1 00:00:21,918 --> 00:00:25,834 Lucy, ich halte es nicht mehr aus. Sag was. Irgendwas. Bitte. 2 00:00:26,501 --> 00:00:28,293 Wir haben Winkman geschlagen. 3 00:00:28,376 --> 00:00:31,751 Der Spiegel ist bei Barnes. George ist gleich zurück. 4 00:00:32,251 --> 00:00:33,793 Es ist vorbei. 5 00:00:35,834 --> 00:00:36,834 Ist es nicht. 6 00:00:37,543 --> 00:00:40,584 Wegen deiner blöden Wette wären wir fast gestorben, 7 00:00:40,668 --> 00:00:43,334 und alle Reliktjäger sind hinter uns her. 8 00:00:43,418 --> 00:00:46,751 Vielleicht lauern sie uns schon im Haus auf. 9 00:00:48,334 --> 00:00:49,751 Wofür machen wir das? 10 00:00:50,251 --> 00:00:52,834 Welchen Sinn hat das alles, wenn wir 11 00:00:52,918 --> 00:00:55,793 tot in der Themse enden, und es keinen kümmert? 12 00:00:58,918 --> 00:01:01,043 Es fühlt sich nicht wie ein Sieg an. 13 00:01:47,876 --> 00:01:48,709 Tut mir leid. 14 00:01:50,334 --> 00:01:51,251 Du hast recht. 15 00:01:51,959 --> 00:01:54,168 Ich ließ mich von dem Job hinreißen. 16 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 Ich war leichtsinnig und rücksichtslos. 17 00:02:04,418 --> 00:02:05,709 Ich wollte nur sagen, 18 00:02:07,376 --> 00:02:08,584 gib uns nicht auf. 19 00:02:09,459 --> 00:02:10,293 Bitte. 20 00:02:15,043 --> 00:02:19,001 Ich sollte eigentlich eher sagen… 21 00:02:20,501 --> 00:02:21,709 …gib mich nicht auf. 22 00:02:27,876 --> 00:02:29,668 Ehrlich gesagt, war die Themse 23 00:02:29,751 --> 00:02:31,751 für mich einmal recht verlockend. 24 00:02:33,709 --> 00:02:35,668 Und es hätte niemanden gekümmert. 25 00:02:37,168 --> 00:02:38,001 Aber jetzt… 26 00:02:47,709 --> 00:02:49,709 Grenadier oder Polizist? 27 00:02:53,918 --> 00:02:55,126 Grenadier. 28 00:02:55,918 --> 00:02:56,751 Ok. 29 00:02:57,334 --> 00:02:59,709 Aber wenn du Georges Eierbecher willst, 30 00:03:00,209 --> 00:03:02,251 stehst du für die Folgen gerade. 31 00:03:07,418 --> 00:03:10,584 Ich hatte recht mit Dulacs Buch, oder? Lauter Unsinn. 32 00:03:10,668 --> 00:03:13,876 Gefasel über verbotenes Wissen und Entstehungsmythen. 33 00:03:13,959 --> 00:03:16,709 Hast du das über Bickerstaff gelesen? Hör zu. 34 00:03:17,209 --> 00:03:18,959 "Ja, ich tötete ihn. 35 00:03:19,501 --> 00:03:23,418 Erschoss ihn mit Vaters Pistole und begrub ihn in einem Eisensarg. 36 00:03:23,501 --> 00:03:25,793 Und doch sehe ich ihn noch vor mir, 37 00:03:25,876 --> 00:03:29,376 wie er in seinem Samtumhang Rituale vollführt." 38 00:03:29,459 --> 00:03:33,751 -Mary Dulac tötete Bickerstaff? Warum? -"Es war Selbstverteidigung. 39 00:03:33,834 --> 00:03:37,084 Sein Diener lockte mich hin. Er hielt mir das Glas vor. 40 00:03:37,168 --> 00:03:40,209 Ein Blick, und mein Verstand war aus den Fugen." 41 00:03:40,293 --> 00:03:43,209 Sie erschoss ihn, bevor er sie damit töten konnte? 42 00:03:43,709 --> 00:03:45,918 -Verständlich. -Nein, warte. 43 00:03:47,334 --> 00:03:50,334 "Denn dieses Glas war überhaupt kein Spiegel. 44 00:03:52,251 --> 00:03:53,459 Es war ein Fenster." 45 00:03:54,043 --> 00:03:55,126 Ein Fenster wohin? 46 00:03:55,959 --> 00:03:58,876 "Ich kann mich niemandem mehr anvertrauen. 47 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 Seit ich hineinblickte, will ich nur mehr sehen." 48 00:04:03,084 --> 00:04:05,084 Lockwood, sieh mal. 49 00:04:06,293 --> 00:04:07,543 Sieh dir das Bild an. 50 00:04:08,709 --> 00:04:09,834 Der Spiegel. 51 00:04:24,584 --> 00:04:25,751 Wo ist George? 52 00:04:28,751 --> 00:04:30,584 WELLE MYSTERIÖSER TODESFÄLLE 53 00:04:31,876 --> 00:04:33,293 GEISTER SIND UNTER UNS 54 00:04:36,876 --> 00:04:38,793 GEISTER-TOUCH TÖDLICH 55 00:04:41,418 --> 00:04:42,418 TODESFÄLLE 56 00:04:47,834 --> 00:04:49,834 SPERRSTUNDE VERHÄNGT 57 00:04:52,834 --> 00:04:55,001 WIRTSCHAFTSSCHOCK 58 00:04:57,751 --> 00:05:00,251 EISEN, SILBER, SALZ ZUR VERTEIDIGUNG 59 00:05:01,626 --> 00:05:02,459 TECH-AKTIEN 60 00:05:02,959 --> 00:05:04,668 NACH DEN ROMANEN VON JONATHAN STROUD 61 00:05:06,043 --> 00:05:07,376 JUGEND SPÜRT GEISTER 62 00:05:15,084 --> 00:05:16,626 TODESFÄLLE 63 00:05:16,709 --> 00:05:18,126 50 JAHRE "DAS PROBLEM" 64 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 Alles ok. 65 00:05:42,168 --> 00:05:43,001 Alles ok. 66 00:05:43,834 --> 00:05:44,751 Bleib ruhig. 67 00:05:49,793 --> 00:05:50,626 Pamela? 68 00:05:52,543 --> 00:05:53,376 Pamela? 69 00:05:57,126 --> 00:05:58,709 Ich habe dich erschreckt. 70 00:05:58,793 --> 00:06:02,293 -Nein. Schön, dich zu sehen. -Ich bin froh, dass du da bist. 71 00:06:02,376 --> 00:06:05,043 Ich dachte schon, du hättest Zweifel bekommen. 72 00:06:05,543 --> 00:06:07,126 Ist dir jemand gefolgt? 73 00:06:07,209 --> 00:06:09,126 Wir sollten rein und anfangen. 