1 00:00:05,463 --> 00:00:07,841 -Sé que las cabinas telefónicas son difíciles de encontrar, 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,093 pero no por eso puede quitarse los pantalones 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,387 en una tienda de Verizon. 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,140 Son $700 más tiempo cumplido. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,933 ¡Ay, Comic-Con! 6 00:00:16,975 --> 00:00:21,479 Dime que el caso siguiente es el típico de orinar en público. 7 00:00:21,521 --> 00:00:26,109 -¿Cuenta como tal si el sujeto se cree invisible? 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,861 -Uy, qué penoso, vestimos lo mismo, 9 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 con la diferencia de que tú estudiaste leyes 10 00:00:29,904 --> 00:00:31,948 y yo me robé el atuendo del salón de belleza. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,825 -Heather, ¡qué gusto! 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,201 Tómense cinco minutos. 13 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 -¡Ven aquí, niña! 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,621 -¡Uy! ¡Ay! 15 00:00:38,663 --> 00:00:42,334 Bájame. 16 00:00:42,375 --> 00:00:44,377 Ella es Heather es mi amiga más vieja. 17 00:00:44,419 --> 00:00:46,379 Nos conocimos en el primer día de kínder. 18 00:00:46,421 --> 00:00:49,674 Ella tenía diez años. 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,885 -He querido visitar a Abby desde que se mudó aquí. 20 00:00:51,926 --> 00:00:54,888 Muero por probar el famoso pollo neoyorquino de Nashville. 21 00:00:54,929 --> 00:00:58,141 -Es un gusto conocer a gente de la ciudad natal de Abby. 22 00:00:58,183 --> 00:01:01,895 Son tan fastidiosamente animados. 23 00:01:01,936 --> 00:01:05,106 Posiblemente endogámicos. 24 00:01:05,148 --> 00:01:08,068 -Uy, y mírate, Srta. Saco Exitoso. 25 00:01:08,109 --> 00:01:09,986 Apuesto a que ves el noticiero. 26 00:01:10,028 --> 00:01:13,239 -Yo apuesto a que tú sales en el noticiero. 27 00:01:13,281 --> 00:01:15,742 -¡Sí! Caí al hábitat de un gorila. 28 00:01:15,784 --> 00:01:18,912 -¡Cielos, tú eras la bebita Heather! 29 00:01:18,953 --> 00:01:21,039 Te ves igualita. 30 00:01:21,081 --> 00:01:25,502 -Eso es porque muchos de estos aún son dientes de leche. 31 00:01:25,543 --> 00:01:27,379 -Volvamos a trabajar. 32 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 Te doy las llaves y dejas tus cosas en mi casa. 33 00:01:29,255 --> 00:01:34,594 -No hace falta, entras adonde sea si dices que hueles gas. 34 00:01:34,636 --> 00:01:36,763 -Esa es mi amiga Heather. 35 00:01:36,805 --> 00:01:39,265 ¿No es divertida? 36 00:01:39,307 --> 00:01:42,477 -Dios mío, la odias. 37 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 -¿Qué? ¡No! 38 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 Llevamos toda la vida comoamigas. 39 00:01:45,605 --> 00:01:47,649 Ella me hizo mi primer agujero, 40 00:01:47,691 --> 00:01:51,444 lo que causó mi segunda vacuna antitetánica. 41 00:01:51,486 --> 00:01:54,906 -No. La odias. 42 00:01:54,948 --> 00:01:58,243 La risa apagada, el "divertida" falso. 43 00:01:58,284 --> 00:02:00,245 -Eso no fue falso. 44 00:02:00,286 --> 00:02:02,205 -Ajá. Helado. -¡Divertido! 45 00:02:02,247 --> 00:02:03,581 -Cachorritos. -¡Divertido! 46 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 -Heather. -Divertida... 47 00:02:06,126 --> 00:02:09,963 -Sí la odias. 48 00:02:10,005 --> 00:02:12,966 Divertido. 49 00:02:13,008 --> 00:02:16,886 -Cuando él lo dice, le creo. 50 00:02:16,928 --> 00:02:23,935 [ Tema musical ] 51 00:02:26,187 --> 00:02:28,148 -Esto no tiene sentido. 52 00:02:28,189 --> 00:02:29,691 -No sé, Dan, 53 00:02:29,733 --> 00:02:32,152 pensé que tendrías pegue con las damitas nerdas. 54 00:02:32,193 --> 00:02:34,654 -Pareces un hechicero rico. 55 00:02:34,696 --> 00:02:41,953 -¿Qué tipo de retrasado inmaduro se mete en todo esto? 56 00:02:42,912 --> 00:02:49,502 -El que ha visto el mundo tal cual es en realidad. 57 00:02:49,544 --> 00:02:51,588 Morfeo, de Mátrix. 58 00:02:51,629 --> 00:02:54,507 -Cielos, eres uno de ellos. 