's why you came here. 976 00:58:27,969 --> 00:58:30,430 Let's imagine if you manage to save Jason, 977 00:58:30,510 --> 00:58:33,135 do you think you can escape? 978 00:58:33,551 --> 00:58:38,375 Ever imagined what will happen to a motherless child if he loses his father too? 979 00:58:39,135 --> 00:58:40,426 What do I do? 980 00:58:41,385 --> 00:58:43,510 First things first, throw down that knife. 981 00:58:43,961 --> 00:58:45,343 So you can shoot me. 982 00:58:45,926 --> 00:58:47,051 Okay. 983 00:58:53,343 --> 00:58:54,801 - Give that to me. - No. 984 00:58:55,760 --> 00:58:58,263 You'll arrest me. My child will be left all alone. 985 00:58:58,343 --> 00:59:02,093 Look. I'll try my best to help you. 986 00:59:02,517 --> 00:59:03,843 But you'll have to trust me. 987 00:59:04,426 --> 00:59:06,593 - Come on. - No, don't come any closer. 988 00:59:06,673 --> 00:59:08,551 - Stay back! - Trust me. 989 00:59:08,631 --> 00:59:09,888 Nothing will happen. 990 00:59:09,968 --> 00:59:11,093 Look at me. 991 00:59:11,718 --> 00:59:12,846 Come on. 992 00:59:12,926 --> 00:59:14,093 Come on. 993 00:59:32,426 --> 00:59:33,551 I know... 994 00:59:35,676 --> 00:59:38,801 I know how hard these last couple of minutes have been for all of you. 995 00:59:40,843 --> 00:59:45,801 There's nothing worse, than the feeling of hanging between life and death. 996 00:59:47,301 --> 00:59:49,093 But there is one... 997 00:59:50,426 --> 00:59:54,346 Seeing your child hanging between life and death, 998 00:59:54,426 --> 00:59:56,385 which this man is experiencing. 999 01:00:04,260 --> 01:00:06,760 I see criminals all day long. 1000 01:00:07,635 --> 01:00:13,760 But I can assure you this man is not a criminal. 1001 01:00:19,468 --> 01:00:25,135 Now I'll let you'll decide what to do with him. 1002 01:00:38,926 --> 01:00:40,760 It's my daughter's birthday today. 1003 01:00:41,010 --> 01:00:43,426 I came to withdraw money for her. 1004 01:00:44,218 --> 01:00:45,718 We can party another day. 1005 01:00:45,801 --> 01:00:47,801 But Jason's treatment is important. 1006 01:00:48,593 --> 01:00:50,010 Keep this money. 1007 01:00:50,090 --> 01:00:51,468 Keep it. 1008 01:01:27,968 --> 01:01:29,301 You were right. 1009 01:01:30,260 --> 01:01:33,093 Your wife's picture was never featured in any newspaper. 1010 01:01:34,968 --> 01:01:36,010 Do you know? 1011 01:01:36,635 --> 01:01:43,635 She could've been on the front page of every newspaper for saving 24 lives if she wanted to. 1012 01:01:46,926 --> 01:01:51,301 But she chose that father's pain. 1013 01:01:52,343 --> 01:01:54,176 No one filed any case. 1014 01:01:54,777 --> 01:01:58,260 Jason's surgery was made possible with the money everyone donated. 1015 01:01:59,301 --> 01:02:00,718 Now he's absolutely fine. 1016 01:02:02,051 --> 01:02:03,760 That's the kind of officer your wife is. 1017 01:02:08,635 --> 01:02:11,468 Anyway, what did you say? 1018 01:02:14,025 --> 01:02:15,426 Double or nothing. 1019 01:02:19,426 --> 01:02:20,801 Audience. 1020 01:02:35,718 --> 01:02:40,135 YD. Ever seen anyone's vessel of sin fill up so soon? 1021 01:02:40,576 --> 01:02:41,801 Never, sir. 1022 01:02:54,871 --> 01:02:57,593 Hey, quiet, quiet. Lord Hanuman calling. 1023 01:03:00,576 --> 01:03:01,888 Lord. 1024 01:03:01,968 --> 01:03:03,260 Hail Sri Ram, Lord. 1025 01:03:04,301 --> 01:03:06,593 Playing games with the contestant, Lord. 1026 01:03:08,843 --> 01:03:10,013 Are you a devotee of Lord Hanuman? 1027 01:03:10,093 --> 01:03:12,093 Yes. A big one. 1028 01:03:13,343 --> 01:03:15,510 Sorry, Lord. We didn't know. 1029 01:03:18,468 --> 01:03:20,013 Do you visit the temple every Tuesday and Saturday? 1030 01:03:20,093 --> 01:03:21,093 Yes... 1031 01:03:21,218 --> 01:03:22,430 And, I don't just visit the temple, 1032 01:03:22,510 --> 01:03:25,801 I also offer one-litre oil every time, along with sweets. 1033 01:03:25,926 --> 01:03:27,096 Made of besan and boondi. 1034 01:03:27,176 --> 01:03:28,426 Two options. 1035 01:03:30,468 --> 01:03:31,718 Two options? 1036 01:03:32,260 --> 01:03:34,721 Sorry, Lord. We made a mistake. 1037 01:03:34,801 --> 01:03:37,135 No, no, You don't have to come over. 1038 01:03:37,551 --> 01:03:38,968 I'll take care, Lord. 1039 01:03:40,718 --> 01:03:42,718 Hail Sri Ram, Lord. Hail Sri Ram. 1040 01:03:43,763 --> 01:03:46,176 You didn't tell us you're a devotee of Lord Hanuman. 1041 01:03:47,176 --> 01:03:48,760 You never asked. 1042 01:03:48,843 --> 01:03:50,638 Remove these balls. 1043 01:03:50,718 --> 01:03:52,221 The Lord has ordered us to felicitate him. 1044 01:03:52,301 --> 01:03:53,221 Get the materials. 1045 01:03:53,301 --> 01:03:54,718 Yes, get rid of these. 1046 01:04:01,718 --> 01:04:02,926 Come, ladies. 1047 01:04:03,301 --> 01:04:05,260 Ayaan, this happiness will be too much for you. 1048 01:04:05,340 --> 01:04:06,676 Close your eyes. 1049 01:04:06,760 --> 01:04:08,010 Okay. 1050 01:04:17,260 --> 01:04:18,305 What is this? 1051 01:04:18,385 --> 01:04:20,464 Vermillion. Vermillion. 1052 01:04:20,544 --> 01:04:21,712 YD... 1053 01:04:22,051 --> 01:04:23,593 - Coins. Stick the coins. - What's wrong? 1054 01:04:23,718 --> 01:04:26,811 - Yamdoot, what are you doing? - Sticking coins. 1055 01:04:27,551 --> 01:04:28,885 CG? Yamdoot? 1056 01:04:29,010 --> 01:04:31,551 - Garland. Garland him. Oh yes, garland. - What's wrong with him? 1057 01:04:32,760 --> 01:04:34,471 Stuff the sweetmeats. Stuff the sweetmeats. 1058 01:04:34,551 --> 01:04:35,760 Oh yes... 1059 01:04:36,926 --> 01:04:38,635 One more option. Second option. 1060 01:04:39,510 --> 01:04:40,718 What are you doing? 1061 01:04:41,176 --> 01:04:42,843 Shove it in. 1062 01:04:45,135 --> 01:04:46,760 Now the incense sticks. 1063 01:04:48,010 --> 01:04:50,010 What is this way to felicitate anyone? 1064 01:04:50,135 --> 01:04:52,551 Why? Didn't you like it? 1065 01:04:52,926 --> 01:04:54,051 No. 1066 01:04:54,676 --> 01:04:55,801 Then foolish human being, 1067 01:04:56,635 --> 01:04:59,676 who told you that God likes your drama? 1068 01:04:59,760 --> 01:05:02,760 You corrupted a pious thing like praying. 1069 01:05:02,843 --> 01:05:04,301 You try to bribe God, 1070 01:05:04,426 --> 01:05:05,801 and with options of sweetmeats? 1071 01:05:06,968 --> 01:05:09,051 Do you know how furious Lord Hanuman is with you? 1072 01:05:09,470 --> 01:05:11,593 He was coming here personally with his mace, to break your head. 1073 01:05:12,218 --> 01:05:13,426 I stopped Him. 1074 01:05:18,051 --> 01:05:19,135 Ayaan. 