74 00:06:11,959 --> 00:06:15,876 Wie ist es gelaufen? Diese Flo Bones wollte es doch nicht stehlen? 75 00:06:15,959 --> 00:06:17,376 Nein, es war leicht. 76 00:06:17,876 --> 00:06:21,501 Lockwood und Lucy machten die coolen Sachen, ich die uncoolen. 77 00:06:21,584 --> 00:06:23,543 Mach dich nicht runter, George. 78 00:06:23,626 --> 00:06:25,834 Lockwood und Lucy sind zwar begabt, 79 00:06:26,334 --> 00:06:29,543 aber du wirst in die Geschichte eingehen. 80 00:06:29,626 --> 00:06:30,459 Meinst du? 81 00:06:31,084 --> 00:06:35,126 Du hast das Richtige getan. Hätte DEPRAC das Knochenglas bekommen, 82 00:06:35,209 --> 00:06:37,293 wäre es im Schmelzofen verschwunden 83 00:06:37,376 --> 00:06:39,959 und mit ihm alle Antworten zu dem Problem. 84 00:06:40,543 --> 00:06:42,418 Sie können nur zerstören. 85 00:06:43,043 --> 00:06:47,043 Sie lernen nicht. Du und ich, wir lernen. 86 00:06:48,001 --> 00:06:49,418 Wir werden alles lernen. 87 00:06:51,209 --> 00:06:53,043 Darf ich? 88 00:06:54,251 --> 00:06:58,626 -Lauf nur nicht weg damit. -Aber nein. Ich brauche dich. 89 00:07:02,543 --> 00:07:05,376 Komm, ich zeige dir, was ich vorbereitet habe. 90 00:07:13,334 --> 00:07:15,918 Was weißt du? Wo hat er es hingebracht? 91 00:07:16,543 --> 00:07:19,126 Ihr wart ja mit Händchenhalten beschäftigt. 92 00:07:19,209 --> 00:07:21,001 Da fand er eben neue Freunde. 93 00:07:21,084 --> 00:07:24,334 -Lucy, sag mir, was er sagt. -Etwas mit neuen Freunden. 94 00:07:24,418 --> 00:07:28,251 Wen meint er? Flo? George hat keine Freunde außer… 95 00:07:28,334 --> 00:07:29,251 Joplin. 96 00:07:30,293 --> 00:07:33,001 Sie würde doch nichts machen, oder? 97 00:07:33,084 --> 00:07:34,751 Der Tod naht, 98 00:07:35,793 --> 00:07:38,418 und er geht ihm entgegen, mit ihr. 99 00:07:39,001 --> 00:07:42,584 Das Ding hat Joplin auch erwischt. Es macht alle wahnsinnig. 100 00:07:43,418 --> 00:07:45,251 Sag mir, wo sie sind. 101 00:07:45,334 --> 00:07:48,043 Nur, wenn du mich mitnimmst. 102 00:07:48,126 --> 00:07:50,459 -Wohin? -Zu meinem Meister. 103 00:07:50,543 --> 00:07:52,668 -Bickerstaff. -Auf dem Friedhof. 104 00:07:53,168 --> 00:07:54,043 Bei den Toten. 105 00:07:54,876 --> 00:07:56,918 Zu denen sie sich gesellen werden. 106 00:07:57,001 --> 00:07:59,293 Und es ist eure Schuld. 107 00:08:04,084 --> 00:08:06,959 Alles leer. George hat vergessen, nachzufüllen. 108 00:08:07,043 --> 00:08:10,084 Mir hätte auffallen müssen, dass was mit ihm ist. 109 00:08:10,168 --> 00:08:14,501 Als ich dazugekommen bin, habe ich alles zwischen euch kaputtgemacht. 110 00:08:15,834 --> 00:08:18,168 Eine mickrige Salzbombe. 111 00:08:18,251 --> 00:08:20,334 Was für ein Albtraum. Wir sind tot. 112 00:08:20,418 --> 00:08:23,043 Aber wenn es sich für eines zu sterben lohnt… 113 00:08:26,459 --> 00:08:29,668 Wenn irgendjemand den Einfluss dieses Knochenglases 114 00:08:29,751 --> 00:08:32,501 auf George brechen kann, dann du. 115 00:08:33,418 --> 00:08:36,501 -Bürde mir ruhig alles auf. -Das meine ich nicht. 116 00:08:37,084 --> 00:08:40,251 Ich meine, dass wir das tun müssen. Wir beide. 117 00:08:41,126 --> 00:08:41,959 Für George. 118 00:08:42,459 --> 00:08:43,459 Für George. 119 00:09:00,918 --> 00:09:03,001 Sie war direkt vor unserer Nase. 120 00:09:03,084 --> 00:09:06,376 Hat herumgeschnüffelt, noch bevor wir den Sarg öffneten. 121 00:09:06,459 --> 00:09:08,709 Carver sollte das Knochenglas stehlen 122 00:09:08,793 --> 00:09:11,668 und wurde erstochen, als er sie hinterging. 123 00:09:11,751 --> 00:09:13,793 Dass sie zu so was fähig ist. 124 00:09:13,876 --> 00:09:17,709 Sie tat so, als wollte sie zum Team gehören. Alles nur gespielt. 125 00:09:17,793 --> 00:09:19,876 Was hat sie George eingeflüstert? 126 00:09:19,959 --> 00:09:22,168 Wir wussten, wie besessen er wurde. 127 00:09:22,251 --> 00:09:23,959 Seine zerstreuten Kommentare. 128 00:09:24,043 --> 00:09:26,251 Wir hielten es nicht für wichtig. 129 00:09:26,334 --> 00:09:29,418 -Zu sehr mit uns beschäftigt. -Ich entschuldigte… 130 00:09:29,501 --> 00:09:31,709 Es ist egal, wie leid es uns tut. 131 00:09:32,751 --> 00:09:34,668 Das wird ihm nichts bringen. 132 00:09:37,209 --> 00:09:39,043 Meinst du, das Ding hat ihn? 133 00:09:40,459 --> 00:09:42,418 Es kontrolliert ihn doch nicht. 134 00:09:42,501 --> 00:09:45,543 Nicht George. Da steckt jemand anderes dahinter. 135 00:09:46,334 --> 00:09:47,959 Etwas anderes. 136 00:09:50,334 --> 00:09:53,251 -Hier wimmelt es von Toten. -Nicht so schnell. 137 00:09:53,334 --> 00:09:56,501 Ich muss die Kerzen löschen, damit uns niemand folgt. 138 00:09:56,584 --> 00:10:00,334 Sie wären verrückt, uns zu folgen. Hier, nimm meine Hand. 139 00:10:01,793 --> 00:10:04,334 Keine Sorge. Ich komme damit klar. 140 00:10:06,918 --> 00:10:11,334 -Deine Wohnung wäre netter gewesen. -Oh nein. Es muss hier sein. 141 00:10:11,959 --> 00:10:14,168 Stand was in Bickerstaffs Papieren? 