59 00:02:54,549 --> 00:02:58,636 Pareces una persona que ha tenido sexo. 60 00:02:58,678 --> 00:03:01,181 -Si crees que esta gente no tiene sexo, 61 00:03:01,222 --> 00:03:03,183 no sabes de Comic-Con. 62 00:03:03,224 --> 00:03:05,977 Por cinco días, los chicos solitarios más cachondos 63 00:03:06,019 --> 00:03:10,523 de la galaxia se reúnen para vestirse y dar cama. 64 00:03:10,565 --> 00:03:12,525 Como esta es mi primera Con desde mi divorcio, 65 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 puedo mostrarles a las damitas que vivimos en una... 66 00:03:15,153 --> 00:03:19,282 estimulación. 67 00:03:19,324 --> 00:03:21,201 -Ojalá estuviéramos en la Mátrix. 68 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 Aprender kungfú tarda mucho. 69 00:03:23,244 --> 00:03:25,622 -Ay, Dios, escóndanme. 70 00:03:25,663 --> 00:03:27,791 Es Julianne. ¡Es Julianne! 71 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 -Sabes que no sé quién es, apenas entré a trabajar aquí. 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,921 -Es una mujer a quien Dan enjuició hace mucho. 73 00:03:32,962 --> 00:03:34,673 Llegó hace un año para vengarse. 74 00:03:34,714 --> 00:03:36,549 -Frustré su intento de destruir mi vida 75 00:03:36,591 --> 00:03:38,551 cuando vio lo triste que esta era. 76 00:03:38,593 --> 00:03:40,470 -Oye, ya encontrarás el amor. 77 00:03:40,512 --> 00:03:41,888 Mírame, me recuperé 78 00:03:41,930 --> 00:03:44,391 tras mi coqueteo con Christopher Meloni. 79 00:03:44,432 --> 00:03:45,892 -¿Saliste con Christopher Meloni? 80 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 -Lo nuestro iba más allá de salir. 81 00:03:48,978 --> 00:03:51,022 Me observó para hacer su mejor papel. 82 00:03:51,064 --> 00:03:53,191 Habrás escuchado de "Alguacil, el musical". 83 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 La desnudez fue idea mía. 84 00:03:55,985 --> 00:03:57,070 -Cállense, cállense. 85 00:03:57,112 --> 00:03:58,446 ¿Dónde está Julianne? 86 00:03:58,488 --> 00:04:02,951 -Dan Fielding. -[ Gemidito ] 87 00:04:02,992 --> 00:04:04,744 Hola Julianne. [ Aclarando la garganta ] 88 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 ¿Qué te trae por aquí, espero que 89 00:04:06,454 --> 00:04:07,831 pasando por un detector de metales? 90 00:04:07,872 --> 00:04:10,417 -Vine a visitar a mi nuevo hombre. 91 00:04:10,458 --> 00:04:11,960 Es muy atento. 92 00:04:12,002 --> 00:04:15,255 se reporta, quiere saber adónde voy, a quién veo, 93 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 lo que hay en mi orina. 94 00:04:17,507 --> 00:04:19,217 -¿Tu agente de libertad condicional? 95 00:04:19,259 --> 00:04:21,928 -Demasiado pronto para títulos. 96 00:04:21,970 --> 00:04:25,015 -Ah, ¿y qué tal es para controlar tu acceso 97 00:04:25,056 --> 00:04:28,018 a cosas que pudieran, como dicen, explotarme. 98 00:04:28,059 --> 00:04:31,021 -Dan, no tienes nada de qué preocuparte. 99 00:04:31,062 --> 00:04:34,983 Arruinar una vida ya desastrosa no ofrece diversión alguna. 100 00:04:35,025 --> 00:04:36,943 -Es usted una descarada. 101 00:04:36,985 --> 00:04:41,614 Para su información, la vida de este señor es robusta. 102 00:04:41,656 --> 00:04:43,408 Era juez en su amada Nueva Orleans 103 00:04:43,450 --> 00:04:44,993 y es mejor amigo de alguien 104 00:04:45,035 --> 00:04:47,245 que fue la inspiración para uno de los 105 00:04:47,287 --> 00:04:52,042 triunfos más grandes de Christopher Meloni en Broadway. 106 00:04:52,083 --> 00:04:53,585 -Vaya, Dan. 107 00:04:53,626 --> 00:04:55,962 Un gusto saber que te va bien. -Yo... 108 00:04:56,004 --> 00:04:59,090 -Quizá sí podamos divertirnos un poco 109 00:04:59,132 --> 00:05:01,217 juntos, después de todo. 110 00:05:01,259 --> 00:05:04,637 [ Risa malévola ] 111 00:05:04,679 --> 00:05:06,806 -Podría estar riéndose de otra cosa. 112 00:05:06,848 --> 00:05:09,059 -Ay, ¿dónde estás mis modales? 113 00:05:09,100 --> 00:05:10,477 Soy Julianne. 114 00:05:10,518 --> 00:05:15,482 Le voy a arruinar la vida a Dan. 115 00:05:15,523 --> 00:05:16,983 -¡Autorretrato! 116 00:05:17,025 --> 00:05:19,277 -No hay que decir "autorretrato" siempre. 