1075 01:05:20,285 --> 01:05:23,260 Do you know what is the biggest mistake that humans make? 1076 01:05:25,260 --> 01:05:27,010 You believe in God, 1077 01:05:28,385 --> 01:05:30,468 but you don't listen to Him. 1078 01:05:35,093 --> 01:05:36,468 What does He want from you? 1079 01:05:37,343 --> 01:05:39,801 Humans to show some humanity. 1080 01:05:40,635 --> 01:05:41,968 Help each other. 1081 01:05:44,758 --> 01:05:46,385 But you can't do that either. 1082 01:05:50,012 --> 01:05:51,135 Remember that old woman, 1083 01:05:52,260 --> 01:05:55,010 who used to beg outside the temple with her grandson? 1084 01:06:14,010 --> 01:06:15,093 No. 1085 01:06:17,135 --> 01:06:18,385 Did you remember this old lady? 1086 01:06:20,676 --> 01:06:22,468 The poor soul was starving for four days. 1087 01:06:23,468 --> 01:06:26,010 She died half an hour after you left. 1088 01:06:28,387 --> 01:06:31,385 "I realised as I made my way to the temple to offer flowers," 1089 01:06:32,010 --> 01:06:36,176 "that I'd murdered flowers to please a stone." 1090 01:06:37,426 --> 01:06:39,385 "The place where I went to atone for my sins," 1091 01:06:40,510 --> 01:06:42,385 "I committed another one." 1092 01:06:48,426 --> 01:06:49,843 But don't worry, 1093 01:06:50,926 --> 01:06:53,426 you won't get any black balls for this. 1094 01:06:54,176 --> 01:06:56,510 Because you've already been punished for it. 1095 01:06:57,885 --> 01:06:59,176 Confused? 1096 01:07:00,385 --> 01:07:01,915 Let me explain. 1097 01:07:02,051 --> 01:07:04,426 Her funeral procession left in the morning, 1098 01:07:04,718 --> 01:07:06,593 which caused the accident. 1099 01:07:06,718 --> 01:07:08,555 "Ram's name...is the ultimate truth." 1100 01:07:08,635 --> 01:07:10,221 "Ram's name...is the ultimate truth." 1101 01:07:10,301 --> 01:07:11,888 "Ram's name...is the ultimate truth." 1102 01:07:11,968 --> 01:07:13,846 "Ram's name...is the ultimate truth." 1103 01:07:13,926 --> 01:07:15,593 Which caused a traffic jam 1104 01:07:15,718 --> 01:07:17,471 "Ram's name...is the ultimate truth." 1105 01:07:17,551 --> 01:07:20,510 A cab driver got stuck and was late. 1106 01:07:21,801 --> 01:07:25,885 His client cancelled the ride, and decided to catch another taxi. 1107 01:07:27,426 --> 01:07:28,926 Taxi. 1108 01:07:32,843 --> 01:07:34,971 Mom, I want a balloon. 1109 01:07:35,051 --> 01:07:36,426 No balloons. 1110 01:07:36,506 --> 01:07:38,718 - Stand quietly. - I want it. 1111 01:07:38,801 --> 01:07:41,512 Just then, her daughter shrugged her hand and started running. 1112 01:07:41,760 --> 01:07:43,449 The biker swerved on the wrong side 1113 01:07:43,651 --> 01:07:45,999 - to save the child. - Are you mad? Driving on the wrong side. 1114 01:07:46,079 --> 01:07:47,167 Bloody blind... 1115 01:07:54,930 --> 01:07:56,426 There's a saying in English... 1116 01:07:57,592 --> 01:07:59,593 What goes around comes around. 1117 01:07:59,718 --> 01:08:01,930 As you sow, so shall you reap. 1118 01:08:02,010 --> 01:08:03,468 Imagine... 1119 01:08:04,260 --> 01:08:06,843 if you helped the old woman, 1120 01:08:07,760 --> 01:08:09,593 then she wouldn't have died. 1121 01:08:10,593 --> 01:08:12,301 It wouldn't have caused a traffic jam, 1122 01:08:12,700 --> 01:08:15,010 the taxi driver wouldn't be late. 1123 01:08:15,135 --> 01:08:17,718 The woman wouldn't have tried to get another taxi. 1124 01:08:17,801 --> 01:08:19,385 The child wouldn't be running on the street, 1125 01:08:19,465 --> 01:08:21,718 and the biker wouldn't have swerved to the wrong side. 1126 01:08:22,885 --> 01:08:24,343 And... 1127 01:08:26,501 --> 01:08:28,260 you wouldn't have met with an accident. 1128 01:08:32,343 --> 01:08:36,301 This is your karma that brought you here. 1129 01:08:37,093 --> 01:08:41,135 And now your karma is taking you closer to death. 1130 01:08:41,756 --> 01:08:43,885 The vessel of sin is filled 98% 1131 01:08:44,583 --> 01:08:46,032 See... 1132 01:08:52,926 --> 01:08:54,888 There's still time, you can change. 1133 01:08:54,968 --> 01:08:58,760 Otherwise...it'll be too late. 1134 01:09:41,558 --> 01:09:42,741 Welcome back. 1135 01:09:42,821 --> 01:09:44,802 Welcome back after the break. 1136 01:09:46,260 --> 01:09:48,802 Ayaan, from here on, the game will keep getting tough. 1137 01:09:50,055 --> 01:09:52,718 One single mistake, and your game's over. 1138 01:09:55,218 --> 01:09:56,385 Angel. 1139 01:09:56,933 --> 01:09:58,184 But don't worry. 1140 01:09:58,406 --> 01:10:01,177 This time you'll get a few lifelines. 1141 01:10:01,873 --> 01:10:04,677 And that's the lifeline for this round. 1142 01:10:05,343 --> 01:10:07,593 You can use it if you feel the need to. 1143 01:10:09,677 --> 01:10:11,135 Your fifth weakness. 1144 01:10:12,385 --> 01:10:14,302 Ayaan, you don't value your relationships. 1145 01:10:14,927 --> 01:10:16,302 Especially women. 1146 01:10:16,677 --> 01:10:17,968 The women in your life. 1147 01:10:18,385 --> 01:10:19,427 Oh God, CG. 1148 01:10:19,885 --> 01:10:22,428 How many times are you going to keep talking about my wife? 1149 01:10:23,677 --> 01:10:25,562 I am not talking about your wife. 1150 01:10:27,385 --> 01:10:29,135 I am talking about your first love. 1151 01:10:29,510 --> 01:10:30,718 Your first love. 1152 01:10:31,677 --> 01:10:33,343 She loved you so much, 1153 01:10:34,052 --> 01:10:35,552 but you always took her for granted. 1154 01:10:35,677 --> 01:10:38,968 CG, Sakshi had no reason to be emotional. 1155 01:10:39,201 --> 01:10:40,927 I had made it very clear, 1156 01:10:41,052 --> 01:10:42,427 no strings attached. 1157 01:10:42,507 --> 01:10:43,968 Did I say Sakshi? 1158 01:10:45,372 --> 01:10:46,635 Aanchal? 1159 01:10:48,593 --> 01:10:49,760 Payal? 1160 01:10:53,593 --> 01:10:54,718 Kanika? 1161 01:10:56,177 --> 01:10:59,052 Is he guessing or bragging? 1162 01:10:59,252 --> 01:11:00,968 Of course, bragging. 1163 01:11:01,093 --> 01:11:02,302 Sonal? 1164 01:11:02,760 --> 01:11:04,218 Hit the brakes. 1165 01:11:04,927 --> 01:11:06,052 Let's go take a look. 1166 01:11:09,677 --> 01:11:10,509 Mom? 1167 01:11:10,589 --> 01:11:12,927 Huh...what happened, son? 1168 01:11:13,218 --> 01:11:14,260 Here... 1169 01:11:14,343 --> 01:11:16,760 No, I... 1170 01:11:16,885 --> 01:11:19,552 There is no one above a mother in this world. 1171 01:11:19,677 --> 01:11:22,593 Her love is the ultimate. 