142 00:10:14,251 --> 00:10:15,751 Wie man sicher reinsieht? 143 00:10:15,834 --> 00:10:16,668 Genau. 144 00:10:19,126 --> 00:10:20,834 -Was war das? -Ich weiß nicht. 145 00:10:25,959 --> 00:10:27,709 Warte hier. Nicht bewegen. 146 00:10:28,501 --> 00:10:29,626 Bin gleich zurück. 147 00:10:30,501 --> 00:10:31,334 Mach schnell. 148 00:11:32,876 --> 00:11:34,876 Kipps, was willst du hier? 149 00:11:35,918 --> 00:11:37,751 Könnte ich dich auch fragen. 150 00:11:38,626 --> 00:11:40,668 -Du hast den Spiegel. -Vorsichtig. 151 00:11:40,751 --> 00:11:44,168 -Ich habe dich gerettet. -Ich hatte alles unter Kontrolle. 152 00:11:44,251 --> 00:11:47,626 Nein, hattest du nicht. Du hast nur blind herumgefuchtelt. 153 00:11:49,376 --> 00:11:50,793 Du verlierst das Talent. 154 00:11:56,959 --> 00:11:58,501 Verrate es ja nicht, 155 00:11:59,251 --> 00:12:01,084 sonst bringe ich dich um. 156 00:12:01,168 --> 00:12:03,959 Sachte, Mr. Kipps. Lassen Sie meinen Freund los. 157 00:12:06,709 --> 00:12:08,168 Hände hinter den Rücken. 158 00:12:13,668 --> 00:12:15,918 Und jetzt langsam umdrehen. 159 00:12:18,793 --> 00:12:20,126 Was zum… 160 00:12:20,793 --> 00:12:23,834 Dafür könnte man euch verhaften. Ihr Verbrecher! 161 00:12:23,918 --> 00:12:26,418 George, du wärst beruflich erledigt. 162 00:12:26,501 --> 00:12:27,751 Wieso hast du das? 163 00:12:28,251 --> 00:12:31,376 Und Handschellen und ein Messer? 164 00:12:32,001 --> 00:12:34,668 Weil ich wusste, dass so was passieren kann. 165 00:12:36,209 --> 00:12:38,626 Jeder in London möchte es haben. 166 00:12:39,376 --> 00:12:40,251 Es gehört uns. 167 00:12:40,959 --> 00:12:42,918 Niemand kommt uns in die Quere. 168 00:12:45,459 --> 00:12:47,084 Komm schon, du Dreckskerl. 169 00:12:47,168 --> 00:12:50,043 -Sag uns, wo er ist. -Ich oder der Schädel. 170 00:12:50,126 --> 00:12:52,293 Zu dir wäre ich nie so höflich. 171 00:12:52,376 --> 00:12:54,459 -Verändere doch deine Stimme. -Nein. 172 00:12:54,543 --> 00:12:57,501 Hör auf zu glühen. Man wird uns sehen. 173 00:12:57,584 --> 00:12:59,209 -Zum Schädel. -Schon klar. 174 00:12:59,293 --> 00:13:03,251 Ich kann nicht anders. Mein Meister ist ganz nah. 175 00:13:03,334 --> 00:13:06,043 Ich hoffe für dich, dass sie da sind… 176 00:13:06,126 --> 00:13:07,834 Keine Sorge. Sie sind da. 177 00:13:08,334 --> 00:13:11,668 Er ist jetzt ihr Meister. Sie ist verloren für eure Welt. 178 00:13:12,501 --> 00:13:15,876 Es braucht nur einen Blick, und alle wollen hinsehen. 179 00:13:15,959 --> 00:13:18,459 -Ich nicht. -Du könntest nicht widerstehen. 180 00:13:18,543 --> 00:13:21,501 Er auch nicht. Wer weiß, was er sehen würde. 181 00:13:21,584 --> 00:13:23,959 -Mama und Papa vielleicht? -Was sagt er? 182 00:13:24,459 --> 00:13:27,876 Dass niemand dem Knochenglas widerstehen könne. 183 00:13:31,876 --> 00:13:34,584 Aber versprich mir, dass du nicht reinsiehst. 184 00:13:34,668 --> 00:13:37,418 Du musst gerade waghalsig genug sein. 185 00:13:37,501 --> 00:13:39,918 Ok. Aber warum sorgst du dich um mich? 186 00:13:40,001 --> 00:13:41,668 -Und du? -Ist kein Problem. 187 00:13:42,626 --> 00:13:46,043 Ich hasse Spiegel. Es ist immer dasselbe dumme Mädchen. 188 00:13:46,584 --> 00:13:48,543 Schwerter raus und Tür eintreten. 189 00:13:49,043 --> 00:13:51,334 So als wüssten wir, wo es langgeht. 190 00:13:52,209 --> 00:13:53,043 Ok. 191 00:14:03,834 --> 00:14:04,793 Hörst du was? 192 00:14:05,293 --> 00:14:06,168 Keinen Mucks. 193 00:14:08,668 --> 00:14:11,918 Warm. Aber nicht heiß. Heute Abend war jemand da. 194 00:14:12,001 --> 00:14:12,834 Schau. 195 00:14:14,126 --> 00:14:15,376 Bickerstaffs Sarg. 196 00:14:15,459 --> 00:14:18,376 Ich spüre nichts. Da ist nichts drin. 197 00:14:18,876 --> 00:14:21,876 -Wozu braucht sie seine Leiche? -Für ein Experiment. 198 00:14:22,543 --> 00:14:25,168 Der Meister soll sehen, was sie vorhaben. 199 00:14:25,668 --> 00:14:26,501 Das ist gut. 200 00:14:27,209 --> 00:14:31,126 Mit einer Leiche kommen sie nicht weit. Sie sind sicher noch hier. 201 00:14:34,501 --> 00:14:35,834 -Abgesperrt. -Oh Gott. 202 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 -Von innen. -Wo führt sie hin? 203 00:14:38,376 --> 00:14:42,126 Hier gibt es Katakomben, also muss es noch einen Weg geben. 204 00:14:42,626 --> 00:14:45,751 Der Katafalk. Saunders meinte, er funktioniere noch. 205 00:14:45,834 --> 00:14:48,418 Sieh nach. Irgendwo ist sicher ein Hebel. 206 00:14:49,459 --> 00:14:50,293 Lockwood! 207 00:14:54,584 --> 00:14:56,793 -Wo ist Kipps? -Was wollt ihr hier? 208 00:14:56,876 --> 00:15:00,001 -Was meint ihr damit? -Er folgte Karim hierher. 