117 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 -¿Qué planes tienen para la gran ciudad, ratonas de campo? 118 00:05:22,072 --> 00:05:25,075 -¿Quién sabe? Cuando está Heather, siempre hay aventura. 119 00:05:25,116 --> 00:05:26,785 O comemos mantecadas, 120 00:05:26,826 --> 00:05:28,995 o estamos en un club clandestino llamado Unts. 121 00:05:29,037 --> 00:05:31,164 -Lo nombraron por la canción esa, ya te la sabes: 122 00:05:31,206 --> 00:05:32,832 * Unts unts unts * 123 00:05:32,874 --> 00:05:35,502 -Ella se sabe la canción. Ella se la sabe. 124 00:05:35,543 --> 00:05:37,671 -¿Tú fuiste a un club clandestino? 125 00:05:37,712 --> 00:05:39,839 Les pediste que bajaran el volumen 126 00:05:39,881 --> 00:05:41,758 y encendieran las luces de atrás. 127 00:05:41,800 --> 00:05:45,011 -Nadie me oía imitar a Cocodrilo Dundee. 128 00:05:45,053 --> 00:05:46,638 -¡Ay, imítalo! 129 00:05:46,680 --> 00:05:49,140 -"Ése no es un cuchillo". 130 00:05:49,182 --> 00:05:52,519 -¿No es buenísima? 131 00:05:52,560 --> 00:05:54,354 -¿Ves? Por eso Heather es la mejor. 132 00:05:54,396 --> 00:05:57,023 Dice las cosas como son y me saca de mi elemento. 133 00:05:57,065 --> 00:06:00,235 Me encanta eso de ella. 134 00:06:00,276 --> 00:06:03,738 -Entonces te encantará lo que tengo planeado para esta noche. 135 00:06:03,780 --> 00:06:06,241 Iremos de paseo en helicóptero 136 00:06:06,282 --> 00:06:08,368 por Manhattan, 137 00:06:08,410 --> 00:06:13,540 y fue barato, porque el helicóptero no tiene luces. 138 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 Voy a textear al "piloto". 139 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 -¿Por qué usas comillas al aire? 140 00:06:16,793 --> 00:06:21,840 -Porque él está en el aire. 141 00:06:21,881 --> 00:06:23,466 -¿Por qué aguantas a esta persona 142 00:06:23,508 --> 00:06:25,093 con quien no tienes nada en común? 143 00:06:25,135 --> 00:06:27,595 -¿Llamas 30 años de amistad nada en común? 144 00:06:27,637 --> 00:06:29,931 De no ser por Heather, nunca habría probado 145 00:06:29,973 --> 00:06:31,975 la Pepsi de cereza salvaje, 146 00:06:32,017 --> 00:06:34,602 y gracias a mis puntos Pepsi pude conocer a Ray Charles. 147 00:06:34,644 --> 00:06:37,272 -Bueno, diviértanse. 148 00:06:37,313 --> 00:06:39,065 Qué bueno que son tan unidas, 149 00:06:39,107 --> 00:06:46,823 así compartirán una urna cuando no puedan separar sus cenizas. 150 00:06:46,865 --> 00:06:49,409 ¿Cómo estuvo tu viaje en helicóptero con Heather? 151 00:06:49,451 --> 00:06:53,079 [ Grita ] -Tuvo sus momentos. 152 00:06:53,121 --> 00:06:55,999 Nada te hace valorar el suelo como ir en picada hacia él. 153 00:06:56,041 --> 00:06:58,543 -Sí sabes que ya no vas en el helicóptero, ¿verdad? 154 00:06:58,585 --> 00:07:01,087 -De muchas maneras, siempre iré en él. 155 00:07:01,129 --> 00:07:05,759 Pero, a fin de cuentas, fue divertido. 156 00:07:05,800 --> 00:07:07,719 -Ahí está de nuevo, el "divertido" falso. 157 00:07:07,761 --> 00:07:09,554 El más falso de todos. 158 00:07:09,596 --> 00:07:13,850 -¡Está bien, tienes razón, confieso, no me cae bien! 159 00:07:13,892 --> 00:07:17,103 Esta amistad debió terminar hace mucho. 160 00:07:17,145 --> 00:07:19,189 Supongo que ahora debo ir a decirle a alguien 161 00:07:19,230 --> 00:07:20,774 que tras tres décadas: 162 00:07:20,815 --> 00:07:23,943 "Ups, resulta que siempre fuiste pésima". 163 00:07:23,985 --> 00:07:27,072 -¿Se lo vas a decir? ¿Con la boca? 164 00:07:27,113 --> 00:07:29,199 Eres una psicópata, sólo deja de hablarle. 165 00:07:29,240 --> 00:07:31,201 -¿Le dejo de hablar para siempre? 166 00:07:31,242 --> 00:07:32,702 ¿Esto lo hace la gente? 167 00:07:32,744 --> 00:07:34,788 -No sé, pregúntales. 168 00:07:34,829 --> 00:07:38,333 Si no te contestan es que sí, lo hacen. 169 00:07:38,375 --> 00:07:39,876 -Hola, Costritas. 170 00:07:39,918 --> 00:07:42,629 -Qué linda, usando apodos viejos. 171 00:07:42,671 --> 00:07:45,882 -Tenía eczema y llevó suéter de cuello alto todo el verano. 172 00:07:45,924 --> 00:07:50,845 Yo inventé el apodo "Costritas" y todos se rieron. 173 00:07:50,887 --> 00:07:54,849 -¿Crees irte mañana temprano para evitar el tráfico? 