1172 01:11:23,260 --> 01:11:25,199 But you don't care about Her at all. 1173 01:11:25,343 --> 01:11:27,552 - Mom? - I meant Mother Goddess. 1174 01:11:27,677 --> 01:11:29,385 I sent you a picture of her two days ago, 1175 01:11:29,510 --> 01:11:31,802 to forward to 12 people. Did you? 1176 01:11:32,677 --> 01:11:35,135 Mother Goddess will curse you. 1177 01:11:35,677 --> 01:11:37,718 What do you think, mom? 1178 01:11:38,260 --> 01:11:41,427 Mother Goddess checks everyone's WhatsApp, 1179 01:11:41,843 --> 01:11:43,010 whether they forwarded the message or not. 1180 01:11:43,135 --> 01:11:44,552 So She can get angry over him. 1181 01:11:45,339 --> 01:11:46,427 One more thing. 1182 01:11:46,552 --> 01:11:49,843 These messages you send me every morning-- 1183 01:11:49,923 --> 01:11:53,260 Chances are high of heavy black ball rains. 1184 01:11:53,635 --> 01:11:55,802 If the winds don't change direction, 1185 01:11:55,927 --> 01:11:57,677 there are possibilities of a flood too. 1186 01:12:01,097 --> 01:12:02,510 I like them. 1187 01:12:03,385 --> 01:12:04,718 I actually love them. 1188 01:12:05,179 --> 01:12:06,385 My phone memory becomes full. 1189 01:12:06,510 --> 01:12:07,780 But it's not like I use my phone. 1190 01:12:07,860 --> 01:12:09,343 - Go ahead, send them. - I see... 1191 01:12:09,468 --> 01:12:12,510 I thought you didn't like them since you never replied. 1192 01:12:12,718 --> 01:12:14,825 Now I'll send you messages every day. 1193 01:12:14,905 --> 01:12:17,677 Good morning, good afternoon, good evening, goodnight. 1194 01:12:17,757 --> 01:12:19,552 I'll send you all the messages. With flowers. 1195 01:12:19,677 --> 01:12:22,052 - Nice. - Here...eat this mango. 1196 01:12:22,177 --> 01:12:23,510 Yes, mango. 1197 01:13:03,898 --> 01:13:05,968 The match has reached a pretty interesting point. 1198 01:13:06,093 --> 01:13:07,718 Things are getting tougher for Ayaan. 1199 01:13:07,854 --> 01:13:09,468 He has only one option left? 1200 01:13:09,677 --> 01:13:11,927 The envelope. But will he use it? 1201 01:13:12,260 --> 01:13:14,510 One single mistake and Ayaan's game is over. 1202 01:13:14,802 --> 01:13:15,927 And what do we see here? 1203 01:13:16,052 --> 01:13:17,093 Ayaan is going for it. 1204 01:13:17,218 --> 01:13:19,718 Oh my, God. This is getting exciting. 1205 01:13:22,718 --> 01:13:25,302 25th April 1985. 1206 01:13:25,427 --> 01:13:27,885 The happiest day of my life. 1207 01:13:28,302 --> 01:13:31,593 Ayaan arrived in my life. 1208 01:13:32,302 --> 01:13:35,061 The doctor said he's slightly underweight. 1209 01:13:35,141 --> 01:13:36,427 But that's okay. 1210 01:13:36,552 --> 01:13:38,593 He's got me. 1211 01:13:40,010 --> 01:13:43,010 9th October 1991. 1212 01:13:43,135 --> 01:13:44,468 He's six years old. 1213 01:13:44,885 --> 01:13:46,093 For the first time, 1214 01:13:46,173 --> 01:13:49,885 my son drank an entire glass of milk. 1215 01:13:53,385 --> 01:13:55,030 Ayaan is weak in maths, 1216 01:13:55,175 --> 01:13:57,593 and I am worse than him. 1217 01:13:58,343 --> 01:14:00,218 I've to study for four hours myself, 1218 01:14:00,302 --> 01:14:02,468 so I can tutor him for one hour. 1219 01:14:06,135 --> 01:14:08,968 Ayaan loves watching horror films. 1220 01:14:12,385 --> 01:14:14,010 He likes watching it... 1221 01:14:14,135 --> 01:14:16,343 Mom, can I sleep with you. 1222 01:14:16,468 --> 01:14:18,510 And I like the part that comes after it. 1223 01:14:18,635 --> 01:14:20,218 Come on. Come. 1224 01:14:26,635 --> 01:14:28,819 Ayaan loves mangoes. 1225 01:14:29,010 --> 01:14:31,843 But he doesn't like the kernel, just like me. 1226 01:14:31,968 --> 01:14:33,968 Mom, I don't like the seeds. 1227 01:14:34,093 --> 01:14:37,834 I eat the kernels so he doesn't have to. 1228 01:14:37,914 --> 01:14:39,302 Thank you, mom. 1229 01:14:47,635 --> 01:14:49,593 You don't always have to eat the kernels. 1230 01:14:54,218 --> 01:14:57,427 Mom, now I'll eat the kernels. 1231 01:15:40,010 --> 01:15:42,802 This is my favourite photo in the album. 1232 01:15:46,302 --> 01:15:47,385 Well done, Ayaan. 1233 01:15:48,468 --> 01:15:49,635 Audience. 1234 01:16:08,218 --> 01:16:10,635 Yes! Yes! Finally. 1235 01:16:12,093 --> 01:16:15,593 But, you used a lifeline. 1236 01:16:15,718 --> 01:16:18,427 And the price for that is five black balls. 1237 01:16:20,218 --> 01:16:21,260 What? 1238 01:16:21,876 --> 01:16:23,093 Five black balls? 1239 01:16:23,218 --> 01:16:24,885 Why didn't you tell me earlier? 1240 01:16:25,385 --> 01:16:26,510 Sorry, dude. 1241 01:16:26,590 --> 01:16:28,593 Sometimes even Gods make mistakes. 1242 01:16:28,995 --> 01:16:30,427 I'll remember this the last time. 1243 01:16:31,635 --> 01:16:32,968 By the way, Ayaan, 1244 01:16:33,468 --> 01:16:36,968 do you remember Rocky's bachelor party? 1245 01:16:40,427 --> 01:16:43,177 Well, that was one crazy night. 1246 01:16:43,260 --> 01:16:44,690 I mean, the girls were amazing. 1247 01:16:44,843 --> 01:16:46,093 That night I... 1248 01:16:49,510 --> 01:16:50,635 Went home and slept. 1249 01:16:51,177 --> 01:16:52,718 Yes, yes, yes. 1250 01:16:53,510 --> 01:16:54,760 We know. We know. 1251 01:16:57,000 --> 01:17:01,177 And now, this brings us to my favourite round. 1252 01:17:01,802 --> 01:17:05,385 A weakness that every man has. 1253 01:17:06,343 --> 01:17:08,635 Lust. 1254 01:17:09,385 --> 01:17:12,510 And you have to control it. 1255 01:17:43,004 --> 01:17:44,593 Rum three black balls 1256 01:17:45,302 --> 01:17:46,385 You? 1257 01:17:47,468 --> 01:17:48,885 What are you doing here? 1258 01:17:50,260 --> 01:17:52,052 I also wanted to have some fun. 1259 01:17:52,718 --> 01:17:54,802 So this time I am your lifeline. 1260 01:17:55,385 --> 01:17:57,218 I'll stop you from making any mistakes. 1261 01:17:57,718 --> 01:17:59,552 No, no, I don't want any help. 1262 01:17:59,677 --> 01:18:02,052 Otherwise, you'll ask for five black balls. 1263 01:18:02,718 --> 01:18:04,260 Last time it was just a book. 1264 01:18:04,385 --> 01:18:05,718 This time I came personally. 1265 01:18:05,885 --> 01:18:07,510 I'll charge at least 10 black balls. 1266 01:18:07,885 --> 01:18:10,218 10 blackballs? Are you out of your mind? 1267 01:18:10,302 --> 01:18:11,650 No, just leave. 1268 01:18:11,823 --> 01:18:16,385 And anyway, there's one here who I'd slip on. 1269 01:18:35,090 --> 01:18:36,677 So, can I leave? 