209 00:15:00,084 --> 00:15:02,043 Wir folgen euch seit Tagen. 210 00:15:02,126 --> 00:15:04,501 Karim hat den Spiegel hierher gebracht. 211 00:15:04,584 --> 00:15:06,293 Dann sind beide in Gefahr. 212 00:15:06,876 --> 00:15:09,209 Wir müssen einander helfen, also runter 213 00:15:09,293 --> 00:15:10,501 mit den Schwertern. 214 00:15:14,293 --> 00:15:17,918 Sie sind in den Katakomben. Die Plattform ist der einzige Weg. 215 00:15:18,001 --> 00:15:20,001 -Das ist ein Katafalk. -Wissen wir. 216 00:15:20,501 --> 00:15:23,043 Werden sie von oben oder unten bedient? 217 00:15:26,418 --> 00:15:27,251 Von oben. 218 00:15:28,918 --> 00:15:31,959 Der Pfarrer senkt den Sarg ab. Es gibt einen Knopf. 219 00:15:32,043 --> 00:15:33,876 Kat! Da kommen Leute. 220 00:15:37,459 --> 00:15:39,959 Vier Typen im Van. Darauf steht "Winkman". 221 00:15:40,043 --> 00:15:41,584 -Scheiße. -Sie sind hier? 222 00:15:41,668 --> 00:15:43,876 Sie folgten der Fittes-Agentenparade. 223 00:15:43,959 --> 00:15:45,876 -Freunde? -Wir kennen Winkman. 224 00:15:45,959 --> 00:15:48,126 Ja, er ist ein Psychopath. 225 00:15:48,209 --> 00:15:49,501 -Und nun? -Weglaufen. 226 00:15:49,584 --> 00:15:51,376 -Nein. -Uns verbarrikadieren. 227 00:15:51,459 --> 00:15:53,959 -Sie wären im Vorteil. -Dein Plan? 228 00:15:54,043 --> 00:15:57,959 Ich verbarrikadiere mich, rette George und Kipps. Ihr wehrt sie ab. 229 00:15:58,043 --> 00:15:59,126 Abwehren? 230 00:15:59,209 --> 00:16:01,793 Oder willst du allein in die Katakomben? 231 00:16:02,793 --> 00:16:04,959 Mir sind die Typen allemal lieber. 232 00:16:05,043 --> 00:16:06,626 -Anthony! -Nein. Ich gehe. 233 00:16:07,209 --> 00:16:08,959 -Vergiss es. -Ich muss runter. 234 00:16:09,043 --> 00:16:11,209 -Mit der Geheimwaffe. -Zu gefährlich. 235 00:16:11,793 --> 00:16:15,334 Du musst mich gehen lassen, Lockwood. Für George. 236 00:16:18,876 --> 00:16:19,918 Vergiss nicht, 237 00:16:20,418 --> 00:16:21,793 gerade waghalsig genug. 238 00:16:22,293 --> 00:16:23,126 Ok? 239 00:16:30,876 --> 00:16:32,293 Was ist die Geheimwaffe? 240 00:16:33,251 --> 00:16:34,084 Sie. 241 00:16:39,168 --> 00:16:40,876 Wo ist mein Spiegel? 242 00:16:44,918 --> 00:16:47,876 Was machen sie da? Hier wimmelt es von Geistern. 243 00:16:47,959 --> 00:16:49,543 Sie wollen uns einsperren. 244 00:16:52,168 --> 00:16:54,168 Wir hätten wegrennen sollen. 245 00:16:54,251 --> 00:16:57,959 Reißt euch zusammen. Ihr gehört zu den Besten, die ich kenne. 246 00:16:58,043 --> 00:16:59,876 Und ich bin Anthony Lockwood. 247 00:16:59,959 --> 00:17:02,751 Mit den Typen kann es jeder von uns aufnehmen. 248 00:17:02,834 --> 00:17:05,543 Aber zusammen? Das wird ein Kinderspiel. 249 00:17:05,626 --> 00:17:07,584 Ein Friedhof ist kein Spielplatz. 250 00:17:07,668 --> 00:17:08,918 Stampfen wir sie ein. 251 00:17:09,459 --> 00:17:10,876 Du bist tot, Lockwood. 252 00:18:33,376 --> 00:18:35,584 -Sie müssen weg von der Kapelle. -Wie? 253 00:18:35,668 --> 00:18:36,834 Lauf! 254 00:19:06,918 --> 00:19:09,084 Oh ja! Dieser Klang! 255 00:19:10,251 --> 00:19:13,543 Knochenglas. Solch süße Ekstase. 256 00:19:13,626 --> 00:19:15,793 Mir klingt das nicht nach Ekstase. 257 00:19:15,876 --> 00:19:19,084 -Du wirst es nie begreifen können. -Dann hilf mir. 258 00:19:21,793 --> 00:19:23,709 Warst du dabei, als es entstand? 259 00:19:24,209 --> 00:19:25,043 Natürlich. 260 00:19:25,126 --> 00:19:28,584 Aus den Knochen von sieben Körpern gequälter Seelen. 261 00:19:28,668 --> 00:19:30,543 Ihre Qualen, eingefangen… 262 00:19:30,626 --> 00:19:34,459 Eingefangen in Glas, um ein Fenster zu machen. Um was zu sehen? 263 00:19:34,543 --> 00:19:35,918 Das Ewige. 264 00:19:36,001 --> 00:19:38,876 Was bedeutet das? Was hast du selbst gesehen? 265 00:19:38,959 --> 00:19:41,751 Ich sah nie rein. Ich bin kein Narr. 266 00:19:42,251 --> 00:19:45,459 Man muss mit den Augen von jemand anderem reinsehen. 267 00:19:45,543 --> 00:19:48,251 Von jemandem, der schwach ist, und neugierig. 268 00:19:48,334 --> 00:19:50,334 Von jemandem, der schutzlos ist. 269 00:19:51,918 --> 00:19:52,793 Oh Gott. 270 00:19:54,126 --> 00:19:54,959 George. 271 00:19:56,293 --> 00:19:59,876 Keine Angst, wir tun dir nichts. Das ist zu deinem Schutz. 272 00:20:00,376 --> 00:20:02,001 Glaubst du das wirklich? 273 00:20:03,126 --> 00:20:05,418 Wach auf, Karim. Sie wird uns töten. 274 00:20:05,501 --> 00:20:07,543 Hauen wir ab, solange wir können. 275 00:20:07,626 --> 00:20:10,334 Hier stirbt niemand. Wir sind Wissenschaftler. 276 00:20:10,418 --> 00:20:12,168 Das ist ein Experiment. 277 00:20:12,251 --> 00:20:15,001 Du hättest dich einfach heraushalten sollen. 