174 00:07:54,891 --> 00:07:58,019 -De hecho -con permiso-, 175 00:07:58,061 --> 00:08:00,939 hay algo de lo que quería hablarte. 176 00:08:00,980 --> 00:08:02,232 Anoche, 177 00:08:02,273 --> 00:08:05,068 cuando te aferrabas a mí en el helicóptero, 178 00:08:05,110 --> 00:08:08,530 me di cuenta de algo: extraño esto. 179 00:08:08,571 --> 00:08:12,867 Mi novio, Ronald, no me entiende. 180 00:08:12,909 --> 00:08:14,536 Dice que mis sueños son muy grandes 181 00:08:14,577 --> 00:08:17,789 y ronco demasiado mojado. 182 00:08:17,831 --> 00:08:19,416 Así que voy a romper con él 183 00:08:19,457 --> 00:08:22,210 y me vengo a vivir contigo, ¡viva! 184 00:08:22,252 --> 00:08:23,753 -¡Viva! 185 00:08:23,795 --> 00:08:25,171 ¡Sí! 186 00:08:25,213 --> 00:08:28,008 No sé qué decir. 187 00:08:28,049 --> 00:08:31,761 -¿Porque es difícil decir todas las groserías de golpe? 188 00:08:31,803 --> 00:08:33,513 -Uy, Batman. 189 00:08:33,555 --> 00:08:34,931 Voy a hablarle. 190 00:08:34,973 --> 00:08:37,100 Se dice que es rico y un fenómeno. 191 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 ** 192 00:08:38,893 --> 00:08:43,189 -Aquí dice que se coló a Comic-Con sin boleto. 193 00:08:43,231 --> 00:08:46,609 -Yo no, él. 194 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 -Aquí atrás. 195 00:08:49,237 --> 00:08:52,866 -Deben ser ustedes muy unidos, ¿cuál es su secreto? 196 00:08:52,907 --> 00:08:55,785 -Lo importante es saber a qué te comprometes. 197 00:08:55,827 --> 00:08:58,079 -Tú lo has dicho, hermano. 198 00:08:58,121 --> 00:09:01,082 Hace 15 Comic-Cons accedí a este disfraz 199 00:09:01,124 --> 00:09:03,376 y no he vuelto a mirar atrás... o adelante. 200 00:09:03,418 --> 00:09:05,462 Es mejor mirar hacia abajo. 201 00:09:05,503 --> 00:09:07,047 -Reconozco que es lindo 202 00:09:07,088 --> 00:09:09,507 ver a dos amigos tan conectados. 203 00:09:09,549 --> 00:09:11,509 Pero uno de ustedes invadió propiedad privada, 204 00:09:11,551 --> 00:09:14,179 así que a la próxima, cúbranse las espaldas. 205 00:09:14,220 --> 00:09:18,433 [ Mensaje de texto recibido ] 206 00:09:18,475 --> 00:09:22,604 -Mi niñera para Comic-Con me canceló. 207 00:09:22,645 --> 00:09:24,814 Gurgs... 208 00:09:24,856 --> 00:09:27,233 ¿No me harías el favor? 209 00:09:27,275 --> 00:09:31,446 [ Ríe ] -No te alcanza para pagarme. 210 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 Llévate a tus niñas a Comic-Con, les encantará. 211 00:09:33,656 --> 00:09:37,118 -Claro, es donde sus fantasías se hacen realidad, 212 00:09:37,160 --> 00:09:40,497 pero intento que mis fantasías se hagan realidad. 213 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 -Bueno, todos tranquilos. 214 00:09:43,166 --> 00:09:46,294 Tú no. Más tranquilo no se puede. 215 00:09:46,336 --> 00:09:47,712 Julianne volvió. 216 00:09:47,754 --> 00:09:51,925 Gatúbela, segunda hilera. 217 00:09:51,966 --> 00:09:55,762 -Vaya, se ve distinta con esos gatos encima. 218 00:09:55,804 --> 00:09:58,640 -Ella no, ¡ella! 219 00:09:58,682 --> 00:10:00,517 -Uy. 220 00:10:00,558 --> 00:10:03,103 Esta es una camisa de fuerza de calidad. 221 00:10:03,144 --> 00:10:10,360 Las prisiones nunca me dejan quedarme con las mías. 222 00:10:11,027 --> 00:10:13,113 -Julianne no dará un paso aquí. 223 00:10:13,154 --> 00:10:15,115 Este lugar está lleno de policías 224 00:10:15,156 --> 00:10:18,284 y muchas otras cosas que deberían asustarla. 225 00:10:18,326 --> 00:10:20,412 Así que mientras nunca salgas de aquí, estás a salvo. 226 00:10:20,453 --> 00:10:22,706 -Claro, pero hay un pequeño problema: 227 00:10:22,747 --> 00:10:25,458 odio esta sala. 228 00:10:25,500 --> 00:10:28,003 -Yo tengo una idea mejor. 229 00:10:28,044 --> 00:10:33,091 -Esta tiene que ser una de mis mejores obras. 230 00:10:33,133 --> 00:10:41,099 -Algo de esto me resulta conocido. 231 00:10:41,141 --> 00:10:42,684 -A decir verdad, Dan, 232 00:10:42,726 --> 00:10:45,895 nunca te has visto mejor. 233 00:10:45,937 --> 00:10:47,105 -Desde el ángulo correcto, 234 00:10:47,147 --> 00:10:50,025 me quiero dar una autopaliza. 