1270 01:18:36,885 --> 01:18:39,302 No, no, wait. Please wait here. 1271 01:18:39,427 --> 01:18:42,385 I...might...slip. 1272 01:18:43,010 --> 01:18:44,968 - Stay, please. - Okay. 1273 01:18:47,427 --> 01:18:49,593 - One selfie please. - Of course. 1274 01:18:53,260 --> 01:18:55,218 Do you want a selfie with Nora? 1275 01:18:57,468 --> 01:18:58,593 Is it allowed? 1276 01:18:59,635 --> 01:19:01,093 It's allowed. 1277 01:19:04,510 --> 01:19:05,343 - Thank you. - It's okay. 1278 01:19:05,423 --> 01:19:06,802 Ma'am, one more selfie, please. 1279 01:19:06,882 --> 01:19:08,052 Why not? 1280 01:19:35,881 --> 01:19:41,552 "My eyes can't stop talking all night long..." 1281 01:19:41,677 --> 01:19:44,052 "about you." 1282 01:19:44,927 --> 01:19:47,052 "Every time I think about you," 1283 01:19:47,177 --> 01:19:50,718 "my heart skips a beat." 1284 01:19:50,968 --> 01:19:52,968 "Skips a beat." 1285 01:19:55,750 --> 01:19:57,968 "Yes, I am in love with you." 1286 01:19:58,093 --> 01:20:01,010 "Yes, you're my entire world." 1287 01:20:01,135 --> 01:20:05,468 "Lost my body and soul to you, o gentle beloved." 1288 01:20:05,593 --> 01:20:07,718 "You cling on to my heart" 1289 01:20:07,865 --> 01:20:10,052 "Like I've known you all along" 1290 01:20:10,132 --> 01:20:14,385 "You seem like a Goddess, you're most precious to me" 1291 01:20:33,968 --> 01:20:36,260 "I feel enchanted by you." 1292 01:20:36,343 --> 01:20:38,468 "My heart's lost." 1293 01:20:38,593 --> 01:20:40,722 "You're my desires, you're my love." 1294 01:20:40,802 --> 01:20:42,968 "You bring solace to my heart." 1295 01:20:43,048 --> 01:20:45,222 "You're my tranquillity, you're my passion." 1296 01:20:45,302 --> 01:20:47,468 "You're my obsession, you're my ecstasy." 1297 01:20:47,548 --> 01:20:49,718 "Can't live without you." 1298 01:20:49,798 --> 01:20:52,010 "Life without you is a waste." 1299 01:20:52,090 --> 01:20:54,177 "Yes, I am in love with you." 1300 01:20:54,260 --> 01:20:57,260 "Yes, you're my entire world." 1301 01:20:57,343 --> 01:21:01,718 "Lost my body and soul to you, o gentle beloved." 1302 01:21:01,866 --> 01:21:04,010 "You cling on to my heart" 1303 01:21:04,090 --> 01:21:06,260 "Like I've known you all along" 1304 01:21:06,385 --> 01:21:10,968 "You seem like a Goddess, you're most precious to me" 1305 01:21:28,177 --> 01:21:32,552 "My evenings won't be the same without you." 1306 01:21:32,632 --> 01:21:34,718 "Take me in your arms," 1307 01:21:34,885 --> 01:21:36,974 "make my nights beautiful." 1308 01:21:37,054 --> 01:21:41,510 "Never imagined you'll be so close to me." 1309 01:21:41,635 --> 01:21:46,427 "Can't believe my eyes, seems like I'm gonna die." 1310 01:21:46,552 --> 01:21:50,968 "This heart of mine is gradually becoming yours." 1311 01:21:51,093 --> 01:21:55,093 "Look at me the way I look at you." 1312 01:21:55,173 --> 01:21:57,302 "Yes, I am in love with you." 1313 01:21:57,427 --> 01:22:00,260 "Yes, you're my entire world." 1314 01:22:00,343 --> 01:22:04,843 "Lost my body and soul to you, o gentle beloved." 1315 01:22:04,968 --> 01:22:07,093 "You cling on to my heart" 1316 01:22:07,218 --> 01:22:09,260 "Like I've known you all along" 1317 01:22:09,385 --> 01:22:13,927 "You seem like a Goddess, you're most precious to me" 1318 01:22:58,302 --> 01:22:59,343 What are you doing? 1319 01:22:59,468 --> 01:23:00,260 You'll die. 1320 01:23:00,385 --> 01:23:01,885 Do you know what's written in the scriptures? 1321 01:23:02,176 --> 01:23:05,177 Always look at other women as your sister and mother. 1322 01:23:05,593 --> 01:23:06,802 What? 1323 01:23:06,960 --> 01:23:09,552 Sister and...mother. 1324 01:23:15,468 --> 01:23:17,086 Mummy! 1325 01:23:17,260 --> 01:23:18,418 Mummy? 1326 01:23:19,318 --> 01:23:20,635 Loser! 1327 01:23:20,785 --> 01:23:21,968 Get lost! 1328 01:23:26,885 --> 01:23:28,135 Go ahead, laugh. 1329 01:23:28,260 --> 01:23:30,343 But I didn't do anything wrong. 1330 01:23:30,718 --> 01:23:33,052 CG, I did not cheat on my wife. 1331 01:23:35,260 --> 01:23:36,385 Audience. 1332 01:23:46,593 --> 01:23:48,218 Yes. Yes. 1333 01:23:48,802 --> 01:23:50,093 Yes. 1334 01:24:03,080 --> 01:24:05,218 Nurse, Hydropin start 0.5 quick. 1335 01:24:08,054 --> 01:24:09,385 Sir, we're losing him. 1336 01:24:11,010 --> 01:24:12,885 Get the defib. Set the charge for 200. 1337 01:24:13,010 --> 01:24:14,343 Going for CPR. 1338 01:24:20,944 --> 01:24:22,552 Going for first. Clear. 1339 01:24:23,135 --> 01:24:24,468 One, two, three. 1340 01:24:24,593 --> 01:24:26,427 Again. One, two, three. 1341 01:24:27,667 --> 01:24:29,051 Increase to 200. 1342 01:24:29,203 --> 01:24:31,427 Clear. One, two, three. 1343 01:24:31,507 --> 01:24:33,552 Again. One, two, three. 1344 01:24:35,260 --> 01:24:36,876 Increase to 400. Clear. 1345 01:24:37,055 --> 01:24:38,802 One, two, three. 1346 01:24:38,927 --> 01:24:40,260 Again... three. 1347 01:25:01,468 --> 01:25:02,968 How is this possible? 1348 01:25:03,843 --> 01:25:05,010 Yeah... 1349 01:25:07,260 --> 01:25:09,927 This never happened before. 1350 01:25:10,677 --> 01:25:13,260 What do you mean by never happened before, CG? 1351 01:25:13,718 --> 01:25:14,718 This is not possible. 1352 01:25:14,798 --> 01:25:17,385 You said I'll be fine until I am playing the game. 1353 01:25:17,510 --> 01:25:18,749 I am winning now. 1354 01:25:18,829 --> 01:25:19,877 The white balls are piling up. 1355 01:25:19,957 --> 01:25:21,302 So why this? 1356 01:25:34,212 --> 01:25:35,302 I am sorry. 1357 01:25:35,843 --> 01:25:37,260 We were playing a prank. 1358 01:25:38,218 --> 01:25:39,427 We told a small lie. 1359 01:25:39,552 --> 01:25:40,593 Look. 1360 01:25:51,233 --> 01:25:53,135 A small lie? 1361 01:25:54,343 --> 01:25:58,635 Can you imagine my plight because of this small lie? 1362 01:25:58,836 --> 01:26:00,135 I am really sorry. 1363 01:26:01,119 --> 01:26:02,635 We shouldn't have done it. 1364 01:26:02,715 --> 01:26:05,760 By the way, Ayaan, have you ever done such a thing? 1365 01:26:06,843 --> 01:26:08,510 Where you told a lie, 1366 01:26:09,427 --> 01:26:11,468 and someone else had to pay the price their entire life. 1367 01:26:14,093 --> 01:26:15,802 1999 Diwali. 1368 01:26:17,093 --> 01:26:18,718 What happened that night? 1369 01:26:20,384 --> 01:26:21,468 That night... 1370 01:26:23,555 --> 01:26:24,843 Let's go take a look. 1371 01:26:49,870 --> 01:26:52,374 Ayaan, I'll go give these sweets to the neighbours. 