278 00:20:15,084 --> 00:20:17,501 Du bist genauso wahnsinnig wie sie. 279 00:20:21,084 --> 00:20:23,709 Pamela, warum ist Bickerstaffs Leichnam hier? 280 00:20:23,793 --> 00:20:27,751 Ohne ihn wäre das alles doch nicht möglich gewesen. 281 00:20:27,834 --> 00:20:29,668 Ihm gebührt der Ehrenplatz. 282 00:20:29,751 --> 00:20:32,709 Aber keine Sorge, er ist sicher hinter den Ketten. 283 00:20:32,793 --> 00:20:34,459 Ein Ehrenplatz wobei? 284 00:20:34,543 --> 00:20:37,459 Sag mir, was die Methodologie ist. 285 00:20:37,543 --> 00:20:39,251 Wie sehen wir sicher rein? 286 00:20:39,334 --> 00:20:42,168 Wann immer er seine Jünger erwähnte, 287 00:20:42,251 --> 00:20:44,501 sprach er von Erwachsenen. 288 00:20:44,584 --> 00:20:48,043 Aber nur die Jugend kann ins Jenseits blicken. 289 00:20:48,751 --> 00:20:52,418 Er übersah die entscheidende Komponente. 290 00:20:52,959 --> 00:20:54,209 Also wolltest du… 291 00:20:54,959 --> 00:20:57,709 Wäre Kipps nicht hereingeplatzt, säße ich hier? 292 00:20:58,293 --> 00:21:02,668 Es wäre wundervoll, George. Du wolltest doch mehr sehen. 293 00:21:03,584 --> 00:21:06,418 Und wenn ich Nein gesagt hätte? Die Handschellen? 294 00:21:08,251 --> 00:21:10,251 Du erkennst nicht das Wesentliche. 295 00:21:12,376 --> 00:21:17,001 Unser Leben lang lesen wir nur von Dingen. Wir leben in unserem Kopf. 296 00:21:17,668 --> 00:21:22,001 Und endlich ist da etwas, dass all unsere Fragen beantworten kann. 297 00:21:22,084 --> 00:21:24,876 Wir werden alles fühlen. 298 00:21:26,168 --> 00:21:27,001 Du und ich, 299 00:21:27,543 --> 00:21:28,959 mit ihm als Leitung. 300 00:21:29,959 --> 00:21:31,293 -Es ist perfekt. -Nein. 301 00:21:33,334 --> 00:21:34,334 Es geht nicht. 302 00:21:36,334 --> 00:21:37,293 Ich sehe nichts. 303 00:21:38,418 --> 00:21:40,793 Ich verlor mein Talent. Sag's ihr! 304 00:21:42,418 --> 00:21:43,834 Stimmt das, George? 305 00:21:49,834 --> 00:21:51,876 Du hast einen Geist abgewehrt. 306 00:21:56,251 --> 00:21:57,834 Ich kenne dieses Messer. 307 00:21:57,918 --> 00:22:00,376 Sie werden paarweise gefertigt. 308 00:22:08,084 --> 00:22:09,543 Du hast Carver getötet. 309 00:22:11,959 --> 00:22:14,209 -Nein, George. -Er hat dich verraten. 310 00:22:14,293 --> 00:22:17,418 Er hat das Knochenglas an Winkman verkauft. 311 00:22:17,501 --> 00:22:20,751 -Keine Sorge. -Du hast es geplant. Ich hab dir geholfen. 312 00:22:20,834 --> 00:22:24,209 Alles wird absolut 313 00:22:24,876 --> 00:22:25,709 perfekt. 314 00:23:30,501 --> 00:23:34,168 Und wenn du tot bist, finde ich deine kleine Freundin 315 00:23:34,251 --> 00:23:35,543 und mache sie kalt. 316 00:23:42,418 --> 00:23:44,209 -Wo sind die anderen? -Komm. 317 00:23:46,751 --> 00:23:48,084 Ihr habt es geschafft. 318 00:23:48,168 --> 00:23:51,501 -Haben wir nicht. -Wir hörten weitere Stimmen. 319 00:23:51,584 --> 00:23:52,751 Dort, schaut mal. 320 00:23:56,793 --> 00:23:57,709 Lockwood. 321 00:23:58,709 --> 00:23:59,543 Lockwood! 322 00:24:00,793 --> 00:24:02,959 -Er lässt uns zurück. -Der Mistkerl. 323 00:24:08,459 --> 00:24:10,709 -Er hat einen Plan. -Reiner Selbstmord. 324 00:24:10,793 --> 00:24:13,043 Das sind meine Pläne meistens. 325 00:24:13,126 --> 00:24:15,793 -Wartet auf DEPRAC. -Du hast sie gerufen? 326 00:24:15,876 --> 00:24:19,168 Noch nicht. Aber ich finde sicher unterwegs ein Telefon. 327 00:24:19,251 --> 00:24:20,293 Unterwegs wohin? 328 00:24:20,376 --> 00:24:21,709 Meine Freunde retten. 329 00:24:22,293 --> 00:24:23,126 Und Kipps. 330 00:24:32,709 --> 00:24:34,668 Du hattest recht. Es ist perfekt. 331 00:24:36,043 --> 00:24:39,543 Ich bin dir egal. Du wolltest immer nur den Spiegel. 332 00:24:41,626 --> 00:24:43,001 Du brauchst mich nicht. 333 00:24:44,876 --> 00:24:47,251 Und Lucy und Lockwood bin ich auch egal. 334 00:24:50,668 --> 00:24:52,001 Weil ich der Kauz bin. 335 00:24:52,876 --> 00:24:53,876 Das fünfte Rad. 336 00:24:55,418 --> 00:24:58,084 Entbehrlich. So wie ich es immer gewesen bin. 337 00:25:01,584 --> 00:25:03,668 Es musste so enden. 338 00:25:08,918 --> 00:25:10,209 Mein Meister! 339 00:25:11,668 --> 00:25:13,584 Er ist 340 00:25:14,668 --> 00:25:15,751 auferstanden! 341 00:25:24,126 --> 00:25:28,168 Befreie ihn aus diesen Ketten! Seine Macht muss sich entfalten. 342 00:25:28,668 --> 00:25:32,584 Er muss diesen glorreichen Augenblick miterleben! 343 00:25:33,084 --> 00:25:34,418 Lucy! Hinter dir! 344 00:25:35,584 --> 00:25:39,376 Die kleine Hörende. Mich hast du aber nicht gehört, was? 345 00:25:41,626 --> 00:25:44,126 Sie werden mich nicht töten, Ms. Joplin. 346 00:25:44,209 --> 00:25:46,918 Sie tötete Jack Carver. Wieso bist du gekommen! 347 00:25:47,001 --> 00:25:47,959 Ich musste! 348 00:25:49,209 --> 00:25:51,168 Du bist nicht das fünfte Rad. 349 00:25:51,709 --> 00:25:52,668 Und kein Kauz. 350 00:25:53,876 --> 00:25:56,001 Oder wofür du dich auch hältst. 