235 00:10:50,066 --> 00:10:51,526 -Para que te crean, recuerda: 236 00:10:51,568 --> 00:10:52,694 los Klingons son orgullosos, 237 00:10:52,736 --> 00:10:54,446 despiadados y sin gracia. 238 00:10:54,487 --> 00:11:04,205 Así que quizá quieras... no cambiar. 239 00:11:04,247 --> 00:11:07,167 -No quiero disuadirte de mudarte aquí, 240 00:11:07,208 --> 00:11:10,086 pero quiero que sepas en qué te metes. 241 00:11:10,128 --> 00:11:12,255 ¿Sabes que ha subido mucho el crimen? 242 00:11:12,297 --> 00:11:15,175 -Es una suerte que tu nueva invitada sepa parkour. 243 00:11:15,216 --> 00:11:17,635 Si nos atacan unos albañiles, 244 00:11:17,677 --> 00:11:20,138 las cosas se pondrán muy buenas, muy rápidamente. 245 00:11:20,180 --> 00:11:23,141 -También es un lugar carísimo. 246 00:11:23,183 --> 00:11:25,643 -Para eso están mis consejos de ahorro. 247 00:11:25,685 --> 00:11:28,188 Estás desperdiciando dinero en pasta de dientes. 248 00:11:28,229 --> 00:11:31,524 Cualquier cosa con espuma sirve. 249 00:11:31,566 --> 00:11:33,193 Dios mío, ya me di cuenta. 250 00:11:33,234 --> 00:11:36,029 No quieres que me mude. 251 00:11:36,071 --> 00:11:39,949 Necesitas que me mude. 252 00:11:39,991 --> 00:11:42,786 -¡Qué montaña rusa debe ser tu cerebro! 253 00:11:42,827 --> 00:11:46,581 -Perdón, tengo que contestar, es la mamá de mi ex. 254 00:11:46,623 --> 00:11:49,793 Connie, te equivocaste, acabo de hablar con Costritas 255 00:11:49,834 --> 00:11:54,130 y le encantó la idea. 256 00:11:54,172 --> 00:11:56,966 -Hey, ¿qué haces? 257 00:11:57,008 --> 00:11:58,802 -¿Cuánto tiempo llevas allá afuera? 258 00:11:58,843 --> 00:12:02,430 -Mucho más del que te gustaría. 259 00:12:02,472 --> 00:12:04,307 No la vas a asustar, eres demasiado buena. 260 00:12:04,349 --> 00:12:06,601 Te he visto reconstruir una telaraña. 261 00:12:06,643 --> 00:12:08,728 -¿Qué te parecería si llegaras a tu casa 262 00:12:08,770 --> 00:12:11,398 y estuviera destruida? 263 00:12:11,439 --> 00:12:12,607 -Déjamelo a mí. 264 00:12:12,649 --> 00:12:13,983 -¿Listas para armarla 265 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 en la ciudad del viento? 266 00:12:15,527 --> 00:12:20,073 -Esa es Chicago. -¿Y el cambio climático? 267 00:12:20,115 --> 00:12:21,491 -Uy, ojalá pudiéramos, 268 00:12:21,533 --> 00:12:23,451 pero Costritas y yo tenemos trabajo. 269 00:12:23,493 --> 00:12:25,036 Pero si de verdad quieres locura, 270 00:12:25,078 --> 00:12:26,663 ve adonde van los lugareños: 271 00:12:26,705 --> 00:12:28,790 terminal camionera, autoridad portuaria. 272 00:12:28,832 --> 00:12:30,417 Es como una mezcla de juerga 273 00:12:30,458 --> 00:12:32,085 con motín de prisión, club de peleas, 274 00:12:32,127 --> 00:12:33,545 y unos pretzels buenísimos. 275 00:12:33,586 --> 00:12:34,671 -Me apunto. 276 00:12:34,713 --> 00:12:36,381 Nos vemos, Super Mario. 277 00:12:36,423 --> 00:12:40,135 Otro apodo divertido que le puse en la secundaria. 278 00:12:40,176 --> 00:12:41,344 -¿Super Mario? 279 00:12:41,386 --> 00:12:42,971 -¿El overol? -No. 280 00:12:43,013 --> 00:12:44,180 -El sombrerito rojo. -No. 281 00:12:44,222 --> 00:12:47,642 -¿El bigote? -Sí. 282 00:12:47,684 --> 00:12:49,936 -¿Qué plan tienen para el humano: carne o mascota? 283 00:12:49,978 --> 00:12:51,855 ¡Alto ahí! 284 00:12:51,896 --> 00:12:53,606 [ Cámara tomando foto ] 285 00:12:53,648 --> 00:12:56,735 -¡No! 286 00:12:56,776 --> 00:12:58,528 -Eh... hola. 287 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 Por primera vez. 288 00:13:00,488 --> 00:13:03,742 -Perdón, siga adelante, estoy esperando a un tipo 289 00:13:03,783 --> 00:13:06,745 a quien voy a destruir psicológicamente. 290 00:13:06,786 --> 00:13:09,122 [ Exhala ] 291 00:13:09,164 --> 00:13:12,500 -De pura curiosidad, 292 00:13:12,542 --> 00:13:15,420 ¿qué piensa hacerle al pobre desafortunado 293 00:13:15,462 --> 00:13:19,257 y supongo que devastadoramente guapo tipo? 294 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 -Ah, pues me gusta lo clásico: 295 00:13:21,343 --> 00:13:23,762 incendios, robo de identidad, 296 00:13:23,803 --> 00:13:27,557 incriminarlo en un robo multimillonario de arte. 297 00:13:27,599 --> 00:13:31,603 -El robo es que a esos señores les paguen por su arte, 298 00:13:31,644 --> 00:13:35,065 ¡Bien! Tomaste mármol para una estatua, 299 00:13:35,106 --> 00:13:36,816 y pudo ser un mostrador de cocina. 