1372 01:26:52,454 --> 01:26:54,495 - Okay. - Okay, sister, hurry up. 1373 01:27:27,620 --> 01:27:29,120 Ayaan, how did the fire star? 1374 01:27:29,245 --> 01:27:30,870 Someone quickly get some water. Hurry up. 1375 01:27:30,954 --> 01:27:32,945 Ayaan, how did the fire star? 1376 01:27:33,787 --> 01:27:35,579 Ayaan... Why are you quiet? 1377 01:27:50,676 --> 01:27:52,558 Mom! 1378 01:27:58,018 --> 01:27:59,204 How did the fire start? 1379 01:28:00,287 --> 01:28:02,266 I asked what caused the fire? 1380 01:28:03,912 --> 01:28:05,746 It's sister's fault. 1381 01:28:06,454 --> 01:28:07,980 Her lamp started the fire. 1382 01:28:11,343 --> 01:28:12,249 No. 1383 01:28:12,329 --> 01:28:14,788 This house was memento of my ancestors. 1384 01:28:15,870 --> 01:28:18,108 The memories of my parents. 1385 01:28:18,748 --> 01:28:20,870 And you burnt it down. 1386 01:28:21,829 --> 01:28:24,162 I will never forgive you! 1387 01:28:24,287 --> 01:28:25,957 I will never forgive you! 1388 01:28:26,037 --> 01:28:27,912 I will never forgive you! 1389 01:28:28,037 --> 01:28:29,165 Sorry, papa. 1390 01:28:29,245 --> 01:28:30,924 I made a mistake. Sorry, papa. 1391 01:28:31,955 --> 01:28:34,620 So sorry, papa. I am really sorry. 1392 01:28:34,745 --> 01:28:38,329 Forgive me, papa. Please forgive me. 1393 01:28:40,454 --> 01:28:43,449 This was your fault, and your sister's been living in guilt. 1394 01:28:43,995 --> 01:28:46,370 Time to end this guilt. 1395 01:28:46,787 --> 01:28:48,537 This is your last round. 1396 01:28:48,704 --> 01:28:50,745 Tell the truth to your sister. 1397 01:28:51,579 --> 01:28:52,870 Are you crazy? 1398 01:28:52,954 --> 01:28:54,995 If I tell her she will kill me. 1399 01:28:55,120 --> 01:28:56,245 There is a chance of that. 1400 01:28:56,995 --> 01:29:00,329 But if you don't tell her, you'll definitely die. 1401 01:29:02,245 --> 01:29:04,870 We have a lifeline for you in this round, 1402 01:29:05,954 --> 01:29:08,120 who will compel you to tell the truth? 1403 01:29:08,495 --> 01:29:09,537 And guess what, 1404 01:29:10,745 --> 01:29:12,287 no black balls for this one. 1405 01:29:13,370 --> 01:29:14,537 No black balls? 1406 01:29:15,490 --> 01:29:16,579 Done. 1407 01:30:05,495 --> 01:30:06,579 Papa. 1408 01:30:07,870 --> 01:30:09,745 - Papa? - What papa? 1409 01:30:09,870 --> 01:30:13,162 I've been waiting for you to come up, 1410 01:30:13,287 --> 01:30:15,415 - So I can give you a thrashing. - Papa...papa...sorry... 1411 01:30:15,495 --> 01:30:16,620 It's your fault. 1412 01:30:16,745 --> 01:30:20,579 It's your fault I was angry with my daughter. 1413 01:30:20,704 --> 01:30:21,662 It's your fault. 1414 01:30:21,787 --> 01:30:22,912 - It's your fault. - Sorry. 1415 01:30:23,037 --> 01:30:24,454 What sorry? 1416 01:30:24,579 --> 01:30:25,790 Say sorry to your sister. 1417 01:30:25,870 --> 01:30:26,954 CG, save me. 1418 01:30:27,034 --> 01:30:29,037 CG can't save you. 1419 01:30:29,954 --> 01:30:31,079 Told you. 1420 01:30:31,412 --> 01:30:35,537 A lifeline that will force you to tell the truth. 1421 01:30:40,870 --> 01:30:42,037 This is all I have right now. 1422 01:30:42,620 --> 01:30:44,370 I'll pay the rest later. 1423 01:30:44,537 --> 01:30:45,579 Thank you, madam. 1424 01:30:46,287 --> 01:30:47,495 Go inside. 1425 01:30:47,745 --> 01:30:48,954 Come on. 1426 01:30:49,829 --> 01:30:51,954 - Hello, Ayaan sir. - Hello. 1427 01:30:59,245 --> 01:31:00,454 Sister... 1428 01:31:02,537 --> 01:31:03,829 Ayaan. 1429 01:31:04,262 --> 01:31:05,204 You, here? 1430 01:31:05,329 --> 01:31:07,829 I was close-by and thought I'll come and see you. 1431 01:31:13,829 --> 01:31:15,870 Sister, I had to tell you something. 1432 01:31:16,787 --> 01:31:17,829 Tell me. 1433 01:31:18,954 --> 01:31:22,704 Remember that Diwali night? 1434 01:31:29,120 --> 01:31:31,162 How can I forget that night, Ayaan? 1435 01:31:33,537 --> 01:31:35,745 That night changed my life. 1436 01:31:39,912 --> 01:31:46,829 Sister, that night you didn't cause the fire, I did. 1437 01:31:55,079 --> 01:31:56,745 What did you say? 1438 01:31:59,495 --> 01:32:04,287 Just that it wasn't your lamp that caused the fire, 1439 01:32:04,454 --> 01:32:07,037 it was my firecracker. 1440 01:32:12,704 --> 01:32:15,204 - Sorry, sister. I was afraid. - Ayaan... 1441 01:32:17,450 --> 01:32:18,954 Afraid, Ayaan? 1442 01:32:20,287 --> 01:32:22,120 Sorry, sister. 1443 01:32:22,245 --> 01:32:24,579 Do you realise what I've been through? 1444 01:32:25,912 --> 01:32:28,912 All these years I've been blaming myself. 1445 01:32:30,287 --> 01:32:33,329 It was your fault papa never talked to me. 1446 01:32:34,704 --> 01:32:36,245 He never forgave me. 1447 01:32:37,579 --> 01:32:39,620 Never forgave me. 1448 01:32:42,432 --> 01:32:45,995 Ayaan...tell her I forgive her. 1449 01:32:48,912 --> 01:32:52,662 Sister, papa's saying that he's forgiven you. 1450 01:32:53,411 --> 01:32:54,829 How do you know? 1451 01:32:56,870 --> 01:32:59,729 Tell her she doesn't have to feel guilty. 1452 01:33:01,287 --> 01:33:04,790 He's saying you don't need to feel guilty. 1453 01:33:04,870 --> 01:33:06,704 How do you know, Ayaan? 1454 01:33:10,120 --> 01:33:15,537 Tell her no need to apologise to me every night before going to bed? 1455 01:33:18,170 --> 01:33:23,454 He's saying no need to apologise to me every night before going to bed. 1456 01:33:23,579 --> 01:33:24,954 Ayaan, how do-- 1457 01:33:33,105 --> 01:33:34,995 How do you know... 1458 01:33:35,120 --> 01:33:40,620 I apologise to papa every night? 1459 01:33:43,037 --> 01:33:46,745 Well...papa came in my dreams last night. 1460 01:33:48,006 --> 01:33:51,829 He scolded me and even thrashed me. 1461 01:33:52,745 --> 01:33:55,787 That's why I came to tell you the truth after all these years. 1462 01:33:56,287 --> 01:33:59,579 Papa came in your dreams. 1463 01:34:03,579 --> 01:34:06,829 And...what else did papa say? 1464 01:34:08,704 --> 01:34:09,745 Tell her... 1465 01:34:10,662 --> 01:34:12,704 to stop thinking about the house. 1466 01:34:13,787 --> 01:34:17,329 He said you should stop thinking about the house. 1467 01:34:19,910 --> 01:34:22,162 And focus on your own life. 1468 01:34:22,787 --> 01:34:25,120 And focus on your own life. 1469 01:34:31,910 --> 01:34:36,204 And he said to tell brother-in-law to stop buying Jingaruu wine. 1470 01:34:36,454 --> 01:34:38,165 When did I say that? 1471 01:34:38,245 --> 01:34:40,745 Please. It's a pathetic wine. 1472 01:34:50,745 --> 01:34:51,954 Sorry. 