351 00:25:56,834 --> 00:25:58,168 Du bist der Beste. 352 00:26:00,043 --> 00:26:02,376 Ich ließ meine Familie hinter mir. 353 00:26:03,209 --> 00:26:06,334 Lockwood hat seine verloren. Dich verlieren wir nicht. 354 00:26:07,293 --> 00:26:09,793 Rührend. Und jetzt fessele dir die Hände. 355 00:26:11,168 --> 00:26:12,001 Nein. 356 00:26:13,209 --> 00:26:16,501 Wenn jemand in diesen Spiegel schauen wird, dann ich. 357 00:26:16,584 --> 00:26:17,918 Nein! Auf keinen Fall! 358 00:26:18,001 --> 00:26:19,168 Ich muss es tun. 359 00:26:20,501 --> 00:26:22,168 Denn das ist etwas Neues. 360 00:26:22,668 --> 00:26:26,084 Für dieses historische Ereignis brauchen Sie großes Talent. 361 00:26:26,876 --> 00:26:28,501 So groß wie Marissa Fittes. 362 00:26:29,626 --> 00:26:32,751 Ich kommuniziere mit Typ-3-Geistern, mit dem Jenseits. 363 00:26:32,834 --> 00:26:35,751 Ich bin wie geschaffen dafür. Ich muss es tun. 364 00:26:35,834 --> 00:26:39,168 -Nein, das lasse ich nicht zu! -Du hast keine Wahl! 365 00:26:42,626 --> 00:26:44,293 Er würde sofort sterben. 366 00:26:46,959 --> 00:26:49,376 Ein kurzer Blick hat ihn schon verwirrt. 367 00:26:49,918 --> 00:26:51,834 Ich will es für ihn tun. 368 00:26:53,168 --> 00:26:54,001 Bitte. 369 00:27:00,043 --> 00:27:00,876 Keine Tricks, 370 00:27:01,959 --> 00:27:03,959 sonst schlitze ich euch beide auf. 371 00:27:15,209 --> 00:27:17,459 Das darf nicht wahr sein. Wirklich? 372 00:27:18,043 --> 00:27:18,876 Wirklich. 373 00:27:19,418 --> 00:27:23,001 Seit unserem letzten Treffen ist einiges passiert. 374 00:27:23,084 --> 00:27:26,251 Es ist alles sehr kompliziert, aber ich mache es kurz. 375 00:27:26,334 --> 00:27:29,626 Ich arbeite mit Fittes. Also, Waffenstillstand? 376 00:27:29,709 --> 00:27:31,001 Ich habe es eilig. 377 00:27:31,959 --> 00:27:33,043 Fittes? Nein. 378 00:27:33,834 --> 00:27:35,459 Du hast keine Ahnung. 379 00:27:36,251 --> 00:27:39,959 Ok, ich habe heute acht Schläger und einen Psycho erledigt, 380 00:27:40,043 --> 00:27:42,459 noch ein Kampf wird mich nicht umbringen. 381 00:27:43,043 --> 00:27:45,501 Dich habe ich ja schon zweimal besiegt. 382 00:27:45,584 --> 00:27:49,293 Du hast keine Ahnung, wer ich bin, womit du es zu tun hast. 383 00:27:49,376 --> 00:27:51,043 Oder was hier gespielt wird. 384 00:27:52,459 --> 00:27:55,543 Das Knochenglas ist eine Unannehmlichkeit. 385 00:27:56,293 --> 00:27:58,876 Du bist unbedeutend. 386 00:28:00,251 --> 00:28:02,293 Genauso wie deine Eltern. 387 00:28:03,543 --> 00:28:05,043 Was soll das heißen? 388 00:28:06,751 --> 00:28:07,876 Erfährst du nie. 389 00:28:21,834 --> 00:28:24,668 Lucy, bitte nicht! Es wird dich töten! 390 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 Sieh ja nicht hin. 391 00:28:26,293 --> 00:28:28,959 Und was auch kommt, es war nicht deine Schuld. 392 00:28:33,668 --> 00:28:34,793 Ich wollte es so. 393 00:28:37,418 --> 00:28:39,209 Sag mir, was du siehst. 394 00:28:41,001 --> 00:28:44,043 Was du fühlst, und was du hörst. 395 00:28:45,834 --> 00:28:47,126 Jedes Detail. 396 00:28:58,126 --> 00:28:58,959 Sieh hin! 397 00:28:59,959 --> 00:29:00,834 Sieh hin! 398 00:29:01,834 --> 00:29:02,834 Sieh hin! 399 00:29:03,376 --> 00:29:05,751 Sieh hin, verdammt! 400 00:29:06,584 --> 00:29:08,501 Sieh hin! 401 00:29:14,126 --> 00:29:15,376 Was? 402 00:29:16,043 --> 00:29:18,584 Wenn du ihn verstehst, sag mir, was er sagt. 403 00:29:20,043 --> 00:29:21,501 Was sagt er? 404 00:29:23,418 --> 00:29:28,084 Rede! Nimm es auf und erzähle es deinem Meister. 405 00:29:30,334 --> 00:29:33,918 Irgendwas stimmt nicht! Etwas ist anders! 406 00:29:34,001 --> 00:29:35,459 Sie sind gefangen! 407 00:29:36,459 --> 00:29:39,459 Rede, Mädchen! Rede schon! 408 00:29:39,543 --> 00:29:42,001 -Er sagt, dass etwas nicht stimmt. -Mehr! 409 00:29:42,834 --> 00:29:46,209 -Hör nicht auf. -Es ist nicht das Ewige! 410 00:29:46,293 --> 00:29:48,876 Es ist eine Falle. Wir müssen es vernichten! 411 00:30:03,001 --> 00:30:04,043 Lucy! 412 00:30:05,668 --> 00:30:06,751 Nein! 413 00:30:29,043 --> 00:30:33,834 Lucy. Ich bin es. 414 00:30:41,959 --> 00:30:43,376 Du hast es zerbrochen. 415 00:30:45,293 --> 00:30:47,001 Du dummer kleiner Junge. 416 00:30:50,168 --> 00:30:51,001 Moment. 417 00:30:53,209 --> 00:30:54,168 Es funktioniert. 418 00:30:56,709 --> 00:30:58,251 Es passiert etwas. 419 00:30:59,459 --> 00:31:00,293 Ja. 420 00:31:02,793 --> 00:31:04,168 Es ist erstaunlich. 421 00:31:04,834 --> 00:31:07,959 Sieh sie auf keinen Fall an. Sieh nicht hin. 422 00:31:08,709 --> 00:31:10,334 Es ist wundervoll. 423 00:31:16,876 --> 00:31:18,084 Es ist wunderschön. 424 00:31:20,209 --> 00:31:25,293 Wunderschön! 