300 00:13:36,858 --> 00:13:38,193 -¡Ja! Gracioso. 301 00:13:38,234 --> 00:13:39,903 Yo también odio el arte, 302 00:13:39,944 --> 00:13:41,112 pero nunca digo nada porque 303 00:13:41,154 --> 00:13:44,240 me hace sonar como una loca. 304 00:13:44,282 --> 00:13:45,825 -No me parece loca. 305 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 El arte es tonto. 306 00:13:47,118 --> 00:13:49,037 -Julianne. -¡Ah! 307 00:13:49,079 --> 00:13:53,083 Me dicen Maltz. 308 00:13:53,124 --> 00:13:54,959 No tenía ni idea de quién era. 309 00:13:55,001 --> 00:13:57,504 Nuestros ojos se encontraron, nuestras manos se tocaron, 310 00:13:57,545 --> 00:14:00,924 nuestra sangre se quedó dentro de nuestros cuerpos. 311 00:14:00,965 --> 00:14:04,219 Julianne es bastante agradable cuando no se empecina 312 00:14:04,260 --> 00:14:06,304 en la venganza. -Ten cuidado, Dan. 313 00:14:06,346 --> 00:14:08,390 No quiero verte muerto de amor 314 00:14:08,431 --> 00:14:10,767 en la cajuela de su Buick. 315 00:14:10,809 --> 00:14:13,770 -Es que justo por un momento glorioso, 316 00:14:13,812 --> 00:14:15,355 el lugar se desvaneció, 317 00:14:15,397 --> 00:14:17,774 y éramos simplemente un Klingon y Gatúbela. 318 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 Como Dios manda. 319 00:14:19,818 --> 00:14:22,654 -Bueno, pues mi Comic-Con está echada a perder. 320 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 No hallé niñera, así que ahora tengo que llevar a mis hijas, 321 00:14:25,281 --> 00:14:28,243 porque me importa su seguridad, como el idiota que soy. 322 00:14:28,284 --> 00:14:29,911 -Por lo menos podrás ir. 323 00:14:29,953 --> 00:14:34,749 -Sí, con esto puesto. 324 00:14:34,791 --> 00:14:37,794 Ya no soy Morfeo, guardián de los secretos de la Mátrix, 325 00:14:37,836 --> 00:14:42,966 Soy Rocky, el peor perro de Patrulla de cachorros, 326 00:14:43,008 --> 00:14:46,511 cuyo poder es el camión de la basura. 327 00:14:46,553 --> 00:14:49,305 -Algunos tenemos disfraces que les gustan a las mujeres, 328 00:14:49,347 --> 00:14:53,143 así que... [ Imita a camión de basura ] 329 00:14:53,184 --> 00:14:54,769 -No he sabido nada de Heather. 330 00:14:54,811 --> 00:14:56,271 Es bueno, ¿no? 331 00:14:56,312 --> 00:14:58,023 Quizá se fue a Nashville en camión 332 00:14:58,064 --> 00:15:01,317 a probar el famoso cheesesteakde Filadelfia. 333 00:15:01,359 --> 00:15:03,945 -O Wyatt va a decir esto: 334 00:15:03,987 --> 00:15:06,239 -El pueblo contra Heather Baskets. 335 00:15:06,281 --> 00:15:09,993 [ Arrastrando zapatos ] 336 00:15:10,035 --> 00:15:13,955 -Ah, qué bien, Abby es mi juez. 337 00:15:13,997 --> 00:15:15,040 -Dos alguaciles, 338 00:15:15,081 --> 00:15:16,624 es doblemente peligrosa. 339 00:15:16,666 --> 00:15:18,168 Como el gran número de Christopher Meloni 340 00:15:18,209 --> 00:15:19,294 en "Alguacil, el musical". 341 00:15:19,336 --> 00:15:28,178 Pero ya lo sabían. 342 00:15:28,219 --> 00:15:29,721 e instigar una revuelta 343 00:15:29,763 --> 00:15:32,599 que terminó con un autobús en llamas. 344 00:15:32,640 --> 00:15:34,267 -¿¿Una revuelta y un camión en llamas? 345 00:15:34,309 --> 00:15:37,562 ¡Saliste sólo por una hora! 346 00:15:37,604 --> 00:15:40,982 -Su señoría, esta inocente de ojos ingenuos fue atraída 347 00:15:41,024 --> 00:15:42,359 por una supuesta amiga 348 00:15:42,400 --> 00:15:43,818 quien, entonces, la abandonó 349 00:15:43,860 --> 00:15:46,279 cuando más la necesitaba. 350 00:15:46,321 --> 00:15:48,406 -¿Sabes de qué hablas? 351 00:15:48,448 --> 00:15:50,367 -Estoy improvisando. 352 00:15:50,408 --> 00:15:52,327 -Cíñete a los hechos, por favor. 353 00:15:52,369 --> 00:15:55,246 -La Srta. Baskets inició un casino de banqueta, 354 00:15:55,288 --> 00:15:58,083 pero fue con la mejor de las intenciones. 355 00:15:58,124 --> 00:16:00,627 -Un autobús que iba a Atlantic City se descompuso. 356 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Querían apostar, yo les tomé las apuestas, 357 00:16:03,338 --> 00:16:05,256 y luego querían sus ganancias. 