1473 01:34:53,301 --> 01:34:54,620 Sorry. 1474 01:36:00,037 --> 01:36:04,620 Yes! Yes! Yes! Yes! 1475 01:36:04,745 --> 01:36:07,745 Hey, CG. I won! I won! 1476 01:36:10,704 --> 01:36:13,329 Yes! Yes! Yes! Yes! 1477 01:36:13,495 --> 01:36:17,162 White balls. White balls. White balls. 1478 01:36:17,461 --> 01:36:19,120 Yes! 1479 01:36:22,454 --> 01:36:24,537 Well done, Ayaan, well done. 1480 01:36:27,370 --> 01:36:28,454 Relax. 1481 01:36:31,287 --> 01:36:32,662 You were amazing. 1482 01:36:33,329 --> 01:36:35,329 Winning after being on the verge of losing, 1483 01:36:36,896 --> 01:36:37,954 this has never happened before. 1484 01:36:38,745 --> 01:36:40,579 In fact, I am so pleased with you, 1485 01:36:40,704 --> 01:36:42,912 that along with returning your life, 1486 01:36:44,278 --> 01:36:46,329 I want to give you a special gift. 1487 01:36:51,287 --> 01:36:53,204 CG, this is... 1488 01:36:55,066 --> 01:36:56,704 What you couldn't do in six months, 1489 01:36:56,894 --> 01:36:57,995 we did it in a single day. 1490 01:36:58,120 --> 01:36:59,579 We sold your house. 1491 01:37:00,537 --> 01:37:03,745 And for 180 million. 1492 01:37:04,620 --> 01:37:06,162 180 million. 1493 01:37:07,454 --> 01:37:11,079 Meaning I'll be left with 20 million after paying off my loans. 1494 01:37:11,204 --> 01:37:13,412 Thank you, CG. Thank you. 1495 01:37:13,537 --> 01:37:16,870 See...the benefits of earning merits. 1496 01:37:19,912 --> 01:37:21,245 You are absolutely right. 1497 01:37:21,787 --> 01:37:22,829 Now you just watch. 1498 01:37:22,954 --> 01:37:25,995 I'll spend the rest of my life earning merits. 1499 01:37:27,662 --> 01:37:30,662 Well, then let's start from here. 1500 01:37:31,329 --> 01:37:32,579 I'll make an offer to you. 1501 01:37:34,204 --> 01:37:38,204 You can give all your white balls to the next contestant, 1502 01:37:38,620 --> 01:37:40,120 and earn more merits. 1503 01:37:40,620 --> 01:37:42,912 No, what will I do of so many merits? 1504 01:37:43,245 --> 01:37:44,870 I'll start once I go back. 1505 01:37:47,337 --> 01:37:48,412 Think about it. 1506 01:37:49,650 --> 01:37:52,620 Maybe the next contestant is here because of you. 1507 01:37:54,537 --> 01:37:55,745 Because of me? 1508 01:37:56,745 --> 01:37:57,829 The driver... 1509 01:37:58,537 --> 01:38:00,162 who you had an accident with. 1510 01:38:01,120 --> 01:38:03,704 Did you ever think about him? 1511 01:38:05,454 --> 01:38:06,870 Is he the next contestant? 1512 01:38:08,037 --> 01:38:09,245 Maybe? 1513 01:38:10,454 --> 01:38:12,495 Well CG, even if he is, 1514 01:38:12,620 --> 01:38:14,204 he'll get a chance to play the game. 1515 01:38:14,704 --> 01:38:16,495 I won this game fair and square. 1516 01:38:18,204 --> 01:38:19,329 You're right. 1517 01:38:19,454 --> 01:38:21,620 Anyway, all the best. 1518 01:38:23,704 --> 01:38:24,912 Thank you. 1519 01:38:41,032 --> 01:38:42,172 You cheated, Ayaan. 1520 01:38:44,525 --> 01:38:45,465 You cheated. 1521 01:39:14,516 --> 01:39:18,594 These black balls are nothing but your misdeeds. 1522 01:39:19,403 --> 01:39:21,912 As your misdeeds, 1523 01:39:22,120 --> 01:39:24,079 which keep growing and spreading throughout the world. 1524 01:39:24,370 --> 01:39:26,954 And one day, they grow to a point where, 1525 01:39:27,495 --> 01:39:30,870 you get trapped in them yourself. 1526 01:39:31,495 --> 01:39:34,495 I am sorry, CG. I made a mistake. 1527 01:39:35,370 --> 01:39:36,704 I've a family. 1528 01:39:36,829 --> 01:39:39,120 A wife and a small kid. 1529 01:39:39,245 --> 01:39:40,912 Think about them, please. 1530 01:39:41,204 --> 01:39:43,245 When you don't think about them, 1531 01:39:43,504 --> 01:39:44,829 then why should we? 1532 01:39:45,329 --> 01:39:48,745 Today morning you took your daughter for her birthday shopping. 1533 01:39:49,829 --> 01:39:51,245 What happened? 1534 01:39:53,787 --> 01:39:56,745 - Papa, popcorn? - No, Pihu. 1535 01:39:56,954 --> 01:39:58,912 You've been dragging me around. 1536 01:39:59,037 --> 01:40:00,245 We've been going around for an hour. 1537 01:40:00,370 --> 01:40:01,495 Why can't you make up your mind? 1538 01:40:01,620 --> 01:40:02,579 Relax, Ayaan. 1539 01:40:02,704 --> 01:40:04,457 It's his birthday, we've to buy her a gift. 1540 01:40:04,537 --> 01:40:05,745 What relax? 1541 01:40:05,870 --> 01:40:07,829 You know it's Tuesday. I've to go to the temple. 1542 01:40:07,912 --> 01:40:09,079 And then I've a meeting. 1543 01:40:09,204 --> 01:40:10,370 You buy her the gift. 1544 01:40:10,620 --> 01:40:11,704 I am leaving. 1545 01:40:12,287 --> 01:40:14,912 Listen, her PTA is at 6 o'clock. 1546 01:40:15,037 --> 01:40:17,120 - Remember? - Okay. 1547 01:40:19,454 --> 01:40:20,912 Sorry, Pihu. 1548 01:40:21,162 --> 01:40:22,912 Papa is a little stressed. 1549 01:40:23,037 --> 01:40:24,162 So don't be upset. 1550 01:40:24,287 --> 01:40:27,370 Come on, let's go buy a nice gift for you. 1551 01:40:27,662 --> 01:40:29,495 I already got my gift. 1552 01:40:29,575 --> 01:40:30,528 When? 1553 01:40:30,608 --> 01:40:34,579 I just wanted to spend some time with papa. 1554 01:40:34,704 --> 01:40:37,829 He doesn't have time for me otherwise. 1555 01:40:38,039 --> 01:40:40,829 So I made an excuse for my gift. 1556 01:40:47,579 --> 01:40:50,787 And your wife had been pestering you for two days. 1557 01:40:51,435 --> 01:40:53,579 The PTA meeting. 1558 01:40:54,245 --> 01:40:56,412 Actually, there is no PTA meeting. 1559 01:40:56,537 --> 01:40:58,954 Yes, mom, I lied to Ayaan. 1560 01:40:59,329 --> 01:41:00,954 He's pretty stressed nowadays. 1561 01:41:01,079 --> 01:41:02,704 So I wanted to take him out for dinner. 1562 01:41:03,245 --> 01:41:04,704 Can you please look after Pihu? 1563 01:41:04,784 --> 01:41:06,655 - Okay, dear. - Thanks, mom. 1564 01:41:12,699 --> 01:41:14,037 That's not all. 1565 01:41:14,162 --> 01:41:16,954 She knows that the bank officials will seize your car tomorrow. 1566 01:41:17,912 --> 01:41:20,287 And she doesn't want you to travel by bus. 1567 01:41:21,329 --> 01:41:23,537 So she is buying a new car for you. 1568 01:41:23,662 --> 01:41:27,204 In fact, they all chipped in to buy you a new car. 1569 01:41:27,787 --> 01:41:28,912 See. 1570 01:41:30,579 --> 01:41:32,037 This is my contribution. 1571 01:41:32,412 --> 01:41:34,245 Thank you, brother-in-law, really. 1572 01:41:34,370 --> 01:41:35,495 What thank you? 1573 01:41:35,620 --> 01:41:37,870 Tell Ayaan to stop calling me Jingaruu. 