425 00:31:32,543 --> 00:31:33,543 Lucy, nicht. 426 00:31:35,584 --> 00:31:36,543 Nein, es ist ok. 427 00:31:37,501 --> 00:31:38,334 Sieh doch. 428 00:31:51,126 --> 00:31:52,959 Wieso greifen sie uns nicht an? 429 00:31:56,793 --> 00:31:58,251 Du hast sie befreit. 430 00:32:14,459 --> 00:32:15,334 George. 431 00:32:18,084 --> 00:32:20,043 -Wieso ist er frei? -Seine Ketten… 432 00:32:20,126 --> 00:32:22,293 -Die Explosion! -Wo ist dein Degen? 433 00:32:22,376 --> 00:32:23,501 Keine Ahnung! 434 00:32:23,584 --> 00:32:25,876 Ich kann mich nicht bewegen! 435 00:32:26,793 --> 00:32:27,709 Ich auch nicht. 436 00:32:29,376 --> 00:32:30,584 Er hat mich gebannt. 437 00:32:31,209 --> 00:32:33,168 Lucy, das tut mir alles so leid. 438 00:32:34,834 --> 00:32:35,959 Mir auch. 439 00:32:41,251 --> 00:32:43,584 Weg da. Das sind meine Freunde! 440 00:32:44,459 --> 00:32:46,709 Lucy, George, weg mit euch! 441 00:33:06,959 --> 00:33:07,876 Was war los? 442 00:33:07,959 --> 00:33:10,876 Kämpfte gegen Schläger, fiel ins Katafalk-Loch, 443 00:33:10,959 --> 00:33:13,751 kämpfte gegen Geister. Das Übliche. 444 00:33:14,251 --> 00:33:16,293 Und ich wurde angeschossen. 445 00:33:17,918 --> 00:33:19,043 Ab ins Krankenhaus. 446 00:33:19,126 --> 00:33:21,876 Zerstört Joplins Band, einigt euch mit Kipps. 447 00:33:21,959 --> 00:33:24,126 Sonst seid ihr so erledigt wie ich. 448 00:33:25,584 --> 00:33:27,709 Du bist nicht erledigt. Hör auf. 449 00:33:27,793 --> 00:33:29,626 So wirst du nicht sterben. 450 00:33:29,709 --> 00:33:31,043 Woher weißt du das? 451 00:33:31,126 --> 00:33:33,709 Wir lassen es nicht zu. 452 00:33:33,793 --> 00:33:35,043 Oder, George? 453 00:33:35,126 --> 00:33:35,959 Niemals. 454 00:34:07,626 --> 00:34:09,168 Keine Ahnung, was das war. 455 00:34:10,001 --> 00:34:11,043 Aber du warst es. 456 00:34:12,751 --> 00:34:14,293 Dein Talent rettete uns. 457 00:34:15,668 --> 00:34:16,793 Wir alle waren es. 458 00:34:19,334 --> 00:34:20,251 Außer mir. 459 00:34:23,751 --> 00:34:26,126 Du weißt nicht, wie es sich anfühlt. 460 00:34:28,293 --> 00:34:29,209 Man spürt sie. 461 00:34:30,626 --> 00:34:33,959 Man weiß, sie sind da, aber man kann nichts tun. 462 00:34:35,709 --> 00:34:36,834 Und es bleibt nur… 463 00:34:38,501 --> 00:34:39,334 …die Angst. 464 00:34:44,001 --> 00:34:45,418 Dir passiert das auch. 465 00:34:47,626 --> 00:34:49,543 Alles, was dich besonders macht… 466 00:34:51,001 --> 00:34:51,834 …ist weg. 467 00:34:52,918 --> 00:34:56,043 -Das wusste ich nicht. -Hat George nichts gesagt? 468 00:34:59,334 --> 00:35:00,834 Wir erzählen es keinem. 469 00:35:02,084 --> 00:35:02,918 Versprochen. 470 00:35:07,584 --> 00:35:08,709 Ihr könnt zu ihm. 471 00:35:11,959 --> 00:35:13,584 -Komm, George. -Bis dann. 472 00:35:18,626 --> 00:35:19,793 Waghalsig genug. 473 00:35:22,293 --> 00:35:25,126 Miss Carlyle, Mr. Karim, helfen Sie mir. 474 00:35:25,668 --> 00:35:29,501 Wir haben die Kugel, aber von der Waffe fehlt jede Spur. 475 00:35:30,126 --> 00:35:31,918 Habt ihr jemanden gesehen? 476 00:35:33,376 --> 00:35:34,293 Mr. Kipps? 477 00:35:36,001 --> 00:35:38,959 -Lockwood weiß sicher, wer das war. -Es war dunkel. 478 00:35:39,584 --> 00:35:41,334 Ich habe nichts gesehen. 479 00:35:42,418 --> 00:35:45,501 -Du verschweigst nichts? -Natürlich nicht. 480 00:35:46,709 --> 00:35:48,793 Können wir noch behilflich sein? 481 00:35:49,876 --> 00:35:53,001 Nein. Das Knochenglas kommt in den Schmelzofen. 482 00:35:53,084 --> 00:35:54,709 Winkman ins Gefängnis. 483 00:35:54,793 --> 00:35:56,668 Ich bin sehr zufrieden. 484 00:35:56,751 --> 00:35:58,876 -Sie sehen nicht so aus. -Doch. Hier. 485 00:36:00,043 --> 00:36:00,959 Zufriedenheit. 486 00:36:01,043 --> 00:36:02,501 Sie bleibt nicht lange. 487 00:36:03,084 --> 00:36:05,584 Oh, und Glückwunsch. 488 00:36:07,543 --> 00:36:08,543 Zu eurem Erfolg. 489 00:36:12,918 --> 00:36:14,334 Der Fall gehört dir. 490 00:36:16,376 --> 00:36:17,209 Die Wette. 491 00:36:17,709 --> 00:36:20,001 Ich gebe die Anzeige auf und kündige. 492 00:36:21,293 --> 00:36:22,209 Ich stehe dazu. 493 00:36:23,751 --> 00:36:25,001 Das wollte ich hören. 494 00:36:25,668 --> 00:36:29,126 Vergessen wir die Sache. Es war sowieso eine dumme Idee. 495 00:36:29,626 --> 00:36:30,876 Wirklich? 496 00:36:30,959 --> 00:36:32,084 Wir schafften das. 497 00:36:32,709 --> 00:36:33,668 Gemeinsam. 498 00:36:34,376 --> 00:36:37,293 -Wir teilen uns den Lohn. -Halbe-halbe? 499 00:36:38,293 --> 00:36:39,168 70-30. 500 00:36:39,751 --> 00:36:43,084 Wir sind eine unabhängige Firma und haben Ausgaben. 501 00:36:48,501 --> 00:36:50,001 Du bist schon in Ordnung. 502 00:36:51,793 --> 00:36:53,043 Zu 30 Prozent. 