358 00:16:05,298 --> 00:16:08,093 ¿Quién habría previsto eso? 359 00:16:08,134 --> 00:16:11,554 -Uy, no sé... ¿cualquiera? 360 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 -Costritas, ¿estás molesta conmigo? 361 00:16:13,348 --> 00:16:17,018 -En mi sala es Juez Costri-- Juez Stone. 362 00:16:17,060 --> 00:16:20,480 -Sí, papá. 363 00:16:20,522 --> 00:16:22,607 Por cierto, nada de esto es mi culpa. 364 00:16:22,649 --> 00:16:24,651 -Entonces, ¿no hiciste nada para que una señora 365 00:16:24,693 --> 00:16:27,946 de 80 años le tirara un puro encendido a un camión? 366 00:16:27,987 --> 00:16:30,281 -Que conste que el puro fue tirado en un basurero, 367 00:16:30,323 --> 00:16:32,117 y el basurero le fue aventado al camión. 368 00:16:32,158 --> 00:16:36,037 -Sí, Abby. -No estoy de tu lado. 369 00:16:36,079 --> 00:16:38,039 -Como ese día, en tercer año, que te enojaste conmigo 370 00:16:38,081 --> 00:16:40,458 por decirte que sólo podías ganar el juego de quemados 371 00:16:40,500 --> 00:16:42,293 atrapando la pelota con la boca. 372 00:16:42,335 --> 00:16:46,756 -Por tu culpa me dio boca de atleta. 373 00:16:46,798 --> 00:16:49,300 Muchas cosas han cambiado desde entonces, por ejemplo, 374 00:16:49,342 --> 00:16:51,136 soy juez, y tú eres una criminal. 375 00:16:51,177 --> 00:16:52,512 -Presunta. 376 00:16:52,554 --> 00:16:54,806 Aunque eso ahora parece irrelevante. 377 00:16:54,848 --> 00:16:57,976 -Sé que lo que hice no es técnicamente legal, 378 00:16:58,018 --> 00:17:01,312 pero ampliaba los límites, como lo hago contigo. 379 00:17:01,354 --> 00:17:03,648 Por eso somos amigas, y te encanta eso de mí. 380 00:17:03,690 --> 00:17:06,776 -No me encanta nada, ni siquiera me caes bien. 381 00:17:06,818 --> 00:17:08,737 [ Exclamaciones boquiabiertas ] 382 00:17:08,778 --> 00:17:12,741 -¡Pero soy la bebita Heather! 383 00:17:12,782 --> 00:17:14,200 -Su señoría, 384 00:17:14,242 --> 00:17:16,619 considerando este diálogo polémico, 385 00:17:16,661 --> 00:17:20,749 ¿podría considerar recusarse? 386 00:17:20,790 --> 00:17:23,293 -¿Tú crees? 387 00:17:23,335 --> 00:17:25,503 ** 388 00:17:25,545 --> 00:17:27,881 Parece que el juicio será mañana, 389 00:17:27,922 --> 00:17:29,632 Despreocúpate, verás al juez Mulaney. 390 00:17:29,674 --> 00:17:31,259 Es un misógino de lo peor, 391 00:17:31,301 --> 00:17:34,346 pero cree que las mujeres no pueden cometer crímenes. 392 00:17:34,387 --> 00:17:35,889 -¿Siempre vienen aquí los jueces 393 00:17:35,930 --> 00:17:38,350 a darle seguimiento a presuntos criminales, 394 00:17:38,391 --> 00:17:41,269 o viniste a disculparte? 395 00:17:41,311 --> 00:17:42,729 -No es así, aunque ojalá que la verdad 396 00:17:42,771 --> 00:17:44,272 se hubiera dado diferentemente. 397 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 No en una sala de juicios, 398 00:17:46,232 --> 00:17:48,026 y no al volumen al que grito: "¡Otra!" en la iluminación 399 00:17:48,068 --> 00:17:51,237 del árbol navideño del centro Rockefeller. 400 00:17:51,279 --> 00:17:52,447 -He pensado que la vida urbana 401 00:17:52,489 --> 00:17:54,199 puede no ser para mí. 402 00:17:54,240 --> 00:17:57,243 No vas a creer lo que le pagué a este tipo por dro-- 403 00:17:57,285 --> 00:18:01,081 -Mmm. -Digo, por unas rayitas. 404 00:18:01,122 --> 00:18:02,540 -Yo no veo dibujitos. 405 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 -Él los borró todos. 406 00:18:04,918 --> 00:18:08,213 -Heather, en tu vida, te divertirás mucho, 407 00:18:08,254 --> 00:18:10,715 y no veo la hora de no ser parte de ello. 408 00:18:10,757 --> 00:18:14,719 -Por cierto, me leíste la cartilla frente a tus colegas. 409 00:18:14,761 --> 00:18:18,264 Parece que Heather te sacó de tu elemento, al fin. 410 00:18:18,306 --> 00:18:20,558 De nada, Costritas. 411 00:18:20,600 --> 00:18:23,269 -Bueno, vuelve a tu jaula. 412 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 -Muy bien. 413 00:18:25,355 --> 00:18:26,981 -Bueno, ¿qué tal 414 00:18:27,023 --> 00:18:29,067 si usamos el Sombrero Seleccionador 415 00:18:29,109 --> 00:18:33,238 para ver a qué casa vamos, a suya o la mía. 416 00:18:33,279 --> 00:18:39,244 Habría funcionado si me hubiera disfrazado de Morfeo. 