1574 01:41:37,954 --> 01:41:39,565 I am not cheap. 1575 01:41:39,645 --> 01:41:41,787 Excuse me. Come and select the car, ma'am. 1576 01:41:41,912 --> 01:41:42,912 Yes. 1577 01:41:45,120 --> 01:41:46,370 Ma'am, these are the cars. 1578 01:41:46,537 --> 01:41:47,662 See... 1579 01:41:48,329 --> 01:41:49,829 - Pihu, this one? - No. 1580 01:41:49,912 --> 01:41:50,995 No? 1581 01:41:52,620 --> 01:41:54,287 - This one? - No. 1582 01:41:56,954 --> 01:41:59,162 - Pihu, this one? - No, mama. 1583 01:41:59,704 --> 01:42:00,912 That car. 1584 01:42:05,208 --> 01:42:08,162 No...not that car. 1585 01:42:08,357 --> 01:42:09,787 That one? 1586 01:42:10,870 --> 01:42:12,329 I like this car. 1587 01:42:12,870 --> 01:42:14,120 Do you like this? 1588 01:42:29,912 --> 01:42:31,037 Hi, Ayaan. 1589 01:42:31,162 --> 01:42:34,370 Ruhi, I can't make it to Ruhi's PTA meeting today. 1590 01:42:35,537 --> 01:42:37,370 Ayaan, how can you do such a thing? 1591 01:42:37,537 --> 01:42:39,162 Try to understand? 1592 01:42:39,495 --> 01:42:41,454 Don't you know the pressure I am under? 1593 01:42:42,989 --> 01:42:44,254 Okay, fine. 1594 01:42:45,206 --> 01:42:47,454 Child. 1595 01:43:20,087 --> 01:43:21,754 That's your family. 1596 01:43:27,554 --> 01:43:30,087 Will...they survive? 1597 01:43:32,103 --> 01:43:33,254 I don't know. 1598 01:43:34,171 --> 01:43:36,879 Let's just hope they are good at playing this game. 1599 01:43:37,478 --> 01:43:39,587 Because they have no one to help them out. 1600 01:43:40,711 --> 01:43:43,545 I...I will help them. 1601 01:43:44,311 --> 01:43:45,629 I am there. 1602 01:43:47,163 --> 01:43:48,330 It's too late, Ayaan. 1603 01:43:49,080 --> 01:43:50,496 I gave you a chance. 1604 01:43:51,288 --> 01:43:53,621 The next contestants are your wife and child. 1605 01:43:55,038 --> 01:43:58,080 But as always, you chose yourself. 1606 01:43:59,075 --> 01:44:01,246 Time for you to go back, Ayaan. 1607 01:44:02,413 --> 01:44:06,413 No, CG, I cheated. 1608 01:44:06,538 --> 01:44:07,663 I lost. 1609 01:44:08,163 --> 01:44:09,330 What did I say? 1610 01:44:10,288 --> 01:44:13,330 If you lose, you'll go straight to hell. 1611 01:44:14,246 --> 01:44:18,996 There's nothing worse than seeing your family in this condition. 1612 01:44:23,795 --> 01:44:24,955 Goodbye, Ayaan. 1613 01:44:25,080 --> 01:44:27,663 CG. CG. CG. 1614 01:44:28,746 --> 01:44:31,121 CG, please. 1615 01:44:51,996 --> 01:44:54,082 Ruhi. Pihu. 1616 01:44:56,663 --> 01:44:57,830 Mr. Ayaan. 1617 01:44:57,910 --> 01:44:58,833 Mr. Ayaan, relax. Relax. 1618 01:44:58,913 --> 01:45:00,625 Doctor, how are my wife and child? 1619 01:45:00,705 --> 01:45:03,288 Mr. Ayaan, let us check you first. 1620 01:45:03,413 --> 01:45:04,705 - Relax. - Forget about me. 1621 01:45:04,785 --> 01:45:06,663 - How are they, doctor? - I'll tell you. 1622 01:45:06,788 --> 01:45:08,455 Calm down, relax. 1623 01:45:09,413 --> 01:45:10,663 They are in a coma but steady. 1624 01:45:12,038 --> 01:45:14,871 Unfortunately, your daughter's kidneys are damaged. 1625 01:45:15,288 --> 01:45:17,246 We tried to give her your wife's kidney, 1626 01:45:17,330 --> 01:45:19,371 but her body rejected it. 1627 01:45:19,537 --> 01:45:21,580 Then take my kidney. 1628 01:45:21,705 --> 01:45:24,371 - Yeah, you're a match, but... - Doctor, please don't waste any time. 1629 01:45:24,451 --> 01:45:25,455 Save my daughter. Please, doctor. 1630 01:45:25,580 --> 01:45:27,663 Okay, relax. Calm down. 1631 01:45:27,830 --> 01:45:30,121 We'll start the procedure. 1632 01:45:30,496 --> 01:45:33,913 - Okay. - Doctor, can I see them? 1633 01:45:34,663 --> 01:45:36,121 I'll arrange for it. 1634 01:45:37,413 --> 01:45:38,580 Relax. 1635 01:45:40,663 --> 01:45:42,996 Sister, he's going to be in a lot of pain. 1636 01:45:43,121 --> 01:45:44,121 I am giving you these painkillers. 1637 01:45:44,246 --> 01:45:45,746 But give him only one pill at a time. 1638 01:45:45,871 --> 01:45:47,205 They are very strong, okay. 1639 01:45:47,330 --> 01:45:48,705 - Okay. - Take care. 1640 01:45:58,496 --> 01:46:01,476 - Hello. - Sir, you were amazing. 1641 01:46:01,649 --> 01:46:04,413 You sold the house for 180 million. 1642 01:46:06,996 --> 01:46:08,580 180 million? 1643 01:46:10,630 --> 01:46:11,705 Yes sir. 1644 01:46:12,038 --> 01:46:14,496 And I found this out from the market. 1645 01:46:15,288 --> 01:46:17,538 Doesn't matter, sir. Just wait and watch, 1646 01:46:17,717 --> 01:46:20,830 you'll rule the real estate world again. 1647 01:46:24,288 --> 01:46:26,246 While trying to sell my house, 1648 01:46:27,333 --> 01:46:29,371 I completely ignored my family. 1649 01:46:33,205 --> 01:46:36,371 I don't want to waste a single second of my life on all this. 1650 01:46:37,579 --> 01:46:38,496 Bye. 1651 01:46:41,765 --> 01:46:43,121 This way. 1652 01:46:59,621 --> 01:47:00,871 Mr. Ayaan. 1653 01:47:02,163 --> 01:47:03,371 Yes, doctor. 1654 01:47:03,496 --> 01:47:04,996 We have a problem. 1655 01:47:05,913 --> 01:47:08,205 Your wife's remaining kidney's been infected as well. 1656 01:47:09,330 --> 01:47:11,705 We need two kidneys, not one. 1657 01:47:13,580 --> 01:47:14,871 Then arrange for it. 1658 01:47:14,996 --> 01:47:16,038 I've money. 1659 01:47:16,496 --> 01:47:18,246 I can get more if you want. 1660 01:47:18,330 --> 01:47:19,621 It's not about money. 1661 01:47:20,205 --> 01:47:22,663 It's difficult to get a matching kidney so soon. 1662 01:47:25,371 --> 01:47:28,121 Then take my other kidney as well. 1663 01:47:28,246 --> 01:47:30,538 How will you survive without both kidneys? 1664 01:47:30,913 --> 01:47:33,830 Please, doctor, I've to save my family. 1665 01:47:34,330 --> 01:47:36,205 Mr. Ayaan. Please try and understand. 1666 01:47:36,288 --> 01:47:37,830 We cannot do that. 1667 01:47:37,955 --> 01:47:39,080 It's illegal. 1668 01:47:39,205 --> 01:47:40,371 And unethical. 1669 01:47:41,330 --> 01:47:43,080 We can only take one kidney. 1670 01:47:44,163 --> 01:47:45,288 Please. 1671 01:47:54,580 --> 01:47:58,830 So...you mean to say I'll have to choose between one. 1672 01:48:14,435 --> 01:48:19,506 "What delusion was my heart under," 1673 01:48:19,996 --> 01:48:24,871 "couldn't understand your importance." 1674 01:48:25,871 --> 01:48:31,144 "What delusion was my heart under," 1675 01:48:31,371 --> 01:48:37,114 "couldn't understand your importance." 1676 01:48:37,439 --> 01:48:43,077 "Now I'm here with my head bowed." 