503 00:36:58,959 --> 00:37:01,376 Du musstest es ihm noch mal zeigen, oder? 504 00:37:01,459 --> 00:37:02,293 Gar nicht. 505 00:37:03,084 --> 00:37:06,876 Es war einfach das Richtige, nicht wahr? 506 00:37:10,584 --> 00:37:13,418 Also, wer schafft mich hier raus? 507 00:37:19,126 --> 00:37:20,668 Das ist zu viel Kuscheln. 508 00:37:20,751 --> 00:37:23,751 Eine medizinische Notwendigkeit, George, mehr nicht. 509 00:37:25,793 --> 00:37:31,293 -Und, Lucy, haben wir gesiegt? -Nach einer Tasse Tee, vielleicht. 510 00:37:40,918 --> 00:37:42,543 DEPRAC hat das Knochenglas. 511 00:37:43,209 --> 00:37:45,918 Es wurde beschädigt, ich weiß nicht, wie stark. 512 00:37:46,501 --> 00:37:48,209 Es kommt in den Schmelzofen. 513 00:37:49,251 --> 00:37:51,584 Tut mir leid. Ich dachte, er wäre tot. 514 00:37:52,668 --> 00:37:56,501 Hauptsache weder sie noch die Öffentlichkeit haben es. 515 00:37:57,043 --> 00:37:59,293 Aber wir sollten Maßnahmen ergreifen. 516 00:38:00,251 --> 00:38:01,084 Fahr los. 517 00:38:11,501 --> 00:38:16,709 Es ist alles supergeheim, also kann ich dir keine Details verraten. 518 00:38:22,918 --> 00:38:23,918 Ehrlich, Norrie, 519 00:38:24,959 --> 00:38:26,501 ich hab mich so verändert. 520 00:38:27,543 --> 00:38:29,084 Hab so viel durchgemacht. 521 00:38:30,751 --> 00:38:34,543 Aber ich glaube, ich heile langsam wieder. 522 00:38:39,584 --> 00:38:40,876 Ich hoffe, du auch. 523 00:38:44,668 --> 00:38:46,168 George, das riecht toll. 524 00:38:46,251 --> 00:38:47,543 -Danke. -Die Gläser? 525 00:38:47,626 --> 00:38:49,918 -Mein Geheimrezept. -Hier, die Teller. 526 00:38:50,001 --> 00:38:50,834 Nach dir. 527 00:38:51,793 --> 00:38:53,376 Vorsicht. 528 00:38:53,459 --> 00:38:54,834 Ich hab mich geirrt. 529 00:38:54,918 --> 00:38:58,709 George hat mich nicht gehasst. Und er ist ein richtiger Held. 530 00:38:59,418 --> 00:39:00,293 Das ist gut. 531 00:39:02,543 --> 00:39:05,209 Lockwood wäre fast tausendmal gestorben, aber… 532 00:39:05,293 --> 00:39:06,168 Oh, Moment! 533 00:39:06,251 --> 00:39:08,626 …er hat sich für das Leben entschieden. 534 00:39:09,126 --> 00:39:10,251 Das ist sehr gut. 535 00:39:10,334 --> 00:39:11,334 Und Sandwiches. 536 00:39:11,418 --> 00:39:12,793 Und Lucy Carlyle? 537 00:39:12,876 --> 00:39:15,084 -Ihr geht es gut. -Kriege ich einen? 538 00:39:15,168 --> 00:39:16,709 -Sie ist stärker. -Danke. 539 00:39:16,793 --> 00:39:21,043 Hat weniger Angst vor ihrem Talent. Weniger Angst vor… allem. 540 00:39:24,251 --> 00:39:25,876 Sagt er immer noch nichts? 541 00:39:26,834 --> 00:39:28,626 Was hat er eigentlich gesehen? 542 00:39:28,709 --> 00:39:31,876 Die "Gefangen"-Sache. Meinte er die sieben Geister? 543 00:39:33,709 --> 00:39:35,376 Ich will nicht daran denken. 544 00:39:38,209 --> 00:39:39,293 Wir zerstören ihn. 545 00:39:40,501 --> 00:39:41,418 Wenn du willst. 546 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 -Nein. Behalten wir ihn. -Gut. 547 00:39:46,668 --> 00:39:48,376 Er ist ziemlich selten. 548 00:39:49,126 --> 00:39:50,293 Ihr beide seid es. 549 00:39:51,918 --> 00:39:53,418 Solange niemand was weiß. 550 00:39:53,918 --> 00:39:55,876 -Von uns beiden. -Nein. 551 00:39:56,543 --> 00:39:57,709 Versprochen. 552 00:40:02,793 --> 00:40:04,043 Ich habe nachgedacht. 553 00:40:05,251 --> 00:40:07,459 Wir sollten uns nichts verheimlichen. 554 00:40:08,209 --> 00:40:09,043 Also, 555 00:40:10,918 --> 00:40:12,418 ich kannte den Schützen. 556 00:40:14,168 --> 00:40:15,293 Die Goldene Klinge. 557 00:40:15,376 --> 00:40:17,751 -Von Fittes? -Er ist nicht von Fittes. 558 00:40:17,834 --> 00:40:20,626 -Da läuft was anderes. -Was meinst du? 559 00:40:21,126 --> 00:40:24,084 Er hat meine Eltern erwähnt. 560 00:40:25,084 --> 00:40:27,751 Sagte, ihr Tod sei bedeutungslos gewesen. 561 00:40:28,418 --> 00:40:29,584 So wie meiner. 562 00:40:30,959 --> 00:40:32,251 Scheiße, Lockwood. 563 00:40:32,834 --> 00:40:33,918 Was weiß er? 564 00:40:34,668 --> 00:40:37,876 -Wir müssen herausfinden… -Ja, absolut, das werden wir. 565 00:40:38,376 --> 00:40:40,293 Wir finden die Wahrheit heraus. 566 00:40:41,084 --> 00:40:45,501 Aber erst, wenn ich laufen und ohne Schmerzen lachen kann. 567 00:40:46,251 --> 00:40:48,501 Aber ich kann schon mit Hintergrund… 568 00:40:54,418 --> 00:40:58,293 Apropos Familie, ihr solltet noch was wissen. 569 00:41:00,251 --> 00:41:02,084 Über das verschlossene Zimmer. 570 00:41:02,793 --> 00:41:03,709 Wirklich? 571 00:41:04,584 --> 00:41:05,584 Du willst… 572 00:41:06,501 --> 00:41:07,584 Keine Geheimnisse. 573 00:41:18,584 --> 00:41:22,501 Lockwood, das musst du nicht, wenn du nicht willst. 574 00:41:23,126 --> 00:41:23,959 Ich will aber. 575 00:41:26,126 --> 00:41:27,209 Bereit? 576 00:42:55,418 --> 00:43:00,418 Untertitel von: Tanja Ekkert