417 00:18:39,285 --> 00:18:41,079 [ Aclamaciones ] 418 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 -Wyatt, voy a la Comic-Con. 419 00:18:44,708 --> 00:18:46,710 -¡Te ves muy bien! 420 00:18:46,751 --> 00:18:48,670 -Yo llevo a tus hijas a ver a la Patrulla de cachorros, 421 00:18:48,712 --> 00:18:50,380 mientras Morfeo busca a la elegida 422 00:18:50,422 --> 00:18:53,842 para llevársela a la cama. 423 00:18:53,883 --> 00:18:56,094 Pero vuelves antes de que llegue Chris Meloni a firmar 424 00:18:56,136 --> 00:18:59,014 pósteres de la película "Alguacil, el musical". 425 00:18:59,055 --> 00:19:02,559 Él y yo tenemos asuntos a medias. 426 00:19:02,600 --> 00:19:04,686 -Al venir aquí, esta noche, 427 00:19:04,728 --> 00:19:08,273 lo último que esperaba era hallar alguien como tú. 428 00:19:08,314 --> 00:19:10,525 Me encantaría volverte a ver. 429 00:19:10,567 --> 00:19:13,111 -A mí también, quizás en un baile de máscaras. 430 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 O en una tienda permanente de Día de brujas. 431 00:19:15,864 --> 00:19:19,492 Inmediatamente después de tu cirugía de cataratas. 432 00:19:19,534 --> 00:19:22,454 -O quizá no esperamos. 433 00:19:22,495 --> 00:19:26,124 Quitémonos estos disfraces ridículos 434 00:19:26,166 --> 00:19:27,292 y vayamos a la cama. 435 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 Quiero verte todo. 436 00:19:29,085 --> 00:19:32,464 -Sí, Julianne, quiero mostrarte todo, 437 00:19:32,505 --> 00:19:36,301 pero hay algo que debes saber. 438 00:19:36,343 --> 00:19:38,470 Soy horrible. 439 00:19:38,511 --> 00:19:41,139 -No me importa el físico. 440 00:19:41,181 --> 00:19:44,476 Por ejemplo, mira al tipo que vine a destruir. 441 00:19:44,517 --> 00:19:47,187 Es guapo, viste bien, 442 00:19:47,228 --> 00:19:50,315 de tu complexión y talla, 443 00:19:50,357 --> 00:19:53,193 las mismas manos, 444 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 y cuando está asustado, 445 00:19:55,195 --> 00:19:57,572 se le sale un característico gemidito. 446 00:19:57,614 --> 00:19:59,240 -[ Gemidito ] -¡Eres tú! 447 00:19:59,282 --> 00:20:01,284 -Sí, está bien, por favor. 448 00:20:01,326 --> 00:20:03,870 Te engañé, pero no quería que te casaras conmigo. 449 00:20:03,912 --> 00:20:07,791 Pero empezamos a hablar y no quería que terminara, 450 00:20:07,832 --> 00:20:11,336 así que seguí, y ahora tal vez quieras vengarte más que antes, 451 00:20:11,378 --> 00:20:14,839 así que, lo que sea, que sea rápido. 452 00:20:14,881 --> 00:20:21,304 ¡Ay! 453 00:20:21,346 --> 00:20:23,223 ¿Estoy muerto? 454 00:20:23,264 --> 00:20:27,310 -Tengo sentimientos que no puedo explicar. 455 00:20:27,352 --> 00:20:30,438 Ya no me quiero vengar. 456 00:20:30,480 --> 00:20:33,316 No quiero jugar a gato y ratón 457 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 detectives acabados, 458 00:20:35,151 --> 00:20:37,696 o pelar a mi agente de libertad condicional mientras duerme, 459 00:20:37,737 --> 00:20:42,117 para que despierte calvo sin saber por qué. 460 00:20:42,158 --> 00:20:45,453 Sólo quiero a Dan. 461 00:20:45,495 --> 00:20:49,749 -No sé qué decir, no hay palabras 462 00:20:49,791 --> 00:20:51,793 en Klingon para describir lo que siento. 463 00:20:51,835 --> 00:20:54,754 Bueno, supongo, no investigué. 464 00:20:54,796 --> 00:20:56,214 Pero vámonos despacio. 465 00:20:56,256 --> 00:20:57,340 ¿Cenamos la semana próxima? 466 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 -Uy, no puedo. 467 00:20:58,925 --> 00:21:01,177 ¿Qué tal en unos cuatro o seis meses? 468 00:21:01,219 --> 00:21:02,554 -¿Qué? 469 00:21:02,595 --> 00:21:06,474 -Uf, este tipo está obsesionado conmigo. 470 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 ¡Sí, quemé un teatro entero! 471 00:21:08,268 --> 00:21:12,564 Cualquiera de ustedes habrían hecho lo mismo. 472 00:21:12,605 --> 00:21:14,691 Espérame, Dan. 473 00:21:14,733 --> 00:21:18,445 No te lo estoy pidiendo. 474 00:21:18,486 --> 00:21:19,863 ¿Qué acaba de pasar? 475 00:21:19,904 --> 00:21:23,700 -Olvídalo, Maltz. -Es Cómic-Con. 476 00:21:23,742 --> 00:21:30,457 [ Grito trascendental ]