1677 01:48:43,330 --> 01:48:48,746 "To admit all my mistakes." 1678 01:48:48,964 --> 01:48:54,853 "Take my life, Lord." 1679 01:48:55,080 --> 01:49:00,236 "if my beloved runs out of it." 1680 01:49:00,455 --> 01:49:03,288 "I've given you my heart," 1681 01:49:03,371 --> 01:49:06,538 "I'll even give my life." 1682 01:49:06,663 --> 01:49:10,834 "Never betray you, beloved." 1683 01:49:11,080 --> 01:49:17,635 "Swear on the Lord..." 1684 01:49:17,715 --> 01:49:21,121 "I've given you my heart," 1685 01:49:21,466 --> 01:49:23,455 Doctor! Doctor! 1686 01:49:23,996 --> 01:49:30,621 Doctor, I want you to give my kidneys... 1687 01:49:30,778 --> 01:49:32,913 ...to my wife and child after I die. 1688 01:49:34,621 --> 01:49:36,746 I've signed the donor form. 1689 01:49:40,455 --> 01:49:45,977 "Swear on the Lord..." 1690 01:49:46,205 --> 01:49:51,746 "Never let these eyes be moist again." 1691 01:49:51,913 --> 01:49:57,496 "Swear on the Lord..." 1692 01:49:57,621 --> 01:50:03,285 "Never let these eyes be moist again." 1693 01:50:03,365 --> 01:50:14,955 "I am ready to face any challenge." 1694 01:50:15,080 --> 01:50:20,371 "Swear on the Lord..." 1695 01:50:20,496 --> 01:50:23,246 "I've given you my heart," 1696 01:50:23,330 --> 01:50:25,996 "I'll even give my life." 1697 01:50:26,621 --> 01:50:28,083 "Never betray you, beloved." 1698 01:50:28,163 --> 01:50:31,871 I just wanted to spend some time with papa. 1699 01:50:31,951 --> 01:50:34,705 "I've given you my heart," 1700 01:50:34,871 --> 01:50:37,996 "I'll even give my life." 1701 01:50:38,121 --> 01:50:43,371 "Never betray you, beloved." 1702 01:50:43,621 --> 01:50:49,330 "Never betray you, beloved." 1703 01:50:49,455 --> 01:50:54,538 "Never betray you, beloved." 1704 01:52:13,865 --> 01:52:15,330 Ayaan. 1705 01:52:16,246 --> 01:52:17,580 Mr. Ayaan. 1706 01:52:25,288 --> 01:52:26,871 Well, that was a close call. 1707 01:52:27,580 --> 01:52:30,340 I guess someone up there likes you a lot. 1708 01:52:31,371 --> 01:52:34,080 Doctor, how are Ruhi and Pihu? 1709 01:52:34,788 --> 01:52:38,038 Do you know what the pill overdose did to you? 1710 01:52:38,830 --> 01:52:40,746 We lost you for two minutes. 1711 01:52:41,121 --> 01:52:42,830 You woke up after three days. 1712 01:52:42,955 --> 01:52:44,025 I don't care, doctor. 1713 01:52:44,105 --> 01:52:46,830 Why...didn't you take my kidneys? 1714 01:52:47,455 --> 01:52:49,080 Because we didn't need to. 1715 01:52:49,538 --> 01:52:50,580 We had a miracle. 1716 01:52:50,705 --> 01:52:53,913 Actually, we didn't know how to save your wife and daughter. 1717 01:52:54,413 --> 01:52:57,871 A guy came to the hospital with the dead body of his relative. 1718 01:52:58,246 --> 01:52:59,288 And can you believe it? 1719 01:52:59,621 --> 01:53:02,246 Both his kidneys were a match for both of them. 1720 01:53:03,205 --> 01:53:04,371 Now they are okay. 1721 01:53:08,746 --> 01:53:10,330 Who is the guy who brought the dead body? 1722 01:53:10,413 --> 01:53:12,080 I want to thank him. 1723 01:53:12,205 --> 01:53:13,830 I don't know. He just vanished. 1724 01:53:13,955 --> 01:53:15,330 He didn't tell us his name or any other detail. 1725 01:53:15,455 --> 01:53:18,163 But yes, he had a locket around his neck, 1726 01:53:18,288 --> 01:53:19,955 that had the initials CG. 1727 01:53:25,827 --> 01:53:26,955 Thank God. 1728 01:53:29,163 --> 01:53:37,455 "The new dawn has made your life blossom again." 1729 01:53:37,580 --> 01:53:40,705 "Thank God." 1730 01:53:49,371 --> 01:53:53,371 "Thank God." 1731 01:53:54,080 --> 01:53:57,996 "Thank God." 1732 01:53:58,121 --> 01:54:01,705 Ayaan. You spent 20 million on this house. 1733 01:54:01,871 --> 01:54:03,455 It was me who burnt it down. 1734 01:54:04,830 --> 01:54:07,455 Now you guys won't have to stay out of the city. 1735 01:54:07,626 --> 01:54:10,121 - You can stay here. - "Thank God." 1736 01:54:10,246 --> 01:54:11,580 My child. 1737 01:54:11,976 --> 01:54:12,833 Thank you. 1738 01:54:12,913 --> 01:54:16,580 "Thank God." 1739 01:54:17,871 --> 01:54:23,080 "The sigh of relief I breathed," 1740 01:54:23,205 --> 01:54:27,496 "was because of You." 1741 01:54:28,163 --> 01:54:32,455 "The reason I just smiled," 1742 01:54:32,580 --> 01:54:36,538 "was Your will." 1743 01:54:36,663 --> 01:54:41,288 "I haven't lost hope yet." 1744 01:54:41,371 --> 01:54:46,038 "All isn't lost yet." 1745 01:54:46,163 --> 01:54:55,955 "I can still feel you blessing me." 1746 01:54:56,080 --> 01:55:04,330 "The new dawn has made your life blossom again." 1747 01:55:04,413 --> 01:55:07,705 "Thank God." 1748 01:55:16,330 --> 01:55:21,038 "Thank God." 1749 01:55:21,163 --> 01:55:24,288 "Thank God." 1750 01:55:25,830 --> 01:55:27,597 "I am alive..." 1751 01:55:28,330 --> 01:55:30,294 "I am alive..." 1752 01:55:30,538 --> 01:55:31,739 "I am alive..." 1753 01:55:31,819 --> 01:55:35,121 "As long as I am breathing." 1754 01:55:35,246 --> 01:55:39,955 "It's Your grace, not my right." 1755 01:55:40,080 --> 01:55:44,580 "You're the hand that holds me." 1756 01:55:44,705 --> 01:55:48,621 "Can't be seen but you're always beside me." 1757 01:55:48,746 --> 01:55:54,871 "Always beside me." 1758 01:55:54,996 --> 01:56:03,330 "The new dawn has made your life blossom again." 1759 01:56:03,455 --> 01:56:04,538 "Thank God." 1760 01:56:04,663 --> 01:56:06,080 One minute. 1761 01:56:08,746 --> 01:56:11,474 God bless you. Thank you. 1762 01:56:15,246 --> 01:56:20,982 "Thank God." 1763 01:56:38,871 --> 01:56:41,163 "I've yet a lot to achieve," 1764 01:56:41,288 --> 01:56:43,455 "but what I've achieved is enough." 1765 01:56:43,580 --> 01:56:45,663 "I've yet a lot to achieve," 1766 01:56:45,743 --> 01:56:47,038 "but what I've achieved is enough." 1767 01:56:47,163 --> 01:56:48,371 Mr and Mrs. Gaikwad, 1768 01:56:48,746 --> 01:56:50,580 this is your home and always will be. 1769 01:56:51,038 --> 01:56:52,163 Here you go. 1770 01:56:53,663 --> 01:56:55,413 - Forgive me. - Thank you. 1771 01:56:55,913 --> 01:56:57,246 Thank you very much. 1772 01:56:58,705 --> 01:57:07,288 "You sent that happiness my way." 1773 01:57:08,121 --> 01:57:17,205 "The games that I won were helmed by you." 1774 01:57:17,288 --> 01:57:25,705 "The new dawn has made your life blossom again." 1775 01:57:25,871 --> 01:57:29,087 "Thank God." 1776 01:57:37,580 --> 01:57:40,871 "Thank God." 1777 01:57:42,246 --> 01:57:46,496 "Thank God." 1778 01:57:46,621 --> 01:57:51,996 "Thank you God."